Ryobi RY906300LP El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................5
Symbols ............................................6-9
Electrical .......................................10-11
Features .............................................12
Assembly ......................................13-15
Operation ......................................16-18
Maintenance .................................19-21
Troubleshooting .................................22
Warranty .............................................23
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........4-5
Symboles ..........................................6-9
Caractéristiques électriques .........10-11
Caractéristiques ................................. 12
Assemblage ..................................13-15
Utilisation ......................................16-18
Entretien ........................................19-21
Dépannage .........................................22
Garantie .............................................23
Commande de pièces/
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......4-5
Símbolos ...........................................6-9
Aspectos eléctricos ......................10-11
Características ...................................12
Armado .........................................13-15
Funcionamiento ............................16-18
Mantenimiento ..............................19-21
Corrección de problemas ..................22
Garantía .............................................23
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6,300 WATT PROPANE GENERATOR
GÉNÉRATRICE À SYSTÈME DE PROPANE DE 6 300 WATTS
GENERADOR DE PROPANO DE 6 300 VATIOS
RY906300LP
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iv
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roué, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del
enganche)
D
B
A
E
C
Fig. 3
1
7
8
3
10
9
2
4
6
5
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Threaded shank (tige filetée, vástago roscado)
D - Foot (pied, pie)
A
B
D
Fig. 7
C
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, armazón)
Fig. 8
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle (poignée, mango)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
D
A
C
B
A
B
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Adjustable wrench (clé à molette, llave
ajustable)
C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador Phillips)
C
A
B
C
v
Fig. 14
Fig. 15
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Nipple (têton, conexión)
B
A
A - Handwheel (volant, volante)
B - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del
cilindro)
C - Cap (capuchon, correa)
B
C
A
Fig. 16
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Coupling nut (écrou de connexion, tuerca de
acoplamiento)
B
A
Fig. 11
PROPANE CYLINDER WITH
“GROWING” BUBBLES
BOUTEILLE DE PROPANE AVEC
« BULLES CROISSANTES »
CILINDRO DE GAS PROPANO CON
“FORMACIÓN DE BURBUJAS”
Fig. 13
A - Propane cylinder (not included) [bouteille de
propane (non inclus), cilindro de gas propano
(no incluido)]
B - Propane tank strap (feuillard du réservoir de
propane, correa del tanque de gas propano)
A
A
B
B
Fig. 12
A - Lock pin (axe de verrouillage, pasador)
B - Cylinder bracket (support de cylindre,
soporte del cilindro)
A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
B - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
C - Black wire (–) [fil noir (–) cable negro (–)]
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Screw (vis, tornillo)
F - Nut (écrou, tuerca)
G - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
Fig. 9
C
A
G
E
B
F
D
Fig. 10
A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
vi
Fig. 17
A - Choke lever (levier d’étranglement, palanca
del anegador)
B - RUN position [position RUN (MARCHE),
posición RUN (FUNCIONAMIENTO)]
C - START position [position START (DÉMAR-
RAGE), posición START (ARRANQUE)]
A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B - Start button (bouton démarrage, botón de
arranque)
C - Engine switch (interrupteur du moteur,
interruptor del motor)
D - Primer button (bouton d’amorçage, botón de
encendido)
A
C
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
ONCE ASSEMBLED, LEAK TEST PROPANE CONNECTION AT CYLINDER
UNE FOIS L’ASSEMBLAGE TERMINÉ :
EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ AU NIVEAU
DE BRANCHEMENT À LA GÉNÉRATRICE
UNA VEZ ENSAMBLADOS, REALICE UNA PRUEBA
DE FUGA DE GAS PROPANO EN LA
CONEXIONE DEL GENERADOR
C
B
A
B
Fig. 18
Mode
A - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
B - Mode button (bouton « mode », botón mode)
B
A
Fig. 19
D
Pàgina 2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y
enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra.
Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo
a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de
usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un
organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de
conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada
de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a
una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo
largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Pàgina 3 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
Si siente olor a gas propane, cierre el suministro de gas
propano al generador en el cilindro de gas propano. Si
el olor persiste, manténgase alejado del generador y
llame de inmediato a su proveedor de gas propano o a
su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede
causar electrocución, incendio o intoxicación por
monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no debe
almacenarse un cilindro de gas propano que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, los
cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se
deben seguir durante la instalación y las actividades de
mantenimiento del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No use ni instale este generador en en un bote, un vehículo
recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni
en una caravana.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado,
de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la
pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Pàgina 4 — Español
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier
forma.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, retire el
cilindro de gas propano e inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo transporte.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso los gen-
eradores portátiles que están conectados correctamente
pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes
del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado,
lo que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, fugas de gas, etc. Reemplace toda
pieza dañada.
Este generador debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
— Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/ norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA)
Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma
B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas
(Canadian Standards Association, CSA).
Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
Siempre cierre el suministro de gas al cilindro de gas
propano (propano líquido también llamado gas licuado de
petróleo) cuando el generador no esté en uso. Desconecte
el cilindro antes de almacenarlo.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el cilindro de gas propano
de la unidad. No almacene un cilindro de gas propano
conectada al o cerca de la generador. Si no se cumple
esta indicación, puede producirse un incendio que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Inspeccione la manguera de conexión de propano para
verificar que no tenga daños antes de cada uso. Si es
evidente que hay abrasión o desgaste excesivo, o que
la manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes
de poner en funcionamiento el generador. El conjunto de
la manguera de reemplazo debe ser el especificado por
el fabricante.
Nunca llene el cilindro de gas propano por encima del
80% de su capacidad. Un cilindro llenado en exceso o
almacenado en forma incorrecta constituye un peligro
debido a la posible liberación de gas desde la válvula
de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
Utilice únicamente un cilindro de gas propano que tenga
un collar para proteger la válvula del cilindro.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
cilindro de gas propano y llame al departamento de
bomberos.
No use la generador hasta que se haya comprobado
que no tiene fugas según se describe en la sección
Funcionamiento de este manual.
Los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Pàgina 5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO:
Nunca retire el cilindro de gas propano mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada,
aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia
del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No retire la varilla de nivel de aceite mientras esté
funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Cuando no esté utilizándose el batería, manténgalo lejos
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
Use el generador solo con gas propano y con el conjunto
de regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta generador fue armada en
la tienda.
No opere el generador si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir
esta generador a gas natural, dado que esto anulará la
garantía y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros
líquidos inflamables en las cercanías de la generador.
Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco minutos
antes de cambiar el cilindro de gas propano o ponerle
lubricante al generador.
Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano.
Pàgina 6 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
SÍMBOLOS
Pàgina 7 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o
se vuelven ilegibles, comuníquese con algún el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para obtener
un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. Nunca desconecte el cilindro de
propano mientras funcione el generador.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a
la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Pàgina 8 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE
DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de
lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de
nivel. La unidad está equipada de un
sensor, el cual apaga automáticamente
el motor si el nivel de lubricante
desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de
cobre ni una jabalina de puesta a tierra.
Consulte con un electricista calificado
para conocer los requisitos locales de
puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún partes
del cuerpo o material inflamable
o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del
escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al
guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm
(3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la
parte superior. Aguarde al menos 30
minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por
el silenciador y los gases de escape
puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir
chispas propensas a iniciar incendios
cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El
operador debe ponerse en contacto con
las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
DANGERDANGER PELIGRO
940974089-04
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
ADVERTENCIA SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
Nunca desconecte el cilindro de propano mientras funcione el generador. Apague
el motor y deje que la unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de
desconectar el cilindro.
Pàgina 9 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIAS DE USO DE GAS PROPANO
El manual del operador contiene información importante
sobre el uso y ensamblamiento seguro de este generador.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones. Para
utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de propano y déjelo en
el exterior. Apague el suministro de propano líquido en el
cilindro cuando el generador no esté en uso.
Gas inflamable bajo presión. La pérdida del gas propano
puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas propano para reparar
o eliminar este cilindro o gas propano sin usar. No almacene
este cilindro en edificios, garajes o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede provocar
un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES
GRAVES.
Gire la válvula del tanque de propano fuera cuando no esté
en uso. No almacene un cilindro de gas propano de repuesto
debajo o cerca de este generador. Nunca llene el cilindro
más allá del 80 por ciento. No permita que el tanque de gas
propano se incline ni se vuelque.
Sólo use el regulador de presión de gas suministrado con
este generador.
Pàgina 10 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Pàgina 11 — Español
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón
Reset (Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI
del receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
marcha
en vatios*
Potencia arranque
en vatios*
RV Aire
acondicionado
(11 000 BTU)
1010 1600
Televisor (tipo tubo) 300 0
RV Refrigerador 180 600
Radio 200 0
Iluminación
(75 vatios)
300 0
Cafetera
600 0
2590 vatios,
potencia en
marcha total
1600 vatios,
potencia arranque
máxima
Potencia continua total en vatios 2590
Potencia arranque máxima en vatios + 1600
Potencia arranque máxima en vatios 4190
Herramienta o aparato
W de func-
ionamiento
estimados*
W de
arranque
estimados*
Hogar / Emergencia
Luces (4 cant. x 75 W) 300 0
Televisor (tipo tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Horno (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro (3/8 pulg., 4 A) 440 600
Sierra circular
(Tareas pesadas, 7-1/4 pulg.)
1400 2300
Sierra alternativa 960 960
Sierra de ingletes (10 pulg.) 1800 1800
Sierra de mesa (10 pulg.) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real..
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pàgina 12 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
ANEGADOR
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
MANGUERA Y REGULADOR DE GAS PROPANO
La manguera y el regulador de gas propano controlan el flujo
del mismo desde el cilindro de gas propano al generador.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de
60 Hz: dos receptáculos dobles de 120 V y 20 A with GFCI
y un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 30 A. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ..................................................420 cc, OHV
Bujía..........................................Torch F7RTC o equivalente
Volumen de aceite de motor ........................1,09 l (37 onz.)
Voltaje nominal ................................................120 V /240 V
Amperaje nominal.......................................... 52,5 A/26,2 A
Salida nominal* ....................................................... 6 300 W
Salida máxima ........................................................7 875 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
CARACTERÍSTICAS
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
Pàgina 13 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Eje ........................................................................2
2 Rueda ..................................................................2
3 Arandela ..............................................................2
LISTA DE PIEZAS SUELTAS (continuado)
Núm.
ref. Descripción Cant.
4 Pasador del enganche .........................................2
5 Pie ........................................................................2
6 Tuerca de bloqueo ...............................................4
7 Pasador de seguro del mango ............................1
8 Correa ..................................................................1
9 Correa del tanque de gas propano .....................1
10 Lubricante para motor .........................................1
Manual del operador (no se muestra) ..................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura
4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo
Llave ajustable
Destornillador Phillips
NOTA: No ponga lubricante en el generador antes de instalar
las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
2 pies
4 tuercas de bloqueo
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
Alinee los vástagos roscados de los pernos integrados
del pie con los agujeros del armazón del generador.
Inserte los vástagos a través de los agujeros del armazón
del generador para que atraviesen el armazón.
Coloque las tuercas de bloqueo y ajústela correctamente.
Repita el mismo procedimiento del otro lado.
ARMADO
Pàgina 14 — Español
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías
o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre
otras baterías convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva
y negativa deben conectarse con la batería antes de su uso.
Para conecte cable de batería:
Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el
cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de
que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido
por las reglamentaciones locales y estatales.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en del lado opuesto del mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
Eleve el extremo del generador opuesto el mango hasta
una altura suficiente que permita el acceso a la parte
inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo
para apoyarlo.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
SEGURO DEL MANGO
Vea la figuras 7 y 8.
Localice los siguientes artículos:
Pasador de seguro del mango
Correa
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
Aflojar del mango:
Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la
posición inferior.
ARMADO
Pàgina 15 — Español
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o un centro de servicio calificado para comprar
un parachispas de repuesto.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 16 — Español
OPD MANIVELA
FUNCIONAMIENTO
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 10.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W-
30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos
que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación
de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de aceite. El nivel de lubricante siempre debe estar
entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla
medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
El propano es altamente inflamable y puede prenderse fuego
inesperadamente al mezclarse con el aire. El cilindro de gas
propano usado con esta generador debe cumplir con los
siguientes requisitos:
Debe ser construido y marcado según las Especificaciones
para cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas
Cylinders) del Departamento de Transporte (Department of
Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas
Nacionales de Canadá (National Standard of Canada), CAN/
CSA-B339, Cilindros, esferas y cilindros para la Comisión
de transportes de artículos peligrosos.
Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm (18
pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg (20 lb).
La válvula del cilindro debe tener:
Dispositivo de conexión al cilindro
(Tipo 1) compatible con el conector
para la generador.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Prevención de
Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD) registrado
en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta característica
de seguridad OPD está identificada por una manivela
triangular exclusiva. Use solo cilindros de propano con
este tipo de válvula.
Está preparado para la eliminación de vapor e incluye un
collar para proteger la válvula del cilindro propano. Siempre
conserve el cilindro de gas propano en posición vertical
durante el uso, transporte o almacenamiento.
PRUEBA DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
Vea la figura 11.
Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté
desconectado de la manguera y del regulador de gas propano.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción de 50/50, cepille con solución jabonosa
las áreas indicadas con flechas en la figura 11.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No use
ni mueva el cilindro de gas propano. ¡Comuníquese con un
proveedor de gas o con el departamento de bomberos!
Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido
del cilindro de gas propano:
• Aléjese del cilindro de gas propano.
• No intente corregir el problema usted mismo.
• Llame a su departamento de bomberos local.
Si no hay fugas presentes, puede proceder con la instalación
y conexión del cilindro de gas propano.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANE
Vea las figuras 12 a 16.
Retire el pasador del soporte del cilindro y baje por completo
el soporte del cilindro.
Coloque el cilindro de gas propano (no incluido) en el soporte,
asegurándose de colocar firmemente la parte inferior del
cilindro en la abertura del soporte.
Para asegurar el tanque, coloque la correa del tanque
alrededor del cilindro y engánchela al marco del generador
como se muestra.
NOTA: Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición
vertical durante el uso, transporte o almacenamiento.
Para conectar:
Asegúrese de que manivela del cilindro de gas propano está
girada en sentido horario en su posición apagado. luego
retire la tapa del cilindro.
Sostenga el manguera de conexión de propano firmemente
e introduzca la boquilla dentro de la válvula del cilindro de
gas.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del
cilindro.
Pàgina 17 — Español
Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y la manguera como
se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la derecha
y apriete con la mano sin estropear la conexión. No use
herramientas.
NOTA: La manguera se sellará en la válvula del cilindro, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a
tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si
no puede completar la conexión, desconecte el regulador y
repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la
conexión, ¡NO USE este manguera de conexión de propano!
Inspeccione conexiones de válvula portan y la manguera
de conexión de propano. Busque cualquier daño o los
escombros. Quite cualquier escombros. Inspeccione manga
para el daño. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de propano
de elepé para reparaciones.
Para desconectar:
Sostenga la manguera de conexión de propano firmemente
y gire la tuerca de acoplamiento hacia la izquierda.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida
de la válvula del cilindro que se suministró con la válvula del
cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar
una fuga de propano.
PROBAR LA CONEXIÓN DEL CILINDRO
PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Vea la figura 17.
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de fugas.
Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y
se vuelva a conectar el cilindro de gas propano.
En la fábrica se realizaron pruebas en la conexion de la manguera
para asegurar que no hubiera fugas. Después de instalar el
cilindro de propano, asegúrese de que no haya fugas en la
conexión del cilindro antes del uso.
Ponga el interruptor del motor del generador en OFF ( O )
(APAGADO).
Asegúrese de que la manguera de conexión de propano
esté conectado correctamente al cilindro de gas propano.
Para abrir la válvula del cilindro: gire la manivela hacia la
izquierda.
NOTA: Si escucha un soplido, apague la válvula del cilindro de
inmediato. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa la
conexion en el cilindro de gas propano.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre
la válvula del cilindro y vuelva a apretar la conexion.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Reemplace el cilindro de propano.
Si no usa la generador inmediatamente después de la prueba
de fugas, cierre la válvula del cilindro haciéndola girar hacia
la derecha.
CONSEJOS DE SEGURIDAD AL USAR
UN CILINDRO DE GAS PROPANO
COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR
Antes de abrir la válvula del cilindro de gas propano,
compruebe que la tuerca de acoplamiento esté bien ajustada
y realice una prueba de fugas como se describe en la sección
Armado.
Cuando la generador no esté en uso, ponga el interruptor
del motor en apagado y cierre la válvula del cilindro.
Si el regulador se congela, ponga el interruptor del motor en
apagado y cierre la válvula del cilindro de inmediato. Esto
indica que hay un problema con el cilindro de gas propano
y que no debe usarse. Devuelva el cilindro al proveedor.
PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 18.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por las
siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está
funcionando el generador.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento muestra
la cantidad de tiempo de lleva funcionando el generador desde
que se lo encendió. Este temporizador se reinicia cada vez que
se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie el
filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100 horas,
se mostrará P100 en el medidor para recordarle que cambie/
limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire y cambie
el lubricante de motor.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el
uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede
dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 18 — Español
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva
y negativa deben conectarse con la batería antes de que se
ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado conexión
y desconexión la batería.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 19 y 20.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga el interruptor del motor en ON ( l ) (ENCENDIDO).
Asegúrese de que el cilindro de gas propano se pruebe e
instale como se describe en la sección Armado y luego abra
por completo la válvula del cilindro.
Desplace de la palanca del anegador hasta la posición
START (ARRANQUE).
Si el motor está vacío, presione el botón de encendido una
vez.
Presione el botón de arranque para encender el motor.
NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes
poder arrancar el generador exclusivamente mediante la
interruptor del motor. El generador puede arrancarse tirando
del arrancador de reacción. Luego de que el generador
arranque, la batería se cargará mientras la unidad esté en
funcionamiento.
El generador también puede arrancar tirando del arrancador
de reacción hasta que el motor entre en funcionamiento.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después,
desplace la palanca del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 19.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Cierre por completo la válvula del cilindro.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Cierre por completo la válvula del cilindro.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape podría ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 21.
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
Levante el mango.
Para seguridad, inserta el pasador para asegurar el mango
antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 22.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que
su motor está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 19 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones cali-
ficado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo
o la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un
centro de servicio autorizado deberá realizar las reparacio-
nes y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase
en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Cierre completamente la válvula del cilindro de gas propano.
Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso.
Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar la
generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 23.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y
hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla
a la derecha para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 24.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 25.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
MANTENIMIENTO
Pàgina 20 — Español
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a
tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre
una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo y cantidad de lubricante empleado, así
como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el
orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono.
Si observa alguna pérdida de potencia, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño
original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo
realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 26.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en
contacto el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
Inspeccione el parachispas para ver si tiene roturas o
agujeros. Reemplácela si es necesario.
Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos
de carbono de la parachispas.
TRASLADO EL GENERADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos
el motor y el escape de la unidad.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Si lo transporta en un vehículo, inmovilice el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-
ácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
Pàgina 21 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos
meses
Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
De dos meses a un
año
Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
Un año o más Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
Retire la bujía.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
ADVERTENCIA: Los cilindros de gas propano se deben almacenar al aire libre fuera del alcance de los niños
y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otro ambiente cerrado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se
indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula
1,2
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 22 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
El cilindro de gas propano está vacío.
Obstrucción por vapor en la tuerca de acoplamiento
al cilindro de gas propano.
La palanca de anegador está en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
El motor está frío y necesita alimentación.
El motor posee un apagado por poco aceite.
Si el nivel del lubricante del motor es bajo,
debe llenarse antes de que la unidad arranque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Reemplace la bujía.
Reemplace o rellene el cilindro de gas
propano.
Apagar el generador y cierre a válvula del
cilindro.
Desplace de la palanca del anegador hasta
la posición START (ARRANQUE).
Presione el botón de encendido una vez.
Cuesta trabajo arrancar el
motor.
Está débil la chispa de la bujía. Reemplazar la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No se inicia la función de
arranque eléctrico.
El interruptor del motor está en OFF ( O )
(APAGADO).
Los cables de la batería están desconectados.
La batería no está cargada.
Ponga el interruptor del motor en ON ( I )
(ENCENDIDO).
Conecte los cables de la batería.
Cargue la batería.
No funciona el receptáculo de
corriente alterna.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Olor a gas propano. Válvula del cilindro de gas propano abierta.
Fuga en la manguera o en la válvula.
Apague la válvula del cilindro de inmediato
y apriete las conexiones.
Apague la válvula del cilindro de inmediato y
verifique que no haya daños en la manguera
ni en la válvula. Realice la prueba de fugas,
vea Probar la conexión del cilindro para
verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Fuga de gas detectada en el
cilindro, el regulador u otra
conexión.
Instalación incorrecta y conexiones sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o a la
manipulación inadecuada.
Apriete las conexiones y vea Probar la
conexión del cilindro para verificar que no
haya fugas en la sección Armado.
Reemplace o rellene el cilindro de gas
propano.
Sonido similar a un zumbido
proveniente del regulador.
La válvula del cilindro se enciende demasiado
rápido.
Apagar el generador y cierre a válvula del
cilindro. Abra la válvula lentamente.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta
del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento,
provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Pàgina 23 — Español
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic
Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso,
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito,
como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o
reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas
para uso en el exterior de la marca RYOBI
, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de
Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por
cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de
uso en el exterior de la marca RYOBI
. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior
de la marca RYOBI
empleada para propósitos comerciales o
de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos a
maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de la
corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma contraria
a las instrucciones de funcionamiento descritas en el Manual
del operador. Esta garantía no se aplica a los daños que sufra
el producto como resultado del mantenimiento inadecuado o
debido a alteraciones o modificaciones. La garantía no cubre
reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de
las piezas o los accesorios que puedan ser incompatibles con
el producto para jardinería RYOBI
o afectar de forma negativa
su funcionamiento, rendimiento o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del
motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas,
manguera de alta presión, tubo rociador, boquillas, mango del
gatillo, mangueras de abastecimiento, acopladores rápidos,
juntas, válvulas, pistones, ensamblajes de válvula de la bomba,
juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de detergentes.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso
en el exterior de la marca RYOBI
sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE
ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO
SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el
exterior de la marca RYOBI
fabricadas por Techtronic Industries
North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
GARANTÍA

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 6,300 WATT PROPANE GENERATOR GÉNÉRATRICE À SYSTÈME DE PROPANE DE 6 300 WATTS GENERADOR DE PROPANO DE 6 300 VATIOS RY906300LP NEUTRAL BONDED TO FRAME CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Important Safety Instructions.............3-4  Instructions importantes concernant la sécurité.......................3-4  Règles de sécurité particulières.........4-5  Symboles...........................................6-9  Caractéristiques électriques..........10-11  Caractéristiques.................................. 12  Assemblage...................................13-15  Utilisation.......................................16-18  Entretien.........................................19-21  Dépannage..........................................22  Garantie..............................................23  Commande de pièces/ réparation.............................Páge arrière  Instrucciones de seguridad importantes........................................3-4  Specific Safety Rules............................ 5  Symbols.............................................6-9  Electrical........................................10-11  Features..............................................12  Assembly.......................................13-15  Operation.......................................16-18  Maintenance..................................19-21  Troubleshooting.................................. 22  Warranty..............................................23  Parts Ordering/Service.......... Back Page  Reglas de seguridad específicas.......4-5  Símbolos............................................6-9  Aspectos eléctricos.......................10-11  Características.................................... 12  Armado..........................................13-15  Funcionamiento.............................16-18  Mantenimiento...............................19-21  Corrección de problemas................... 22  Garantía..............................................23  Pedidos de piezas/ servicio............................. Pág. posterior injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the risk of See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 3 6 10 4 2 3 5 1 9 7 8 Fig. 4 A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme, destornillador Phillips) C B A Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 E B A A C D A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) B - Frame (cadre, armazón) C - Threaded shank (tige filetée, vástago roscado) D - Foot (pied, pie) C D C B A A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - U-bracket (support en U, soporte en “U”) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del enganche) B A - Lanyard (bracelet, correa) B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) C - Frame (cadre, armazón) Fig. 8 B A C D A - Lanyard (bracelet, correa) B - Hole (trou, agujero) C - Handle (poignée, mango) D - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) iv Fig. 9 G Fig. 12 C Fig. 14 A D A B E C F B A A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva (+)] B - Negative (–) terminal [borne négative (–), terminal negativa (–)] C - Black wire (–) [fil noir (–) cable negro (–)] D - Washer (rondelle, arandela) E - Screw (vis, tornillo) F - Nut (écrou, tuerca) G - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)] B A - Lock pin (axe de verrouillage, pasador) B - Cylinder bracket (support de cylindre, soporte del cilindro) Fig. 13 A - Handwheel (volant, volante) B - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del cilindro) C - Cap (capuchon, correa) Fig. 15 A A Fig. 10 B B B A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del cilindro) B - Nipple (têton, conexión) A A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) A - Propane cylinder (not included) [bouteille de propane (non inclus), cilindro de gas propano (no incluido)] B - Propane tank strap (feuillard du réservoir de propane, correa del tanque de gas propano) Fig. 16 A Fig. 11 PROPANE CYLINDER WITH “GROWING” BUBBLES B BOUTEILLE DE PROPANE AVEC « BULLES CROISSANTES » CILINDRO DE GAS PROPANO CON “FORMACIÓN DE BURBUJAS” A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del cilindro) B - Coupling nut (écrou de connexion, tuerca de acoplamiento) v Fig. 17 Fig. 20 ONCE ASSEMBLED, LEAK TEST PROPANE CONNECTION AT CYLINDER UNE FOIS L’ASSEMBLAGE TERMINÉ : EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ AU NIVEAU DE BRANCHEMENT À LA GÉNÉRATRICE C A B UNA VEZ ENSAMBLADOS, REALICE UNA PRUEBA DE FUGA DE GAS PROPANO EN LA CONEXIONE DEL GENERADOR A - Choke lever (levier d’étranglement, palanca del anegador) B - RUN position [position RUN (MARCHE), posición RUN (FUNCIONAMIENTO)] C - START position [position START (DÉMARRAGE), posición START (ARRANQUE)] Fig. 21 Fig. 18 Fig. 19 A Mode D B Fig. 22 A - Digital display (affichage numérique, pantalla digital) B - Mode button (bouton « mode », botón mode) B A C A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) B - Start button (bouton démarrage, botón de arranque) C - Engine switch (interrupteur du moteur, interruptor del motor) D - Primer button (bouton d’amorçage, botón de encendido) vi Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional. MANTEGA UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES) Escape (CO) Dirija el escape LEJOS de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR y ALEJADO de ventanas, puertas y orificios de ventilación. Detector de CO en áreas habitadas ADVERTENCIA: CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies). El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Pàgina 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: ADVERTENCIA: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. PELIGRO: Si siente olor a gas propane, cierre el suministro de gas propano al generador en el cilindro de gas propano. Si el olor persiste, manténgase alejado del generador y llame de inmediato a su proveedor de gas propano o a su departamento de bomberos. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no debe almacenarse un cilindro de gas propano que no esté conectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún otro. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No use ni instale este generador en en un bote, un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni en una caravana.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Pàgina 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, retire el cilindro de gas propano e inmovilice aquélla.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas lubricante cuando lo transporte.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.  Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de gas, etc. Reemplace toda pieza dañada.  Este generador debe instalarse de conformidad con los códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: — Código de gas PL, norma 58 de la NFPA. • Canadá: — Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA). — Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano, norma CSA B149.2.  Siempre cierre el suministro de gas al cilindro de gas propano (propano líquido también llamado gas licuado de petróleo) cuando el generador no esté en uso. Desconecte el cilindro antes de almacenarlo.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor durante 30 minutos y retire el cilindro de gas propano de la unidad. No almacene un cilindro de gas propano conectada al o cerca de la generador. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves.  Inspeccione la manguera de conexión de propano para verificar que no tenga daños antes de cada uso. Si es evidente que hay abrasión o desgaste excesivo, o que la manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes de poner en funcionamiento el generador. El conjunto de la manguera de reemplazo debe ser el especificado por el fabricante.  Nunca llene el cilindro de gas propano por encima del 80% de su capacidad. Un cilindro llenado en exceso o almacenado en forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que provoque la muerte o lesiones graves.  Utilice únicamente un cilindro de gas propano que tenga un collar para proteger la válvula del cilindro.  Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del cilindro de gas propano y llame al departamento de bomberos.  No use la generador hasta que se haya comprobado que no tiene fugas según se describe en la sección Funcionamiento de este manual.  Los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada. • Estados Unidos: — Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute, ANSI)/ norma 54 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) Pàgina 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO: Nunca retire el cilindro de gas propano mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia.  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4°.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  No retire la varilla de nivel de aceite mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Cuando no esté utilizándose el batería, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Para usarse sólo en el exterior.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.  Use el generador solo con gas propano y con el conjunto de regulador/válvula suministrado.  Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este procedimiento incluso si esta generador fue armada en la tienda.  No opere el generador si hay una fuga de gas.  Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.  El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta generador a gas natural, dado que esto anulará la garantía y es extremadamente peligroso.  Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale en la salida de la válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo suministrado con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.  No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros líquidos inflamables en las cercanías de la generador.  Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de cambiar el cilindro de gas propano o ponerle lubricante al generador.  Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano. Pàgina 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente y gases de escape Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la trayectoria de los gases de escape. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Pàgina 6 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener un reemplazo.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. Nunca desconecte el cilindro de propano mientras funcione el generador.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Pàgina 7 — Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para conocer los requisitos locales de puesta a tierra. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE DANGER DANGER PELIGRO Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases can ignite combustible objects. Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles. 940974089-04 No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes del cuerpo o material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. PARACHISPAS El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. ADVERTENCIA SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO Nunca desconecte el cilindro de propano mientras funcione el generador. Apague el motor y deje que la unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de desconectar el cilindro. Pàgina 8 — Español SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE USO DE GAS PROPANO El manual del operador contiene información importante sobre el uso y ensamblamiento seguro de este generador. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones. Para utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un espacio cerrado, retire el cilindrio de propano y déjelo en el exterior. Apague el suministro de propano líquido en el cilindro c  uando el generador no esté en uso. Gas inflamable bajo presión. La pérdida del gas propano puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor de gas propano para reparar o eliminar este cilindro o gas propano sin usar. No almacene este cilindro en edificios, garajes o espacios cerrados. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. Gire la válvula del tanque de propano fuera c  uando no esté en uso. No almacene un cilindro de gas propano de repuesto debajo o cerca de este g  enerador. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por ciento. No permita que el tanque de gas propano se incline ni se vuelque. Sólo use el regulador de presión de gas suministrado con este generador. Pàgina 9 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Universal Capacitor Fase dividida 1/8 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — AVISO: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra. Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas. Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE]. Pàgina 10 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar). A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente.  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo cada vez antes de usar la unidad. CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: AVISO: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato W de funcionamiento estimados* W de arranque estimados* Potencia ­marcha en vatios* Potencia arranque en vatios* RV Aire acondicionado (11 000 BTU) Luces (4 cant. x 75 W) 300 0 1010 1600 Televisor (tipo tubo) 300 0 Televisor (tipo tubo) 300 0 Bomba de sumidero (1/3 hp) 800 1300 RV Refrigerador 180 600 Refrigerador o congelador 700 2200 Radio 200 0 Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000 Iluminación (75 vatios) 300 0 Horno (1/2 hp) 800 2350 Cafetera 600 0 Radio 200 0 2590 vatios, ­potencia en ­marcha total 1600 vatios, potencia arranque máxima Taladro (3/8 pulg., 4 A) 440 600 Sierra circular (Tareas ­pesadas, 7-1/4 pulg.) 1400 2300 Sierra alternativa 960 960 Sierra de ingletes (10 pulg.) 1800 1800 Sierra de mesa (10 pulg.) 2000 2000 Herramienta o aparato Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios 2590 + 1600 Potencia arranque máxima en vatios 4190 Hogar / Emergencia Sitio de trabajo *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real.. Pàgina 11 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Voltaje nominal.................................................120 V /240 V Tipo de motor...................................................420 cc, OHV Amperaje nominal.......................................... 52,5 A/26,2 A Bujía..........................................Torch F7RTC o equivalente Salida nominal*........................................................6 300 W Volumen de aceite de motor.........................1,09 l (37 onz.) Salida máxima.........................................................7 875 W Frecuencia nominal.....................................................60 Hz *Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR Vea la figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. DISYUNTOR El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el botón del disyuntor. FILTRO DE AIRE El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. ANEGADOR PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA CANTIDAD DE ACEITE El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente. TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado. MANGUERA Y REGULADOR DE GAS PROPANO La manguera y el regulador de gas propano controlan el flujo del mismo desde el cilindro de gas propano al generador. La anegador se emplea al arrancar el motor frío. RECEPTÁCULOS PANTALLA DIGITAL El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos dobles de 120 V y 20 A with GFCI y un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 30 A. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad. TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el motor del generador. Pàgina 12 — Español ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de piezas sueltas. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Vea la figura 3. Los siguientes artículos incluidos con generador: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Eje.........................................................................2 2 Rueda...................................................................2 3 Arandela...............................................................2 LISTA DE PIEZAS SUELTAS (continuado) Núm. ref. Descripción Cant. 4 Pasador del enganche..........................................2 5 Pie.........................................................................2 6 Tuerca de bloqueo................................................4 7 Pasador de seguro del mango.............................1 8 Correa...................................................................1 9 Correa del tanque de gas propano......................1 10 Lubricante para motor..........................................1 Manual del operador (no se muestra)...................1 HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 4.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  Llave ajustable ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.  Llaves de casquillo  Destornillador Phillips NOTA: No ponga lubricante en el generador antes de instalar las patas y ruedas. INSTALACIÓN DE LOS PIES Vea la figura 5.  Localice los siguientes artículos: 2 pies 4 tuercas de bloqueo  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Alinee los vástagos roscados de los pernos integrados del pie con los agujeros del armazón del generador.  Inserte los vástagos a través de los agujeros del armazón del generador para que atraviesen el armazón.  Coloque las tuercas de bloqueo y ajústela correctamente.  Repita el mismo procedimiento del otro lado. Pàgina 13 — Español ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en del lado opuesto del mango.  Localice los siguientes artículos: 2 ejes 2 pasadores de enganche 2 arandelas 2 ruedas  Eleve el extremo del generador opuesto el mango hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro de la rueda.  Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.  Inserte el pasador de enganche para asegurar. NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior de éste.  Repita el proceso con la segunda rueda. SEGURO DEL MANGO Vea la figuras 7 y 8.  Localice los siguientes artículos: Pasador de seguro del mango Correa  Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango como se muestra en la figura 7.  Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través del agujero en el mango y el bastidor del generador para asegurar el mango correctamente. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA Vea la figura 9. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. ADVERTENCIA: Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de su uso. Para conecte cable de batería:  Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.  Cubra las terminales con las coberturas de caucho. PRECAUCIÓN: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por las reglamentaciones locales y estatales. Aflojar del mango:  Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición inferior. Pàgina 14 — Español FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra en su situación. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. AVISO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas y orificios de ventilación según lo recomendado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. REQUISITOS ESPECIALES: Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción: Pàgina 15 — Español FUNCIONAMIENTO  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales.  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE Vea la figura 10. AVISO: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto, respete el instrucciones que se indique en el manual del motor y no la información que figura a continuación. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. Este motor viene con una característica que apagará el motor cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de lubricante. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela.  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de aceite. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO) El propano es altamente inflamable y puede prenderse fuego inesperadamente al mezclarse con el aire. El cilindro de gas propano usado con esta generador debe cumplir con los siguientes requisitos:  Debe ser construido y marcado según las Especificaciones para cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas Cylinders) del Departamento de Transporte (Department of Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas Nacionales de Canadá (National Standard of Canada), CAN/ CSA-B339, Cilindros, esferas y cilindros para la Comisión de transportes de artículos peligrosos.  Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm (18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg (20 lb).  La válvula del cilindro debe tener: — Dispositivo de conexión al cilindro (Tipo 1) compatible con el conector para la generador. — Válvula de alivio de seguridad. OPD MANIVELA — Dispositivo de Prevención de Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD) registrado en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta característica de seguridad OPD está identificada por una manivela triangular exclusiva. Use solo cilindros de propano con este tipo de válvula.  Está preparado para la eliminación de vapor e incluye un collar para proteger la válvula del cilindro propano. Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición vertical durante el uso, transporte o almacenamiento. PRUEBA DEL CILINDRO DE GAS PROPANO Vea la figura 11.  Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté desconectado de la manguera y del regulador de gas propano.  Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción de 50/50, cepille con solución jabonosa las áreas indicadas con flechas en la figura 11.  La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No use ni mueva el cilindro de gas propano. ¡Comuníquese con un proveedor de gas o con el departamento de bomberos!  Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido del cilindro de gas propano: • Aléjese del cilindro de gas propano. • No intente corregir el problema usted mismo. • Llame a su departamento de bomberos local.  Si no hay fugas presentes, puede proceder con la instalación y conexión del cilindro de gas propano. INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANE Vea las figuras 12 a 16.  Retire el pasador del soporte del cilindro y baje por completo el soporte del cilindro.  Coloque el cilindro de gas propano (no incluido) en el soporte, asegurándose de colocar firmemente la parte inferior del cilindro en la abertura del soporte.  Para asegurar el tanque, coloque la correa del tanque alrededor del cilindro y engánchela al marco del generador como se muestra. NOTA: Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición vertical durante el uso, transporte o almacenamiento. Para conectar:  Asegúrese de que manivela del cilindro de gas propano está girada en sentido horario en su posición apagado. luego retire la tapa del cilindro.  Sostenga el manguera de conexión de propano firmemente e introduzca la boquilla dentro de la válvula del cilindro de gas. NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del cilindro. Pàgina 16 — Español FUNCIONAMIENTO  Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y la manguera como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la derecha y apriete con la mano sin estropear la conexión. No use herramientas. NOTA: La manguera se sellará en la válvula del cilindro, lo que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO USE este manguera de conexión de propano!  Inspeccione conexiones de válvula portan y la manguera de conexión de propano. Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier escombros. Inspeccione manga para el daño. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de propano de elepé para reparaciones. Para desconectar:  Sostenga la manguera de conexión de propano firmemente y gire la tuerca de acoplamiento hacia la izquierda.  Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no esté en uso. NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del cilindro que se suministró con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano. PROBAR LA CONEXIÓN DEL CILINDRO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS Vea la figura 17. PELIGRO: NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y se vuelva a conectar el cilindro de gas propano. En la fábrica se realizaron pruebas en la conexion de la manguera para asegurar que no hubiera fugas. Después de instalar el cilindro de propano, asegúrese de que no haya fugas en la conexión del cilindro antes del uso.  Ponga el interruptor del motor del generador en OFF ( O ) (APAGADO).  Asegúrese de que la manguera de conexión de propano esté conectado correctamente al cilindro de gas propano.  Para abrir la válvula del cilindro: gire la manivela hacia la izquierda. NOTA: Si escucha un soplido, apague la válvula del cilindro de inmediato. Este sonido significa que hay una fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.  Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa la conexion en el cilindro de gas propano.  La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre la válvula del cilindro y vuelva a apretar la conexion. NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas. Reemplace el cilindro de propano.  Si no usa la generador inmediatamente después de la prueba de fugas, cierre la válvula del cilindro haciéndola girar hacia la derecha. CONSEJOS DE SEGURIDAD AL USAR UN CILINDRO DE GAS PROPANO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR  Antes de abrir la válvula del cilindro de gas propano, compruebe que la tuerca de acoplamiento esté bien ajustada y realice una prueba de fugas como se describe en la sección Armado.  Cuando la generador no esté en uso, ponga el interruptor del motor en apagado y cierre la válvula del cilindro.  Si el regulador se congela, ponga el interruptor del motor en apagado y cierre la válvula del cilindro de inmediato. Esto indica que hay un problema con el cilindro de gas propano y que no debe usarse. Devuelva el cilindro al proveedor. PANTALLA DIGITAL Vea la figura 18. Presione y libere el botón de modos para desplazarse por las siguientes pantallas: Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del generador. Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está funcionando el generador. El temporizador de funcionamiento/mantenimiento muestra la cantidad de tiempo de lleva funcionando el generador desde que se lo encendió. Este temporizador se reinicia cada vez que se apaga en generador. Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento. Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas, se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie el filtro de aire. Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100 horas, se mostrará P100 en el medidor para recordarle que cambie/ limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire y cambie el lubricante de motor. ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. Pàgina 17 — Español FUNCIONAMIENTO NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función arranque eléctrico. Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado conexión y desconexión la batería. ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 19 y 20. AVISO: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga el interruptor del motor en ON ( l ) (ENCENDIDO).  Asegúrese de que el cilindro de gas propano se pruebe e instale como se describe en la sección Armado y luego abra por completo la válvula del cilindro.  Desplace de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE).  Si el motor está vacío, presione el botón de encendido una vez.  Presione el botón de arranque para encender el motor. NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes poder arrancar el generador exclusivamente mediante la interruptor del motor. El generador puede arrancarse tirando del arrancador de reacción. Luego de que el generador arranque, la batería se cargará mientras la unidad esté en funcionamiento.  El generador también puede arrancar tirando del arrancador de reacción hasta que el motor entre en funcionamiento. NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.  Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, desplace la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO). APAGADO DEL MOTOR Vea la figura 19. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Cierre por completo la válvula del cilindro. Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Cierre por completo la válvula del cilindro. ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podría ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. TRASLADO EL GENERADOR Vea la figura 21.  Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina.  Levante el mango.  Para seguridad, inserta el pasador para asegurar el mango antes de transportar.  Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. LEVANTAR EL GENERADOR Vea la figura 22.  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este producto tomándolo por el mango movil. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que su motor está debidamente configurado para funcionar donde usted se encuentre. Pàgina 18 — Español MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones físicas graves o daños a la propiedad. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 23. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire los elemento de filtro.  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla a la derecha para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor. CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendados o equivalentes. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Cierre completamente la válvula del cilindro de gas propano. Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar la generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Vea la figura 24.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.  Permita que se drene completamente el lubricante. NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA: No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. El contacto accidental con el lubricante del motor caliente podría provocar quemaduras graves.  Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 25. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía. Pàgina 19 — Español MANTENIMIENTO  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla.  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 26. TRASLADO EL GENERADOR  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados.  Si lo transporta en un vehículo, inmovilice el generador.  Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente debajo del generador para atrapar las gotas lubricante cuando lo almacene o lo transporte. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías. Este producto contiene baterías de plomoácido. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. AVISO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto.  Inspeccione el parachispas para ver si tiene roturas o agujeros. Reemplácela si es necesario.  Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos de carbono de la parachispas. Pàgina 20 — Español MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses  Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de gas propano. De dos meses a un año  Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de gas propano. Un año o más  Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de gas propano.  Retire la bujía.  Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. ADVERTENCIA: Los cilindros de gas propano se deben almacenar al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otro ambiente cerrado. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor2  Revisar el filtro de aire   Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire 2  Comprobar/ajustar la bujía  Comprobar/limpiar la pantalla parachispas  Reemplazar la bujía2  Comprobar/ajustar la ­velocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula  1,2 Compruebe todas las conexiones de mangueras   Inspeccione el depósito de carbón (únicamente modelos CARB)   1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m ­ antenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Pàgina 21 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. El cilindro de gas propano está vacío. Reemplace o rellene el cilindro de gas propano. Obstrucción por vapor en la tuerca de acoplamiento Apagar el generador y cierre a válvula del al cilindro de gas propano. cilindro. La palanca de anegador está en la posición RUN Desplace de la palanca del anegador hasta (FUNCIONAMIENTO). la posición START (ARRANQUE). El motor está frío y necesita alimentación. Presione el botón de encendido una vez. Cuesta trabajo arrancar el motor. Está débil la chispa de la bujía. Reemplazar la bujía o comuníquese con un centro de servicio calificado. Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. No se inicia la función de El interruptor del motor está en OFF ( O ) Ponga el interruptor del motor en ON ( I ) arranque eléctrico. (APAGADO). (ENCENDIDO). Los cables de la batería están desconectados. Conecte los cables de la batería. La batería no está cargada. Cargue la batería. No funciona el receptáculo de Se disparó el disyuntor del circuito. corriente alterna. Se disparó la clavija GFCI. Olor a gas propano. Reajuste el disyuntor de circuito de AC. Reajuste el GFCI. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. Válvula del cilindro de gas propano abierta. Apague la válvula del cilindro de inmediato y apriete las conexiones. Fuga en la manguera o en la válvula. Apague la válvula del cilindro de inmediato y verifique que no haya daños en la manguera ni en la válvula. Realice la prueba de fugas, vea Probar la conexión del cilindro para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Fuga de gas detectada en el Instalación incorrecta y conexiones sueltas. cilindro, el regulador u otra conexión. Apriete las conexiones y vea Probar la conexión del cilindro para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Falla mecánica debido a la oxidación o a la Reemplace o rellene el cilindro de gas manipulación inadecuada. propano. Sonido similar a un zumbido La válvula del cilindro se enciende demasiado Apagar el generador y cierre a válvula del proveniente del regulador. rápido. cilindro. Abra la válvula lentamente. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia. AVISO: Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía. Pàgina 22 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos a maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de la corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma contraria a las instrucciones de funcionamiento descritas en el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a los daños que sufra el producto como resultado del mantenimiento inadecuado o debido a alteraciones o modificaciones. La garantía no cubre reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de las piezas o los accesorios que puedan ser incompatibles con el producto para jardinería RYOBI™ o afectar de forma negativa su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros y cambio de aceite. Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas, manguera de alta presión, tubo rociador, boquillas, mango del gatillo, mangueras de abastecimiento, acopladores rápidos, juntas, válvulas, pistones, ensamblajes de válvula de la bomba, juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de detergentes. IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto para conocer más detalles. La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa. Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. Pàgina 23 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Ryobi RY906300LP El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario