Sony XS-R4644 Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario
Specifications
Speaker Coaxial 4-way:
Woofer 10 × 16 cm
(4 × 6 in) cone type
Midrange 3.5 cm (1
7
/16 in)
cone type
Tweeter 1.1 cm (
7
/16 in) dome
type
Super Tweeter 0.8 cm
(
11
/32 in) dome type
Short-term Maximum Power*
1
140 W*
2
Rated power 30 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 80 – 23,000 Hz*
2
Mass Approx. 520 g (1 lb 3 oz)
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
Short-term Maximum power may also be referred to as
Peak Power.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Coaxial à 4 voies :
Haut-parleur de graves de
10 × 16 cm (4 × 6 po) type
conique
Médium 3,5 cm (1
7
/16 po) de
type conique
Haut-parleur d'aigus de
1,1 cm (
7
/16 po) type en dôme
Super Tweeter de 0,8 cm
(
11
/32 po) type en dôme.
Puissance maximale à court terme*
1
140 W*
2
Puissance nominale 30 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 80 – 23 000 Hz*
2
Poids Environ 520 g (1 lb 3 oz)
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
modification sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 4 vías:
Graves 10 × 16 cm, tipo
cónico
Gama media 3,5 cm, tipo
cónico
Agudos de 1,1 cm, tipo
cúpula
Súper agudos de 0,8 cm, tipo
cúpula
Potencia de pico máximo*
1
140 W*
2
Potencia nominal 30 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 80 – 23.000 Hz*
2
Peso Aprox. 520 g
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
*
1
Potencia de pico máximo también puede denominarse
Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
Dimensions (with adaptor)
Dimensions (avec adaptateur)
Dimensiones (con el adaptador)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver demplacement adéquat
pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le
plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas,
relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más cercano.
4-187-258-11(1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Coaxial 4-way Speaker
XS-R4644
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
77 (3
1
/8)
ø 6 (
1
/4)
73 (2
7
/8)
123 (4
7
/8)
134 (5
3
/8)
157 (6
1
/4)
ø 70 (2
7
/8)
144 (5
3
/4)
6 (
1
/4)
99 (4)
86 (3
1
/2)
102 (4
1
/8)
47 (1
7
/8)
41 (1
5
/8)
Parts list / Liste des composants / Lista de piezas
(× 2)
ø 4 × 30
(× 8)
Before mounting
A depth of at least 47 mm (1
7
/8 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 47 mm (1
7
/8 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de lemplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de lemplacement de montage :
Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
proximité de lemplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible quun trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous
suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre),
etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les
compartiments de portières, les lampes ou les
sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
nentrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les ceintures de sécurité, appuis-
tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Mounting / Montage / Montaje
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 47 mm. Mida la profundidad
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o posterior) o
en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
objetos situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
ø 3 × 6
(× 8)
Mounting from the car interior Decide the method (
to
) to mount the unit
depending on the type of the car and the installation location.
Montage à partir de lintérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (
à
) à
utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage.
Montaje desde el interior del automóvil Decida qué método (de
a
) utilizará para
montar la unidad en función del tipo de automóvil y de dónde lo instale.
(× 2)
M5
(× 8)
* This part may be required, depending on the type of car and installation location.
* Cette pièce peut s’avérer nécessaire en fonction du type de voiture et de l’emplacement de montage.
* Es posible que se necesite esta pieza en función del tipo de automóvil y del lugar de instalación.
Connections / Connexions / Conexiones
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Depending on the type of the car or the
installation location, attach .
Selon le type de voiture ou
l’emplacement de montage, fixez .
Coloque el componente si es
necesario, en función del tipo de
automóvil o del lugar de la instalación.
*

Transcripción de documentos

4-187-258-11(1) Precautions Specifications  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Speaker If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions Coaxial 4-way Speaker  Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance crête admissible.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Precauciones  Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.  Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al distribuidor de Sony más cercano. Coaxial 4-way: Woofer 10 × 16 cm (4 × 6 in) cone type Midrange 3.5 cm (1 7/16 in) cone type Tweeter 1.1 cm (7/16 in) dome type Super Tweeter 0.8 cm (11/32 in) dome type Short-term Maximum Power*1 140 W*2 Rated power 30 W*2 Rated impedance 4 Ω Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 80 – 23,000 Hz*2 Mass Approx. 520 g (1 lb 3 oz) Supplied accessories Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. *1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak Power.” *2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) Caractéristiques techniques Haut-parleur Coaxial à 4 voies : Haut-parleur de graves de 10 × 16 cm (4 × 6 po) type conique Médium 3,5 cm (1 7/16 po) de type conique Haut-parleur d'aigus de 1,1 cm (7/16 po) type en dôme Super Tweeter de 0,8 cm (11/32 po) type en dôme. Puissance maximale à court terme*1 140 W*2 Puissance nominale 30 W*2 Impédance nominale 4 Ω Niveau de pression acoustique de sortie 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 80 – 23 000 Hz*2 Poids Environ 520 g (1 lb 3 oz) Accessoires fournis Éléments d’installation La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) Instructions Mode d’emploi Instrucciones Especificaciones Altavoz XS-R4644 Dimensions (with adaptor) Dimensions (avec adaptateur) Dimensiones (con el adaptador) Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05) 102 (4 1/8) 77 (3 1/8) 73 (2 7/8)  ø 6 (1/4) 41 (1 5/8) 6 (1/4) 47 (1 7/8)  99 (4) 86 (3 1/2)  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia 144 (5 3/4) ø 70 (2 7/8) 157 (6 1/4) 134 (5 3/8) 123 (4 7/8)   Reference Point Point de référence Punto de referencia Coaxial de 4 vías: Graves 10 × 16 cm, tipo cónico Gama media 3,5 cm, tipo cónico Agudos de 1,1 cm, tipo cúpula Súper agudos de 0,8 cm, tipo cúpula 140 W*2 Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal 30 W*2 Impedancia nominal 4 Ω Nivel de presión acústica de salida 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 80 – 23.000 Hz*2 Peso Aprox. 520 g Accesorios suministrados Componentes para instalación Mounting / Montage / Montaje Mounting from the car interior depending on the type of the car and the installation location. Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Before mounting Antes del montaje A depth of at least 47 mm (1 7/8 in) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 47 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:  Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.  Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (delantera o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.  Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. Avant le montage Une profondeur d’au moins 47 mm (1 7/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage :  Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.  Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les compartiments de portières, les lampes ou les sièges, etc.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les ceintures de sécurité, appuistête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc. Decide the method ( to ) to mount the unit utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage. Montaje desde el interior del automóvil Decida qué método (de  a ) utilizará para montar la unidad en función del tipo de automóvil y de dónde lo instale. Depending on the type of the car or the installation location, attach . Selon le type de voiture ou l’emplacement de montage, fixez . Coloque el componente  si es necesario, en función del tipo de automóvil o del lugar de la instalación.                Parts list / Liste des composants / Lista de piezas    ø 4 × 30 (× 8) (× 2)  (× 2) * ø3×6 (× 8) M5 (× 8)   * This part may be required, depending on the type of car and installation location. * Cette pièce peut s’avérer nécessaire en fonction du type de voiture et de l’emplacement de montage. * Es posible que se necesite esta pieza en función del tipo de automóvil y del lugar de instalación. Connections / Connexions / Conexiones Striped cord Cordon rayé Cable rayado To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del auto. Choisissez la méthode ( à ) à   
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-R4644 Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas