Ryobi RYi911LP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................5
Symbols ............................................6-9
Electrical .......................................10-11
Features .............................................12
Assembly ...........................................13
Operation ......................................13-16
Maintenance .................................17-19
Troubleshooting .................................20
Warranty .............................................21
Parts Ordering / Service ....... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........... 5
Symboles ..........................................6-9
Caractéristiques électriques .........10-11
Caractéristiques ................................. 12
Assemblage .......................................13
Utilisation ......................................13-17
Entretien ........................................18-20
Dépannage .........................................21
Garantie .............................................22
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......... 5
Símbolos ...........................................6-9
Aspectos eléctricos ......................10-11
Características ...................................12
Armado ..............................................13
Funcionamiento ............................13-17
Mantenimiento ..............................18-20
Corrección de problemas ..................21
Garantía .............................................22
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER
GENERATOR
GÉNÉRATRICE
NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR
DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi900LP/RYi911LP
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
B - Propane adaptor hose (raccord intermédiaire
pour bouteille de propane, manguera para
adaptador de propano)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Engine stop switch (interrupteur d’arrêt du
moteur, interruptor de apagado del motor)
E - Regulator (régulateur, regulador)
F - Overload reset button (bouton de réarmement
manuel, botón de reajuste manual)
G - Primer button (bouton d’amorçage, botón de
encendido)
H - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
I - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
J - 120 volt AC 15 Amp receptacle (prise 120 V
c.a. 15 A, 120 V de ca 15 A receptáculo)
K - Carrying handle (poignée de transport,
mango de transporte)
L- Engine side cover (couvercle latéral du
moteur, cobertura lateral del motor)
M- Engine top cover (couvercle supérieur du
moteur, cobertura superior del motor)
C
D
E
F
H
J
K
L
I
A
G
B
M
iii
Fig. 5
PROPANE CYLINDER WITH
“GROWING” BUBBLES
BOUTEILLE DE PROPANE AVEC
« BULLES CROISSANTES »
CILINDRO DE GAS PROPANO CON
“FORMACIÓN DE BURBUJAS”
Fig. 3
Fig. 4
A - 1 lb. cylinder (bouteille de propane de 0,5 kg [1 lb], cilindro de gas propano de de 0,5 kg [1 lb])
B - Regulator (régulateur, regulador)
B
A
Fig. 2
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
C - Engine side cover (couvercle latéral du moteur, cobertura lateral del motor)
B
A
C
iv
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
A
A - Primer button (bouton d’amorçage, botón de
encendido)
A - Engine stop switch (interrupteur d’arrêt du
moteur, interruptor de apagado del motor)
Fig. 13
A
A
Fig. 7
A - Regulator (régulateur, regulador)
B - Propane adaptor hose (raccord intermédiaire
pour bouteille de propane, manguera para
adaptador de propano)
C
Fig. 8
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Coupling nut (écrou de connexion, tuerca de
acoplamiento)
B - Nipple (têton, conexión)
B
A
ONCE ASSEMBLED, LEAK TEST
PROPANE CONNECTION AT
GENERATOR AND CYLINDER
UNE FOIS L’ASSEMBLAGE TERMINÉ :
EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
AU NIVEAU DE BRANCHEMENT À LA
GÉNÉRATRICE ET LA BOUTEILLE
UNA VEZ ENSAMBLADOS, REALICE
UNA PRUEBA DE FUGA DE GAS
PROPANO EN LA CONEXIONE
DEL GENERADOR Y DEL CILINDRO
Fig. 9
B
A
Fig. 6
A - Handwheel (volant, volante)
B - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del
cilindro)
C - Cap (capuchon, correa)
B
C
A
v
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
C - Engine top cover (couvercle supérieur du
moteur, cobertura superior del motor)
Fig. 14
A - Engine cover (couverture de moteur,
cobertura de motor)
B - Screws (vis, tornillos)
A
B
Fig. 15
A - Screw (vis, tornillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
A
C
B
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
A
B
A
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (sortie de silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Washer (rondelle, arandela)
D
B
C
E
A
B
C
2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your Ryobi product,
please visit: www.ryobitools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected
equipment, National Electric Code does not require that the unit be
grounded. However, other methods of using the generator may re-
quire grounding to reduce the risk of shock or electrocution. Consult
a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is
needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the
frame are used to connect the generator to a suitable ground
source. The ground path should be made with #8 size wire. Con-
nect the terminal of the ground wire between the lock washer and
the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire
securely to a suitable ground source that is in contact with the soil
for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. di-
ameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
  Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using
a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
  ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings can
pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
If you smell propane gas, shut off the generator and re-
move the 1 lb. cylinder or shut off propane to the genera-
tor at the 20 lb. propane cylinder. If odor continues, keep
away from generator and immediately call your propane
gas supplier or your fire department.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not store an
unconnected propane cylinder in the vicinity of the gen-
erator or any other appliance.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, propane cylinders
must be stored outdoors out of reach of children and
must not be stored in a building, garage, or any other
closed in area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
 Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not use or install generator in or on boats, recreational
vehicles, camper trailers, or motor homes.
 Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
 Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
 Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
 Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
 Do not touch bare wire or receptacles.
 Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
 Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
 Remove propane cylinder and restrain the unit from mov-
ing before transporting in a vehicle.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the gen-
erator to catch any drips of lubricant when transporting.
4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
 For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
 Use only recommended or equivalent replacement parts
and accessories and follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of any other parts or failure
to follow maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
 Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
 Inspect the unit before each use for loose fasteners, gas
leaks, etc. Replace damaged parts.
If a leak is detected at any time, get away from the pro-
pane cylinder and call the fire department.
Do not use the generator until leak-tested as described
in the Operation section of this manual.
Propane cylinders must be stored outdoors out of reach
of children and must not be stored in a building, garage,
or any other closed in area.
This generator must be installed in accordance with the
latest local codes. In the absence of local codes, use the:
United States:
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
LP Gas Code, NFPA 58
Canada:
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2.
Always remove the 1 lb. cylinder or turn off gas at the 20
lb. propane cylinder (liquid propane also called liquid pe-
troleum gas) when the generator is not in use. Disconnect
the cylinder before storage.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and remove propane cylinder from the unit. Do not store
a propane cylinder attached to or near the generator. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
When unit is used with the hose adaptor for a 20 lb.
propane cylinder, inspect the propane connection hose
for damage before each use. If it is evident there is ex-
cessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be
replaced prior to the generator being put into operation.
The replacement hose assembly shall be that specified
by the manufacturer.
Never fill a 20 lb. propane cylinder beyond 80 percent full.
An overfilled or improperly stored cylinder is a hazard due
to possible gas release from the safety release valve. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
Only use a 20 lb. propane cylinder that includes a collar
to protect the cylinder valve.
5 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Never disconnect the propane cylinder when unit is run-
ning. Shut off engine and allow the unit to cool at least
five minutes.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
 Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
 This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not remove the oil dipstick when the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
Use generator only with propane (not included) and the
regulator/valve assembly supplied.
Check for leaks prior to generator operation. Do this even
if this generator was assembled at the store.
Do not operate the generator if there is a gas leak present.
Never use a flame to check for gas leaks.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert this
generator to natural gas as it will void the warranty and
is extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Do not store propane cylinders, gasoline, or other flam-
mable liquids in the vicinity of the generator.
Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before changing the propane cylinder or adding lubricant
to the generator.
Do not smoke when attaching or removing the propane
cylinder.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
6 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
7 — English
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance
on all sides of this product, including overhead. Allow a mini-
mum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat
created by muffler and exhaust gases could be hot enough
to cause serious burns and/or ignite combustible objects.
PROPANE CYLINDER WARNING
Never disconnect
the propane cylin-
der when the gen-
erator is running.
Shut off the engine
and allow the unit
to cool for at least
five minutes before
disconnecting the
cylinder.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For
your safety, please study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read,
contact customer service or a qualified service center for
replacement.
 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
 Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operat-
ing.
 Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-
ventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
 Do not expose to rain or use in damp locations.
 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
8 — English
SYMBOLS
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant
level before each operation. The lubricant level should always register between the
hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automati-
cally shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a ground rod or copper wire.
Call a qualified electrician for local grounding requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very
HOT and will cause severe burns. Don’t put body parts or any flammable or
combustible materials in the direct path of the exhaust.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment
may create sparks that can
start fires around dry vegeta-
tion. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
9 — English
SYMBOLS
PROPANE USE
WARNINGS
The operator’s manual
contains important infor-
mation regarding the safe
use and assembly of this
generator. Read and follow
all warnings and instruc-
tions. For outdoor use
only. If stored indoors,
detach and leave propane
cylinder outdoors. Turn
off propane gas supply at
cylinder when generator is
not in use.
Flammable gas under
pressure. Leaking propane
gas may cause a fire or ex-
plosion if ignited. Contact
propane gas supplier for
repairs or disposal of cyl-
inder or unused propane
gas. Do not store cylinder in a building, garage, or enclosed
area. Failure to follow these instructions could result in a fire
causing DEATH or SERIOUS INJURY.
Turn the valve on the propane tank off when not in use. Do
not store a spare propane gas cylinder under or near this
generator. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. Do
not allow the propane gas tank to tip or turn over.
Use only the gas pressure regulator supplied with this
generator.
10 — English
ELECTRICAL
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100
N/A
3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into
this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/– 10% voltage variation, and
+/– 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load
plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recom-
mended for some solid state applications.
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
11 — English
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
Inflator Pump 50 150
Laptop 250 0
46 in. Flat Panel
Television
190 0
Light (75 Watts) 75 0
565 Total
Running Watts
150 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 565
Highest Starting Watts + 150
Total Starting Watts Needed 715
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Emergency / Home Standby
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 0
46 in. Flat Panel Television 190 0
Satelite Receiver 250 0
Portable Fan 200 0
Laptop 250 0
Slow Cooker 270 0
Radio 200 0
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
12 — English
FEATURES
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
120 V AC RECEPTACLE
Your generator has one single phase, 60 Hz outlet that is a
120 Volt AC, 15 Amp receptacle. It can be used for operat-
ing appropriate appliances, electrical lighting, tools, and
motor loads.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CARRY HANDLE
The generator is equipped with a carry handle for easy
transport. The handle should be used to carry the generator.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Con-
sult with a qualified local electrician for grounding require-
ments in your area.
HOSE ADAPTOR
The included hose adaptor allows you to connect a 20 lb.
propane cylinder for a longer running time.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient. The engine may
not be restarted until sufficient engine lubricant has been
added to the generator.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OVERLOAD RESET BUTTON
A red LED on the outlet panel indicates when the unit is
approaching overload (blinking) or needs to be reset (solid).
To restore power, depress the reset button.
RECOIL STARTER
The recoil starter is used to start the generator’s engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ............................. 40cc Overhead Valve (OHV)
Spark Plug ............................TORCH CMR6A or equivalent
Engine Lubricant Volume............................................10 oz.
Fuel Source .............1 lb. or 20 lb. Liquid Propane Cylinder
GENERATOR
Rated Voltage ........................................................ 120V AC
Rated Amps .......................................................... 5.83A AC
Rated Output*............................................................ 700 W
Starting Watts ............................................................ 900 W
Rated Frequency ........................................................ 60 Hz
*Rated output determined by PGMA Standard G300
13 — English
PACKING LIST continued
Funnel
Spark Plug Wrench
Hose Adaptor
T25 Torx screwdriver
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Generator
Engine Lubricant (SAE 10W 30)
ASSEMBLY
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
  Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using
a fan or opening windows and doors does NOT supply
enough fresh air.
  ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings can
pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
14 — English
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a
replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win-
dows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
 In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
 If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 2.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Remove the engine side cover and set aside.
NOTE: This cover is not fastened to the generator when
shipped from the factory. The Torx screws needed to
secure the cover are located in a bag attached to the
engine side cover.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-thread in hole.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall between the minimum and maximum
marks on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises between the minimum and maximum marks on the
dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Replace engine side cover and, using the Torx screwdriver
provided, install screws to secure.
USING PROPANE (LIQUID PROPANE ALSO
CALLED LIQUID PETROLEUM)
Propane cylinders used with this generator must be con-
structed and marked in accordance with the Specifications
for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transporation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Danger-
ous Goods; and Commission.
Propane is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air. If using a 20 lb. propane cylinder, the
following requirements must also be met:
 Measurements: 12 in. diameter x 18 in. tall with 20 lb.
maximum capacity.
 Cylinder valve must have:
Cylinder connection device (Type 1)
compatible with the connector for
the generator
Safety relief valve
UL listed Overfill Protection Device (OPD). This OPD
safety feature is identified by a unique triangular
handwheel. Use only propane cylinders with this type
of valve.
 Arranged for vapor withdrawal and include collar to protect
propane cylinder valve. Always keep propane cylinder in
upright position during use, transport, or storage.
OPERATION
OPD HANDWHEEL
15 — English
CONNECTING A 20 LB. PROPANE CYLINDER
See Figures 6 - 8.
When using the included hose adaptor, the generator can
be connected to a 20 lb. propane cylinder (not included) for
increased run time.
NOTE: Always keep propane cylinder in upright position
during use, transport, and storage.
To connect:
Thread the hose adaptor into the generator’s regulator,
turning clockwise to secure. Tighten firmly by hand. Do
not use tools.
Make sure the handwheel on the propane cylinder is
turned clockwise to its full off position, then remove the
cap from the cylinder.
Hold the hose adaptor firmly and insert the nipple of the
coupling nut into the cylinder valve.
NOTE: Nipple must be centered in the cylinder valve.
Holding coupling nut and hose as shown, turn coupling
nut clockwise and tighten by hand, taking care not to
cross-thread the connection. Do not use tools.
NOTE: The hose will seal in the cylinder valve resulting
in some resistance. An additional one-half to three-
quarters turn is required to complete the connection.
If you cannot complete the connection, disconnect and
repeat the above two steps. If you still cannot complete
the connection, DO NOT use this hose adaptor!
Inspect valve connections port and hose adaptor. Look
for any damage or debris. Remove any debris. Inspect
hose adaptor for damage. Never attempt to use dam-
aged or plugged equipment. See your local propane
dealer for repairs.
To disconnect:
Hold propane hose adaptor firmly and turn coupling nut
counter clockwise.
Place cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use.
NOTE: Only use the type of cap provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Remove the hose adaptor from the generator’s regulator
by turning it counterclockwise.
TESTING A 20 LB. CYLINDER CONNECTION
FOR LEAKS
See Figure 9.
DANGER:
DO NOT smoke or use an open flame during leak test. If
a leak is present, the gas could ignite and result in seri-
ous personal injury.
INSTALLING AND TESTING A 1 LB. PROPANE
CYLINDER
See Figures 3 - 4.
A 1 lb. propane cylinder (not included) must be connected
to the generator before it can be leak tested. The cylinder
installs in only one position to help prevent it from cross-
threading into the regulator.
To connect:
Remove the cylinder cap.
Place a propane cylinder into the opening as shown,
making sure the cylinder is lying flat in the cradle and the
threaded outlet is seated in the regulator.
Turn the cylinder clockwise to secure. Hand tighten only.
Using a clean spray bottle and a 50/50 mixture of mild
soap and water, spray soapy solution over the area indi-
cated by the arrow in figure 4.
“Growing” bubbles indicate a leak. Check that the connec-
tion is not cross-threaded and that it is securely tightened,
then repeat the leak test. If a leak is still present, remove
the cylinder and try with a different cylinder. If the leak is
still present using a different cylinder, contact customer
service for repairs to the generator coupling.
If no leaks are present, you may proceed to start the
generator.
To disconnect:
Hold propane cylinder firmly and turn counter clockwise
to remove.
Place cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use.
NOTE: Only use the type of cap provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
TESTING A 20 LB. PROPANE CYLINDER
See Figure 5.
Always test a 20 lb. propane cylinder (not included) for leaks
before installing to the generator.
Make sure the propane cylinder is disconnected from the
propane hose adaptor.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over areas indicated
by arrows in figure 5.
“Growing” bubbles indicate a leak. Do not use or move
the propane cylinder. Contact a gas supplier or the fire
department!
If you see, smell, or hear the hiss of escaping gas from
the propane cylinder:
Move away from propane cylinder
Do not attempt to correct the problem yourself
Call your local fire department
If no leaks are present, you may proceed to connect the
20 lb. cylinder to the generator.
OPERATION
16 — English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always check for gas
leaks any time the propane cylinder is disconnected and
then reconnected.
After installing a 20 lb. propane cylinder, check for leaks
at both the generator and cylinder connection before use.
Make sure the propane hose adaptor is properly con-
nected to the generator and the propane cylinder.
Turn handwheel counterclockwise to open the cylinder
valve.
NOTE: If you hear a rushing sound, immediately turn off
the cylinder valve. This sound means there is a major leak
at the connection. Correct the problem before proceeding.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over the connection
at the propane cylinder.
“Growing” bubbles indicate a leak. Close the cylinder
valve and retighten connection.
NOTE: If leaks cannot be stopped, do not try to repair.
Replace the propane cylinder.
If you are not using the generator immediately after the
leak test, close the cylinder valve by turning the valve
clockwise.
SAFETY TIPS WHEN USING A PROPANE
CYLINDER TO FUEL GENERATOR
Before opening the propane cylinder valve, check the
coupling nut for tightness and perform a leak test as
described earlier in this manual.
When generator is not in use, remove the 1 lb. cylinder
or close the 20 lb. cylinder valve.
If the regulator frosts, immediately turn off the generator,
wait 5 minutes for unit to cool, and then remove the 1 lb.
cylinder or close the 20 lb. cylinder valve. This indicates
a problem with the propane cylinder and it should not be
used. Return the cylinder to the supplier.
STARTING THE ENGINE
See Figures 10 - 11.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
 Unplug all loads from the generator.
 Make sure the propane cylinder is tested and installed as
described earlier in this manual. If using a 20 lb. cylinder,
open the cylinder valve completely.
 Press the primer button one time for approximately two
seconds.
Pull the recoil starter grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 12.
To stop the engine under normal operating conditions:
 Remove any load from the generator.
 Press and hold the engine switch until the engine stops.
 Remove the 1 lb. cylinder or close the 20 lb. cylinder valve
completely.
To stop the unit quickly in an emergency:
 Press and hold the engine switch until the engine stops.
 Remove the 1 lb. cylinder or close the 20 lb. cylinder valve
completely.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 13.
 Turn off the generator.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine. Make sure engine and exhaust of unit are cool.
Carry by the carry handle.
Grasp the handle firmly with one hand.
Lift the generator and carry the unit at your side to the
desired location.
Lower the generator until it sits securely on a flat surface.
OPERATION
17 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut
off engine, wait for all moving parts to stop, and discon-
nect spark plug wire and move it away from spark plug.
Allow 30 minutes of cool down time before performing
any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, miss-
ing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not oper-
ate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualifed
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
Remove the 1 lb. cylinder or close the 20 lb. cylinder valve
completely. Inspect all hoses before each use. Replace any
damaged hoses before using the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figures 14 - 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Use the included Torx screwdriver to remove the screws
securing the engine side cover. Remove cover and set
aside.
Loosen the screw in the center of the air filter cover.
Remove the cover and set aside.
Remove the air filter.
Wash the air filter with warm, soapy water. Rinse and
squeeze to dry.
Reinstall the air filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
generator. Installing the filter incorrectly will allow dirt to
enter the engine, causing rapid engine wear.
Reinstall the air filter cover. Tighten screw to secure.
Replace engine side cover and reinstall screws to secure.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 14 and 16.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 100 hours or 6 months of operation.
Use the included Torx screwdriver to remove the screws
securing the engine side cover. Remove cover and set
aside.
Loosen the two screws and remove the oil drain cover.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tilt the generator to the side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Return the generator to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section previously in this manual.
For amount of lubricant needed to refill, see Product
Specifications earlier in this manual or the accompany-
ing engine manual, if applicable.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall the oil drain cover and tighten the screws.
Replace engine side cover and reinstall screws to secure.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
MAINTENANCE
18 — English
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 14 and 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Use the included Torx screwdriver to remove the screw
securing the engine top cover. Remove cover and set
aside.
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using spark plug wrench.
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.024−0.028in.
(0.60-0.70 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
Reinstall the spark plug cap.
Replace engine top cover and reinstall screw.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a
replacement spark arrestor.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-
uct. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Contact customer service or a
qualified service center for the location of the spark arrestor
for your model.
To clean the spark arrestor:
 Loosen the screws on the rear panel. Remove rear panel
and set aside.
 Remove the screw securing the spark arrestor in place.
 Remove the spark arrestor and gently clean using a wire
brush.
 Replace the spark arrestor and rear panel. Ensure that
all screws are tightened securely.
TRANSPORTING
Make sure engine and exhaust of unit is cool and the
1 lb. cylinder is removed or the 20 lb. cylinder has been
disconnected.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
 If transporting in a vehicle, securely restrain the generator.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the gen-
erator to catch any drips of lubricant.
MAINTENANCE
19 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
2
Check/Clean Spark
Screen
Check/Adjust Valve
Clearance
1,2
Check All Hose
Connections
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months  Remove the 1 lb. propane cylinder or fully close the 20 lb. propane cylinder valve, then discon-
nect the propane hose adaptor.
2 months to 1 year  Remove the 1 lb. propane cylinder or fully close the 20 lb. propane cylinder valve, then discon-
nect the propane hose adaptor.
1 year or more  Remove the 1 lb. propane cylinder or fully close the 20 lb. propane cylinder valve, then discon-
nect the propane hose adapter.
 Remove spark plug.
 Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the
pull rope to distribute the lubricant.
 Reinstall spark plug.
 Change engine lubricant.
WARNING: Propane cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a
building, garage, or any other closed-in area.
20 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Lubricant level is low.
Spark plug faulty, fouled, or improp-
erly gapped.
Propane cylinder is empty.
Vapor lock at coupling nut to propane
cylinder.
Engine is cold and needs to be primed.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Replace spark plug.
Replace 1 lb. or refill or replace 20 lb.
propane cylinder.
Turn off generator and close cylinder
valve.
Press primer button one time.
Engine hard to start. Weak spark at spark plug. Replace spark plug or contact a quali-
fied service center.
Engine lacks power. Air filter element clogged. Check air filter element. Clean or
replace as needed.
AC receptacle does not work. Item plugged in is defective.
Unit is overloaded.
Try a different item.
Depress overload reset button.
Smell of propane gas. Propane cylinder valve open.
Hose or valve leaking.
Turn off cylinder valve immediately and
tighten connections.
Be sure 1 lb. cylinder is threaded cor-
rectly and tightened securely. Turn off
cylinder valve immediately and check
for damaged hose or valve. Perform
leak test; see Testing Cylinder Con-
nection for Leaks in the Assembly
section.
Gas leak detected from cylinder, regula-
tor, or other connection.
Improper installation and loose
connections.
Mechanical failure due to rusting or
mishandling.
Tighten fittings and see Testing Cyl-
inder Connection for Leaks in the
Assembly section.
Replace 1 lb. or refill or replace 20 lb.
propane cylinder.
Humming noise from regulator. Cylinder valve turned on too quickly. Turn off generator and close cylinder
valve. Turn valve on slowly.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause
irreversible engine damage and/or void your warranty.
21 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI
brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI
brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI
brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI
brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to abuse, misuse, neglect, negligence, accident,
the effects of corrosion or erosion, or that has been
operated in any way contrary to the operating instructions
as specified in this operator’s manual. This warranty does
not apply to any damage to the product that is the result
of improper maintenance or to any product that has been
altered or modified. The warranty does not extend to repairs
made necessary by normal wear or by the use of parts or
accessories which are either incompatible with the RYOBI
brand outdoor product or adversely affect its operation,
performance, or durability.
In addition, this warranty does not cover:
Tune-ups Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items Recoil Starter Rope, Motor Brushes,
Alternator Brushes, Cotter Pins, Wheels, a High Pressure
Hose, Spray Wand, Nozzles, Trigger Handle, Supply Hoses,
Quick Couplers, Gaskets, Valves, Pistons, Pump Valve
Assemblies, O-Rings, Water and Oil Seals, Detergent Tanks.
IMPORTANT: Some components not covered under
this warranty may still be covered by a separate
warranty issued by the engine manufacturer. Please
see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied
with this product for further details.
The Company will not pay for repairs or adjustments to
the Product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI
brand outdoor product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI
SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies this RYOBI
brand outdoor product
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
2 — Français
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette généra-
trice soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement avec un
équipement à cordon ou à connecteur mâle. Cependant, les au-
tres méthodes utilisées avec cette génératrice nécessitent une
mise à la terre afin de réduire le risque de décharge électrique et
d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou l’organisme local gérant les règlements locaux ou les
lois afin de connaître les exigences de mise à la terre selon votre
situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur
le cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de
terre adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire
avec un fil de calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre entre la
rondelle frein et l’écrou, puis serrer fermement l’écrou. Raccorder
et immobiliser fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre en contact avec le sol à une distance d’au moins
2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une
tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si un fond
rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre à un angle
de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée d’au moins
76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à niveau (ou
sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
  Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Si une odeur de gaz propane se dégage, éteindre le
génératrice et retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou
fermer l’alimentation en gaz propane de la génératrice
au niveau de la bouteille de propane de 9,1 kg (20 lb).
Si l’odeur persiste, s’éloigner du génératrice et appeler
immédiatement le fournisseur de gaz propane ou le
service des incendies.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et / ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un
organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du génératrice.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, ne
pas entreposer une bouteille de propane qui n’est pas
branchée aux fins d’utilisation à proximité du génératrice
ou d’un autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, les
bouteilles propane doivent être entreposées à l’extérieur,
hors de la portée des enfants. Elles ne doivent pas être
entreposées dans un bâtiment, un garage ou un autre
espace confiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes
lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et
l’entretien des batteries et de la génératrice.
 Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à
moins que la génératrice et le commutateur de transfert
n’aient été installés correctement par un électricien
qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice
de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre
à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais utiliser ou installer la génératrice sur un bateau,
dans un VR, dans une caravane ou dans une autocaravane.
 Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
 Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 3 m (10 pi).
 Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
 Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
 Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
 Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
 Pour le transport dans un véhicule, retiré la bouteille de
propane et la machine bien arrimée.
 Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes de
lubrifiant lors du transport.
 Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension
et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de
détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des
câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes
de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les
lamelles sont endommagées.
 Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison
en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative,
même correctement branchée, risque une surcharge. Il
peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue
sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer
une défaillance de la génératrice.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandées ou équivalentes et suivre
les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces toute autre ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Entretenir le produit conformément aux instructions de
ce manuel d’utilisation.
 Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de gaz,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de
propane et appeler le service des incendies.
Ne pas utiliser le génératrice avant d’avoir vérifié et
confirmé son étanchéité comme décrit dans la section
Utilisation de ce manuel.
Les bouteilles propane doivent être entreposées à
l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne doivent
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou un
autre espace confiné.
Cet génératrice doit être installé conformément aux plus
récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
États-Unis :
National Fuel Gas Code, la norme de l’American
National Standards Institute ANSI Z223.1 / de la
National Fire Protection Association NFPA 54
LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada :
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
Toujours retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou couper la
sortie de gaz sur la bouteille de propane de 9,1 kg (20 lb).
(le propane liquide est également appelé gaz de pétrole
liquéfié) lorsque le génératrice n’est pas utilisé. Débrancher
la bouteille avant d’entreposer le génératrice.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et retirer la
bouteille de gaz de propane avant de remiser l’outil. Ne
pas entreposer de bouteilles de propane de rechange
fixé sur ou à proximité de le génératrice. En cas de non-
respect de ces instructions, un incendie peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Lorsque la génératrice est connectée à une bouteille
de propane de 9,1 kg (20 lb) avec à l’aide du raccord
intermédiaire inclus, avant d’utiliser le génératrice, vérifier
l’état du tuyau de connexion au propane. Si le tuyau montre
des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou s’il est
coupé, le remplacer avant d’utiliser le génératrice. Le tuyau
de remplacement doit être conforme aux indications du
fabricant de le génératrice.
Ne jamais remplir la bouteille de propane de 9,1 kg (20
lb) au-delà de 80 % de sa capacité. Une bouteille trop
remplie ou rangée de façon inappropriée constitue un
danger en raison de la possibilité de fuite de gaz provenant
de la soupape de sûreté. En cas de non-respect de ces
instructions, un incendie peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
N’utiliser que des bouteilles de propane de 9,1 kg (20 lb)
dont la vanne est protégée par un collet.
5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
DANGER :
Ne jamais débrancher la bouteille de gaz de propane
pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et
laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni
d’un interrupteur de transfert, conformément au Code
National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra
allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit
électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice
ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire même la mort chez
un électricien travaillant pour l’usine.
 Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les
appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.
 Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre
libre. Cela signifie que le conducteur neutre n’est pas
relié électriquement au cadre. L'enroulement du stator
et la sortie d'inverseur de module de la génératrice sont
isolés du cadre et du contact à la masse de la prise c.a.
 Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et
aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur.
Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
 Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
 Utiliser à l'extérieur dans un endroit bien ventilé et bien
éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les
interférences sonores.
 L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
 Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
 Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux
dangereux.
 Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de
distribution d’essence ou de gaz naturel.
 Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent provoquer des brûlures.
 Ne pas retirer la jauge d’huile lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité
situés sur le génératrice.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
 L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
 Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
Utiliser le génératrice seulement avec le gaz propane (pas
incluse) et l’ensemble de régulateur et vanne fourni.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le génératrice.
Procéder à cette vérification même si le génératrice a été
assemblé au magasin.
Ne pas utiliser le génératrice s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la
garantie et que c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la
vanne de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ce barbecue a été fabriqué pour être utilisé avec du gaz
propane, sauf si une trousse de conversion approuvée a
été installée.
Ne pas entreposer les bouteille de propane, d’essence
ou liquides inflammables à proximité du génératrice ou
d’un autre appareil.
Arrêter l’appareil et le laisser refroidir cinq minutes avant
de changer la bouteille de propane ou de rajouter un
lubrifiant à la génératrice.
Ne pas fumer lors de la fixation ou du retrait de la bouteille
de propane.
 Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie / explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute
partie du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
7 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice.
Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter
le centre de réparations qualifié pour obtenir un autocollant
de rechange.
 Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire
la MORT.
 Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le génératrice est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la
neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
 L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
 Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
 L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30
minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau
et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
AVERTISSEMENT
DE LA BOUTEILLE
DE PROPANE
Ne jamais
débrancher la
bouteille de
propane lorsque la
génératrice est en
marche. Éteindre le
moteur et permettre
à l’appareil de
refroidir pendant au
moins cinq minutes
avant de débrancher
la bouteille.
8 — Français
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du génératrice. Toujours vérifier le niveau
de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans
la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est pas fourni avec
cette génératrice. Appeler un électricien qualifié pour connaître les
exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont
BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun toute
partie du corps ou matériau inflammable ou combustible sur le chemin
direct de léchappement.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement
peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les
règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
SYMBOLES
9 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENTS
À PROPOS DE
L’UTILISATION DE
PROPANE
Le manuel d’utilisation
contient les renseignements
essentiels pour procéder à
un assemblage approprié
de l’génératrice et
pour l’utiliser de façon
sécuritaire. Lire et respecter
tous les avertissements et
toutes les instructions.
Appareils pour la à
l’Exterieur Seulement. Si
l’génératrice est gardé
à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à propane
à l’extérieur. Fermez
l’alimentation de propane
auniveau du cylindre
quand l’génératrice n’est
pas utilisé.
Gaz inflammable sous pression. Le gaz propane s’échappant
d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion
s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de l’élimination de cette
bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas entreposer
cette bouteille dans un bâtiment, un garage ou un espace
confiné.Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Tournez la vanne sur le réservoir de propane hors lorsque
l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de
propane liquide de rechange à proximité de l’génératrice
ou en-dessous de celui-ci. Ne jamais remplir la bouteille
au-delà de 80 % de sa capacité. S’assurer que le réservoir
de gaz propane ne bascule pas et qu’il ne se renverse pas.
Utilisez uniquement le régulateur de pression fourni avec
cet l’génératrice.
10 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1 200
1/6 275 600 850 2 050
1/4 400 800 1 050 2 400
1/3 450 950 1 350 2 700
1/2 600 1 000 1 800 3 600
3/4 850 1 200 2 600
1 1 100 N/A 3 300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le génératrice. Le
génératrice peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension
égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel
qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil
et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2,5 300 600 305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1 200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7,5 900 1 800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1 200 2 400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1 800 3 600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2 400 4 800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3 000 6 000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3 600 7 200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4 800 9 600 27 m (90 pieds)
11 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionnerlesarticlesquiserontalimentésaumême
moment.
2. Faireletotaldeswattscontinus(defonctionnement)de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension*
Pompe à gonfler 50 150
Ordinateur portable 250 0
Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)
190 0
Lampes (75 Watts) 75 0
565 Wattage
de fonctionnement
total
150 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu total 565
Wattage de surtension supplémentaire max. + 150
Wattage de surtension totale requise 715
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des
appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges
électriques supplémentaires au génératrice avec soin. Rien
ne doit être connecté aux sorties du génératrice avant le
démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute
sécurité de l’énergie du génératrice consiste à ajouter des
charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité
du génératrice. Bien veiller à considérer les charges de
surtension comme décrit précédemment.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage / de l’ampérage
du génératrice peut endommager le génératrice et / ou
les appareils électriques qui lui sont reliés.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Application/Equipo
Watts
de fonc-
tionnement
estimé*
Watts
démarrage
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Lampes (qté. 4 x 75 W) 300 0
Téléviseur à écran plat de 116,8
cm (46 po)
190 0
Récepteur satellite 250 0
Ventilateur portatif 200 0
Ordinateur portable 250 0
Mijoteuse 270 0
Radio 200 0
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
12 — Français
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISE DE 120 V C.A.
La génératrice comprend une prise monophasées de
60 Hz, 120 V c.a., 15 A. Elle peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
FILTRE À AIR
Les filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et
de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La génératrice comprend une poignée pour faciliter le
transport. Le poignée devraient être utilisées pour porter le
génératrice.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du génératrice pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien qualifié local pour
connaître les exigences régionales de mise à la terre.
RACCORD INTERMÉDIAIRE
Le raccord intermédiaire inclus vous permet de raccorder
une bouteille de propane de 9,1 kg (20 lb) pour une plus
longue durée de fonctionnement.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
L’indicateur de bas niveau d’lubrifiant clignote et le moteur
s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’lubrifiant
est bas. Il ne faut pas redémarrer le moteur tant qu’une
quantité suffisante d’lubrifiant n’aura pas été ajoutée dans
la génératrice.
BOUCHON / JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.
BOUTON DE RÉARMEMENT MANUEL
Un voyant rouge à DEL sur le panneau de sortie indique
quand l’appareil s’approche d’un état de surcharge
(clignotant) ou doit être réinitialisé (fixe). Pour restaurer
l’alimentation, appuyer sur le bouton reset (réinitialiser).
LANCEUR À RAPPEL
La poignée du lanceur à rappel est utilisée pour mettre le
génératrice du moteur en marche.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur................................40 cc Soupape en tête
Bougie ............................. TORCH CMR6A ou équivalentes
Volume de lubrifiant moteur ........................... 0,30 l (10 oz.)
Source de carburant ............ 0,5 kg ou 9,1 kg (1 lb ou 20 lb)
Bouteille de propane liquider
GÉNÉRATRICE
Tension nominale .................................................. 120 V AC
Ampérage nominal ............................................... 5,83A AC
Sortie nominale* ........................................................ 700 W
Watts requis au démarrage ....................................... 900 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA
13 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
ASSEMBLAGE
LISTE DES PIÈCES
Génératrice
Lubrifiant de moteur (SAE 10W 30)
Entonnoir
Clé à bougie
Raccord intermédiaire
Tournevis Torx T25
Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du
CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de
respirer du CO.
  Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
14 — Français
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé
et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements
ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette
génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
 Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
 Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
VÉRIFICATION / AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 2.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-
30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à
4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service
SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur
lorsque le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne
redémarre pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est
pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Retirer le couvercle latéral du moteur et mettre de côté.
NOTE : Ce couvercle n'est pas fixé à la génératrice au
moment de l'expédition de l'usine. Les vis Torx nécessaires
pour fixer le couvercle se trouvent dans un sac apposé
au couvercle latéral du moteur.
Dévisser le capuchon d’huile / la jauge et les retirer.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par
le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De
plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les
réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
15 — Français
UTILISATION
Essuyer la jauge, puis réinstaller et serrer le bouchon
d’huile / la jauge.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit être compris entre
les niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.
Si le niveau est faible, ajouter de lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau se situe entre les niveaux minimal et
maximal indiqués sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile / la jauge.
Replacez le couvercle latéral du moteur et réinstallez les
vis de fixation à l'aide du tournevis Torx (inclus).
UTILISATION PROPANE (PROPANE LIQUIDE
ÉGALEMENT APPELÉ PÉTROLE LIQUIDE)
Les bouteilles de propane utilisée avec ce génératrice doit
répondre aux exigences suivantes : construite et marquée
conformément aux Specifications for LP Gas Cylinders du
U.S. Department of Transporation (D.O.T.) ou du National
Standard of Canada, CAN / CSA-B339, Cylinders, Spheres,
and Tubes for Transportation of Dangerous Goods ; and
Commission.
Les bouteilles de propane est hautement inflammable et
risque de s’enflammer de manière imprévue quand mélangé
à l’air. Si vous utilisez une bouteille de propane de 9,1 kg
(20 lb), les exigences qui suivent doivent également être
respectées :
 Dimensions : 304,8 mm (12 po) de diamètre x 457,2 mm
(18 po) de hauteur avec capacité maximum de 9,09 kg
(20 lb).
 La vanne de bouteille doit avoir :
Dispositif de connexion de bouteille
(Type 1) compatible avec le
connecteur pour le génératrice.
Soupape de sûreté-décharge
Dispositif de protection de trop-plein homologué UL
(OPD). Cette fonction de sécurité OPD est identifiée
par un volant unique triangulaire. Utiliser uniquement
les bouteilles de propane ayant ce type de soupape.
 Aménagé pour le retrait de la vapeur et inclut une collerette
pour protéger la vanne de bouteille de propane. Conserver
toujours la bouteille de propane en position verticale
pendant l’utilisation, le transport ou l’entreposage.
L’INSTALLATION ET L’ESSAI D’UNE
BOUTEILLE DE PROPANE DE 0,5 KG (1 LB)
Voir les figures 3 et 4.
Une bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb) (non incluse) doit
être raccordée à la génératrice avant d’être soumise à un test
d’étanchéité. La bouteille ne s’installe que dans une seule
position pour aider à empêcher la déformation du filetage
dans le régulateur de pression.
Pour connecter :
Retirez le bouchon de la bouteille.
Placez une bouteille de propane dans l’ouverture comme
indiqué, en vous assurant que la bouteille repose à plat
dans le berceau et que la sortie filetée est insérée dans
le régulateur de pression.
Tournez la bouteille dans le sens horaire pour la fixer.
Serrer à la main seulement.
À l’aide d’un flacon pulvérisateur et d’un mélange 50/50
d’eau et de savon doux, vaporisez la solution savonneuse
sur la zone indiquée par la flèche à la figure 4.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Vérifiez
que le filetage du raccord n’est pas déformé et qu’il
est bien serré, puis refaites le test d’étanchéité. Si une
fuite est toujours présente, retirez la bouteille et essayez
avec une autre. Si la fuite est toujours présente avec une
autre bouteille, contactez le service à la clientèle pour les
réparations du raccordement de la génératrice.
Si aucune fuite n’est présente, vous pouvez procéder au
démarrage de la génératrice.
Pour déconnecter :
Si aucune fuite nest présente, vous pouvez procéder au
démarrage de la génératrice.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
NOTE : N’utiliser à cette fin que le type de capuchon
antipoussière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner
une fuite de propane.
TEST DE LA BOUTEILLE DE PROPANE DE
9,1 KG (20 LB)
Voir la figure 5.
Testez toujours une bouteille de propane de 9,1 kg (20
lb) (non incluse) pour vérifier la présence de fuites avant
l’installation sur la génératrice.
S’assurer que la bouteille de propane est débranchée du
tuyau du propane.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur les zones indiquées par les flèches sur la figure 5.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Ne pas utiliser
la bouteille de propane et ne pas la déplacer. Contacter
le fournisseur de gaz ou le service des incendies !
Si l’on voit, on sent ou on entend le sifflement du gaz
s’échappant de la bouteille de propane :
S’éloigner de la bouteille de propane
Ne pas tenter de rectifier le problème soi-même
Appeler le service des incendies
Si aucune fuite n’est présente, vous pouvez procéder
au raccordement de la bouteille de 9,1 kg (20 lb) sur la
génératrice.
OPD VOLANT
16 — Français
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DE LA CONNEXION
DU CYLINDRE DE 9,1 KG (20 LB)
Voir la figure 9.
DANGER :
NE PAS FUMER ni utiliser de flamme nue lors d’un
essai d’étanchéité. En présence d’une fuite, le gaz
pourrait s’enflammer et provoquer de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure corporelle grave, vérifier
toujours la présence éventuelle de fuite de gaz à chaque
déconnexion et reconnexion de la bouteille de propane.
Suite à une installation d’une 20 lb. bouteille de propane,
vérifier les connexions de la bouteille et la génératrice pour
des fuites avant d’utiliser.
S’assurer que le tuyau de connexion au propane est
correctement connecté à la génératrice et bouteille de
propane.
Tourner le volant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la vanne de la bouteille.
  NOTE : Si l’on entend un bruit strident, fermer
immédiatement la vanne de bouteille. Le bruit signifie qu’il
existe une fuite importante au niveau de la connexion.
Rectifier le problème avant de continuer.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur le connexion au niveau de la bouteille de propane.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer la
vanne de bouteille et resserrer le connexion.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas
tenter d’entreprendre des réparations. Remplacer la
bouteille de propane.
Si l’on n’utilise pas le génératrice immédiatement après
l’essai d’étanchéité, fermer la vanne de bouteille en
tournant la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre.
CONSEILS DE SÉCURITÉ LORS DE
L’UTILISATION DE LA BOUTEILLE
DE PROPANE COMME SYSTÈME
D’ALIMENTATION DE LA GÉNÉRATRICE
Avant d’ouvrir la vanne de la bouteille de propane, vérifier
que l’écrou de connexion est fermement serré et effectuer
un essai d’étanchéité tel qu’indiqué précédemment à ce
manuel.
Lorsque la génératrice n’est pas en cours d’utilisation,
retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou fermez le robinet de
la bouteille de 9,1 kg (20 lb).
RACCORDER UNE BOUTEILLE DE PROPANE
DE 9,1 KG (20 LB)
Voir les figures 6 à 8.
À l’aide du raccord intermédiaire inclus, la génératrice peut
être connectée à une bouteille de propane de 9,1 kg (20 lb)
(non incluse) pour augmenter la durée de fonctionnement.
NOTE : Conserver toujours la bouteille de propane en
position verticale pendant l’utilisation, le transport ou
l’entreposage.
Pour connecter :
Vissez le raccord intermédiaire dans le régulateur de
pression en tournant dans le sens horaire pour le fixer.
Serrez fermement à la main. N’utilisez pas d’outils.
Assurer que volant de la bouteille de propane est
complètement tourné dans le sens horaire dans son
position d’arrêt, puis retirer le capuchon de la bouteille.
Tenez fermement le raccord intermédiaire et insérez
le mamelon de l’écrou de raccord dans la valve de la
bouteille.
NOTE : Le mamelon doit être centré dans la vanne de la
bouteille.
En maintenant l’écrou de raccordement et le tuyau comme
il l’est indiqué, tourner l’écrou de raccordement dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrer à la main en
prenant soin de ne pas fausser le filetage de la connexion.
Ne pas utiliser d’outils.
NOTE : Le tuyau se scellera dans la vanne de la bouteille
résultant en une certaine résistance. Il faudra tourner
de un-demi à trois-quarts de tour pour terminer la
connexion. Si l’on ne peut pas terminer la connexion,
déconnecter et refaire les deux étapes ci-dessus. Si l’on
ne peut toujours pas terminer la connexion, NE PAS
UTILISER ce tuyau de connexion au propane !
Inspecter les connexions de soupape transportent
et le tuyau de connexion au propane. Inspecter les
connexions de soupape transportent et le régulateur.
Chercher n’importe quels dommages ou n’importe quel
débris. Enlever n’importe quel débris. Inspecter le tuyau
pour les dommages. Jamais la tentative à nous avons
endommagé ou avons bouché de l’équipement. Voir
votre Négociant local de propane pour les réparations.
Pour déconnecter :
Maintenir fermement le tuyau de connexion au propane
et tourner l’écrou de raccordement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
NOTE : N’utiliser à cette fin que le type de capuchon
antipoussière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner
une fuite de propane.
Retirez le raccord intermédiaire du régulateur de pression
de la génératrice en tournant dans le sens antihoraire.
UTILISATION
17 — Français
Retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement
le robinet de la bouteille de 9,1 kg (20 lb).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur du moteur
jusqu’à l’arrêt de celui-ci.
Retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement
le robinet de la bouteille de 9,1 kg (20 lb).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la génératrice. Laisser refroidir l'appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d'échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 13.
Éteignez la génératrice.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30
minutes avant de la remiser. S'assurer que le moteur et
l'échappement de l'outil sont refroidis.
Transportez-la par la poignée de transport.
Saisissez fermement la poignée avec une main.
Soulevez la génératrice et transportez l’appareil à vos
côtés à l’emplacement souhaité.
Abaisser le génératrice jusqu’à ce qu’il repose de façon
sécuritaire sur une surface plane.
Si le régulateur de pression est gelé, mettez immédiatement
la génératrice hors tension. Laisser refroidir le moteur pour
5 minutes et retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou fermez
le robinet de la bouteille de 9,1 kg (20 lb). Ceci indique un
problème au niveau de la bouteille de propane et elle ne
doit pas être utilisée. Retourner la bouteille au fournisseur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 10 et 11.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt,
vérifier le niveau lubrifiant avant chaque utilisation du
génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
 Débrancher toutes les charges du génératrice.
 S’assurer que la bouteille de propane est testée et installée
tel qu’indiqué précédemment à ce manuel. Sur la bouteille
de 9,1 kg (20 lb), ouvrir complètement la vanne de la
bouteille.
Appuyez une fois sur le bouton d’amorçage pendant
environ deux secondes.
Tire la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir la figure 12.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
 Retirer toute charge du génératrice.
Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur du moteur
jusqu’à l’arrêt de celui-ci.
UTILISATION
18 — Français
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un
magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant
les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les
rappels pour réparations peuvent être faits par un centre
de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Laisser la machine refroidir pendant
environ 30 minutes avant de procéder à un entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Lors de la réparation, utiliser seulement les pièces de
rechange recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des
problèmes réduisant la durée de vie du génératrice.
Retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement
le robinet de la bouteille de 9,1 kg (20 lb). Inspecter tous
les tuyaux avant chaque utilisation. Remplacer tout tuyau
endommagé avant d’utiliser le génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et / ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 14 et 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Utilisez le tournevis Torx (inclus) pour retirer la vis de fixation
du couvercle supérieur du moteur. Retirer le couvercle et
mettre de côté.
Desserrer la vis située au centre du couvercle du filtre à
air tourner la couvercle. Retirer le couvercle du filtre à air
et mettre de côté.
Retirer la filtre à air.
Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincer et essorer pour sécher.
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon
appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation
incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le
moteur, ce qui entraînera une usure rapide.
Installer le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le
fixer solidement.
Replacez le couvercle supérieur du moteur et réinstallez
la vis de fixation.
CHANGEMENT LUBRIFIANT DE MOTEUR
Voir les figures 14 et 16.
Pour obtenir un rendement optimal, il est nécessaire de
changer d'lubrifiant moteur toutes les 100 heures ou tous
les six mois d’utilisation.
Utilisez le tournevis Torx (inclus) pour retirer les vis de
fixation du couvercle latéral du moteur. Retirer le couvercle
et mettre de côté.
Desserrez les deux vis et retirez le couvercle de vidange
d'huile.
Retirer le bouchon / jauge lubrifiant.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser d'lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant lorsque le moteur est chaud.
Un contact accidentel avec le lubrifiant chaud pourrait
causer de graves blessures.
19 — Français
Remettre la génératrice en position verticale et remplir
de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification / ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume
de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au
début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si
nécessaire.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile / la jauge.
Réinstallez le couvercle et resserrez les vis.
Replacez le couvercle latéral du moteur et réinstallez les
vis de fixation.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. Voir le détaillant lubrifiant local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir les figures 14 et 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Utilisez le tournevis Torx (inclus) pour retirer la vis de fixation
du couvercle supérieur du moteur. Retirer le couvercle et
mettre de côté.
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
estde0,60-0,70mm(0,024−0,028po).Pouraugmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
Installer le capuchon de bougie.
Replacez le couvercle supérieur du moteur et réinstallez
la vis de fixation.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et / ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par
le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De
plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les
réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour
assurer le rendement optimal du produit. L’emplacement
du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Pour nettoyer le pare-étincelles :
Dévisser la vis du panneau dessus. Retirer le panneau
dessus et le mettre de côté.
Retirer le vis fixant le pare-étincelles.
Enlever le pare-étincelles et nettoyer délicatement en
utilisant une brosse métallique.
Réinstaller le pare-étincelles et le panneau arrière.
S’assurer que toutes les vis est serrée solidement.
TRANSPORT
Assurez-vous que le moteur et l’échappement de l’appareil
sont froids et que la bouteille de 0,5 kg (1 lb) est enlevée
ou que la bouteille de 9,1 kg (20 lb) a été débranchée.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
 Pour le transport à bord d’un véhicule, arrimer solidement
la génératrice.
 Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes de
lubrifiant lors du rangement ou du transport.
ENTRETIEN
20 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions
ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Retirez la bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement le robinet de la bouteille
de propane de 9,1 kg (20 lb), puis débranchez le raccord intermédiaire de la bouteille.
2 mois à 1 an Retirez la bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement le robinet de la bouteille
de propane de 9,1 kg (20 lb), puis débranchez le raccord intermédiaire de la bouteille.
1 an ou plus Retirez la bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb) ou fermez complètement le robinet de la bouteille
de propane de 9,1 kg (20 lb), puis débranchez le raccord intermédiaire de la bouteille.
 Retirer la bougie.
 Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner
lentement le moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
 Réinstaller la bougie.
 Vidanger l’huile moteur.
AVERTISSEMENT : Les bouteilles de propane doivent être rangées en extérieur, hors de portée des enfants et
ne doivent pas être rangée dans des bâtiments, des garages ou tout autre emplacement fermé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté
dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3
mois ou 50
heures de
fonctionnement
Tous les
6 mois ou
100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier / régler l’écartement
de la bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier / nettoyer le pare-
étincelles
Vérifier / régler le jeu des
soupapes
1,2
Vérifier tous raccords de
tuyaux
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être
effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
21 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Niveau de lubrifiant bas.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Bouteille de propane vide.
Bouchon de vapeur au niveau de l’écrou
de raccord à la bouteille de propane.
Le moteur est froid et doit être amorcé.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas
de bas niveau de lubrifiant. Remplir le
réservoir, si le niveau de lubrifiant du
moteur est trop bas, avant de démarrer la
génératrice.Vérifier le niveau de lubrifiant
moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Remplacer la bougie.
Remplacez la bouteille de propane de 0,5
kg (1 lb), ou remplissez, ou remplacez la
bouteille de 9,1 kg (20 lb).
Arrêter la génératrice et fermer la vanne
de la bouteille.
Appuyer sur le bouton d’amorçage une
fois.
Moteur difficile à démarrer. Étincelle de bougie faible. Remplacer la bougie ou contacter un
centre de réparations qualifié.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air encrassé. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
La prise c.a. ne fonctionne pas. L’appareil branché est défectueux.
L'appareil est surchargé.
Essayer un autre article.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
de surcharge.
Odeur de gaz propane. Vanne de la bouteille de propane ouverte.
Fuite provenant du tuyau ou de la vanne.
Fermer la vanne de la bouteille
immédiatement et serrer les raccords.
Assurez-vous que la bouteille de 0,5 kg
(1 lb) est vissée correctement et bien
serrée. Fermer la vanne de la bouteille
immédiatement et vérifier si le tuyau flexible
ou la vanne sont endommagés. Effectuer
un essai d’étanchéité; consulter la partie
Essai d’étanchéité de la connexion du
cylindre dans la section Assemblage.
Fuite de gaz détectée sur la
bouteille, le régulateur ou une
autre connexion.
Installation inappropriée et branchements
desserrés.
Défaillance mécanique causée par la rouille
ou une manipulation négligente.
Serrer les raccords et consulter la partie
Essai d’étanchéité de la connexion du
cylindre dans la section Assemblage.
Remplacez la bouteille de propane de 0,5
kg (1 lb), ou remplissez, ou remplacez la
bouteille de 9,1 kg (20 lb).
Bourdonnement du régulateur. Vanne de la bouteille ouverte trop
rapidement.
Arrêter la génératrice et fermer la vanne
de la bouteille. Ouvrir la vanne lentement.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est
recommandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à
l’entretien requis représente un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à
la performance, créer des bris irréparables du moteur et de annuleront la garantie.
22 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI
est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au
cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date
d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en
vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par
Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des
vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée,
sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de
réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI
(centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour
au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En
ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité
Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la
réparation ou au remplacement des produits défectueux et
aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit
d’extérieur RYOBI
quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au
titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront
être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI
utilisé pour la
location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif,
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date
d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’une mauvaise utilisation ou d’un
manque d’entretien, ou ayant été impliqués dans un accident,
soumis aux effets de la corrosion ou employés de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre
ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut
les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou
l’utilisation de pièces et d’accessoires incompatibles avec ce
produit extérieur de marque RYOBI
ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, la présente garantie exclut:
Les réglages - Bougies, carburateur, réglages du carburateur,
allumage, filtres, changement d'huile
L’usure des pièces – corde du lanceur, balais de moteur, balais
d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules, tuyau
haute pression, lance d’arrosage, buses, poignée à gâchette,
tuyaux d’alimentation, raccords rapides, joints, vannes, pistons,
ensembles de soupape de pompe, joints toriques, joints d’eau
et d’huile, réservoirs de détergent.
IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts
par cette garantie peuvent être couverts par une garantie
distincte émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter
la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie
avec ce produit pour en savoir plus.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation
ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches
pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI
, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE
LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS
OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTREAPPLICABLES.TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE
RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI
AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT
D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus
aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le
plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
2 — Español
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador
de otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector
eléctrico o un organismo local que tenga jurisdicción para saber si
es necesario ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca
y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el
generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión
a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal
del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y
apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre
firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia
de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
Si siente olor a gas propane, apague la generador y quite
el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre el suministro de gas
propano al generador en el cilindro de gas propano de
9,1 kg (20 lb). Si el olor persiste, manténgase alejado del
generador y llame de inmediato a su proveedor de gas
propano o a su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
siguientes puede causar electrocución, incendio o
intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no debe
almacenarse un cilindro de gas propano que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, los
cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se
deben seguir durante la instalación y las actividades de
mantenimiento del generador y las baterías.
 No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No use ni instale este generador en en un bote, un vehículo
recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni
en una caravana.
 No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
 Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
 No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
 No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier
forma.
 No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
 Antes de transportar la unidad en un vehículo, retire el
cilindro de gas propano e inmovilice aquélla.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo transporte.
 Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
 Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
 Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
 Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, fugas de gas, etc. Reemplace toda
pieza dañada.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
cilindro de gas propano y llame al departamento de
bomberos.
No use la generador hasta que se haya comprobado
que no tiene fugas según se describe en la sección
Funcionamiento de este manual.
Los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
Este generador debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/ norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA)
Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
Código de Instalación de Gas Natural y
Propano,norma B149.1 de la Asociación Canadiense
de Normas (Canadian Standards Association, CSA).
Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
Siempre quite el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre el
suministro de gas al cilindro de gas propano de 9,1 kg
(20 lb). (propano líquido también llamado gas licuado de
petróleo) cuando el generador no esté en uso. Desconecte
el cilindro antes de almacenarlo.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el cilindro de gas propano
de la unidad. No almacene un cilindro de gas propano
conectada al o cerca de la generador. Si no se cumple
esta indicación, puede producirse un incendio que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Al usar el adaptador para manguera incluido y un cilindro
de propano de 9,1 kg (20 lb), inspeccione la manguera de
conexión de propano para verificar que no tenga daños
antes de cada uso. Si es evidente que hay abrasión o
desgaste excesivo, o que la manguera está cortada, esta
debe reemplazarse antes de poner en funcionamiento
el generador. El conjunto de la manguera de reemplazo
debe ser el especificado por el fabricante.
Nunca llene el cilindro de gas propano de 9,1 kg (20 lb)
por encima del 80% de su capacidad. Un cilindro llenado
en exceso o almacenado en forma incorrecta constituye
un peligro debido a la posible liberación de gas desde
la válvula de alivio de seguridad. Si no se cumple esta
indicación, puede producirse un incendio que provoque
la muerte o lesiones graves.
Utilice únicamente un cilindro de gas propano de 9,1 kg
(20 lb) que tenga un collar para proteger la válvula del
cilindro.
5 — Español
PELIGRO:
Nunca retire el cilindro de gas propano mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
 Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto
significa que el conductor neutro no está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice al aire libre la unidad en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No retire la varilla de nivel de aceite mientras esté
funcionando el motor.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre –5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Use el generador solo con gas propano (no se incluyen)
y con el conjunto de regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta generador fue armada en
la tienda.
No opere el generador si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir
esta generador a gas natural, dado que esto anulará la
garantía y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros
líquidos inflamables en las cercanías de la generador.
Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco
minutos antes de cambiar el cilindro de gas propano o
ponerle lubricante al generador.
Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
7 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas
o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de
servicio calificado para obtener un reemplazo.
 SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
 Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
 El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
 El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a
la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
 No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
 Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde
al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de
guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de
escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves
y/o prender fuego
a objetos
combustibles.
ADVERTENCIA
SOBRE EL
CILINDRO DE
PROPANO
Nunca desconecte
el cilindro de
propano mientras
funcione el
generador. Apague
el motor y deje que
la unidad se enfríe
durante al menos
cinco minutos antes
de desconectar el
cilindro.
8 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de
nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente
el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina
de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para
conocer los requisitos locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún partes
del cuerpo o material inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede
producir chispas propensas
a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador
debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
9 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIAS DE
USO DE GAS PROPANO
El manual del operador
contiene información
importante sobre el uso y
ensamblamiento seguro de
este generador. Lea y siga
todas las advertencias e
instrucciones. Para utilizar
al aire libre solamente. Si
guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire
el cilindrio de propano
y déjelo en el exterior.
Apague el suministro
de propano líquido en
el cilindro cuando el
generador no esté en uso.
Gas inflamable bajo
presión. La pérdida del
gas propano puede
ocasionar un incendio o
una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor
de gas propano para reparar o eliminar este cilindro o gas
propano sin usar. No almacene este cilindro en edificios,
garajes o espacios cerrados. La inobservancia de estas
instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
Gire la válvula del tanque de propano fuera cuando no esté
en uso. No almacene un cilindro de gas propano de repuesto
debajo o cerca de este generador. Nunca llene el cilindro
más allá del 80 por ciento. No permita que el tanque de gas
propano se incline ni se vuelque.
Sólo use el regulador de presión de gas suministrado con
este generador.
10 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal
Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa
de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria
resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
11 — Español
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las
cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador
según se describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta
o aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Pompe à gonfler 50 150
Ordenador portátil 250 0
Televisión de
pantalla plana de
116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Luz (75 Watts) 75 0
565 vatios,
potencia en
marcha total
150 vatios,
potencia inicial
máxima
Potencia continua total en vatios 565
Potencia arranque máxima en vatios + 170
Potencia total arranque en vatios requerida 715
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente
en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcion-
amiento
Estimados**
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 0
Televisión de pantalla plana
de 116,8 cm (46 pulg.)
190 0
Receptor satelital 250 0
Ventilador portátil 1200 0
Ordenador portátil 250 0
Olla lenta 270 0
Radio 200 0
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
12 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
RECEPTÁCULO DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las uno siguientes tomas monofásicas
receptáculo de 60 Hz que es 120 V y 15 A de corriente
alterna. La receptáculo pueden utilizarse para accionar los
aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte. El mango deben ser utilizados para llevar el
generador
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
ADAPTADOR PARA MANGUERA
El adaptador para manguera incluido le permite conectar un
cilindro de propano de 9,1 kg (20 lb) para lograr un mayor
tiempo de funcionamiento.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención
del motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es
insuficiente.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO DE
SOBRECARGAS
La luz LED roja del panel de salida indica si la unidad se
está aproximando al estado de sobrecarga (intermitente) o
debe restablecerse (sólida). Para restablecer la corriente,
oprima el botón reset.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ................... 40 cc Válvula en la culata (OHV)
Bujía..................................... TORCH CMR6A o equivalents
Volumen de aceite de motor ........................ 0,30 l (10 onz.)
Fuente de combustible .............Cilindro de propano líquido
de 0,5 kg (1 lb) o 9,1 kg (20 lb)
GENERADOR
Voltaje nominal .................................................... 120 V C.A
Amperaje nominal............................................... 5,83 A C.A
Salida nominal* .......................................................... 700 W
Salida máxima ........................................................... 900 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
13 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Llave para bujía
Adaptador para manguera
Destornillador Torx T25
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
14 — Español
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto
con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
 En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
 Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 2.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Retire cobertura lateral del motor y hágala a un lado.
NOTA: Esta cubierta no viene colocada en el generador
de fábrica. Los tornillos Torx necesarios para asegurar
FUNCIONAMIENTO
15 — Español
la cubierta están en una bolsa colocada en la cubierta
lateral del motor.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel, luego vuelva a colocar la tapa de
relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar
entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
Vuelva a colocar la cobertura lateral del motor y, luego,
usando el destornillador Torx incluido, instale los tornillos
para asegurarla.
USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
Los cilindros de gas propano usado con esta generador debe
ser construido y marcado según las Especificaciones para
cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas Cylinders) del
Departamento de Transporte (Department of Transportation,
D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas Nacionales de
Canadá (National Standard of Canada), CAN/CSA-B339,
Cilindros, esferas y cilindros para la Comisión de transportes
de artículos peligrosos.
El propano es altamente inflamable y puede prenderse fuego
inesperadamente al mezclarse con el aire. Si usa un cilindro
de propano de 9,1 kg (20 lb), también deben cumplirse los
siguientes requisitos:
 Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm
(18 pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg
(20 lb).
 La válvula del cilindro debe tener:
Dispositivo de conexión al cilindro
(Tipo 1) compatible con el conector
para la generador.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Prevención de Sobrellenado (Overfill
Protection Device, OPD) registrado en Underwriter’s
Laboratories (UL). Esta característica de seguridad
OPD está identificada por una manivela triangular
exclusiva. Use solo cilindros de propano con este
tipo de válvula.
 Está preparado para la eliminación de vapor e incluye
un collar para proteger la válvula del cilindro propano.
Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición
vertical durante el uso, transporte o almacenamiento.
INSTALACIÓN Y PRUEBA DE UN CILINDRO
DE PROPANO DE 0,5 KG (1 LB)
Vea las figuras 3 y 4.
Conecte un cilindro de propano de 0,5 kg (1 lb) (no incluido)
al generador antes de probar si hay fugas en él. El cilindro
se instala solo en una posición para ayudar a evitar que se
enrosque de manera incorrecta en el regulador.
Para conectar:
Quite la tapa del cilindro.
Coloque un cilindro de propano en la abertura, como se
muestra en la imagen, asegurándose de que el cilindro
quede en posición plana en el receptáculo y de que
la desembocadura a rosca quede bien conectada al
regulador.
Gire el cilindro en sentido horario para asegurarlo. Ajuste
solo con la mano.
Con una botella rociadora limpia y una mezcla 50/50 de
agua y jabón suave, rocíe la solución en el área indicada
con la flecha de la figura 4.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Compruebe que la conexión esté bien hecha (no debe
forzar al enroscar) y bien ajustada; luego, repita la prueba
de fuga. Si aún hay una fuga, quite el cilindro e intente con
otro. Si aún hay una fuga con otro cilindro, comuníquese
con Servicio al cliente para solicitar una reparación en la
conexión del generador.
Si no hay fugas, puede continuar con el inicio del
generador.
Para desconectar:
Sostenga el cilindro de propano con firmeza y gírelo en
sentido antihorario para quitarlo.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la
salida de la válvula del cilindro que se suministró con
la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones
pueden provocar una fuga de propano.
PRUEBA DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
DE 9,1 KG (20 LB)
Vea la figura 5.
Verifique siempre si hay fugas en un cilindro de propano de
9,1 kg (20 lb) (no incluido) antes de instalarlo al generador.
Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté
desconectado de la manguera de gas propano.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y
agua en una proporción de 50/50, cepille con solución
jabonosa las áreas indicadas con flechas en la figura 5.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No
use ni mueva el cilindro de gas propano. ¡Comuníquese
con un proveedor de gas o con el departamento de
bomberos!
FUNCIONAMIENTO
OPD MANIVELA
16 — Español
FUNCIONAMIENTO
Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido
del cilindro de gas propano:
Aléjese del cilindro de gas propano.
No intente corregir el problema usted mismo.
Llame a su departamento de bomberos local.
Si no hay fugas, puede conectar el cilindro de 9,1 kg (20
lb) al generador.
CÓMO CONECTAR UN CILINDRO DE
PROPANO DE 9,1 KG (20 LB)
Vea las figuras 6 a 8.
Al usar el adaptador para manguera incluido, el generador
puede conectarse a un cilindro de propano de 9,1 kg (20 lb)
(no incluido) para lograr un mayor tiempo de funcionamiento.
NOTA: Siempre conserve el cilindro de gas propano en
posición vertical durante el uso, transporte o almacenamiento.
Para conectar:
Enrosque el adaptador para manguera en el regulador del
generador girándolo en sentido horario para asegurarlo.
Ajústelo firmemente con la mano. No use herramientas.
Asegúrese de que manivela del cilindro de gas propano
está girada en sentido horario en su posición apagado.
luego retire la tapa del cilindro.
Sostenga el adaptador para manguera con firmeza e
inserte la conexión de la tuerca de acoplamiento en la
válvula del cilindro.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del
cilindro.
Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y la manguera
como se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la
derecha y apriete con la mano sin estropear la conexión.
No use herramientas.
NOTA: La manguera se sellará en la válvula del cilindro,
lo que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio
giro a tres cuartos de giro adicional para completar la
conexión. Si no puede completar la conexión, desconecte
el regulador y repita los dos pasos anteriores. Si aún no
puede completar la conexión, ¡NO USE este manguera
de conexión de propano!
Inspeccione conexiones de válvula portan y la manguera
de conexión de propano. Busque cualquier daño o los
escombros. Quite cualquier escombros. Inspeccione
manga para el daño. Nunca tentativa a nosotros
dañamos ni tapamos equipo. Vea a su Comerciante
local de propano de elepé para reparaciones.
Para desconectar:
Sostenga la manguera de conexión de propano firmemente
y gire la tuerca de acoplamiento hacia la izquierda.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la
salida de la válvula del cilindro que se suministró con
la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones
pueden provocar una fuga de propano.
Quite el adaptador para manguera del regulador del
generador girándolo en sentido antihorario.
IPROBAR LA CONEXIÓN DEL 9,1 KG (20 LB)
CILINDRO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
FUGAS
Vea la figura 9.
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de
fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y
se vuelva a conectar el cilindro de gas propano.
Después de instalar el cilindro de propano de 20 lb.,
asegúrese de que no haya fugas en la conexión del cilindro
y el generador antes del uso.
Asegúrese de que la manguera de conexión de propano
esté conectado correctamente el generador y al cilindro
de gas propano.
Para abrir la válvula del cilindro: gire la manivela hacia la
izquierda.
NOTA: Si escucha un soplido, apague la válvula del
cilindro de inmediato. Este sonido significa que hay una
fuga importante en la conexión. Corrija el problema antes
de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa la conexion en el cilindro de gas propano.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre
la válvula del cilindro y vuelva a apretar la conexion.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Reemplace el cilindro de propano.
Si no usa la generador inmediatamente después de la
prueba de fugas, cierre la válvula del cilindro haciéndola
girar hacia la derecha.
CONSEJOS DE SEGURIDAD AL USAR
UN CILINDRO DE GAS PROPANO
COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR
Antes de abrir la válvula del cilindro de gas propano,
compruebe que la tuerca de acoplamiento esté bien
ajustada y realice una prueba de fugas como se describe
previamente en este manual.
17 — Español
Quite el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del
cilindro de 9,1 kg (20 lb) por completo.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Mantenga presionado el interruptor del motor hasta que
el motor se detenga.
Quite el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del
cilindro de 9,1 kg (20 lb) por completo.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 13.
Apague el generador.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina. Asegúrese de que el motor y el
escape de la unidad estén fríos.
Transporte la unidad por medio del mango de transporte.
Agarre el mango con firmeza con una mano.
Levante el generador y transporte la unidad a su lado
hasta la posición deseada.
Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre
una superficie plana.
FUNCIONAMIENTO
Cuando el generador no esté en uso, quite el cilindro
de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del cilindro de 9,1 kg
(20 lb).
Si hay escarcha en el regulador, apague el generador
inmediatamente. Deje enfriar el motor por 5 minutos y quite
el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del cilindro
de 9,1 kg (20 lb). Esto indica que hay un problema con el
cilindro de gas propano y que no debe usarse. Devuelva
el cilindro al proveedor.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Asegúrese de que el cilindro de gas propano se pruebe e
instale como se describe previamente en este manual. En
el cilindro de 9,1 kg (20 lb), abra por completo la válvula
del cilindro.
Presione el botón de encendido una vez durante
aproximadamente dos segundos.
Tirar del arrancador de reacción hasta que el motor entre
en funcionamiento.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 12.
Para detener el motor en condiciones de funcionamiento
normales:
 Desconecte del generador toda carga presente.
Mantenga presionado el interruptor del motor hasta que
el motor se detenga.
18 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Quite el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del
cilindro de 9,1 kg (20 lb) por completo. Inspeccione todas
las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las
mangueras dañadas antes de usar la generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
MANTENIMIENTO
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 14 y 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Use un destornillador Torx (incluido) para quitar los tornillos
que aseguran la cobertura lateral del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro
de aire. Retire la tapa y déjela a un lado.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo
y estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtro estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que
éste se desgaste rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
Vuelva a colocar la cobertura lateral del motor y, luego,
los tornillos para asegurarla.
CAMBIO DE LUBRICANTE DE MOTOR
Vea las figuras 14 y 16.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Use el destornillador Torx incluido para quitar los tornillos
que aseguran la cobertura lateral del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje del lubricante y drene el aceite
viejo.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene
por el agujero de llenado de aceite en un contenedor
aprobado.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor,
no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante para motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con lubricante para motor caliente
podría ocasionarle graves quemaduras.
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
19 — Español
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
Vuelva a colocar la cubierta de drenaje de aceite y ajuste
los tornillos.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete la perilla
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea las figuras 14 y 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Use un destornillador Torx (incluido) para quitar los tornillos
que aseguran la cobertura lateral del motor. Retire la
cobertura y hágala a un lado.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía.
Si hace eso, el producto se dañará gravemente.
Vuelva a instalar la cubierta de la bujía.
Vuelva a colocar la cobertura lateral del motor y, luego,
los tornillos para asegurarla.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto
con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje los tornillos del panel superior. Retire del panel
superior y apártela.
Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior.
Asegúrese de que todos los tornillos está apretado
firmemente.
TRANSPORTE
Asegúrese de que el motor y el escape de la unidad estén
fríos y de que el cilindro de 0,5 kg (1 lb) se haya quitado
o el cilindro de 9,1 kg (20 lb) se haya desconectado.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
 Si lo transporta en un vehículo, inmovilice el generador.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
MANTENIMIENTO
20 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos
meses
Quite el cilindro de propano de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del cilindro de propano de 9,1
kg (20 lb) por completo; luego, desconecte el adaptador para manguera de propano.
De dos meses a un
año
Quite el cilindro de propano de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del cilindro de propano de 9,1
kg (20 lb) por completo; luego, desconecte el adaptador para manguera de propano.
Un año o más Quite el cilindro de propano de 0,5 kg (1 lb) o cierre la válvula del cilindro de propano de 9,1
kg (20 lb) por completo; luego, desconecte el adaptador para manguera de propano.
 Retire la bujía.
 Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
 Instale de nuevo la bujía.
 Cambie el lubricante del motor.
ADVERTENCIA: Los cilindros de gas propano se deben almacenar al aire libre fuera del alcance de los niños
y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otro ambiente cerrado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se
indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula
1,2
Compruebe todas las conexiones de
mangueras
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa
de mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
21 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
El cilindro de gas propano está vacío.
Obstrucción por vapor en la tuerca de
acoplamiento al cilindro de gas propano.
El motor está frío y necesita alimentación.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del motor
es bajo, debe llenarse antes de que
la unidad arranque. Revise el nivel del
lubricante del motor, y reabastézcalo si
es necesario.
Reemplace la bujía.
Reemplace el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o
llene o reemplace el cilindro de propano
de 9,1 kg (20 lb).
Apagar el generador y cierre a válvula del
cilindro.
Presione el botón de encendido una vez.
Cuesta trabajo arrancar el
motor.
Está débil la chispa de la bujía. Reemplazar la bujía o comuníquese con
un centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No funciona el receptáculo
de corriente alterna.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
La unidad está sobrecargada.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Presione el botón de restablecimiento de
sobrecargas.
Olor a gas propano. Válvula del cilindro de gas propano abierta.
Fuga en la manguera o en la válvula.
Apague la válvula del cilindro de inmediato
y apriete las conexiones.
Asegúrese de que el cilindro de 0,5 kg (1 lb)
esté enroscado correctamente y ajustado
de forma segura. Apague la válvula del
cilindro de inmediato y verifique que no
haya daños en la manguera ni en la válvula.
Realice la prueba de fugas, vea Probar la
conexión del cilindro para verificar que
no haya fugas en la sección Armado.
Fuga de gas detectada en el
cilindro, el regulador u otra
conexión.
Instalación incorrecta y conexiones sueltas.
Falla mecánica debido a la oxidación o a la
manipulación inadecuada.
Apriete las conexiones y vea Probar la
conexión del cilindro para verificar que
no haya fugas en la sección Armado.
Reemplace el cilindro de 0,5 kg (1 lb) o
llene o reemplace el cilindro de propano
de 9,1 kg (20 lb)..
Sonido similar a un zumbido
proveniente del regulador.
La válvula del cilindro se enciende demasiado
rápido.
Apagar el generador y cierre a válvula del
cilindro. Abra la válvula lentamente.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o
con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
22 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic
Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso,
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito,
como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado
o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de
obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por
cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o
rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
. En el establecimiento se requerirá
el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado
por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior
de la marca RYOBI
empleada para propósitos comerciales o de
alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos a
maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de la
corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma contraria
a las instrucciones de funcionamiento descritas en el Manual
del operador. Esta garantía no se aplica a los daños que sufra
el producto como resultado del mantenimiento inadecuado o
debido a alteraciones o modificaciones. La garantía no cubre
reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de
las piezas o los accesorios que puedan ser incompatibles con
el producto para jardinería RYOBI
o afectar de forma negativa
su funcionamiento, rendimiento o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas
del motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta,
ruedas, manguera de alta presión, tubo rociador, boquillas,
mango del gatillo, mangueras de abastecimiento, acopladores
rápidos, juntas, válvulas, pistones, ensamblajes de válvula de
la bomba, juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de
detergentes.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso
en el exterior de la marca RYOBI
sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE
DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
995000511
1-18-18 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi900LP/RYi911LP
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ryobi RYi911LP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario