DeVillbiss Air Power Company A20118 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

40- FR
A20118
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
y en el Manual del Propietario del Motor.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor
de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos
agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas
autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto
de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a
las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos
Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio
Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros
estatutos y ordenanzas.
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomo-
reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la propiedad.
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información
se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo.
Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores
pueden encenderse a causa de
chipas de cigarrillos, arcos eléctricos,
gases de escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en el
tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible.
Aleje la lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
• El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2")
por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar
espacio para la expansión del
combustible.
41 - FR
A20118
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR)
• La operación de la lavadora a presión
en un entorno explosivo podría
provocar un incendio
• Opere y coloque combustible al
equipo en áreas bien ventiladas y
libres de obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de incendios
adecuado para incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que causaría
un sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• Nunca opere la lavadora a presión en
un área que tenga malezas secas.
• El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies pintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor (como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a
las plantas naturales.
• Mantenga siempre la lavadora a
presión a una distancia mínima de
1,2 m (4') de las superficies (tales
como casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir daños por
el calor del escape del silenciador.
• El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
• Almacene el combustible dentro de
un contenedor aprobado por OSHA
en un lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes infl amables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• No rocíe líquidos infl amables .
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro
que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un
área bien ventilada. Evite los lugares
cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar
en el que haya otras personas o
animales.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
42- FR
A20118
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE
CORTE Consulte al médico de
inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta
presión periódicamente. Reemplace
la manguera de inmediato si está
dañada, gastada, se derritió por
contacto con el motor o evidencia
signos de grietas, burbujas, agujeros
u otros tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de
agua similar en la manguera de alta
presión. El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí
mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y
los accesorios estén ajustados y en
buenas condiciones. Nunca se sujete
de la manguera ni de los accesorios
durante la operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema,
apague el motor, cierre el suministro
de agua y hale del disparador de la
pistola hasta que deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y
accesorios calificados para soportar
presiones superiores al PSI de su
lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta
velocidad puede hacer que los
objetos se rompan y lancen partículas
a gran velocidad.
• Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una
pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a
personas o animales.
43 - FR
A20118
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR)
• Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
Asegure siempre el bloqueador
del disparadorcuando la varilla no
esté en uso para evitar la operación
accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia
atrás, en posición abierta permanente.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y
los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención
mientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento de
puesta en marcha adecuado, el
motor puede retroceder, lo que podría
causar daños graves a las manos y
los brazos..
• Si el motor no arranca después de
halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable de
arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa,
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
• La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado de
la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare
en una superficie que no brinde
estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando
esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
44- FR
A20118
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de cierre de
combustible, colóquela en la posición
CERRADA antes de transportar la
unidad, a fin de evitar pérdidas de
combustible. Si la lavadora no está
equipada con esta válvula, drene
el combustible del tanque antes
de transportarla. Sólo transporte
combustible en un contenedor
aprobado por OSHA. Coloque
siempre la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora a presión
del vehículo inmediatamente una vez
que haya llegado a destino.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño
a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infla; observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos
pueden llenar neumáticos pequeños
como éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión sobre
el suministro de aire a un valor no
superior a la calificación de la presión
del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia
el medidor de presión de neumáticos
para evitar inflarlos en exceso.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superfi cies calientes,
tales como los componentes de escape
de motores, podría causar quemaduras
graves.
Durante la operación, toque solamente
las superfi cies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este
producto.
45 - FR
A20118
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente
inflamable con este producto podría
provocar una lesión grave o la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en
este producto. Sólo use detergentes,
limpiadores y desgrasadores
domésticos recomendados para su
aplicación en lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones
graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante
una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarla.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
Modelo XC2800
PSI Max* 2800 (19305 kPa)
PSI de Operación 2520 (17375 kPa)
GPM Máx* 2,6 (9,8 L/min)
GPM de Operación 2,3 (8,7 L/min)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la
norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
46- FR
A20118
Boyau de
produit
chimique
Pièces dans un sac
Guide du
moteur
CONTENU DE LA BOÎTE
Ensemble de
châssis de moteur
avec roues
Poignée
Boyau à haute
pression
Tube de pulvérisation Gatling
Outil de nettoyage
Guide de
l’utilisateur
Pistolet de
vaporisation
Tornillos
Panel de
accesorios
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1. Busque todas las partes sueltas de
la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja
desde la parte superior hacia abajo
y coloque los paneles en posición
horizontal.
3. Coloque el manillar en el bastidor,
presione los botones de enganche y
deslice el manillar en el bastidor hasta
que los botones enganchen en posición.
Riesgo de lesión
personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado para
no pellizcarse.
4. Para instalar el panel de
accesorios:
a) Alinee los vástagos con
rosca hembra del panel con
los orificios en el manillar e
insértelos.
b) Fijar el panel de accesorios al
manillar con los pernos, sin
sobreajustar.
47 - FR
A20118
5. Conecte el tubo aplicador a la
pistola y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta
presión a la pistola y ajústela
firmemente.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
con aceite en la fábrica. No hay necesidad
de agregarle aceite en este momento; vea
la sección Mantenimiento en este manual
para efectuar el mantenimiento de esta
bomba.
7. Desplace la unidad hacia afuera y
descarte la caja.
Riesgo de
explosión.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infl a; observe el fl anco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para infl ar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual
y use con frecuencia el medidor de presión
de neumáticos para evitar infl arlos.
48- FR
A20118
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en
el interior del casco, no mostrada):
Incrementa la presión del suministro de
agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
Varilla pulverizadora Gatling: Permite al
usuario el cambio rápido de las boquillas
de alta presión. Consulte esta sección
para conocer las instrucciones de uso de
la varilla pulverizadora.
Manguera para Químicos: Alimenta
los líquidos limpiadores a la bomba
para mezclarlos con agua. Refiérase a
las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en esta
sección.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadora
Motor
Manguera
para
Químicos
Varilla
pulverizadora
Gatling
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Refi érase al manual del motor para conocer
la ubicación y el manejo de sus controles.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula
cebadora
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg
2
. Es
una unidad de medida para la presión del
agua. También se usa para medir la presión
neumática, presión hidráulica, etc. Equivale
a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el flujo
de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicados por PSI.
lpm • kPa = Unidades limpiadoras
Bomba de alta
presión (ubicada
en el interior
del casco, no
mostrada)
49 - FR
A20118
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará y
se dañará bomba.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras
a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para
el suministro del agua son 137,8 kPa y
22,7 L/ min (5 Gal/min).
Válvula térmica de
Válvula térmica
de seguridad
seguridad: Cuando la
temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la válvula se
abre y deja escapar un
chorro de agua para bajar
la temperatura. Luego se
cierra la válvula.
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con
el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre
la superficie a lavarse.
2. Cambio a la boquilla de 40º - esta
boquilla suministra un chorro de
agua menos potente y un patrón de
pulverización más amplio.
NO intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
PARA USAR LA VARILLA
PULVERIZADORA GATLING™
Las boquillas para la varilla pulverizadora se
almacenan en la varilla pulverizadora Gatling.
Consulte el cuadro para elegir la boquilla
apropiada para el trabajo que desea realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección de
líquido. No dirija el fl ujo
de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas.
Se producirán lesiones graves.
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves. NO
intente cambiar las boquillas mientras
la lavadora a presión está funcionando.
Apague el motor antes de hacerlo.
1. Presione el botón de liberación de la
torreta para liberar la torreta.
2. Gire la torreta hacia la boquilla
seleccionada.
3. Empuje la torreta en la boquilla y trabe
en el lugar.
50- FR
A20118
15º 40º Jabón
Patrón (Abanico)
de Rociado
Usos
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Lavado
intenso de
áreas peque-
ñas
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica solucio-
nes limpia-
doras
Superficies *
Metal o con-
creto
NO USAR en
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto,
madera o
vinilo
metal, con-
creto, madera
o vinilo
* El chorro de alta presión de la lavadora puede
dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y
decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos.
Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lava-
dora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de
alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas,
piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo sufi cientemente altas como
para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas
pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA llene el tanque de
combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio
para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor
y el equipo antes de poner en marcha el motor.
NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará
muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con
superficies muy calientes del motor.
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de sumi-
nistro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría
dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba
opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos,
sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con
un representante de servicio que le provea información adiciona
51 - FR
A20118
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes
para limpieza es una operación de baja
presión. NOTA: Utilice solamente jabones y
productos químicos diseñados para el uso en
lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Asegúrese de
Conexión
arponada
que la manguera
para productos
químicos esté
presionada sobre
el pico dentado que
está cerca de la
conexión de la manguera de alta presión
de la bomba, según se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos (con
su filtro instalado) dentro del contenedor
del producto químico o solución de
limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de
solución química limpiadora por cada
26,495 litros de agua que se bombea.
3. Seleccione la boquilla para jabón en la
varilla pulverizadora Gatling y consulte el
párrafo "Uso de la varilla pulverizadora
Gatling" de esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de un
recipiente con agua limpia y succiónela
a través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el sistema
completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la bomba,
ésta podría dañarse. Los daños a las
bombas ocasionados por productos
químicos no están cubiertos por la
garantía.
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
ARRANQUE
Antes de arrancar, refi érase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada
en el surtidor de combustible con
86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo
antes de poner el motor en marcha.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
motor.
2. Verifique el nivel de aceite
del motor. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase al
manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la
fuente de agua. Abra la fuente de agua
para quitarle todo el aire a la manguera.
Cuando haya un flujo de agua
constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que
Malla filtrante
la malla del
filtro esté en la
entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono
hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
promedio de 18,925 l/min (5 galones) por
minuto a 137,8 kPa.
Conexión de
manguera de
alta presión
Alimentación
del agua
Para reducir la
posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a las
instrucciones para su uso en esta
sección.
8.
Abra el suministro de agua
.
Riesgo de daño a
la propiedad.
La
acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la
manguera de alta presión presionando
el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; re érase
al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
52- FR
A20118
Riesgo de
operación
insegura. Si el motor no arranca después
de halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión de
la bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el fl ujo del agua.
Riesgo de
operación
insegura. Párese en una superficie estable
y agarre la pistola/varilla firmemente
con ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el fl ujo de
agua.
Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe
el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la
pulverización accidental.
Bloqueador del
disparador trabado
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en "Uso
del Tubo Aplicador", en esta sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque
la manguera de productos químicos
dentro de un recipiente con agua limpia
y succiónela a través del sistema de
inyección química, a fi n de enjuagar el
sistema completamente.
Riesgo de daño a
la propiedad.
La
acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Refi érase al
manual del propietario del motor
Riesgo de daño
a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier presión
de agua dentro de la manguera o la
pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
53 - FR
A20118
5. Remove dipstick/oil plug and fi ll with
130-140 ml
(
4.4-4.7 oz) of EXA70 pump
oil. If EXA70 is not available use R&O
150 oil or 30W non detergent oil.
6. Reinstale la tapa e la toma de aceite y
ajústela fi rmemente.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de
la bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte
el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4. Libere la torreta Gatling. Elimine
cualquier obstrucción de la boquilla
con la herramienta limpiadora para
boquilla provista y lávela en dirección
contraria con agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia
el interior de la boquilla durante 30
segundos para enjuagar las partículas
sueltas.
6. Elija la boquilla y bloquee la torreta en
el lugar.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
Riesgo
de
quemadura.
Cuando realice el mantenimiento, es
posible que se exponga a superficies
calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Riesgo
de
incendio.
Siempre desconecte el cable de la bujía,
deje que el motor se enfríe y libere toda
la presión del agua antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. El motor contiene
combustible infl amable. No fume ni
trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento efi ciente y
una larga vida de su lavadora a presión, se
debe preparar y seguir un programa rutinario
de mantenimiento. Si la lavadora a presión
se usa en condiciones inusuales, como de
alta temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento
del motor, refi érase a las recomendaciones
del fabricante en su Manual del Propietario.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está
ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
NOTA: La bomba se llenó con aceite en la
fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba luego
de las primeras diez (10) horas de
operación y cada cincuenta (50) horas
en lo sucesivo.
Como cambiar el aceite a la bomba
1. Afl oje la tapa
Tapón de
la toma de
aceite
Tapón de
drenaje
de aceite
de la toma
de aceite.
2. Coloque un
recipiente
debajo del
tapón de
drenaje de
aceite.
3. Saque el
tapón de
drenaje de aceite. Utilice una llave
hexagonal de 5/16 pulg.
4. Después de drenar el aceite, reinstale
tapón y ajústelo fi rmemente.
MANTENIMIENTO
54- FR
A20118
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice
un protector/protector de invierno para
bombas, como el DEWALT DP80, cuando
almacene la unidad durante más de 30
días y/o cuando estén pronosticadas
heladas. Si no dispone de estos
protectores, es necesario hacer pasar
anticongelante para vehículos recreativos
(RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba,
como se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector
de invierno para bombas, anticongelante
RV o líquido lavaparabrisas tiene como
n brindarle una lubricación adecuada
a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o
el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas)
de anticongelante RV o líquido
lavaparabrisas y una manguera
de jardín de entre 40 y 91cm
(16 a 36”) con un conector macho de
mangueras unido a un extremo.
Riesgo de daño a
la propiedad.
Use
sólo anticongelante RV. Cualquier otro
tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante o líquido
lavaparabrisas a la manguera, tal
como se muestra.
5. Hale de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el
anticongelante/líquido lavaparabrisas
salga por la conexión para manguera
de alta presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
ALMACENAMIENTO
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este fi ltro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el fi ltro
Malla filtrante
agarrándolo
rmemente del
extremo y
sáquelo de la
entrada del agua
a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el fi ltro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el fi ltro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin
el fi ltro instalado adecuadamente.
55 - FR
A20118
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio
Web www.excellpressurewasher.com.
Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas
de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una
combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró
con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la
lanza hasta el disparador de la pistola.
El uso de accesorios no recomendados con esta
herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios de marca EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor
que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de
mantenimiento más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web
www.excellpressurewasher.com.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque los
mangos y póngalos como se muestra.
PANEL DE ACCESORIOS
El panel de accesorios está diseñado para
sujetar varios accesorios que pueden
comprarse en los establecimientos donde
venden esta lavadora a presión.
56- FR
A20118
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
Aire en la manguera.
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m (100').
La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición de "No
Choke".
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
El cable de la bujía está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante.
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar
su uso.
La boquilla del tubo aplicador no
está graduada para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del tubo aplicador
en la sección "Operación".
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
No hay presión
o está baja al
comenzar a usar.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
57 - FR
A20118
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Limpie el filtro.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalo cambiar en un SADG.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Revíselo y cámbielo.
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajústelos.
Hágalos cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos
está obstruído.
La malla para químicos no está
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en
la solución limpiadora.
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
Vea el procedimiento para el
"Uso del Tubo Aplicador" en la
sección "Operación".
Sello o empaquetadura gastada.
Ajústelo.
Hágalas cambiar en un SADG.
La bomba pulsa.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
SADG = centro de mantenimiento autorizado
58- SP
A20118
GARANTÍA LIMITADA
LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador
original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador
y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de
defectos en los materiales y en la mano de obra.
Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan
fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el
ujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de
los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada
serán defi nitivas.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían
según el estado.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial):
Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar
de compra o en un centro de mantenimiento autorizado.
Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra
para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía.
Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los Manual/
es del cliente.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de
piso o en exhibición.
La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido,
frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos
inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones
del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo
de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o
modifi caciones no autorizadas.
El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya defi nido como no
defectuosa.
Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos
de instalación y puesta en marcha.
Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de
funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes,
boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares.
La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e
identifi cado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del
fabricante, si la hubiere.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O
INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique en su caso.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA COMERCIALIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten la limitación
de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no se apliquen en su caso.
59 - SP
A20118
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063
Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector
Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro
Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377Local D,
Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383Col. San
Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96
Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón
#4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea "Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)"
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,
D.FTEL. 55-5326-7100

Transcripción de documentos

DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas. Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomoreconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador • Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque. • Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor. • El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio • Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. A20118 40- FR RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR) • La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo podría provocar un incendio • Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina. • La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga malezas secas. • El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales. • Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4') de las superficies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del escape del silenciador. • El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La inhalación de vapores de escape • Opere la lavadora a presión en un causará lesiones graves o la muerte. área bien ventilada. Evite los lugares El escape del motor contiene cerrados como garajes, sótanos, etc. monóxido de carbono, un gas inodoro • Nunca opere la unidad en un lugar que es fatal. en el que haya otras personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. 41- FR A20118 RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Inspeccione la manguera de alta • Su lavadora a presión opera el presión periódicamente. Reemplace líquido con una presión y velocidad la manguera de inmediato si está lo suficientemente altas como para dañada, gastada, se derritió por penetrar la carne humana y animal, contacto con el motor o evidencia y por ello podría ocasionar una signos de grietas, burbujas, agujeros amputación u otra lesión grave. Las u otros tipos de pérdida. Nunca tome pérdidas causadas por accesorios una manguera de alta presión que sueltos o mangueras dañadas pueden tenga una pérdida o esté dañada. producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO • Nunca toque, tome ni trate de cubrir COMO SI FUERA UN SIMPLE un agujero o causa de pérdida de CORTE Consulte al médico de agua similar en la manguera de alta inmediato. presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel. • Nunca coloque las manos frente a la boquilla. • No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas. • Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación. • No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. • Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. • Utilice solamente mangueras y accesorios calificados para soportar presiones superiores al PSI de su lavadora a presión. RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de líquidos a alta • Use siempre gafas de seguridad velocidad puede hacer que los aprobadas según la ANSI Z87.1. objetos se rompan y lancen partículas Utilice ropa que lo proteja de una a gran velocidad. pulverización accidental. • Nunca apunte el pulverizador a personas o animales. A20118 42- FR RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR) • Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. • Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no esté en uso para evitar la operación accidental. • Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente. RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.. • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. • Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. • Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en funcionamiento. • Si no se sigue el procedimiento de • Si el motor no arranca después de puesta en marcha adecuado, el halar dos veces, apriete el disparador motor puede retroceder, lo que podría de la pistola para aliviar la presión causar daños graves a las manos y de la bomba. Hale del cable de los brazos.. arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. • La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño. • Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. • La fuerza reactiva de la pulverización • No se estire demasiado ni se pare hará que la pistola/varilla retroceda, en una superficie que no brinde lo cual podría hacer que el operador estabilidad. se resbale, caiga o apunte el • No use la lavadora a presión cuando pulverizador hacia una dirección esté subido a una escalera. incorrecta. El control inadecuado de • Agarre la pistola/varilla firmemente con la pistola/varilla puede causar lesiones ambas manos. Espere que la pistola al usuario y a otras personas. retroceda cuando la dispare. 43- FR A20118 RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras superficies de vehículos o remolques. • Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de transportar la unidad, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino. RIESGO DE DE ESTALLIDO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso. RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El contacto con superficies calientes, • tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves. A20118 Durante la operación, toque solamente las superficies de los controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto. 44- FR RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en lavadoras de presión. • Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. CÓMO EVITARLO • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un objeto muy • La lavadora a presión es demasiado pesado puede provocar lesiones pesada como para que la levante graves. una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES Modelo PSI Max* PSI de Operación GPM Máx* GPM de Operación XC2800 2800 (19305 kPa) 2520 (17375 kPa) 2,6 (9,8 L/min) 2,3 (8,7 L/min) *Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión). 45- FR A20118 CONTENU DE LA BOÎTE Guide de l’utilisateur Ensemble de châssis de moteur avec roues Panel de accesorios Boyau de produit chimique Guide du moteur Tornillos Outil de nettoyage Pièces dans un sac Pistolet de vaporisation Boyau à haute pression Tube de pulvérisation Gatling Poignée INSTRUCCIONES PARA ARMAR 1. 2. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse. 4. Para instalar el panel de accesorios: a) Alinee los vástagos con rosca hembra del panel con los orificios en el manillar e insértelos. b) 3. Coloque el manillar en el bastidor, presione los botones de enganche y deslice el manillar en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición. A20118 46- FR Fijar el panel de accesorios al manillar con los pernos, sin sobreajustar. 5. Conecte el tubo aplicador a la pistola y ajústelo firmemente. 6. Conecte la manguera de alta presión a la pistola y ajústela firmemente. NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. No hay necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento en este manual para efectuar el mantenimiento de esta bomba. 7. Desplace la unidad hacia afuera y descarte la caja. Riesgo de explosión. Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. 47- FR A20118 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Manguera para Químicos Pistola rociadora Varilla pulverizadora Gatling Manguera de alta presión Bomba de alta presión (ubicada en el interior del casco, no mostrada) Motor ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Bomba de alta presión (ubicada en el interior del casco, no mostrada): Incrementa la presión del suministro de agua. Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de sus controles. Control de cebado: Abre y cierra la válvula cebadora Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Varilla pulverizadora Gatling: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte esta sección para conocer las instrucciones de uso de la varilla pulverizadora. Manguera para Químicos: Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en esta sección. A20118 TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicados por PSI. lpm • kPa = Unidades limpiadoras 48- FR Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/ min (5 Gal/min). Válvula térmica de seguridad: Cuando la temperatura dentro bomba se eleva demasiado, la válvula se abre y deja escapar un chorro de agua para bajar Válvula térmica la temperatura. Luego se de seguridad cierra la válvula. PARA USAR LA VARILLA PULVERIZADORA GATLING™ Las boquillas para la varilla pulverizadora se almacenan en la varilla pulverizadora Gatling. Consulte el cuadro para elegir la boquilla apropiada para el trabajo que desea realizar. CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo. 1. Presione el botón de liberación de la torreta para liberar la torreta. 2. Gire la torreta hacia la boquilla seleccionada. 3. Empuje la torreta en la boquilla y trabe en el lugar. CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Cambio a la boquilla de 40º - esta boquilla suministra un chorro de agua menos potente y un patrón de pulverización más amplio. NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba. 49- FR A20118 0º 15º 40º Jabón Usos Chorro fino y potente para lavado muy intenso Lavado intenso de áreas pequeñas Cubre áreas amplias de lavado Aplica soluciones limpiadoras Superficies * Metal o concreto NO USAR en madera metal, concreto, o madera metal, concreto, madera o vinilo metal, concreto, madera o vinilo Patrón (Abanico) de Rociado * El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad. Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. • Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato. Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque. • NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. • NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. • NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor. Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba. • NO use agua caliente, sólo agua fría. • NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba. • NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un representante de servicio que le provea información adiciona A20118 50- FR 2. CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos: 1. Asegúrese de Conexión arponada que la manguera para productos químicos esté presionada sobre el pico dentado que está cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, según se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos químicos (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea. 3. Seleccione la boquilla para jabón en la varilla pulverizadora Gatling y consulte el párrafo "Uso de la varilla pulverizadora Gatling" de esta sección. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. NOTA: Cuando el tubo aplicador esté regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón. ARRANQUE Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor. 3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua. 4. Verifique que Malla filtrante la malla del filtro esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera. 5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 18,925 l/min (5 galones) por minuto a 137,8 kPa. Conexión de manguera de alta presión Alimentación del agua Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. 7. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. 8. Abra el suministro de agua. Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua. 10. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. 51- FR A20118 Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. 11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. APAGADO 1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 2. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. 3. Corte el suministro del agua. 4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. 5. Ver la sección almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado. Bloqueador del disparador trabado 13. Regule la boquilla para el patrón de rociado para la tarea que piensa efectuar. Lea las instrucciones en "Uso del Tubo Aplicador", en esta sección. A20118 52- FR MANTENIMIENTO Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento. Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. MOTOR Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad. BOMBA NOTA: La bomba se llenó con aceite en la fábrica. 1. Cambie el aceite de la bomba luego de las primeras diez (10) horas de operación y cada cincuenta (50) horas en lo sucesivo. Como cambiar el aceite a la bomba 1. Afloje la tapa Tapón de de la toma la toma de de aceite. aceite 2. Coloque un Tapón de drenaje recipiente de aceite debajo del tapón de drenaje de aceite. 3. Saque el tapón de drenaje de aceite. Utilice una llave hexagonal de 5/16 pulg. 4. Después de drenar el aceite, reinstale tapón y ajústelo firmemente. 5. 6. Remove dipstick/oil plug and fill with 130-140 ml (4.4-4.7 oz) of EXA70 pump oil. If EXA70 is not available use R&O 150 oil or 30W non detergent oil. Reinstale la tapa e la toma de aceite y ajústela firmemente. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. 3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. 4. Libere la torreta Gatling. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia. 5. 6. 7. 8. 53- FR Dirija el suministro de agua hacia el interior de la boquilla durante 30 segundos para enjuagar las partículas sueltas. Elija la boquilla y bloquee la torreta en el lugar. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. A20118 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. 1. Quite el filtro Malla filtrante agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. ALMACENAMIENTO MOTOR Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, como el DEWALT DP80, cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba, como se describió en los pasos anteriores. NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas, anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene como fin brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno. 1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas) de anticongelante RV o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36”) con un conector macho de mangueras unido a un extremo. Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue anticongelante o líquido lavaparabrisas a la manguera, tal como se muestra. 5. 6. 7. A20118 54- FR Hale de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba. Vuelva a conectar el cable de la bujía. LAVADORA A PRESIÓN PANEL DE ACCESORIOS 1. El panel de accesorios está diseñado para sujetar varios accesorios que pueden comprarse en los establecimientos donde venden esta lavadora a presión. 2. 3. 4. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola. Guarde la manguera de químicos protegida contra daños. Si se necesita espacio, saque los mangos y póngalos como se muestra. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com. Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola. El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión. REPARACIONES Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com. 55- FR A20118 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. Agregue combustible. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke". Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke". El cable de la bujía está desconectado Conecte el cable de la bujía. El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". La leva de cebado (choke) está en la Mueva la leva de cebado posición de "Choke" cuando el motor (choke) a la posición de "No está "caliente" o ha estado expuesto Choke". al calor por un largo periodo. La boquilla del tubo aplicador no No hay presión o está baja al está graduada para alta presión. comenzar a usar. Poca agua en el suministro. Fuga en la conexión de la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. La malla filtrante de agua está obstruida. Aire en la manguera. La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke". La manguera de alta presión es demasiado larga. A20118 56- FR Refiérase a las instrucciones para el uso del tubo aplicador en la sección "Operación". El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. Mueva la leva a la posición de "No Choke". Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100'). PROBLEMA No succiona productos químicos. CORRECCIÓN CAUSA El tubo aplicador no está graduado para baja presión . El filtro de productos químicos está obstruído. La malla para químicos no está en la solución limpiadora. El producto químico está demasiado espeso. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos en el inyector. No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso. Sello o empaquetadura gastada. Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación". Limpie el filtro. Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora. Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua. Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión. Hágalo cambiar en un SADG. Haga cambiar las piezas en un SADG. Hágalas cambiar en un SADG. Válvulas gastadas u obstruídas. Pistón de descarga gastado. Hágalo cambiar en un SADG. Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador. Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo. Acople de manguera flojo. Ajústelo. Agua goteando de la bomba. Acoples flojos. Ajústelos. Empaquetaduras del pistón gastadas. Hágalas cambiar en un SADG. Anillo "O" gastados o rotos. Hágalos cambiar en un SADG. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Haga cambiar las piezas en un SADG. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". La bomba pulsa. SADG = centro de mantenimiento autorizado 57- FR A20118 GARANTÍA LIMITADA LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra. Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el flujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada serán definitivas. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial): • Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar de compra o en un centro de mantenimiento autorizado. • Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía. • Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los Manual/ es del cliente. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de piso o en exhibición. • La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o modificaciones no autorizadas. • El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya definido como no defectuosa. • Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos de instalación y puesta en marcha. • Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes, boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares. • La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e identificado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del fabricante, si la hubiere. • ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. A20118 58- SP Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirseal Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831(81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea "Herramientas eléctricas (Tools-Electric)" – Páginas amarillas – para Servicio y ventas BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO, D.FTEL. 55-5326-7100 59- SP A20118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeVillbiss Air Power Company A20118 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para