Maytag MDB-7 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . 2
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Dishwasher Use . . . . . . . . . . . . 4
Cycles, Options
and Lights . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
MDB-7
Use & Care Guide
®
Part No. 6 918901 A www.maytag.com ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
What Can &
Cannot be Washed . . . . . . . . .6-7
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . 8-10
Warranty & Service . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . .12
Guiá de Uso y Cuidado . . . . . 24
1
DANGER – Immediate hazards which WILL result in
severe personal injury or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
CAUTION
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number ____________________________________
Serial Number_____________________________________
Date of Purchase __________________________________
If you have questions, call:
1-800-688-9900 (USA) and 1-800-688-2002 (CANADA)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech
impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
In our continuing effort to improve the quality and perfor-
mance of our appliances, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 11.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
manual are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution and care
must be exercised when installing, maintaining or operating
the dishwasher.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
Products with a label have been listed with
Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag have
been listed with Canadian Standards Association.
Nevertheless, as with any other equipment using electricity
and moving parts, there is a potential hazard.
1. Read all instructions before using the dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Disconnect electrical power to dishwasher before
attempting to service.
4. To avoid electrical shock hazard, the sides and back
must be enclosed and the front panels must be
attached before electrical power is applied to the
dishwasher. Refer to the installation instructions for
proper grounding procedures.
5. Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
6. Children should never be permitted to operate, or play
in, with, or around this dishwasher.
7. To reduce the risk of injury when loading items to be
washed, sharp or pointed items should be located with
the handles up. Also, load sharp items so they are not
likely to damage the door seal.
8. Do not touch the heating element on the bottom of
the tub during or at the completion of a cycle. It will
be hot.
9. Use only detergents and rinse additives designed for a
residential automatic dishwasher. Never use soap,
laundry detergent, or hand washing detergent in your
dishwasher. Keep these products out of reach of
children.
10. Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks of
the dishwasher.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more.
Hydrogen gas is
explosive. If the hot water system has not been used
for such a period, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this process.
12. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher
safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer’s recommendations.
13. Do not tamper with controls.
14. To prevent accidental child entrapment and
suffocation risks, always remove the door to the
washing compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding it.
15. Use caution when unloading the dishwasher. Dishes
will be hot if unloaded shortly after a cycle has
completed.
16. Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
Save These Instructions
for Future Reference
Check with the installer to make sure the appliance
has been properly grounded to avoid possible
electrical shock. Be sure you read the important
personal safety instructions before you use this
dishwasher.
WARNING
Important Safety Instructions
When using your dishwasher, follow basic
precautions, including the following:
WARNING
Safety
2
Before You Start
Don’t prerinse. Simply scrape off any bones or
large food particles.
• If connected to a food waste disposer, make certain
the disposer is empty before starting the
dishwasher.
Scrape off tomato-based food soils (see page 7).
Remove certain foods such as mustard,
mayonnaise, lemon juice, vinegar, salt or dressings
from stainless steel flatware as soon as possible.
These foods may cause rusting and pitting if allowed
to remain in contact with the surface for an extended
period of time.
Operating the Dishwasher
1. After loading the dishwasher and adding detergent,
select the desired cycle by pressing the cycle select
pad until the light next to the desired cycle is
illuminated. Choose the desired options by pressing
the pads. The indicator lights for the selected cycle
and options will illuminate. To cancel an option
press the pad again.
2. To start a cycle, close the door until it latches then
press the
START/Cancel pad once. After a pause,
the fill will begin. The display countdown (select
models) will flash until START/Cancel is pressed.
Note
If START/Cancel is not pressed within 30
seconds of choosing your cycle, the dishwasher
will turn off.
The dishwasher remembers your last cycle so you
do not have to reset the cycle each time. To start
the dishwasher using the same cycle and options
selected on the previous wash, just press the
START/Cancel pad.
3. To cancel a running cycle, press the START/Cancel
pad once. The dishwasher will drain, then shut off.
To turn the dishwasher off without draining, press
the
START/Cancel pad twice. To prevent
unplanned cycle or option changes, these selections
are “locked in” after 1 minute.
Note
If the cycle select pad is pressed after the
controls have been “locked in”, the light above the
current cycle will flash three times.
Adding a Forgotten Item
For best cleaning, the forgotten item should be added
early in the cycle.
1. Grasp door handle and unlatch door without
opening completely. All lights will flash to indicate
that the cycle is suspended.
2. Wait for the water circulation to stop.
3. Open the door and add the item.
4. Close and latch the door. Lights will stop flashing
when the door is properly shut. After a slight delay,
the cycle resumes automatically at the point of
interruption.
Notes
If the door is opened during a running cycle,
there may be up to a 30 second delay before the
dishwasher restarts after closing the door.
Extended interruption of the wash cycle is not
recommended.
General Recommendations
(Rack features vary by model)
• Items can be centered behind a single tine or loaded
at an angle to maximize space.
• Avoid blocking or preventing the spray arms from
spinning freely. Do not allow items to extend beyond
the racks.
• Face soiled surfaces toward the center of the
dishwasher.
For best dishwashing results follow these guidelines to
determine the best arrangement for your items.
10 Place Setting Load
(Rack features vary by model)
Operating Tips
Upper Rack
Lower Rack
3
Upper Rack
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, plates,
bowls, pans, long-handled utensils etc. can be loaded
in this rack.
Do not load glasses over the tines.
The Stack-Rack (select
models) on the right side
of the upper rack folds
up or down for loading
flexibility. Fold it down to
hold long-handled
knives, spatulas and spoons or short items like cups or
juice glasses. Fold it up for taller items like glasses,
bowls, plates, etc.
The edge of the
Stack-
Rack (select models) is
designed to hold
stemware in place. Taller
stemware will fit better on
the right side as the upper
rack is deeper on this side.
The
Cup Clips (select
models) located in the
center of the upper rack
can be used to hold
light-weight plastic items,
cooking utensils, knives,
etc. in place. Clip the
item between the tine
and the clip.
Lower Rack
A variety of items such as dinner plates, mixing bowls,
pots and pans and baking dishes can be loaded in this
rack.
Wider items can be placed along the left side and
back of this rack.
Utensil Basket
Removable Standard Utensil Basket
(style may vary)
For best cleaning results, prevent
items from nesting together by
placing some items in the basket
with handles up and some with
handles down. On models with
slotted covers, load knives, handles up and spoons and
forks handles down.
Be sure that thin, finely pointed items do not extend
through the basket. This could block the lower wash
arm.
Auxiliary Basket (select models)
Use this supplemental
basket in the upper or
lower rack for loading
miscellaneous items and
utensils. This is also a safe
place to load sharp knives
and pointed items.
Removing the Upper Rack
The upper rack can be removed when tall or oversized
items need to be loaded into the lower rack. Unload
the rack before removing it from the dishwasher.
To remove rack:
1.
Roll the rack
1
3 to
1
2 of the way out.
2. To remove each plastic push tab rack stop from the
end of each track, push inward (toward the rack) on
the ridged area of the rack stop. The rack stop will
snap open and can be easily removed by pulling
straight out. Take care to support the track while
removing rack
stops.
3. Roll the rack all
the way out of the
track and remove
from the
dishwasher.
To replace:
Reverse the above
procedure to replace the rack into the dishwasher.
Important
The dishwasher will not
operate correctly if the
wash arm is not aligned
with one of the water inlet
holes on back wall of the
dishwasher.
Loading
Push Tab
Rack Stop
4
Hot Water
For optimal cleaning and drying results, hot water
is necessary. The incoming water temperature
should be 120° F (49° C) to properly activate the
detergent and melt greasy food soils.
To check the incoming water temperature, turn on the
hot water faucet nearest the dishwasher and let it run
into a glass in the sink. Place a candy thermometer in
the glass and check the temperature once it has
stopped rising.
Detergent
Use a detergent designed specifically for use in an
automatic dishwasher. Be sure it is fresh. Store
granular detergent in a cool, dry place (not under the
sink).
Recommended Amount
Too little detergent results in poor cleaning, hard water
filming/spotting and poor drying. Too much detergent
can cause permanent etching/cloudiness.
The amount of detergent to use is determined by the
hardness of the water and soil level of the load. Refer
to the following chart for detergent usage
recommendations.
In extremely hard water conditions (13 grains per
gallon or more*), it is difficult to achieve good
results with any dishwasher. A mechanical water
softener may be necessary to improve water
quality, detergent effectiveness, and protect the
dishwasher parts from the damage that hard
water can cause.
Add recommended amount of detergent to either side
of the Main Wash compartment as shown and close
the detergent lid.
Do not use detergent with the Rinse Only (select
models) cycle. Leave the detergent lid open when
running Rinse Only (select models).
Rinse Aid
Regular use of a rinse aid improves drying,
reduces spotting and filming, and reduces
moisture left on the dishwasher interior.
An automatic rinse aid dispenser is located next to the
detergent cup.
The window next to the dispenser cap indicates when
the rinse aid reservoir needs to be refilled. When the
level of rinse aid is below the indicator marks and the
window is nearly clear, it is time to refill the dispenser.
Check the dispenser monthly.
To add rinse aid to the
dispenser, turn the cap
counterclockwise to open.
Remove the cap and pour
liquid rinse aid into the
opening. The amount of
rinse aid dispensed during
the cycle is adjustable by moving the lever inside the
reservoir area. For most water conditions use the
manufacturer recommended setting of “2”. Adjust it up to
the “MAX” setting for hard water. Set the lever anywhere
between these amounts as needed to get the best results.
Replace the cap and turn it clockwise to close.
WATER SOIL DETERGENT
HARDNESS* LEVEL AMOUNT
Light Soil 5 teaspoons
Soft (0-4 gpg) Normal Soil 6 teaspoons
Heavy Soil 8 teaspoons
Light Soil 7 teaspoons
Medium (5-9 gpg) Normal Soil 8 teaspoons
Heavy Soil 10 teaspoons
Light Soil 9 teaspoons
Hard (10-12 gpg) Normal Soil 10 teaspoons
Heavy Soil 12 teaspoons
*Your local water utility or state university extension service can tell
you the degree of water hardness in your area.
Dishwasher Use
5
Cycles
TIME NUMBER OF
CYCLE DESCRIPTION (APPROX. WASHES/RINSES
MINUTES)
Heavy Wash
Normal Wash
Light Wash
Rinse Only
(select models)
Long cycle for heavy food soils. 131* 2 washes/3 rinses
Medium cycle for average food
soils. The turbidity sensor is 97-118* 1-2 washes**/1-2 rinses**
active with this cycle.
Short cycle for light food soils. 82* 2 washes/1 rinse
Rinses dishes being held until 9 1 rinse
there is a full load.
Notes
•Depending on water temperature, there may be time added to the cycle to bring water up to temperature.
Only the following certified cycles have been designed to meet NSF requirements (NSF/ANSI 184 Residential
Dishwasher) for sanitization: Heavy Wash, Normal Wash and Light Wash.
* Includes approximately 30 minutes of dry time.
**Number of fills will vary depending on the soil level of each load.
Choose the cycle that best describes your dishload by pressing the cycle select pad. (See page 2, Operating
Tips
, for how to begin the cycle).
Cycles, Options and Lights
* Only these cycles have been designated to meet NSF requirements (NSF/ANSI 184 Residential Dishwasher) for sanitization.
Cycle Options
OPTION DESCRIPTION USE WITH CYCLES
Sanitize
(select models)
Extra Rinse
(select models)
Heated Dry
Sanitizes dishware. When cycle monitor recognizes that the proper Heavy Wash*
conditions have been met, SANITIZED light will activate at the end of the cycle. Normal Wash*
Sanitization may not be achieved if there is an interruption of the cycle, Light Wash*
power failure or if the incoming water temperature is below 120° F (49° C).
Adds an additional rinse to cycle. An extra rinse helps to improve results All cycles
in hard water situations. (except Rinse Only
[select models])
For enhanced drying results select this option. When Heated Dry is not
selected, towel drying of some items such as plastic and items with non-stick All cycles
surfaces may be necessary and more moisture may be noticed adhering (except Rinse Only
to the dishwasher interior. In models with plastic interiors, it is normal to [select models])
notice vapor escaping from the door vent as the heat dries your dishes.
Vapor will escape even if Heated Dry is
not selected.
In addition to choosing a cycle, choose as many available options as are needed for your dishload.
CAUTION – In models with plastic interiors, it is normal to notice vapor escaping from the door vent in the upper left corner
of the door as the heat dries your dishes. The vapor is hot and may cause minor burns.
CAUTION
Options
OPTION DESCRIPTION USE WITH CYCLES
Start/Cancel
Delay
Starts and stops dishwasher. See page 2 under Operating Tips: All Cycles
Starting the Dishwasher, for explanation.
Used to automatically start the cycle at a later time. See page 6 All Cycles
for instructions.
6
Cycles, Options and Lights
Lights/Display
Delay
The Delay option can be used to automatically start
the cycle at a later time to reduce daytime heat
buildup in the home or to take advantage of reduced
energy costs if available in your area. This option is
also useful for conserving hot water at times of high
household usage (showers, laundry).
To set up a Delay:
1.
Select the appropriate cycle and options for the
load. Close the door.
2. Press the Delay pad until the desired amount of
delay time is selected.
3. The Delay indicator and the count down display
(select models) will flash until the
START/Cancel
pad is pressed.
4. As soon as the START/Cancel pad is pressed, the
flashing will stop and the delay time will begin
counting down. The
Delay indicator will remain lit
until the delay time has counted down.
5. The cycle will automatically start as soon as the
delay time expires.
Note
If 30 seconds elapse between setting the cycle
and options and pressing the
START/Cancel
pad, the dishwasher will turn off.
To cancel a Delay:
When the delay is counting down, press the Delay pad
again. The indicator light will go out and the cycle will
start or resume immediately.
To cancel a Delay and the cycle:
• Press START/Cancel once to drain and turn off the
dishwasher.
Or
• Press
START/Cancel twice to turn dishwasher off
without draining.
Lights/Display (select models)
INDICATOR DESCRIPTION
CLEAN Light
WASH/DRY Light
SANITIZED Light
(select models)
Illuminates at the end of the cycle and remains lit until the door has been open for 30 seconds
continuously.
Illuminates during all rinse, wash and dry portions of the cycle.
Illuminates at the end of the cycle when conditions have been met to achieve sanitization. The light will
remain lit until the door has been open for 30 seconds continuously.
Notes
•When Sanitize is selected, cycles are monitored to assure sanitization. The SANITIZED light will not activate if sanitization
requirements are not met. This could happen if the cycle is interrupted, power failure occurs or incoming water
temperature is below 120° F (49° F).
•The CLEAN and SANITIZED indicator lights (select models) will not relight after a power failure until after the next cycle is run.
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. Check with the manufacturer.
What Can and Cannot Be Washed
Yes, except anodized.
No
Yes, except antique or
hand-painted.
Yes, except antique or
delicate crystal.
Not recommended.
High water temperature and detergents may affect finish.
Seasoning will be removed, and iron will rust.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique, hand-
painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of
leaded crystal may etch with repeated washings.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
Crystal
Cast Iron
Aluminum
China/Stoneware
MATERIAL DISHWASHER SAFE? SPECIAL INFORMATION
Filters
Cont.
7
Wooden Items
Yes
No
No
Yes, top rack, except
disposable plastic items.
Yes
No, if has commercial
darkening”.
No
Gold-Plated Flatware
Glass
A specialty glass called milk glass can yellow with repeated dishwasher washing.
Will discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary in
their capacity to withstand high water temperatures and detergents. Disposable
plastic items are not dishwasher safe for this reason.
Run a Rinse Only cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged
contact with foods containing salt, vinegar, milk products or juice could
damage finish.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse
Only cycle (select models) if not washing immediately. Prolonged contact with
food containing salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could
damage finish. Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Wood may warp, crack or discolor.
Pewter, Tin
Stainless Steel
Plastics
Sterling Silver or
Silverplate
MATERIAL DISHWASHER SAFE? SPECIAL INFORMATION
General Recommendations
•The dishwasher interior is normally self-cleaning.
Periodically check the bottom of the dishwasher tub
to see if any large particles remain.
•Wipe the edge of the inner door liner to remove any
food soil splashes which occurred during loading.
•When cleaning stainless steel, always wipe with the
grain.
Never use products containing chlorine bleach
or citric acid.
• The color from some tomato-based food soils may
occasionally adhere to various components of the
dishwasher interior, causing temporary discoloration.
To minimize this:
• Remove excess tomato-based food soils from
dishes, prior to loading.
• Run the
Heavy Wash cycle when washing loads
containing tomato-based food soils.
• Use a dishwasher detergent that contains chlorine
to better fight staining.
Care and Cleaning
LOCATION SOIL LEVEL TREATMENT
Standard Exterior
Stainless Steel Exterior
(select models)
Interior
Light to moderate Soft damp cloth and liquid spray cleaner. Do Not use
abrasive powders or cleaning pads.
Daily cleaning and light soil Soft cloth or sponge and one of the following:
• Mild detergent and water
• A solution of white vinegar and water
• Formula 409 Glass and Surface Cleaner*, or similar
multi-surface cleaner.
Do Not use products containing chlorine bleach or
citric acid.
Follow with rinse and dry.
Moderate to heavy soil Soft cloth or damp sponge and Bon Ami*. Follow with
rinse and dry.
Streaks or fingerprints/restore shine Soft cloth and Stainless Steel Magic Spray**.
Discoloration Soft cloth or damp sponge and Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rinse immediately and dry.
Light to moderate Soft cloth or damp sponge.
Discoloration, or tomato-based stain Switch dishwasher detergent to chlorine-based product.
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer. **Call 1-877-232-6771 to order.
Storage/Moving
Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher
detergent or baking soda and select the
Normal Wash
cycle. Allow the dishwasher to complete the cycle. Then
turn the water supply off and drain the dishwasher. To
drain, press the
START/Cancel pad once to activate
the dishwasher. Press
START/Cancel again to activate
the drain. Operate the drain twice to ensure most of
the water is removed. Last, disconnect the electrical
supply and prop open the door.
When turning the water supply to the home off, the
water shut off at the dishwasher must be turned off also.
What Can and Cannot Be Washed
8
CHECK THESE POINTS TO HELP SAVE YOU TIME AND MONEY.
PROBLEM
Dishwasher will not fill
Dishwasher will not drain/
water in tub bottom
Dishwasher adds water at
end of cycle
Detergent cup is not empty
Dishwasher seems noisy
Cycle takes too long (Heating
Delay light [select models]
stays on)
Dishwasher has an odor
Dishwasher leaks
SOLUTION
•Press the START/Cancel pad to start the dishwasher.
Be sure door is latched securely.
Be sure the water is turned on.
Check that the pad is properly selected for a cycle.
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.
Check inlet hose for a kink.
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
If hooked up to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the
disposer inlet.
Check for food obstruction in the drain or disposer.
Check drain hose for a kink.
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.
Check that the cycle is completed.
•This is normal. The sensor (select models) in the pump must stay submerged so a
short fill of water is added after the cycle’s last drain.
Check that the cycle is completed.
Be sure dispenser is not blocked.
Use fresh detergent stored in a cool, dry place.
•A water valve hiss during fill is normal.
•Water circulation sounds are normal.
•A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the
racks. Readjust load to avoid obstructing wash arm.
Chopping or grinding sounds may be heard as the internal food disposer chops hard
items like fruit seeds, nuts, etc.
Humming during the drain is normal.
•A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door
is opened at the end of the cycle. This is normal.
•Proper installation affects the noise level.
Sanitize has been selected and the cycle is extended to heat water.
Check to see that the incoming water temperature is 120° F (49° C).
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle
(select models).
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
Dishwasher may not be draining properly. (See “Dishwasher Will Not Drain” section.)
•For a strong odor, place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light
Wash cycle and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle
by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching
the door and allow it to complete the cycle. Another alternative is to use a dishwasher
cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft
water. Try another brand of detergent if sudsing continues.
•Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 2).
•To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached.
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Troubleshooting
Cont.
9
PROBLEM
Display time suddenly drops
or increases by several
minutes (select models)
Indicator lights flashing
Glasses are cloudy/spotted
Food soil remains on dishes
Items washed in the
dishwasher or the dishwasher
tub itself are stained/
discolored
SOLUTION
•This is normal when the Normal Wash cycle is selected and the dishwasher decides
to skip or add a drain and refill.
•The countdown display (select models) flashes after a cycle is selected until the
START/Cancel pad is pressed.
•The countdown display (select models) and the delay indicator flash after a delay is
selected until the START/Cancel pad is pressed.
All active display indicators flash if the door is opened during a running cycle or delay.
•The currently selected cycle flashes if an attempt is made to change the cycle after
cycle “lock-in”.
Select Extra Rinse (select models).
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Always use a rinse aid.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for
approximately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust
detergent amount being used to match water hardness (pg. 4). Be sure detergent is
fresh, stored properly and is a high quality brand.
If cloudiness is not removable, it is
etching. This is an erosion of the surface of the
glassware and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent
or by prewashing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the
glassware is permanently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent
amount to match the water hardness, stop prewashing, and use water heating options
only when incoming water temperature is below 120° F (49° C).
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly (pg. 4).
Use fresh detergent stored in a cool dry place.
Select proper cycle for the soil level (pg. 5).
Make sure the upper rack wash arm connector is correctly aligned in one of the water
inlet holes (pg. 3).
•Load items so they do not block the wash arms (pg. 2-3).
•Load the utensil basket with knife handles up and spoon and fork handles down.
Do not place glasses over tines.
•Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.
Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave
a slight space between items.
Iron deposits in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the
dishwasher tub. A rust filter may be needed. Check with a water treatment company.
Separate silver or silver-plated silverware from stainless steel. These metals can be
damaged by contact with each other during washing.
•Color from tomato sauces may adhere to the interior parts of the dishwasher (pg. 7). If
light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. Use a
dishwasher detergent that contains chlorine to better fight staining.
Certain dishwasher detergents may stain silver. Try another brand of detergent.
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Troubleshooting
Cont.
10
PROBLEM
Items not properly dried/
moisture is present on the
dishwasher interior after the
dry cycle
Dishware is chipped
Sanitized light does not
illuminate at the end of the
cycle (select models)
SOLUTION
Be sure Heated Dry is selected.
•Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
Use a rinse aid separate from the detergent like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*
regularly, to improve drying. Turn the rinse aid selector toward the MAX setting.
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Select Sanitize.
Increase detergent amount to match water hardness (pg. 4).
•Load properly. (pg. 2-3)
Plastic and items with non-stick surfaces are difficult to dry because they have a
porous surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
•Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying. Locate
these items on the more slanted side of the rack for improved results.
•Load dishes according to instructions so they do not strike each other (pg. 2-3).
•Washing fine antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
Do not load glasses over the tines.
Do not overload.
Sanitize was not selected.
Sanitization can only be achieved with the Heavy Wash, Normal Wash or Light Wash
cycles.
Sanitization may not be achieved if there is an interruption of the cycle, power failure
or if incoming water temperature is below 120° F (49° C).
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Troubleshooting
11
Warranty and Service
Dishwasher Warranty
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail purchase, any
part which fails in normal home use will be repaired or replaced
free of charge.
Limited Second Year Warranty
After the first year from the date of original retail purchase,
through the second year, parts which fail in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with
the owner paying all other costs, including labor, mileage,
transportation, trip and diagnostic charges, if required, shall be
the responsibility of the owner.
Limited Third Through Fifth Year Warranty
After the second year from the date of original retail purchase,
through the fifth year, all of the following components which fail in
normal home use will be repaired or replaced free of charge for
the part itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage, transportation, trip and diagnostic charges, if
required. These components include:
All parts of the Jetclean II
®
wash system for all models, including
the complete power module assembly, soil sensor, spray arms,
wash manifold and motor.
Any microprocessor and touch pad assemblies.
All models against rust, including exterior cabinet and front
panels of convertible models, the exterior front panels and
accessory side panels of built-in models and DuraGuard
®
coated
racks (available on select models).
Full Twenty-Year Warranty — Plastic Tub
From the date of original purchase through the twentieth year,
should the tub develop a water leak in normal home use, the
dishwasher will be replaced
FREE OF CHARGE.
From the date of original purchase through the twentieth year,
should the door liner develop a water leak in normal home use,
repair or replacement of the door liner will be made
FREE OF
CHARGE
.
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the
dishwasher is located in the United States or Canada.
Dishwashers located elsewhere are covered by the limited
warranties only, including a limited warranty for parts which fail
during the first year.
Canadian Residents
These warranties cover only those dishwashers installed in
Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the dishwashers are brought into Canada due
to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. These warranties give
you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
To Receive Warranty Service
To locate an authorized service company in your area
contact the Maytag dealer from whom your appliance was
purchased or call Maytag Services
SM
, Maytag Customer
Assistance at the number listed below. Should you not
receive satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired
or speech impaired, call 1-800-688-2080.
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your
appliance;
c. Name and address of your dealer or servicer and
the date the appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Water hardness, detergent brand and amount,
water temperature and cycle used;
f. Proof of purchase (sales receipt).
• User’s guides, service manuals and parts information
are available from Maytag Services
SM
, Maytag Customer
Assistance.
Maytag • 403 West Fourth Street North
P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Note: When writing or calling about a service problem,
please include the following information:
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conseils d’utilisation . . . . . . . 14
Chargement . . . . . . . . . . 14-15
Utilisation du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . 16
Cycles, options et
témoins lumineux . . . . . . 17-18
MDB-7
Guide d'utilisation et d'entretien
Articles lavables ou non
en lave-vaisselle . . . . . . . . . . . 19
Entretien et nettoyage . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie et service . . . . . . . . 23
Guiá de Uso y Cuidado . . . . . 24
®
13
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser ce guide avec cet appareil.
Consommateur : Veuillez lire et garder ce guide pour
consultation ultérieure. Conservez le reçu ou le chèque
encaissé comme preuve de l'achat.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Pour des questions, appelez :
1-800-688-9900 aux É.-U. et 1-800-688-2002 au Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l'Est)
Internet : http://www.maytag.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante
de la qualité et de la performance de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Pour l'information sur le service, voir page 23.
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurtié
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors
de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de l’appareil.
Prenez toujours contact avec votre détaillant, distributeur,
agent de service ou fabricant, au sujet de problèmes ou
conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
Les produits portant une étiquette ont été homologués par
Underwriter's Laboratories, Inc. – ceux portant une étiquette
CSA ont été homologués par la Canadian Standards Association
(CSA). Néanmoins, comme pour tout autre équipement utilisant
l'électricité et des pièces mobiles, il y a un danger potentiel.
1. Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour les
applications.
3. Débrancher le lave-vaisselle avant tout entretien.
4. Pour éviter tout risque de choc électrique, les côtés et
l'arrière doivent être fermés et le panneau avant doit
être fixé avant de brancher le lave-vaisselle. Se
reporter aux instructions d'installation pour les
méthodes correctes de mise à la terre.
5. Brancher le lave-vaisselle à un circuit électrique
correctement protégé, d'une puissance nominale
appropriée et avec fils de calibre adéquat.
6. Il ne faut jamais laisser les enfants utiliser ou jouer
dans, avec ou autour du lave-vaisselle.
7. P our réduire le risque de blessure lors du chargement
du lave-vaisselle, il faut placer les articles pointus ou
aiguisés avec le manche vers le dessus. De même,
loger les articles pointus pour qu'ils n'endommagent
pas le joint de la porte.
8. Ne pas toucher à l’élément chauffant au bas de la
cuve durant ou à la fin d'un cycle car il est chaud.
9. N’utiliser que des détergents et des agents de rinçage
conçus pour un lave-vaisselle résidentiel automatique.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent lessiviel ou de
détergent de lavage à la main dans votre lave-vaisselle.
Garder ces produits hors de portée des enfants.
10. Ne pas s'asseoir, se mettre debout ou maltraiter la
porte ou les paniers du lave-vaisselle.
11. Sous certaines conditions, de l'hydrogène peut se former
dans un système d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un
gaz explosif. Si le système d'eau chaude n'a pas été
utilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant plusieurs
minutes. Ceci diminuera l'accumulation d'hydrogène.
Comme il s'agit d'un gaz inflammable, ne pas fumer ou
utiliser de flamme vive durant cette opération.
12. Ne pas laver d’articles en plastique ne portant pas
l'indication «lavable en lave-vaisselle». Pour des
articles en plastique sans indication, vérifier les
recommandations du fabricant.
13. Ne pas circonvenir les commandes.
14. Pour éviter tout risque d'enfermement et/ou de
suffocation accidentelle d'un enfant, toujours enlever
la porte du compartiment de lavage lorsque l'on
enlève un ancien lave-vaisselle ou qu'on le jette.
15. Faire preuve de prudence en déchargeant le lave-
vaisselle. La vaisselle peut être chaude si elle est
déchargée peu de temps après la fin d'un cycle.
16. Les lave-vaisselle à usage résidentiel certifié ne sont pas
conçus pour les établissements alimentaires
homologués.
Conserver ces instructions
Lors de l'utilisation du lave-vaisselle, suivre ces
précautions de base :
AVERTISSEMENT
DANGER – Indique un danger immédiat qui RÉSULTERA
en une blessure ou un décès.
DANGER
AVERTISSEMENTrisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en blessure mineure ou
d’endommager le produit.
ATTENTION
Vérifier avec l'installateur pour s'assurer que
l'appareil a été correctement mis à la terre pour
éviter tout choc électrique. S'assurer de lire les
instructions de sécurité personnelles importantes
avant d'utiliser ce lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Instructions de sécurité importantes
14
Conseils d'utilisation
Avant de commencer
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros
morceaux de nourriture.
• Si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à
déchets,
veiller à ce que celui-ci soit vide avant
de mettre le lave-vaisselle en marche.
Gratter les taches tenaces laissées par les
aliments à base de tomate
(voir page 20).
Éliminer certains aliments (tels que moutarde,
mayonnaise, jus de citron, vinaigre, sel et
vinaigrettes)
des articles en acier inoxydable
aussi rapidement que possible.
Ces aliments
peuvent provoquer de la rouille et du piquage s'ils
restent en contact prolongé avec la surface.
Utilisation du lave-vaisselle
1. Après avoir chargé le lave-vaisselle et ajouté du
détergent, choisir le cycle désiré en appuyant sur la
touche correspondante, jusqu'à ce que le témoin
lumineux à côté du cycle désiré, s'allume. Choisir
les options désirées en appuyant sur les touches.
2. Pour démarrer un cycle, fermer la porte jusqu'à ce
qu'elle se verrouille, puis appuyer une fois sur la
touche
START/Cancel (MISE EN MARCHE/
Annulation)
. À la suite d'une pause, le
remplissage commence. Le décompte de l'afficheur
(certains modèles) clignote jusqu'à ce que l'on
appuie sur
START/Cancel.
Remarque
Si l’on n’appuie pas sur la touche START/Cancel
dans les 30 secondes suivant la sélection du
cycle, le lave-vaisselle s'arrête.
Le lave-vaisselle se souvient du dernier cycle choisi.
Il n’est donc pas nécessaire de reprogrammer le
cycle à chaque fois. Pour mettre en marche le lave-
vaisselle avec le même cycle et les mêmes options
que ceux choisis lors du lavage précédent, il suffit
d’appuyer sur la touche
START/Cancel.
3. Pour annuler un cycle en cours de fonctionnement,
appuyer une fois sur la touche
START/Cancel. Le
lave-vaisselle procède à une vidange puis s’arrête.
Pour arrêter le lave-vaisselle sans qu’il ne commence
une vidange, appuyer deux fois sur la touche
START/Cancel. Pour empêcher des changements
non prévus de cycle ou d’option, il n’est plus
possible de changer ces sélections après 1 minute.
Remarque
Si l'on appuie sur la touche de cycle select après le
verrouillage des commandes, le témoin lumineux
situé au-dessus du cycle en cours clignote trois fois.
Ajout d’un article oublié
Pour de meilleurs résultats de nettoyage, l'article oublié
devra être ajouté au début du cycle
.
1. Saisir la poignée de porte et déverrouiller la porte
sans l'ouvrir complètement. Tous les témoins lumineux
clignotent pour indiquer que le cycle est interrompu.
2. Attendre l'arrêt de la circulation d'eau.
3. Ouvrir la porte et ajouter l'article.
4. Fermer la porte et la verrouiller. Les témoins
lumineux cessent de clignoter lorsque la porte est
correctement fermée. Après un court instant, le cycle
reprend automatiquement au point où il s'est arrêté.
Remarques
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement
d’un cycle, il peut y avoir jusqu’à 30 secondes
d’attente avant que l’appareil ne se remette en
marche une fois la porte fermée.
Il n'est pas recommandé d'interrompre le cycle de
lavage pendant une période prolongée.
Recommandations d’ordre
général
(Les caractéristiques des paniers
varient selon le modèle)
• Les articles peuvent être centrés derrière une tige de
retenue ou chargés en biais pour tirer le meilleur
parti possible de l'espace.
• Éviter de bloquer les bras gicleurs. Ne rien laisser
dépasser des paniers.
• Tourner les surfaces souillées vers le centre du lave-
vaisselle.
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, observer
les directives suivantes pour déterminer la disposition
qui convient le mieux aux articles à laver
.
10 Couverts (Les caractéristiques des
paniers varient selon le modèle)
Panier
supérieur
Panier
inférieur
Panier supérieur
Il peut recevoir verres, tasses, articles en plastique
léger, assiettes, bols, casseroles, ustensiles à long
manche, etc. Ne pas placer les verres sur les tiges
de retenue.
L’étagère Stack-Rack
(certains modèles) à la
droite du panier
supérieur, se relève ou
s'abaisse pour plus de
souplesse de chargement. L'abaisser pour retenir les
couteaux, les spatules et les cuillères à long manche
ou les articles courts comme les tasses et les verres à
jus. La relever pour loger les grands articles comme
les verres, les bols, les assiettes, etc.
Le bord de l'étagère
Stack-Rack (certains
modèles) est conçu pour
retenir les verres à pied
en place. Il est préférable
de placer les verres dont
le pied est plus long à droite, car le panier supérieur
est plus profond à cet endroit.
Les
attaches à tasses
(certains modèles) situés au
centre du panier supérieur,
peuvent recevoir des articles
légers en plastique, des
ustensiles de cuisine, des
couteaux, etc. Fixer l'article entre la tige et l'attache.
Panier inférieur
Il peut recevoir une variété d'articles, des assiettes à
dîner, des bols mélangeurs, des casseroles et des plats.
Des articles plus larges peuvent être placés le long du
côté gauche et à l'arrière de ce panier.
Panier pour ustensiles
Panier à Ustensiles Standard, Amovible
(le style peut varier)
Pour obtenir de meilleurs résultats
de lavage, empêcher les articles
de s’emboîter les uns dans les
autres en mettant certains
ustensiles dans le panier avec les
manches vers le haut et certains
avec les manches vers le bas. Sur
les modèles dont les couvercles
des paniers pour ustensiles présentent des ouvertures,
ranger les couteaux avec le manche vers le haut, et les
cuillères et fourchettes avec le manche vers le bas.
S'assurer que les articles minces et pointus ne
dépassent pas du panier. Sinon, ils risquent de bloquer
le bras inférieur de lavage.
Panier auxiliaire
(certains modèles)
Utiliser ce panier
supplémentaire dans le
panier supérieur ou inférieur
pour y charger des articles
et ustensiles divers. Ce
panier est également un endroit sûr pour loger les
couteaux affûtés et les articles pointus.
Enlèvement du panier supérieur
Le panier peut être enlevé pour placer des articles
hauts ou surdimensionnés dans le panier inférieur.
Décharger d'abord le panier avant de l'enlever.
Enlèvement du panier :
1.
Faire rouler le panier vers soi de
1
3 à
1
2 de la
distance.
2. Enlever la butée en plastique à l'extrémité de
chaque glissière. Pour ce faire, appuyer vers
l'intérieur (vers le panier) sur la nervure de la butée.
La butée s'ouvre d'un coup sec et peut être
facilement enlevée en la tirant tout droit. Bien
soutenir la glissière au moment d'enlever les butées.
3. Faire rouler
complètement le panier
hors de la glissière et
l'enlever du lave-
vaisselle.
Remise en place :
• Suivre ces instructions
dans l'ordre inverse pour
remettre le panier dans
le lave-vaisselle.
Importante
L'appareil ne fonctionne pas
correctement si le raccord
du bras de lavage du panier
n'est pas aligné avec l'un
des orifices d'arrivée d'eau à
l'arrière.
Chargement
Butée à
poussoir
15
16
Eau chaude
Pour des résultats de nettoyage et de séchage
optimaux, l'eau chaude est nécessaire. La
température de l’eau d'arrivée doit se trouver
entre 49 °C (120 °F) pour activer correctement le
détergent et faire fondre la saleté et la graisse.
Pour vérifier la température de l’eau à son arrivée,
ouvrir le robinet d'eau chaude le plus proche du lave-
vaisselle et faire couler l'eau dans un verre placé dans
l'évier. Placer un thermomètre à confiserie dans le verre
et vérifier la température une fois qu’elle s’est stabilisée.
Détergent
Utiliser un détergent conçu spécifiquement pour être
utilisé dans un lave-vaisselle automatique. S'assurer
qu'il n'est pas périmé et s'il est en poudre, le ranger
dans un endroit sec et frais (pas sous l'évier).
Quantité recommandée
Une trop faible quantité de détergent entraînerait de
faibles résultats de lavage, un dépôt et l'apparition de
taches dus à l'eau dure et un séchage inefficace. Une
trop grande quantité de détergent peut causer un
piquage et un aspect terne permanent.
La quantité de détergent à utiliser est déterminée par
la dureté de l'eau et le niveau de saleté de la vaisselle.
Se référer au tableau ci-dessous pour connaître les
recommandations d'utilisation du détergent.
En cas d'eau extrêmement dure (13 grains par
gallon ou plus*), il est difficile d'atteindre de bons
résultats avec n'importe quel lave-vaisselle. Un
adoucisseur d'eau mécanique peut être
nécessaire pour améliorer la qualité de l'eau et
l'efficacité du détergent et protéger les pièces du
lave-vaisselle contre les dommages provoqués
par l'eau dure.
Ajouter la quantité recommandée de détergent dans
l'un des côtés du compartiment de lavage principal
comme il est illustré et fermer le couvercle du
compartiment.
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle
Rinse Only
(Rinçage seulement)
(certains modèles). Laisser le
couvercle du distributeur de détergent ouvert lors du
cycle
Rinse Only (certains modèles).
Agent de rinçage
L'utilisation régulière d'un agent de rinçage
améliore le séchage, réduit les taches et les
dépôts de film ainsi que l'humidité à l'intérieur du
lave-vaisselle.
Un distributeur automatique d'agent de rinçage se
trouve à côté du godet de détergent.
Le hublot à côté du capuchon du distributeur indique
quand il est nécessaire de remplir le réservoir d'agent
de rinçage. Lorsque le niveau d'agent de rinçage se
trouve en dessous de l'indicateur et que le hublot est
presque transparent, il est temps de remplir le
distributeur.
Vérifier le distributeur tous les mois.
Pour ajouter de l'agent
de rinçage dans le
distributeur, tourner le
capuchon vers la gauche
pour l'ouvrir. Enlever le
capuchon et verser
l'agent de rinçage dans
l'ouverture. La quantité
d'agent de rinçage distribuée au cours du cycle peut
être réglée en déplaçant le levier à l'intérieur de la
zone du réservoir. La plupart du temps, utiliser le
réglage «2», recommandé par le fabricant. Régler à la
position «MAX» pour une eau dure. Placer le levier
n'importe où entre ces deux repères pour obtenir les
meilleurs résultats. Remettre le capuchon et le tourner
vers la droite pour le fermer.
DURETÉ NIVEAU QUANTITÉ DE
DE L’EAU* DE SALETÉ DÉTERGENT
Léger 5 cuillères à thé
Douce (0-4 gpg) Normal 6 cuillères à thé
Intense 8 cuillères à thé
Léger 7 cuillères à thé
Moyenne (5-9 gpg) Normal 8 cuillères à thé
Intense 10 cuillères à thé
Léger 9 cuillères à thé
Dure (10-12 gpg) Normal 10 cuillères à thé
Intense 12 cuillères à thé
*Votre station locale d'approvisionnement en eau ou tout autre
service compétent de votre province, peut vous donner le degré de
dureté de l'eau dans votre région.
Utilisation du lave-vaisselle
17
Cycles
DURÉE NOMBRE DE
CYCLE DESCRIPTION (MIN. APPROX.) LAVAGES/RINÇAGES
Heavy Wash
(Lavage intense)
Normal Wash
(Lavage normal)
Light Wash
(Lavage léger)
Rinse Only
(Rinçage seulement)
(certains modèles)
Cycle long pour vaisselle très sale. 131* 2 lavages/3 rinçages
Cycle moyen pour vaisselle normale- 97-118* 1-2 lavages**/1-2 rinçages**
ment sale. Le capteur de turbidité
est actif avec ce cycle.
Cycle court pour vaisselle peu sale. 82* 2 lavages/1 rinçage
Rince la vaisselle en attente de 9 1 rinçage
prochaines charges.
Remarques
Selon la température de l’eau, il pourra y avoir une augmentation de la durée du cycle pour amener l’eau à la
température souhaitée.
Seuls les cycles certifiés suivants ont été conçus pour répondre aux exigences d'assainissement NSF (NSF/ANSI 184 –
lave-vaisselle résidentiel) : Lavage automatique (certains modèles), Lavage intense, Lavage normal et Lavage léger.
* Comprend une durée de séchage d'environ 30 minutes.
** Le nombre de remplissages varie selon le degré de saleté de chaque charge.
Choisir le cycle qui convient le mieux à la vaisselle en appuyant sur la touche cycle select. (Voir page 14,
Conseils d'utilisation, pour la manière de débuter le cycle.)
Cycles, options et témoins lumineux
Heated Dry
(Séchage avec chaleur)
* Seuls ces cycles ont été désignés pour répondre aux exigences d’assainissement NSF (NSF / ANSI 184 – lave-vaisselle résidentiel).
Options
À UTILISER AVEC
OPTION DESCRIPTION LES CYCLES
Sanitize
(Lavage sanitaire)
(certains modèles)
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire)
(certains modèles)
Assainissement de la vaisselle. Lorsque le contrôleur du cycle
reconnaît que les bonnes conditions ont été atteintes,
le témoin lumineux SANITIZED s’allume à la fin du cycle. Le
lavage assainissant peut ne pas avoir lieu en cas d’interruption
du cycle, de panne de courant ou si la température d’arrivée
d’eau est inférieure à 49 °C (120 °F).
Sélectionner pour ajouter un rinçage supplémentaire au cycle. Tous les cycles (sauf
Un rinçage supplémentaire permet d'améliorer les résultats en Rinse Only [Rinçage
cas d'eau dure. seulement])
(certains modèles)
Pour de meilleurs résultats de séchage, sélectionner cette option.
Lorsque Heated Dry (Séchage avec chaleur) n'est pas choisi, il
peut être nécessaire de sécher à la main certains articles comme Tous les cycles (sauf
ceux en plastique et ceux avec surface non adhérente. Plus Rinse Only [Rinçage
d'humidité peut aussi rester sur l'intérieur du lave-vaisselle. Dans seulement])
les modèles avec intérieur en plastique, il est normal que de la (certains modèles)
vapeur s'échappe de l'évent de la porte pendant que la chaleur
sèche la vaisselle. De la vapeur s'échappera même si l'option
Heated Dry
n'est pas sélectionnée.
En plus de choisir un cycle, choisir, parmi les options suivantes disponibles, toutes celles qui seront nécessaires
selon la charge en cours.
ATTENTION – Dans les modèles avec intérieur en plastique, il est normal de remarquer que de la vapeur s'échappe de
l'évent de la porte dans le coin supérieur gauche de la porte alors que la chaleur sèche la vaisselle. La vapeur est chaude et
peut causer des brûlures mineures.
ATTENTION
Lavage intense*
Lavage normal*
Lavage léger*
18
À UTILISER AVEC
OPTION DESCRIPTION LES CYCLES
Start Cancel (Mise en
Marche/Annulation)
Delay
(Démarrage différé)
Démarre et arrête le lave-vaisselle. Voir les explications à la Tous les cycles
page 14 sous
Conseils d'utilisation sur la mise en marche.
L'option peut être utilisée pour mettre le cycle automatiquement Tous les cycles
en marche, plus tard. Voir les instructions au-dessous.
Options
Indicateurs lumineux/
affichage
Delay (Démarrage différé)
L'option Delay peut être utilisée pour mettre le cycle
automatiquement en marche, plus tard, pour réduire
l'accumulation de chaleur pendant la journée dans la
maison, ou pour bénéficier de coûts énergétiques réduits,
si ceci est disponible dans la région. Cette option est
aussi utile pour conserver l'eau chaude, à des périodes
d'utilisation domestique élevée (douches, lessive).
Réglage d’un démarrage Différe :
1.
Sélectionner le cycle et les options appropriées
pour la charge. Fermer la porte.
2. Appuyer sur la touche Delay et sélectionner la
durée d'attente souhaitée.
3. Le témoin lumineux Delay et l'affichage du compte
à rebours (certains modèles) clignoteront jusqu'à
ce que l'on appuie sur la touche
START/Cancel
(MISE EN MARCHE/ Annulation)
.
4. Une fois que l'on a appuyé sur la touche
START/Cancel, le témoin lumineux s'arrête de
clignoter et le compte à rebours commence. Le
témoin lumineux
Delay restera allumé jusqu'à la
fin du compte à rebours.
5. Le cycle commencera automatiquement à
l'expiration du délai d'attente.
Remarque
•Si trente secondes s’écoulent entre un réglage du
cycle et des options et une pression sur la touche
START/Cancel, le lave-vaisselle se mettra à l’arrêt.
Annulation d’un démarrage différé :
Lors du compte à rebours, appuyer sur la touche
Delay de nouveau. Le témoin lumineux s'éteindra et
le cycle commencera ou reprendra immédiatement.
Annulation d’un démarrage différé et d’un cycle :
• Appuyer une fois sur la touche START/Cancel pour
évacuer l'eau et arrêter le lave-vaisselle.
Ou
• Appuyer deux fois sur la touche
START/Cancel pour
arrêter le lave-vaisselle sans évacuer l'eau.
Cycles, options et témoins lumineux
Témoins lumineux/affichage (certains modèles)
TÉMOIN LUMINEUX DESCRIPTION
CLEAN (NETTOYAGE)
WASH/DRY (LAVAGE/SÉCHAGE)
SANITIZED (LAVAGE
SANITAIRE)
(certains modèles)
S'allume à la fin du cycle et reste allumé à moins que la porte ne reste ouverte en continu pendant
30 secondes.
S'allume durant toutes les portions de lavage, de rinçage et de séchage du cycle.
S'allume à la fin du cycle lorsque toutes les conditions ont été respectées pour un lavage sanitaire. Le
témoin lumineux reste allumé à moins que la porte ne reste ouverte en continu pendant 30 secondes.
Remarques
•Lorsque Sanitize (Lavage sanitaire) est choisi, les cycles sont contrôlés pour s'assurer du lavage sanitaire. Le témoin
lumineux SANITIZED (LAVAGE SANITAIRE) ne s'allume pas si les exigences du lavage sanitaire ne sont pas
respectées. Ceci peut se produire si le cycle est interrompu, en cas de panne de courant ou d'arrivée d'eau à une
température inférieure à 120 °F (49 °C).
•Les témoins lumineux CLEAN (NETTOYAGE) et SANITIZED (certains modèles) ne se réallument pas à la suite d'une
panne de courant et tant que le prochain cycle n'est pas en marche.
19
Articles en bois
La plupart des articles de table et de cuisson ainsi que les couverts peuvent être lavés en sécurité dans le lave-vaisselle. Vérifier avec le fabricant.
Oui, sauf l’aluminium anodisé.
Non
Oui, sauf les pièces
d'antiquité ou peintes à la
main.
Oui, sauf les pièces
d'antiquité et le cristal
délicat.
Non recommandés.
Oui
Non
Non
Oui, sur panier supérieur
sauf les articles en plastique
à jeter.
Oui
Non, s'il a subi un traitement
de «noircissement».
Non
Couverts plaqués or
Verre
Cristal
Fonte
Aluminium
Porcelaine/Grès
Étain, fer blanc
Acier inoxydable
Plastiques
Argenterie ou
argent sterling
Filtres
MATÉRIAU SONT-ILS LAVABLES RENSEIGNEMENTS UTILES
EN LAVE-VAISSELLE?
De hautes températures et les détergents peuvent attaquer la finition.
L'apprêt serait enlevé et le fer rouillerait.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les
porcelaines fines, les motifs peints à la main ou sur le vernis peuvent s'estomper.
Les feuilles d'or peuvent se décolorer.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Certains
types de cristal au plomb peuvent se corroder après des lavages répétés.
Peuvent laisser un dépôt crasseux ou des taches à l'intérieur du lave-vaisselle.
Un verre spécial appelé «verre laiteux» peut jaunir par suite de lavages répétés
au lave-vaisselle.
Se décolorent.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. La capacité
des plastiques à résister aux hautes températures et aux détergents peut varier.
Les articles en plastique jetable ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
Si ces articles ne sont pas lavés immédiatement, lancer un cycle Rinse Only
(Rinçage seulement) (certains modèles). Le contact prolongé avec la nourriture
contenant du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus peut endommager la
finition.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Si ces articles
ne sont pas lavés immédiatement, lancer un cycle Rinse Only (certains modèles).
Le contact prolongé avec la nourriture contenant du sel, de l'acide ou des
sulfures (oeufs, mayonnaise ou fruits de mer) peut endommager la finition. Le
«noircissement» commercial peut être enlevé par le détergent.
Le bois peut se déformer, se fissurer ou se décolorer.
Articles lavables ou non en lave-vaisselle
L'intérieur du lave-vaisselle est normalement
autonettoyant. Vérifier périodiquement le fond de la
cuve du lave-vaisselle pour voir si des résidus
importants ne sont pas passés à travers le filtre.
Nettoyer le bord de la doublure intérieure de la porte
pour enlever toutes les éclaboussures de nourriture qui
se seraient produites au cours du chargement.
•Toujours nettoyer dans le sens de la texture de l’acier
inoxydable
Ne pas utiliser de produits contenant du
javellisant ou de l’acide citrique.
•La couleur de certains aliments à base de tomate peut
parfois adhérer à certains composants à l'intérieur du
lave-vaisselle et provoquer une décoloration temporaire.
Pour réduire cet effet :
• Enlever l'excès d'aliments à base de tomate, de la
vaisselle, avant de la mettre au lave-vaisselle.
Utiliser le cycle
Heavy Wash (Lavage intense) pour
de la vaisselle contenant des aliments à base de tomate.
• S'assurer d'utiliser un détergent pour lave-vaisselle qui
contient du chlore pour un meilleur détachage.
EMPLACEMENT NIVEAU DE SALETÉ TRAITEMENT
Extérieur standard
Extérieur en acier
inoxydable
(certains modèles)
Intérieur
Légère à modérée Linge souple et humide et produit de nettoyage liquide à
pulvériser.
Ne pas utiliser de poudres abrasives ou de
tampons de nettoyage.
Lavage quotidien et saleté légère Linge souple ou éponge et un des produits suivants :
• Détergent doux et eau
• Solution de vinaigre blanc et d’eau
• Produit de nettoyage pour verre et surface formule
409* ou produit semblable multi-surfaces.
Ne pas utiliser de produits contenant du javellisant ou
de l’acide citrique.
Faire suivre par un rinçage et un séchage.
Modérée à importante Linge souple ou éponge humidifiée et Bon Ami*. Faire
suivre par un rinçage et un séchage.
Traces de doigt ou marques / brillant à restaurer Linge souple et produit à pulvériser Stainless Steel
Magic**.
Décoloration Linge souple ou éponge humidifiée et produit de
nettoyage Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer
immédiatement et sécher.
Légère à modérée Linge souple ou éponge humide.
Décoloration ou taches à base de tomate Passer du détergent pour lave-vaisselle à un produit à
base de chlore.
*Les noms de marque sont les marques de commerce des fabricants respectifs.
**Composer le 1-800-688-8408 pour une commande.
Rangement/déplacement
Remplir le godet de détergent avec un détergent
rafraîchissant pour lave-vaisselle ou du bicarbonate de
soude et sélectionner le cycle
Normal Wash (Lavage
normal)
. Attendre la fin du cycle du lave-vaisselle.
Fermer ensuite l'arrivée d'eau et laisser le lave-vaisselle
évacuer l'eau. Pour vidanger : appuyer sur la touche
START/Cancel (MISE EN MARCHE/Annulation) une
fois, pour mettre en marche le lave-vaisselle. Appuyer sur
cette touche de nouveau pour mettre en marche
l'évacuation. Répéter deux fois l'opération d'évacuation
pour s'assurer que la plus grande partie de l'eau a été
évacuée. Enfin, débrancher le lave-vaisselle et ouvrir la
porte.
Lorsque l'on coupe l'alimentation en eau de la maison, il
faut également couper l'alimentation en eau du lave-
vaisselle.
Entretien et nettoyage
Recommandations d’ordre général
20
21
RIFIER LES POINTS SUIVANTS POUR ÉCONOMISER TEMPS ET ARGENT.
PROBLÈME
Le lave-vaisselle ne se
remplit pas
Le lave-vaisselle n'évacue
pas l’eau/Eau dans le bas de
la cuve
Le lave-vaisselle ajoute de
l'eau à la fin du cycle
Le godet à détergent n'est
pas vide
Le lave-vaisselle semble
bruyant
Cycle trop long (le témoin lumineux
Chauffage supplémentaire reste
allumé [certains modèles])
Le lave-vaisselle dégage
une odeur
Le lave-vaisselle fuit
La durée affichée augmente ou
diminue rapidement de plusieurs
minutes (certains modèles)
Clignotement des témoins
lumineux
SOLUTION
Appuyer sur START/Cancel (MISE EN MARCHE/Annulation) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
S'assurer que la porte est correctement fermée.
S'assurer que le robinet d'eau est ouvert.
Vérifier que la touche est correctement sélectionnée pour un cycle.
•Vérifier les fusibles ou disjoncteurs de l’habitation.
Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas entortillé.
Vérifier qu'il n'y a pas de dépôt à la soupape d'arrivée d'eau et la nettoyer si nécessaire.
Si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à déchets, s'assurer que l’opercule défonçable a
été enlevé de l'arrivée d'eau du broyeur.
Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction de nourriture dans le tuyau d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier que le tuyau d'évacuation n'est pas entortillé.
•Vérifier les fusibles ou disjoncteurs de l’habitation.
Vérifier que le cycle est terminé.
C'est normal. Le capteur (certains modèles) de la pompe doit rester sous l'eau, un léger
remplissage d'eau est donc ajouté après la dernière évacuation du cycle.
Vérifier que le cycle est terminé.
S'assurer que le distributeur n'est pas bloqué.
Utiliser un détergent non périmé, entreposé dans un endroit frais et sec.
Il est normal d'entendre un sifflement de la soupape d'eau durant le remplissage.
•Des bruits de circulation d'eau sont normaux.
•Un bruit sourd peut être un bras de lavage heurtant un article qui dépasse des paniers.
Redisposer la vaisselle pour qu'elle ne gêne pas le bras de lavage.
On peut entendre des bruits de broyage pendant que le broyeur écrase des articles durs tels
que graines de fruits, noix, etc.
Un bourdonnement est normal au cours de l'évacuation.
Un bruit de claquement est normal lorsque le couvercle du godet à détergent frappe la
doublure de porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle.
Une installation appropriée peut diminuer le niveau de bruit.
•Le touche Sanitize (Lavage sanitaire) ont été sélectionnées et le cycle est prolongé pour
chauffer l'eau.
Vérifier que la température d'arrivée d'eau est de 49 °C (120 °F).
•Lancer un cycle Rinse Only (Rinçage seulement) (certains modèles) si on laisse de la vaisselle
dans le lave-vaisselle.
De nombreux lave-vaisselle dégagent une odeur de neuf lorsqu'ils sont installés pour la
première fois. Cette odeur se dissipe avec l'utilisation.
Il se peut que le lave-vaisselle n'évacue pas l'eau correctement. (Voir la section «Le Lave-
vaisselle n'évacue pas l'eau».)
En cas d'odeur forte, mettre du bicarbonate de soude des deux côtés du godet de détergent.
Sélectionner Light Wash (Lavage léger) et laisser circuler l'eau pendant environ 10 minutes.
Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et en la laissant ouverte pendant la nuit.
Remettre le lave-vaisselle en marche en refermant la porte et en le laissant terminer le cycle.
On peut aussi utiliser un produit de nettoyage de lave-vaisselle tel que le nettoyant Jet-Dry*.
Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Se reporter aux instructions d'installation.)
De la mousse peut déborder du lave-vaisselle. Mesurer soigneusement la quantité de détergent
et utiliser seulement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Il faut moins de détergent dans
de l'eau douce. Si la mousse subsiste, essayer une autre marque.
Suivre soigneusement le mode d'emploi concernant l'ajout d'un article oublié (page 14).
•Pour éviter toute fuite d'agent de rinçage du distributeur, s'assurer que le couvercle est
correctement fermé.
• C'est normal lorsqu'un cycle Normal Wash (Lavage normal) est sélectionné et que le lave-
vaisselle décide de passer ou d'ajouter une évacuation ou un remplissage.
L’affichage du compte à rebours (certains modèles) clignote après la sélection du cycle et
jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche START/Cancel (MISE EN MARCHE/Annulation).
L’affichage du compte à rebours (certains modèles) et le témoin lumineux de démarrage différé
clignotent après la sélection d’une durée de démarrage différé et jusqu’à ce que l’on appuie
sur la touche START/Cancel.
Tous les témoins lumineux actifs de l’affichage clignotent si la porte est ouverte pendant un
cycle ou un démarrage différé en cours.
Le témoin du cycle sélectionné clignote si l’on essaie de modifier le cycle après un verrouillage
des commandes.
*Les noms de marque sont les marques de commerce des suite page suivante
fabricants respectifs.
Dépannage
22
PROBLÈME
Les verres sont ternes/tachetés
De la saleté reste sur la
vaisselle
Les articles lavés dans le lave-
vaisselle (ou la cuve du lave-
vaisselle elle-même) sont
tachés/décolorés
Articles incorrectement séchés/
présence d'humidité à l'intérieur
du lave-vaisselle après le cycle
de séchage
Vaisselle ébréchée
Le témoin lumineux Sanitized
(Lavage sanitaire) ne
s'allume pas à la fin du cycle
(certains modèles)
SOLUTION
Sélectionner Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) (certains modèles)
Vérifier la température de l'eau. La température d'arrivée d'eau doit se trouver entre 49 °C (120 °F).
•Toujours utiliser un agent de rinçage.
•S'assurer que le dépôt terne peut être enlevé en faisant tremper l'article dans du vinaigre blanc
pendant environ 5 minutes. Si c'est le cas, le problème est dû à de l'eau dure. Régler la quantité de
détergent à utiliser pour correspondre à la dureté de l'eau (page 16). S'assurer que le détergent est
non périmé, correctement rangé et de haute qualité.
Si on ne peut pas enlever la couche terne, cela étant le résultat d’une
attaque chimique. Une
érosion de la surface du verre est peut-être causée par l'eau trop chaude, par l'utilisation d'une
quantité excessive de détergent ou par un prélavage. Pour agir, le détergent a besoin de saleté.
Si une attaque chimique se produit, le verre est endommagé en permanence. Pour éviter toute
attaque future, ajuster la quantité de détergent pour qu'elle corresponde à la dureté de l'eau,
arrêter le prélavage et n'utiliser les options de chauffage de l'eau que lorsque la température
d'arrivée d'eau est inférieure à 49 °C (120 °F).
Vérifier la température de l'eau. La température d'arrivée d'eau doit se trouver entre 49 °C (120 °F).
•Laisser couler de l'eau chaude dans un évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
•Vérifier la dureté de l'eau et régler la quantité de détergent en conséquence (page 16).
Utiliser un détergent non périmé, rangé dans un endroit frais et sec.
Sélectionner le cycle approprié au niveau de saleté (page 17).
S'assurer que le connecteur du bras de lavage du panier supérieur est correctement aligné
avec un des orifices d'arrivée d'eau (page 15).
•Loger les articles pour qu'ils ne bloquent pas les bras du lave-vaisselle (pages 14-15)
Dans le panier à couverts, loger les couteaux avec le manche vers le haut et les cuillères et
fourchettes avec le manche vers le bas.
Ne pas placer les verres sur les tiges.
•Avant le chargement, nettoyer les résidus de nourriture et le dépôt provenant de l'utilisation des
ustensiles avec des pâtes, du riz et de la farine d'avoine. Il faut plus d'énergie pour nettoyer ce
type de résidu que le reste de la charge.
•Les ustensiles ou les marmites en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu'elles touchent
d'autres articles. Laisser un espace entre ces articles.
•Des dépôts de fer dans l'eau peuvent laisser un film jaune, orange ou brun sur la vaisselle ou la
cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire. Vérifier avec votre compagnie
d'approvisionnement en eau.
Séparer l'argenterie ou l'argenterie plaquée de l'acier inoxydable. Ces métaux peuvent être
endommagés par contact avec l'un l'autre pendant le lavage.
•Les sauces à base de tomate peuvent colorer la cuve (page 20). Si la tache est légère, laisser la
porte ouverte pour oxyder la tache. Utiliser un détergent qui contient du chlore pour mieux
combattre les taches.
Certains détergents de lave-vaisselle peuvent tacher l'argent. Essayer une autre marque de détergent.
S'assurer que l'option Heated Dry (Séchage à chaud) est sélectionnée.
•Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte intérieure au cours du processus de séchage.
Utiliser régulièrement un agent de rinçage tel que Jet Dry* ou Cascade*. Pour améliorer le
séchage, placer le sélecteur d'agent de rinçage à la position MAX.
Vérifier la température de l'eau. La température d'arrivée d'eau doit se trouver entre 49 °C (120 °F).
Sélectionner l'option Sanitize (Lavage sanitaire).
Augmenter la quantité de détergent pour correspondre à la dureté de l'eau (page 16).
•Loger les articles correctement (pages 14-15).
•Les articles en plastique et ceux à surface non adhérente sont difficiles à sécher parce qu'ils
comportent une surface poreuse qui tend à conserver des gouttes d'eau. Il pourrait être
nécessaire de les sécher à la main.
•Les verres et les tasses avec un fond concave retiennent l'eau et nécessitent un séchage à la
main. Placer ces articles sur le côté incliné du panier pour améliorer les résultats.
•Loger la vaisselle en fonction des instructions pour que les articles ne se touchent pas (page 14-15).
•Le lavage de cristal ou de porcelaine fine dans le lave-vaisselle n'est pas recommandé.
Ne pas placer de verres sur les tiges.
Ne pas surcharger le lave-vaisselle.
L'option Sanitize (Lavage sanitaire) n'a pas été sélectionnée.
•Le lavage sanitaire ne peut être effectué uniquement qu'avec les cycles Heavy Wash (Lavage
intense), Normal Wash (Lavage normal) ou Light Wash (Lavage léger).
•Le lavage assainissant peut ne pas avoir lieu en cas d’interruption du cycle, de panne de
courant ou si la température d’arrivée d’eau est inférieure à 49 °C (120 °F).
*Les noms de marque sont les marques de commerce des fabricants respectifs.
Dépannage
Garantie du Lave-Vaisselle
Garantie complète d'une année
Durant une période d'un (1) an à compter de la date de l'achat
initial au détail, toute pièce qui se révèlerait défectueuse dans
des conditions normales d'usage ménager, sera réparée ou
remplacée gratuitement.
Garantie limitée de deuxième année
Après la première année suivant la date de l'achat initial au
détail, et jusqu'à la deuxième année, les pièces qui se
révéleraient défectueuses dans des conditions normales d'usage
ménager, seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces
seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y
compris les frais de main-d'oeuvre, de déplacement, de
transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.
Garantie limitée de la troisième à la cinquiéme année
Après la deuxième année suivant la date de l'achat initial au
détail, et jusqu'à la cinquième année, tous les composants
suivants qui se révéleraient défectueux dans des conditions
normales d'usage ménager, seront réparés ou remplacés
gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer
tous les autres frais, y compris les frais de main-d'oeuvre, de
déplacement, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le
cas échéant. Ces composants comprennent :
Toutes les pièces du système de lavage Jetclean II® pour tous
les modèles, y compris l'ensemble de module d'alimentation au
complet, le capteur de saleté, les bras gicleurs, la tubulure de
lavage et le moteur.
Les ensembles de microprocesseur et de touches.
Tous les modèles, contre la rouille y compris la caisse extérieure
et les panneaux avant des modèles convertibles, les panneaux
avant extérieurs et les panneaux latéraux en accessoire des
modèles encastrés, et les paniers revêtus de DuraGuard
®
(disponibles sur certains modèles).
Garantie complète de vingt ans — cuve en plastique
À partir de la date de l'achat initial au détail jusqu'à la vingtième
année, en cas de fuite d'eau de la cuve, dans des conditions
normales d’usage ménager, le lave-vaisselle sera remplacé
SANS FRAIS.
À partir de la date d'achat initial au détail jusqu'à la vingtième
année en cas de fuite d’eau de la doublure de porte dans des
conditions normales d’usage ménager, la doublure de porte sera
réparée ou remplacée
SANS FRAIS.
VEUILLEZ NOTER: Ces garanties ne s'appliquent qu'à un lave-
vaisselle situé aux États-Unis ou au Canada. Les lave-vaisselle
situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties limitées, y
compris une garantie limitée dans le cas de pièces qui se
révéleraient défectueuses la première année.
Résidents du Canada
Ces garanties ne couvrent que les appareils installés au Canada
et qui ont été répertoriés par la Canadian Standards Association,
à moins que les appareils n’aient été apportés au Canada par
suite de changement de résidence des États-Unis au Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES
que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres
droits, variables d'un état à un autre ou d’une province à une autre.
Ne sont pas couverts par ces cette garantie :
1. Les dommages ou dérangements dus à :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués
incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage
non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de
service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou
déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d'une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de
série d'origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas
facilement lisibles.
3. Appareils achetés aux fins d'usage commercial ou
industriel.
4. Les frais de visite d'un prestataire de service ou de service
après-vente encourus pour les raisons suivantes :
a. Correction d'erreurs de mise en service.
b. Initiation de l'utilisateur à l'emploi de l'appareil.
c. Transport de l'appareil aux locaux du prestataire de
service.
5. Dommages secondaires ou indirects subis par toute
personne suite au non-respect de la garantie. Certains
états ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Pour faire appel à la garantie
Pour situer un réparateur agréé dans votre région, contactez le
détaillant Maytag où vous avez acheté l'appareil ou l'un des
numéros de la liste ci-dessous du service à la clientèle de
Maytag auprès de Maytag Services
SM
. Si vous n’obtenez pas
satisfaction, veuillez appeler ou écrire à :
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
CANADA
1-800-688-2002
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l'appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou prestataire de
service et date d’achat de l’appareil;
d. Une description claire du problème observé;
e. La dureté de l'eau, la marque et la quantité de
détergent, la température de l'eau et le cycle utilisés.
f. Preuve d'achat (facture de vente).
Les guides de l'utilisateur, les manuels de service et les
informations sur les pièces sont disponibles auprès de
Maytag Services
SM
, service à la clientèle de Maytag.
Remarque : Si vous écrivez ou appelez à propos d'un
problème de service après-vente, veuillez fournir
l'information suivante :
Maytag • 403 West Fourth Street North
P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Garantie et Service
23
Tabla de Materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias de
Funcionamiento . . . . . . . . . . . 26
Carga del Lavavajillas . . 26-27
Uso del Lavavajillas . . . . . . . . 28
Ciclos, Opciones
y Luces . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
MDB-7
Guía de Uso y Cuidado
Lo Que Puede y No Puede
ser Lavado . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . 32
Localización y Solución
de Averías . . . . . . . . . . . . 33-34
Garantía y
Servicio . . . . . . . . Última Página
®
25
PELIGRO– Riesgos inminetes que CAUSARAN lesiones
personales graves o la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCÍON – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesiones personales menores o daños
al producto.
PRECAUCÍON
Instalador: Por favor deje este manual junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve este manual para
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como comprobante de compra.
Número de Modelo ________________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de Compra __________________________________
Si tiene preguntas , llame al:
1-800-688-9900 (EE. UU.) y 1-800-688-2002 (CANADA)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver la última página.
Lo que necesita saber sobre
las instrucciones de seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir
todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado
cuando instale, realice mantenimiento o haga funcionar el
lavavajillas.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias
y Etiquetas de Seguridad
Los productos que tienen la etiqueta han sido aprobados
por Underwriter's Laboratories, Inc. - aquellos que tienen la
etiqueta de la CSA han sido aprobador por la Asociación de
Normas Canadienses. Sin embargo, al igual que con
cualquier otro equipo que usa electricidad y piezas móviles,
siempre existe un riesgo potencial.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el lavavajillas.
2. Use el lavavajillas solamente para la función a que fue
destinado.
3. Desenchufe el lavavajillas antes de efectuar cualquier
reparación.
4. Para evitar el peligro de choque eléctrico, los costados y
la parte trasera debe estar encerrada y los paneles
delanteros deben estar instalados antes de enchufar el
lavavajillas. Consulte las instrucciones de instalación para
los procedimientos apropiados de puesta a tierra.
5. A fin de evitar sobrecarga eléctrica, conecte el
lavavajillas a un circuito de suministro eléctrico
debidamente protegido y de capacidad suficiente.
6. No se debe permitir que los niños hagan funcionar o
jueguen en el lavavajillas o alrededor del mismo.
7. A fin de reducir el riesgo de sufrir una lesión cuando se
está cargando el lavavajillas, los artículos puntiagudos o
afilados deben colocarse con los mangos hacia arriba.
Además, coloque los artículos afilados de modo que no
vayan a dañar la junta de la puerta.
8. No toque el elemento calefactor que se encuentra en el
fondo de la tina durante o al término de un ciclo, pues
estará caliente.
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague
diseñados exclusivamente para uso en lavavajillas
domésticos automáticos. Nunca use en el lavavajillas jabón,
detergente para lavar ropa ni detergente de lavar a mano.
Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.
10. No se siente, ni se pare o haga uso abusivo de la puerta
o de los soportes de los platos del lavavajillas.
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. El hidrógeno
es un gas explosivo. Si el sistema del agua caliente no
ha sido usado durante tal período, abra todas las llaves
del agua caliente y deje que el agua escurra durante
varios minutos para hacer salir el gas hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume
ni use una llama abierta durante este proceso.
12. No lave artículos de plástico a menos que estén
marcados "resistentes al lavavajillas" o algo similar. Para
los artículos de plásticos que no estén marcados,
verifique las recomendaciones del fabricante.
13. No altere los controles.
14. A fin de evitar los riesgos de que los niños queden
atrapados o se afixien dentro del lavavajillas, siempre
retire la puerta del compartimiento del lavado cuando
descarte o ponga fuera de servicio un lavavajillas antiguo.
15. Tenga cuidado cuando esté sacando la vajilla limpia del
lavavajillas. Los platos pueden estar calientes si lo hace
inmediatamente después de haberse completado el ciclo.
16. Los lavavajillas de uso doméstico no han sido diseñados
para uso en restaurantes.
Conserve estas Instrucciones
para Referencia Futura
Verifique con el instalador para asegurarse de que
el electrodoméstico ha sido puesto a tierra en forma
debida a fin de evitar posible choque eléctrico.
asegúrese de leer la instrucciones importantes
sobre seguridad antes de usar este lavavajillas.
ADVERTENCIA
Instrucciones Importantes de
Seguridad
Cuando use su lavavajillas, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Seguridad
26
Antes de Comenzar
No enjuague los platos antes de colocarlos en el
lavavajillas. Solamente retire los huesos y los
restos de alimentos grandes.
• Si el lavavajillas está conectado a un triturador de
desperdicios,
asegúrese de que el triturador esté
vacío antes de poner en marcha el lavavajillas.
Limpie las manchas de alimentos a base de
tomates
(ver página 32).
Retire los restos de ciertos alimentos (tales como
mostaza, mayonesa, jugo de limón, vinagre, sal o
aderezos)
de los cubiertos de acero inoxidable tan
pronto como sea posible
. Estos alimentos pueden
causar oxidación y picaduras si se dejan en contacto
con la superficie por un período de tiempo prolongado.
Funcionamiento del Lavavajillas
1. Después de cargar el lavavajillas y añadir el
detergente, elija el ciclo que desea utilizar
oprimiendo la tecla de selección del ciclo hasta que
la luz indicadora que se encuentra al lado del ciclo
correspondiente se ilumine. Seleccione las
opciones deseadas oprimiendo las teclas.
2. Para comenzar un ciclo, cierre la puerta con seguro y
luego oprima una vez la tecla
‘START/Cancel’
(PUESTA EN MARCHA/ Cancelar)
. Después de una
pausa, el lavavajillas se comenzará a llenar. La cuenta
regresiva desplegada (modelos selectos) comenzará a
destellar hasta que se oprima
‘START/Cancel’.
Nota
•Si no se oprime ‘START/Cancel’ dentro de 30
segundos de haber seleccionado el ciclo, el
lavavajillas se apagará.
El lavavajillas recuerda el último ciclo usado, por lo
tanto no debe programar el ciclo cada vez. Para poner
en marcha el lavavajillas usando el mismo ciclo y las
mismas opciones seleccionadas en un lavado anterior,
simplemente oprima la tecla
‘START/Cancel’.
3.
Para cancelar un ciclo en curso, oprima una vez la
tecla
‘START/Cancel’. El lavavajillas se desaguará
y luego se apagará. Para apagar el lavavajillas sin
desagüe, oprima dos veces la tecla
‘START/
Cancel’
. Para evitar cambios inesperados de ciclo
o de opciones, estas selecciones quedan
"bloqueadas" después de 1 minuto.
Nota
Si se oprime la tecla del ciclo selecto después que
los controles han sido ‘bloqueados’, la luz situada
sobre el ciclo en curso destellará tres veces.
Como Agregar un Artículo
Olvidado
Para una mejor limpieza, el artículo olvidado debe ser
agregado a comienzos del ciclo.
1. Sujete la manija de la puerta y desengánchela sin
abrirla completamente. Todas las luces destellarán
indicando que el ciclo se ha suspendido.
2. Espere que el agua termine de circular.
3. Abra la puerta y agregue el artículo.
4. Cierre bien la puerta. Las luces dejarán de destellar
cuando la puerta esté debidamente cerrada.
Después de una leve demora, el ciclo se reanuda
automáticamente desde el punto de interrupción.
Notas
Si se abre la puerta durante el funcionamiento de
un ciclo, puede haber una demora de 30
segundos antes de que la lavadora reanude el
ciclo después de que se cierra la puerta.
No se recomienda la interrupción prolongada del
ciclo de lavado.
Recomendaciones Generales
(Las características de las rejillas varían según el
modelo)
• Los artículos pueden centrarse detrás de un soporte
o colocarse en ángulo para aprovechar el espacio.
• Evite bloquear o impedir que los brazos rociadores
giren libremente. No deje que los artículos
sobresalgan de las rejillas.
• Dirija las superficies sucias de los artículos hacia el
centro del lavavajillas.
Para obtener mejores resultados con el lavado de la
vajilla, siga estas pautas para determinar cual es la
mejor distribución de sus artículos.
Cubiertos para 10 Personas (Las
características de las rejillas varían según el
modelo)
Sugerencias de Funcionamiento
Rejilla Superior
Rejilla Inferior
Rejilla Superior
Los vasos, tazas, copas, plásticos livianos, platos,
tazones, ollas, utensilios de mangos largos, etc. no
deben ser colocados en esta rejilla. No coloque los
vasos sobre los soportes.
El soporte ‘Stack Rack’
(modelos selectos)
situado en el lado
derecho de la rejilla
superior puede doblarse
hacia arriba o hacia abajo para facilitar la carga de la
vajilla. Dóblelo hacia abajo para acomodar los cuchillos
de mango largo, espátulas y cucharas o artículos cortos
tales como tazas o vasos de jugo. Colóquelo hacia
arriba para artículos más altos tales como vasos,
tazones, platos, etc.
El borde del soporte
‘Stack Rack’ (modelos
selectos) ha sido
diseñado para sujetar las
copas en su lugar. Las
copas más altas quedarán mejor en el lado derecho
pues la rejilla superior es más profunda en ese lado.
Los
Sujetadores de las
Tazas (modelos selectos)
situados en el centro de la
rejilla superior pueden usarse
para acomodar artículos de
plástico de peso liviano,
utensilios de cocina, cuchillos,
etc. Coloque el artículo entre el soporte y el sujetador.
Rejilla Inferior
En esta rejilla se pueden acomodar una variedad de
artículos tal como platos de servir, tazones, ollas y
cacerolas y bandejas de hornear.
Los artículos más anchos se pueden colocar a lo largo
del lado izquierdo y de la parte trasera de la canastilla.
Cestilla de los Utensilios
Cestilla Estándar Removible para Utensilios
(el estilo puede variar)
Para obtener los mejores resultados
de la limpieza, evite que los
artículos queden anidados unos con
otros colocando algunos de los
artículos en la cestilla con los
mangos hacia abajo. Coloque los
cuchillos con el mango hacia arriba
y las cucharas y tenedores con el mango hacia abajo
en los modelos con cubiertas acanaladas.
Asegúrese de que los artículos delgados y de punta
fina no se extiendan fuera de la cestilla. Esto podría
bloquear el brazo inferior.
Cestilla para Artículos Sueltos
(modelos selectos)
Use esta cestilla adicional en
la rejilla superior o inferior
para acomodar artículos y
utensilios misceláneos. Este
también es un lugar seguro
para colocar cuchillos afilados y artículos puntiagudos.
Desmontaje de la Rejilla Superior
La rejilla superior puede ser retirada cuando sea
necesario colocar artículos altos o de gran tamaño en
la rejilla inferior. Retire todos los artículos de la rejilla
antes de sacarla.
Desmontaje de la rejilla provista:
1.
Deslice la rejilla hacia afuera aproximadamente un
tercio o hasta la mitad.
2. Para retirar los topes plásticos con lengüeta a
presión del extremo de cada riel, oprima hacia
adentro (hacia la rejilla) la parte en relieve del tope.
El tope se abrirá y podrá ser retirado con facilidad
tirando de él derecho hacia afuera. Tenga cuidado
de sujetar la rejilla cuando esté retirando los topes.
3. Deslice la rejilla
completamente
hacia afuera del riel
y retírela del
lavavajillas.
Reinstalación:
• Invierta el
procedimiento
anterior para
reinstalar la rejilla en el lavavajillas.
Importante
El lavavajillas no funcionará
en forma debida si la
conexión del brazo rociador
instalado en la rejilla no está
alineada con uno de los
agujeros de entrada del
agua en la pared trasera del
lavavajillas.
Carga del Lavavajillas
Tope con Lengüeta
a Presión
27
28
Agua Caliente
Para una limpieza y secado óptimos, es necesario
usar agua caliente. La temperatura del agua de
entrada debe ser entre 120°F (49°C) para activar
bien el detergente y derretir la suciedad de
alimentos grasosos.
Para verificar la temperatura del agua de entrada, abra
la llave del agua caliente más cercana al lavavajillas y
recoja agua en un vaso en el fregadero. Coloque un
termómetro en el vaso de agua y verifique la
temperatura cuando deje de subir.
Detergente
Use un detergente diseñado específicamente para
lavavajillas automáticos. Asegúrese de que esté fresco.
Guarde el detergente granulado en un lugar seco y frío
(no debajo del fregadero).
Cantidad Recomendada
Si se usa muy poco detergente se afecta la calidad de la
limpieza, quedan manchas y películas del agua dura y el
secado es deficiente. Si se usa demasiado detergente
se pueden causar rayaduras u opacidad permanente.
La cantidad de detergente que se debe usar depende
de la dureza del agua y del nivel de suciedad de la
vajilla. Consulte la tabla siguiente para las recomen-
daciones sobre uso del detergente.
En los casos en que el agua es extremadamente
dura (13 granos por galón o más*), es difícil
lograr buenos resultados con cualquier
lavavajillas que se use. Puede que sea necesario
usar un dispositivo mecánico para ablandar el
agua a fin de mejorar la calidad del agua, la
eficacia del detergente y proteger las piezas del
lavavajillas contra el daño que puede causar el
agua dura.
Agregue la cantidad de detergente recomendada en
cualquiera de las secciones del compartimiento de
lavado principal, como se muestra y cierre la tapa.
No use detergente con el ciclo
‘Rinse Only’
(Enjuague Solamente)
(modelos selectos). Deje
abierta la tapa del compartimiento del detergente
cuando use el ciclo ‘Rinse Only’ (modelos selectos).
Aditivo de Enjuague
El uso regular de un aditivo de enjuague mejora el
secado, reduce las manchas y películas y reduce la
humedad que queda en el interior del lavavajillas.
Junto al compartimiento del detergente se encuentra
un dispensador de aditivo de enjuague.
La ventanilla junto a la tapa del dispensador indica
cuando es necesario volver a llenar el dispensador.
Cuando el nivel del aditivo de enjuague esté más abajo
de las marcas indicadoras y la ventanilla está casi
clara, es tiempo de volver a llenar el dispensador.
Revise el dispensador todos los meses.
Para agregar aditivo de
enjuague al dispensador,
gire la tapa a la izquierda
para abrirla. Retire la tapa
y vacíe aditivo de
enjuague líquido en la
abertura. La cantidad de
aditivo que será
distribuida durante el lavado puede ser ajustada
moviendo la palanca situada dentro de la cavidad. Por
lo general use el ajuste "2" recomendado por la
mayoría de los fabricantes. Ajústelo a la marca "MAX"
en los casos de agua dura. Coloque la palanca entre
cualquiera de estas cantidades según sea necesario
para obtener los mejores resultados. Vuelva a colocar
la tapa y gírela a la derecha para cerrarla.
DUREZA NIVEL DE CANTIDAD DE
DEL AGUA* SUCIEDAD DETERGENTE
Leve 5 cucharaditas
Blanda (0-4 gpg) Normal 6 cucharaditas
Excesiva 8 cucharaditas
Leve 7 cucharaditas
Normal 8 cucharaditas
Excesiva 10 cucharaditas
Leve 9 cucharaditas
Dura (10-12 gpg) Normal 10 cucharaditas
Excesiva 12 cucharaditas
*Su compañía de agua local o el servicio de extensión de la
universidad estatal pueden informarle sobre el grado de dureza del
agua en su área.
Uso del Lavavajillas
Semiblanda
(5-9 gpg)
29
Ciclos
TIEMPO NUMERO DE
CICLO DESCRIPCION (MIN. APPROX.) LAVADOS/ENJUAGUES
‘Heavy Wash’
(Lavado Intenso)
‘Normal Wash’
(Lavado Normal)
‘Light Wash’
(Lavado Leve)
Este es un ciclo prolongado para 131* 2 lavados/3 enjuagues
suciedad excesiva de la vajilla.
Este es un ciclo de mediana 97-118* 1-2 lavados**/1-2 enjuagues**
duración para suciedad normal de
la vajilla. El Sensor de turbiedad
está activo durante este ciclo.
Este es un ciclo corto para 82* 2 lavados/1 enjuagues
suciedad leve de la vajilla.
Enjuague de los platos que se están 9 1 enjuagues
reservando para cuando haya una
carga completa.
Notas
Dependiendo de la temperatura del agua, puede que se agregue tiempo al ciclo para que el agua alcance la temperatura
apropiada.
Solamente los ciclos certificados que se indican a continuación han sido diseñados para cumplir las normas de la NSF
(NSF/ANSI 184 Lavavajillas Domésticos) respecto a esterilización: ‘Auto Wash’ (modelos selectos), ‘Heavy Wash’, ‘Normal
Wash’ y ‘Light Wash’.
* Incluye aproximadamente 30 minutos de tiempo de secado.
** El número de llenados dependerá del nivel de suciedad de los artículos.
Seleccione el ciclo que describa mejor la carga del lavavajillas oprimiendo la tecla del ciclo selecto. (Ver página 26,
Funcionamiento del Lavavajillas, para obtener las instrucciones como comenzar el ciclo).
Ciclos, Opciones y Luces
‘Rinse Only’
(Enjuague Solamente)
(modelos selectos)
‘Heated Dry’
(Secado Caliente)
* Solamente estos ciclos han sido designados en cumplimiento de los requerimientos de la NSF (NSF/ANSI 184 Lavavajillas Domésticos) con
respecto a esterilización.
Opciones de los Ciclos
OPCIONES DESCRIPCION CICLOS DE USO
‘Sanitize’ (Esterilizar)
(modelos selectos)
‘Extra Rinse’
(Enjuague Adicional)
(modelos selectos)
Esteriliza la vajilla. Cuando el monitor del ciclo comprueba que se han cumplido ‘Heavy Wash’*
las condiciones apropiadas, la luz 'ESTERILIZADO' se activará al final del ciclo. ‘Normal Wash’*
La esterilización no puede llevarse a cabo si el ciclo se interrumpe, si hay una ‘Light Wash’*
falla de electricidad o si la temperatura del agua de entrada es inferior
a 120°F (49°C).
Seleccione para agregar un enjuague adicional al ciclo. Un enjuague adicional Todos los Ciclos
ayuda a mejorar los resultados cuando el agua es dura. (excepto ‘Rinse Only’
Enjuague Solamente)
(modelos selectos)
Seleccione esta opción para mejorar la eficiencia del secado. Cuando no se
selecciona 'Heated Dry' puede que sea necesario secar con paños algunos Todos los Ciclos
artículos tal como los artículos de plástico con superficies antiadherentes y (excepto ‘Rinse Only’
se observará que hay más humedad en el interior del lavavajillas. En los Enjuague Solamente)
modelos con interiores de plástico, es normal observar que escapa vapor a (modelos selectos)
través del respiradero de la puerta a medida que el calor seca los platos.
Saldrá vapor aunque
no se seleccione 'Heated Dry'.
Además de seleccionar un ciclo, seleccione tantas de las opciones siguientes que están disponibles con el ciclo
seleccionado
como sean necesarias de acuerdo con la carga del lavavajillas.
PRECAUCÍON
PRECAUCÍON – En los modelos con interiores de plástico, es normal observar que escapa vapor a través del respiradero
de la puerta situado en la esquina superior izquierda de la puerta a medida que el calor seca los platos. El vapor está
caliente y puede causar quemaduras leves.
30
Opciones
OPCION DESCRIPCION CICLOS DE USO
‘Start/Cancel’ (Puesta en
Marcha/Cancelar)
‘Delay’
(Lavado Diferido)
Pone en funcionamiento y detiene el lavavajillas. Ver página 26 Todos los Ciclos
Bajo
Funcionamiento del Lavavajillas, para obtener información.
Esta opción puede usarse para comenzar automáticamente el Todos los Ciclos
ciclo en una hora posterior. Ver abajo para instrucciones.
Ciclos, Opciones y Luces
Luces/Indicador
‘Delay’ (Lavado Diferido)
La opción ‘Delay’ puede ser usada para comenzar
automáticamente el ciclo en una hora posterior a fin de
reducir la acumulación de calor en el hogar durante el
día o para aprovechar los costos de energía reducidos,
si están disponibles en su área. Esta opción es también
útil para ahorro de agua caliente en las horas de mayor
uso en el hogar (duchas, lavado de ropa).
Programación de un lavado diferido:
1.
Seleccione el ciclo apropiado y las opciones para el
lavado. Cierre la puerta.
2. Oprima la tecla ‘Delay’ hasta seleccionar la
cantidad de tiempo deseada.
3. El indicador ‘Delay’ y la cuenta regresiva (modelos
selectos) destellarán hasta que se oprima la tecla
‘START/Cancel’ (PUESTA EN MARCHA/
Cancelar)
.
4. Tan pronto como se oprime la tecla
‘START/Cancel’, el indicador dejará de destellar y
comenzará la cuenta regresiva del tiempo diferido.
El indicador
‘Delay’ permanecerá iluminado hasta
que expire el tiempo diferido.
5. El ciclo comenzará automáticamente tan pronto
como expire el tiempo diferido.
Nota
Si pasan 30 segundos y no se oprime la tecla
‘START/Cancel’, el lavavajillas se apagará.
Cancelación de un lavado diferido:
Cuando se está desplegando la cuenta regresiva,
oprima nuevamente la tecla
‘Delay’. La luz indicadora
se apagará y el ciclo comenzará o se reanudará
inmediatamente.
Cancelación de un lavado diferido y de un ciclo:
• Oprima ‘START/Cancel’ una vez para desaguar y
apagar el lavavajillas.
U
• Oprima
‘START/Cancel’ dos veces para apagar el
lavavajillas sin desagüe.
Luces/Indicador (modelos selectos)
INDICADOR DESCRIPCION
Luz ‘CLEAN’ (LIMPIO)
Luz ‘WASH/DRY’
(LAVANDO/SECADO)
Luz ‘SANITIZED’
(ESTERILIZADO)
(modelos selectos)
La luz se ilumina al final del ciclo y permanece iluminada hasta que la puerta permanece abierta durante
30 segundos continuos.
La luz se ilumina durante todas las porciones de enjuague, lavado y secado del ciclo.
La luz se ilumina al final del ciclo cuando se han cumplido los requerimientos para lograr la esterilización.
La luz permanece iluminada hasta que la puerta permanece abierta durante 30 segundos continuos.
Notas
Cuando se selecciona ‘Sanitize’ (Esterilizar), los ciclos son supervisados para asegurar la esterilización. La luz
‘SANITIZED’ (Esterilizado) no se activará si no se cumplen los requerimientos de esterilización. Esto puede
suceder si el ciclo es interrumpido, si ocurre una falla de energía eléctrica o si la temperatura del agua de
admisión es inferior a 49° C (120° F).
•Las luces indicadoras ‘CLEAN’ y ‘SANITIZED’ (modelos selectos) no se volverán a iluminar después de una
falla de energía eléctrica hasta que no se ejecute el ciclo siguiente.
31
Artículos de Madera
La mayoría de los servicios de mesa, utensilios de cocina y cubiertos pueden ser lavados en el lavavajillas. Consulte con el fabricante.
Sí, excepto cuando es
aluminio anodizado.
No
Sí, excepto si es una
antigüedad o está pintada a
mano.
Sí, excepto si es una anti-
güedad o cristal delicado.
No se recomienda.
No
No
Sí, en la rejilla superior;
excepto los artículos de
plástico desechables.
No, si tiene
"oscurecimiento" comercial.
No
El agua caliente y los detergentes pueden afectar el acabado.
Se deteriorá el templado y el hierro se oxidará.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Las
antigüedades pintadas a mano o los motivos en esmalte se descolorarán. Los
adornos en hoja de horo se descolorarán.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos tipos
de cristales emplomados pueden marcarse si se lavan con frecuencia.
Pueden dejar un depósito negruzco o manchar el interior del lavavajillas.
Un tipo de vidrio especial llamado 'vidrio lechoso' puede ponerse amarillo si se
lava continuamente en el lavavajillas.
Se descolorarán.
Siempre siga la recomendación del fabricante antes de lavar. Los plásticos varían
en su capacidad para soportar el agua caliente y los detergentes. Por esta razón,
los artículos de plástico desechables no son resistentes al lavavajillas.
Si no lo va a lavar inmediatamente, use un ciclo 'Rinse Only' (Enjuague
Solamente) (modelos selectos). El contacto prolongado con alimentos que
contengan sal, vinagre, productos lácteos o jugos pueden dañar el acabado.
Siempre siga la recomendación del fabricante antes de lavar. Si no lo va a lavar
inmediatamente, use un ciclo 'Rinse Only' (modelos selectos). El contacto
prolongado con alimentos que contengan sal, ácido o sulfuro (huevos, mayonesa
y mariscos) pueden dañar el acabado. El "oscurecimiento "comercial puede ser
quitado con detergente.
La madera puede combarse, agrietarse o perder su color.
Platos enchapados
en oro
Vidrio
Cristal
Hierro Fundido
Aluminio
Loza/Cerámica
Peltre, Estaño
Acero Inoxidable
Plásticos
Plata de Ley o Metal
Plateado
Filtros
¿RESISTENTE AL
MATERIAL LAVAVAJILLAS? INFORMACION ESPECIAL
Lo Que Puede y No Puede Ser Lavado
32
UBICACION NIVEL DE SUCIEDAD TRATAMIENTO
Exterior Estándar
Exterior de Acero
Inoxidable
(modelos selectos)
Interior
Leve a moderada Paño húmedo suave y limpiador líquido en rociador. No
use polvos abrasivos ni esponjas de limpieza.
Limpieza diaria y suciedad leve Esponja o paño suave y uno de lo siguiente:
• Detergente suave y agua
• Una solución a base de vinagre blanca y agua
• Limpiavidrios y limpiador de superficies 'Formula 409'*
o un limpiador de superficies similar.
No use productos que contengan blanqueador a base
de cloro o ácido cítrico.
Enjuague y seque.
Suciedad moderada a suciedad excesiva Paño suave o esponja húmeda y 'Bon Ami'*. Enjuague y
seque.
Vetas o marcas de dedos/restaurar el brillo Paño suave y limpiador ‘Stainless Steel Magic Spray’**.
Descoloración Paño suave o esponja húmeda y limpiador ‘Cameo
Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Leve a moderada Paño suave o esponja húmeda.
Descoloración o mancha a base de tomate Cambie el detergente del lavavajillas por un producto a
base de cloro.
*Las nombres de los productos son las marcas registradas de los respectivos fabricantes.
**Llame al 1-877-232-6771 para hacer pedidos.
Almacenamiento/Mudanza
Llene el compartimiento del detergente con un
detergente para lavavajillas de fragancia fresca o
bicarbonato de soda y seleccione el ciclo
‘Normal
Wash’ (Lavado Normal)
. Espere hasta que el
lavavajillas complete el ciclo. Luego cierre el suministro
de agua y desagüe el lavavajillas. Para desaguar,
oprima una vez la tecla
‘START/Cancel’ (PUESTA EN
MARCHA/Cancelar) para activar el lavavajillas.
Oprima
‘START/Cancel’ nuevamente para activar el
desagüe. Desagüe el lavavajillas dos veces para
asegurarse de que haya salido toda el agua.
Finalmente, desenchufe el lavavajillas del suministro
eléctrico y deje la puerta abierta.
Cuando cierre el agua del hogar, también se debe
cerrar el agua hacia el lavavajillas.
Cuidado y Limpieza
Recomendaciones Generales
El interior del lavavajillas por lo general se limpia por
si solo. Revise periódicamente el fondo de la tina del
lavavajillas para ver si hay partículas grandes.
•Limpie el borde del forro interior de la puerta para
quitar cualquier salpicadura de alimentos que pueda
haber ocurrido cuando estaba cargando el lavavajillas.
Cuando limpie acero inoxidable, siempre hágalo a
favor del grano.
Nunca use productos que
contengan blanqueador a base de cloro o ácido
cítrico.
•El color de algunas manchas de alimentos a base de
tomate pueden ocasionalmente adherirse a los
diversos componentes del interior del lavavajillas,
causando descoloración temporal.
Para ayudar a reducir este problema:
• Limpie el exceso de alimentos a base de tomate de
los platos antes de colocarlos en el lavavajillas.
Use el ciclo
‘Heavy Wash’ (Lavado Intenso)
cuando lave artículos que contengan suciedad de
alimentos a base de tomate.
• Usar un detergente para lavavajillas que contenga
cloro para eliminar mejor las manchas.
33
PROBLEMA
El lavavajillas no se llena
El lavavajillas no desagua/
queda agua en el fondo
El lavavajillas agrega agua
al FINAL del ciclo
Queda detergente en el
dispensador
El lavavajillas parece ruidoso
El ciclo es demasiado prolongado
(La luz 'Heating Delay' permanece
iluminada [modelos selectos])
El Lavavajillas tiene olor
El lavavajillas tiene escapes
La hora en el indicador digital
desciende repentinamente o
aumenta en varios minutos
(modelos selectos)
Luces indicadoras
destellando
SOLUCION
Oprima la tecla ‘START/Cancel’ (PUESTA EN MARCHA/Cancelar) para ponerlo en marcha.
Cerciórese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Cerciórese de que el agua esté conectada.
•Verifique que se haya seleccionado la tecla correspondiente a un ciclo.
•Verifique el disyuntor o la caja de fusibles de su hogar.
•Verifique si la manguera de admisión está torcida.
•Verifique si hay sedimentos en la válvula de entrada del agua y limpie si es necesario.
Si está conectado a un triturador de desechos de alimentos, asegúrese de que se
haya sacado el disco removible de la admisión del triturador.
•Verifique si hay obstrucción de alimento en el desagüe o en el triturador.
•Verifique si la manguera de desagüe está torcida.
•Verifique el disyuntor o la caja de fusibles de su hogar.
•Verifique si el ciclo se ha completado.
•Esto es normal. El sensor (modelos selectos) en la bomba debe permanecer sumergido por lo
tanto se agrega un poco de agua después del último desagüe del ciclo.
•Verifique que se haya completado el ciclo.
Asegúrese de que el dispensador no esté bloqueado.
•Use detergente fresco que ha estado guardado en un lugar seco y fresco.
El ruido producido por la llave del agua durante el llenado es normal.
•Los sonidos de la circulación del agua son normales.
Un sonido pesado puede ser uno de los brazos rociadores que está golpeando un artículo que
sobresale de las rejillas. Vuelva a acomodar los artículos a fin de evitar
que obstruyan el brazo rociador.
Se pueden oír ruidos como de trituración o corte cuando el triturador de alimentos interno
tritura los artículos duros, tales como semillas de frutas, nueces, etc.
Un sonido como un murmullo durante el desagüe es normal.
Un sonido brusco es la tapa del depósito del detergente que golpea el forro de la
puerta cuando se abre la puerta del lavavajillas al final del ciclo. Esto es normal.
•La instalación correcta del lavavajillas afecta el nivel del ruido.
Se ha seleccionado 'Sanitize' (Esterilizar) y el ciclo se ha prolongado para calentar el agua.
•Verifique para ver que la temperatura del agua de entrada sea 120°F (49°C).
•Lave los artículos que están en el lavavajillas con un ciclo de ‘Rinse Only’ (Enjuague Solamente)
(modelos selectos).
Muchos lavavajillas tienen olor a ‘nuevo’ cuando son recién instalados. Esto
disminuirá con el tiempo.
El lavavajillas no está desaguando en forma debida. (Vea la sección “El lavavajillas no desagua”.)
Si el olor es fuerte coloque bicarbonato en ambos compartimientos del detergente. Seleccione
‘Light Wash’ (Lavado Leve) y deje que el agua circule durante 10 minutos. Interrumpa el ciclo
abriendo la puerta y dejándola así hasta el otro día. Vuelva a poner en marcha el lavavajillas
cerrando firmemente la puerta y dejando que se complete el ciclo. Otra alternativa es usar un
producto de limpieza de lavavajillas tal como ‘Jet-Dry Dishwasher Cleaner’*.
•Verifique si el lavavajillas está nivelado. (Consulte las Instrucciones de Instalación.)
•La espuma puede producir derrame en el lavavajillas. Mida el detergente cuidadosamente y
use solamente detergentes diseñados para uso en un lavavajillas. Se necesita menos
detergente cuando el agua es blanda. Pruebe otra marca de detergente si la espuma continúa.
Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 26).
•Para evitar escape del agente de enjuague del dispensador, asegúrese de que la tapa esté
firmemente cerrada.
Esto es normal cuando se selecciona el ciclo ‘Normal Wash’ (Lavado Normal) y el lavavajillas
decide omitir o agregar un desagüe y llenado.
•La cuenta regresiva destellará en el indicador (modelos selectos) después de haber seleccionado
un tiempo diferido hasta que se oprima la tecla ‘START/Cancel’ (PUESTA EN MARCHA/Cancelar).
El indicador de la cuenta regresiva (modelos selectos) y el indicador de ‘Delay’ destellarán
después que se ha seleccionado un tiempo diferido hasta que se oprima la tecla ‘START/Cancel’.
•Toda la información en los indicadores destellará si la puerta se abre durante un ciclo en curso
o un tiempo diferido.
El ciclo en curso seleccionado destellará si el consumidor intenta cambiar el ciclo después que
el ciclo se ha “enclavado”.
Localización y Solución de Averías
*Las nombres de los productos son las marcas registradas de los respectivos fabricantes. cont.
34
PROBLEMA
Los vasos están nublados/
manchados
Los platos quedan con
manchas de alimentos
Los artículos que se lavan
en el lavavajillas o la tina
del lavavajillas están
manchados o descoloridos
Los artículos no quedan
bien secos/hay humedad
en el interior de la tina
después del ciclo de secado
Los platos se pican
La luz 'Sanitize' no se
ilumina al final del ciclo
(modelos selectos)
SOLUCION
Seleccione ‘Extra Rinse’ (Enjuague Adicional) (modelos selectos).
•Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120°F (49°C).
Siempre use un aditivo de enjuague.
•Verifique si la nubosidad puede quitarse sumergiendo el artículo en vinagre blanco durante
aproximadamente 5 minutos. Si desaparece, el problema se debe a que el agua es dura. Ajuste la
cantidad de detergente que está usando de acuerdo con la dureza del agua (Pág. 28). Asegúrese de
que el detergente sea fresco, esté guardado de manera apropiada y es de una marca de alta calidad.
•Si la nubosidad no puede quitarse, quiere decir que se ha producido
erosión de la superficie
debido a que el agua está demasiado caliente, a que se usó demasiado detergente o por haber
sido prelavado. El detergente necesita restos de alimentos sobre los cuales actuar. Si se ha
producido erosión de la superficie, ajuste la cantidad de detergente de acuerdo con la dureza
del agua, no realice prelavados y cerciórese de que la temperatura del agua de admisión no
sea superior a 140°F (49°C). Use las opciones de calentamiento del agua solamente cuando la
temperatura del agua de entrada sea inferior a 120°F (49°C).
•Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120°F (49°C).
Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de poner en marcha el lavavajillas.
•Verifique la dureza del agua y agregue la cantidad de detergente de acuerdo con ello (Pág. 28).
•Use detergente fresco que ha estado guardado en un lugar fresco y seco.
Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.
Asegúrese de que el conector del brazo rociador de la rejilla superior e intermedia esté
correctamente alineado en uno de los agujeros de entrada del agua (Pág. 27).
Coloque los artículos de modo que no bloqueen los brazos rociadores. (Págs. 26-27).
Cargue la canastilla de los utensilios con los mangos de los cuchillos hacia arriba y los mangos de
las cucharas y tenedores hacia abajo a través de las ranuras de las cubiertas.
No coloque vasos sobre los soportes.
Antes de cargar el lavavajillas, raspe los alimentos quemados de los platos y limpie la película
feculenta de los utensilios usados con fideos, arroz y harina de avena. Estos residuos requieren
más energía para limpiarlos que el resto de la vajilla.
•Los utensilios u ollas de aluminio pueden dejar marcas cuando rozan otros artículos. Deje un
pequeño espacio entre los artículos.
•Los depósitos de hierro que contiene el agua pueden dejar una película amarilla, marrón o
naranja en los platos o en la tina del lavavajillas. Puede que sea necesario usar un filtro.
Consulte con una compañía de tratamiento de agua.
Separe los artículos de plata o plateados de los artículos de acero inoxidable. Estos metales
pueden dañarse al tener contacto entre si durante el lavado.
El color de las salsas de tomate puede adherirse a la tina (Pág. 32). Si han ocurrido manchas
leves, deje la puerta abierta para oxidar la mancha y eliminarla. Usar un detergente que
contenga cloro para eliminar mejor las manchas.
•Ciertos detergentes de lavavajillas pueden manchar los artículos de plata. Use otra marca de
detergente.
Asegúrese de que se haya seleccionado la opción 'Heated Dry' (Secado Caliente).
Se pueden formar gotas de agua en la puerta interior como parte del proceso de secado.
•Use regularmente un aditivo de enjuague tal como ‘Jet Dry’* o ‘Cascade Rinse Aid’* para
mejorar el secado. Gire el selector del aditivo de enjuague a la posición ‘MAX’.
•Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120°F (49°C).
Seleccione 'Sanitize' (Esterilizar).
•Aumente la cantidad de detergente de acuerdo con la dureza del agua (Pág. 28).
Cargue debidamente el lavavajillas. (Págs. 26-27).
El plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar pues tienen
superficies porosas que tienden a retener gotas de agua. Puede ser necesario secarlas con un paño.
•Los vasos, tazas, etc., con fondos cóncavos retienen agua y deben ser secados con toalla.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la rejilla para obtener mejores resultados.
Acomode los platos siguiendo las instrucciones para que no se golpeen unos contra otros.
(Págs. 26-27).
No se recomienda lavar loza/cristal fino antiguo en el lavavajillas.
No coloque los vasos sobre los soportes.
No sobrecargue el lavavajillas.
No se seleccionó ‘Sanitize’ (Esterilizar).
•La esterilización puede llevarse a cabo solamente con los ciclos ‘Heavy Wash’ (Lavado Intenso),
‘Normal Wash’ (Lavado Normal), ‘Light Wash’ (Lavado Leve).
•La esterilización no puede llevarse a cabo si el ciclo se interrumpe, si hay una falla de
electricidad o si la temperatura del agua de entrada es inferior a 120°F (49°C).
*Las nombres de los productos son las marcas registradas de los respectivos fabricantes.
Localización y Solución de Averías
Part No. 6 918901 A www.maytag.com ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
Garantía del Lavavajillas
Garantía Completa de un Año
Durante UN (1) año desde la fecha original de compra al por
menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Garantía Limitada del Segundo Año
Después del primer año desde la fecha original de compra al por
menor hasta el segundo año, las piezas que fallen en uso normal en el
hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, por la pieza
misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo
mano de obra, kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo
del diagnóstico, si fuese necesario.
Garantía Limitada desde el Tercer al Quinto Año
Después del segundo año desde la fecha original de compra al
por menor, hasta el quinto año, todos los componentes que se
indican a continuación que fallen en uso normal en el hogar serán
reparados o reemplazados gratuitamente, por la pieza misma y el
propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano
de obra, kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del
diagnóstico, si fuese necesario. Estos componentes incluyen:
Cualquier pieza del sistema de lavado Jetclean ll
®
para todos los
modelos, incluyendo el conjunto completo del módulo de
alimentación, sensor de suciedad, brazos rociadores, colector de
lavado y el motor.
Cualquier conjunto de microprocesador y teclas.
Todos los modelos - contra oxidación, incluyendo el gabinete
exterior y los paneles delanteros de los modelos convertibles, los
paneles exteriores delanteros y paneles accesorios laterales de
los modelos empotrables y las rejillas revestidas con DuraGuard
®
(disponibles en modelos selectos).
Garantía Completa de Veinte Años—Tina de plástico
Desde la fecha original de compra hasta el vigésimo año, si se
produce escape de agua en la tina durante uso normal en el
hogar, el lavavajillas se reemplazará
GRATUITAMENTE.
Desde la fecha original de compra hasta el vigésimo año, si se
produce escape de agua en el forro de la puerta durante uso
normal en el hogar, se reparará o reemplazará el revestimiento
de la puerta
GRATUITAMENTE.
SIRVASE NOTAR: Estas garantías completas son válidas
solamente cuando el lavavajillas está ubicado en los Estados
Unidos o Canadá. Los lavavajillas ubicados en otras partes están
cubiertos por las garantías limitadas solamente, incluyendo una
garantía limitada por piezas que fallen durante el primer año.
Residentes Canadienses
Estas garantías cubren solamente aquellos lavavajillas instalados en
Canadá y que están aprobadas por la Canadian Standards
Association (Asociación de Normas Canadienses) a menos que los
lavavajillas hayan sido traídos desde Estados Unidos a Canadá
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además
otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo Que No Cubren Estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizado por el fabricante o por un técnico autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales
han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
5. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resultado del incumplimiento de estas garantías.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de
daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Para Recibir Servicio Bajo la Garantía
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,
póngase en contacto con el distribuidor Maytag a quien compró el
artefacto o llame a Maytag Services
SM
, Maytag Customer
Assistance (Ayuda a los Clientes) a los números de teléfonos que
se incluyen a continuación. Si el servicio bajo la garantía no es
satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU. 1-800-688-9900
CANADA 1-800-688-2002
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie de su
electrodoméstico;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de
servicio y la fecha en se compró el electrodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que está
experimentando;
e. Dureza del agua, marca y cantidad del detergente,
temperatura del agua y ciclo usado;
f. Comprobante de compra (recibo de compra).
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información
sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services
SM
,
Maytag Customer Assistance.
Maytag • 403 West Fourth Street North
P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Nota
Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio,
por favor incluya la siguiente información.
Garantía y Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MDB-7 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas