Troy-Bilt 17ARCBDW066 Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en EE.UU.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio
• Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Pivot S
Formulario No. 769-10262
(6 de octubre de 2014)
Al propietario
1
2
Gracias por comprar una Troy-Bilt de giro cero Tractor, ha sido
cuidadosamente diseñada para brindar excelente rendimiento
si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina, sigue
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones
personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la
más reciente información de producto disponible en el momento de
la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse
con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga
en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de
especificaciones para productos de varios modelos. Es posible que
las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos
sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones
de ningún tipo.
Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la
potencia de salida del motor equipado en esta máquina se pueden
consultar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese
directamente con nosotros. En esta página encontrará los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención
al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción
en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 9
Controles y Características ....................................13
Funcionamiento .....................................................16
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 20
Servicio ................................................................... 25
Solución de Problemas ......................................... 30
Garantías ............................................................... 34
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero
con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento
de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Medidas importantes de seguridad
2
3
Funcionamiento general
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en
la máquina y en el o los manuales antes de proceder a armarla y
hacerla funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto
funcionamiento. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desconectar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas
en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que un adulto sin los conocimientos adecuados
opere la máquina.
5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por
algún objeto que sea arrojado, mantenga a las personas que lo
observan, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25
metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga
la máquina si alguien se acerca.
6. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo.
Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros
objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la
acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina
pueden causar lesiones graves.
7. Planifique el patrón de corte para evitar que la descarga
de material se realice hacia los caminos, las veredas, los
observadores, etc. Evite además descargar material contra una
pared u obstrucción que podría hacer que el material descargado
rebote contra el operador.
8. Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o
repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar lesiones
oculares graves.
9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones
y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca opere la máquina
descalzo o con sandalias.
10. Esté atento a la cortadora de césped y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora
de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de
descarga o el colector de recortes de césped.
11. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni
debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s)
puede resultar en la amputación de una mano o de un pie.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal
y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de
intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede causar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos
componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California
considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4
12. Una cubierta de descarga que falte o esté dañada puede provocar
lesiones por contacto con la cuchilla o por objetos arrojados.
13. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando cruce caminos de gravilla,
senderos o caminos y cuando no esté cortando el césped.
14. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de
caminos o en cruces. Esta máquina no debe utilizarse en la vía
pública.
15. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
17. Nunca transporte pasajeros.
18. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes de retroceder y mientras lo hace, para evitar accidentes
por manejar marcha atrás. Esté atento y vigile el funcionamiento
del sistema de seguridad que corta la energía de las cuchillas al
conducir marcha atrás. Si no funciona correctamente, póngase en
contacto con un distribuidor autorizado para que inspeccionen y
reparen el sistema de seguridad.
19. Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la máquina de forma
pareja. Evite la operación errática y la velocidad excesiva.
20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga
el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por
completo antes de retirar el colector de recortes de césped, vaciar
los recortes, desbloquear el canal de descarga, retirar cualquier
residuo o desecho, o realizar cualquier ajuste.
21. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague
siempre la(s) cuchilla(s), coloque las palancas de control de
transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el
motor y retire la llave antes de bajarse de la unidad.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque
o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso
de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales
graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente
para cargarla o descargarla correctamente.
23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir
debajo de las ramas bajas de árboles, cables, entradas de puertas,
etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser tirado fuera de
la máquina, lo cual podría resultar en lesiones graves.
25. Desenganche todos los embragues de los aditamentos, coloque el
freno de mano en la POSICIÓN 'on' (enganchado).
26. Su máquina fue diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor de 10”. No intente cortar pasto
demasiado crecido y seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas.
El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el
escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora
de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio.
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta
máquina por el fabricante original. Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos
aprobados.
28. Las estadísticas indican que los operadores mayores de 60 años se
ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas
con la conducción de tractores corta césped. Estos operadores
deben evaluar su capacidad para operar el tractor cortacésped en
forma suficientemente segura para protegerse ellos mismos y a
los demás contra lesiones graves.
29. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual,
tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con
su representante de atención al cliente para solicitar asistencia.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados
por pérdida de control y vuelcos que pueden causar lesiones graves
e incluso la muerte. La operación en pendiente requiere mayor
precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente
seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la
máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados
según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría
causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
1. Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni
hacia abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en una
pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El pasto
alto puede ocultar obstáculos.
3. Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse mientras está en
la pendiente. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si
los neumáticos no pueden mantener la tracción, desenganche
las cuchillas y avance lentamente y con cuidado bajando la
pendiente.
4. Siga las recomendaciones del fabricante sobre pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de recorte de césped u
otros accesorios. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y
graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección.
La aceleración o la reducción repentina de velocidad puede hacer
que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia
atrás, lo que podría producir lesiones graves.
No haga lo siguiente:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire
lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al girar.
2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La
cortadora de césped podría volcarse repentinamente si una de las
ruedas estuviera sobre el borde de un acantilado o zanja, o si un
borde se desmoronara.
3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. No corte el césped húmedo. La reducción de la tracción puede
causar derrapes.
6. No arrastre cargas pesadas detrás de los accesorios (volquete
cargado, rodillo de césped, etc.) en pendientes mayores de 5
grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional
tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control
del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce
la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden
plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad 5
Niños
1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a
la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos
por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los
riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán
en el mismo lugar donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además del
propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área.
c. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire hacia
atrás y hacia abajo por si hay niños.
d. Nunca transporte niños, ni siquiera con la(s) cuchilla(s)
apagada(s). Podrían caerse y resultar gravemente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el
recorrido de la máquina.
f. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha
o calientes. Pueden sufrir quemaduras producidas por el
silenciador caliente.
g. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia
para impedir que una persona sin autorización la maneje.
2. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender
las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas
en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
Remolque
1. Remolque únicamente utilizando una máquina que cuente con un
dispositivo de enganche diseñado para tal fin. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a
los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en
pendientes.
3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o
sobre los equipos remolcados.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar
pérdida de tracción y la pérdida de control de la máquina.
5. El peso máximo sobre el enganche es de 50 libras de arrastre y la
carga máxima es de 500 libras.
6. Nunca permita que los pasajeros de los equipos de arrastre.
7. La pérdida de tracción se puede producir en las laderas, 5 ° (9%) de
grado máximo.
8. Viajes lentamente y dejar distancia extra para detenerse.
9. Tenga cuidado en los giros para evitar que se desvíe el patín.
10. Use precaución extra cuando se opera a la inversa.
11. No modificar o reparar el enganche, sustituir el enganche si están
dañadas.
12. No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho
cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se
puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o
sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o
camión o caja de remolque con un recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlos.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión
o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene
el equipo en un remolque con contenedor portátil, en vez
de hacerlo desde una boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
tanque de combustible o de la abertura del recipiente en
todo momento, hasta terminar de cargar. No utilice un
dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Permita que
el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de
volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene
el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base
del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la
expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
j. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el
motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere
5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros
escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y
saque todos los escombros embebidos de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua,
calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u
otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla.
Servicio general
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe
que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se hayan detenido.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el
motor para evitar que se encienda accidentalmente.
3. Revise periódicamente, para asegurarse de que las cuchillas se
detienen por completo en un espacio de aproximadamente cinco
(5) segundos después de accionar el control de desenganche. Si
las cuchillas no se detienen en este tiempo, su máquina debe ser
reparada por un profesional en un centro de servicio autorizado.
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
6
4. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema de
bloqueo de seguridad, tal como se describe más adelante en
este manual. Si el sistema de bloqueo de seguridad no funciona
correctamente, solicite el servicio de mantenimiento profesional
al distribuidor autorizado.
5. Inspeccione los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor
a intervalos frecuentes, para verificar que estén bien ajustados.
Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de
daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras).
Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de
fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual.
“La utilización de piezas que no cumplen con las especificaciones
de equipos originales puede tener como resultado un
rendimiento inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”.
6. Las cuchillas de la cortadora son muy filosas. Envuelva la cuchilla
o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe
mantenimiento.
7. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados
para asegurarse de que el equipo está en condiciones de
funcionamiento seguras.
8. Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que
funcionan correctamente.
9. Después de golpear contra algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el(los) cable(s) de la bujía y conecte el motor
a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si es
dañada. Repare el daño antes de arrancar y operar.
10. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras
el motor está en marcha.
11. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga
están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas
piezas que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para
proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas
de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este
manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un rendimiento
incorrecto y además poner en riesgo la seguridad".
12. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga
funcionar a demasiada velocidad. El regulador del motor controla
la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones
según sea necesario.
14. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor
de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años ó 270 horas de funcionamiento. Al
finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta
unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse
de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo
ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del
motor, éste puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras.
Nunca modifique la configuración de fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de
emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off
Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin
plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están
equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un
motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o
cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas
o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté
equipado con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso
de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener
en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas
anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes
similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios
federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través
de su distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en
contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y
cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad 7
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Symbol Description
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la
unidad y utilizarla.
PELIGRO - GIRANDO HOJAS
Nunca lleve pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con la(s) cuchilla(s) puede resultar en la amputación de una mano o de un pie.SFIb
PELIGRO - GIRANDO HOJAS
Mira hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes en off.
ADVERTENCIA - OBJETOS ARROJADOS
Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - PELIGRO
Mantenga los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas, interruptores, etc) en su lugar y
funcionando.
ADVERTENCIA — OBSERVADORES
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies (23 m.) de la
máquina mientras está en funcionamiento.
ADVERTENCIA - EN PENDIENTES
No opere esta máquina en una pendiente mayor de 15 grados. No corte el césped en pendientes.
Cortar hacia arriba y abajo de las pendientes no mayores de 15 grados. Evite giros repentinos. Utilice la
velocidad baja. Si la máquina se va cuesta arriba, deje de cuchillas y retroceder lentamente.
ADVERTENCIA - SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, se vuelven extremadamente calientes
durante el funcionamiento. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
PELIGRO - CUCHILLAS GIRATORIAS
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados. No opere esta máquina a
menos que se encuentre instalada(o) en su lugar la cubierta de descarga o el colector de pasto. Si alguna
pieza está dañada, reemplácela de inmediato.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Deje que la máquina se enfríe antes de repostar o almacenar.
max10"
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
No conduzca a través de montones de hojas secas o pasto alto.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
No permita que se acumulen desechos. La acumulación de residuos puede dar lugar a un
incendio.
Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edicio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden
provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor
precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la
superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes.
8
Montaje y Configuración
3
9
Contenido del cajón
Un tractor corta césped Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Un Manual del operador
Un Manual de operación del motor Dos tornillo hexagonal y dos arandela plana
Preparación del tractor
1. Retire el material de embalaje superior del pálet de embarque,
y corte cualquier banda o tira que fije el tractor al pálet.
2. Si la plataforma no está en la posición de corte más alta
(tirada totalmente hacia atrás), use la manija de elevación
de la plataforma para levantar la plataforma a su posición
más alta. Consulte la sección Controles y características para
obtener las instrucciones para levantar y bajar la plataforma.
3. Desenganche el freno de mano.
4. Enganche las varillas de derivación de la transmisión que
se encuentran a cada lado del tractor; luego haga rodar el
tractor con cuidado fuera del pálet de embarque. Las varillas
de derivación de la transmisión (una para cada transmisión,
lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas en la parte
trasera del tractor, justo dentro de cada rueda trasera.
Enganche las varillas de derivación tirando de cada una
hacia afuera hacia la derecha y luego dejando que regresen
para trabarlas en su lugar. Consulte la Figura 3-1.
a
a
b
Figura 3-1
5. Desenganche las varillas de derivación después de hacer
rodar el tractor fuera del pálet. Consulte la Figura 3-1.
6. Retire el adaptador del pico del sistema de lavado de la
plataforma de la bolsa manual y guárdelo para uso futuro.
Columna del volante
La columna de la dirección se inclina totalmente hacia atrás para
el embarque.
1. Coloque la columna de la dirección en una de las dos
posiciones y reemplace los tornillos hexagonales y la arandela
plana para sujetarla en su lugar. Consulte la Figura 3-2.
Tornillo
hexagonal
Arandela plana
Arandela plana
Tornillo
hexagonal
Figura 3-2
Volante
1. Retire los elementos de ferretería para fijar el volante que
están debajo de la tapa del volante. Extraiga con cuidado
la cubierta del volante mediante palanca para retirar los
elementos de ferretería.
2. Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque
el volante sobre el eje de dirección.
10 Sección 3 — Montaje y configuración
3. Coloque la arandela plana y la arandela belleville por
encima del volante y ajústela con el tornillo hexagonal.
Consulte la Figura 3-3.
Cubierta del volante
Tornillo
hexagonal
Volante
Columna
del volante
Arandela
Belleville
Figura 3-3
4. Coloque la cubierta del volante encima del centro del
volante y empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar
en su lugar.
Instale el asiento del operador
Para instalar el asiento proceda de la siguiente manera:
NOTA: El asiento es enviado con el interruptor de asiento y
el contenedor del asiento acoplados.
1. Corte cualquiera de las tiras que fijan el conjunto del asiento y las
palancas de control de la transmisión al tractor. Quite cualquier
material de empaque.
NOTA: Tenga cuidado para no cortar el cableado que
conecta el asiento al interruptor del asiento.
2. Quite los dos tornillos con reborde y las tuercas de seguridad con
brida del contenedor del asiento tal como se muestra en la Figura 3-4.
Tornillos con reborde
Tuercas de seguridad
con brida
Mazo de
cables
Contenedor
del asiento
Perilla de
abrazadera
Perilla de
abrazadera
Figura 3-4
3. Gire el asiento hasta la posición deseada y asegúrelo en su
lugar con los tornillos de reborde y las tuercas de seguridad con
brida que extrajo antes. Tenga cuidado de no doblar o dañar el
cableado mientras instala el asiento. Vea la Figura 3-4.
NOTA: Asegúrese de empujar el cable excedente del
cableado para que ingrese en el orificio de la caja del
asiento antes de continuar.
Baje el deflector del canal de descarga de la plataforma
¡ADVERTENCIA! Nunca opere la plataforma de la
cortadora sin el deflector de descarga instalado y en
posición baja.
Se debe instalar el deflector del canal de descarga antes de
operar la cortadora de césped.
NOTA: Para los modelos con el conducto instalado vaya
directamente al paso 4.
1. Retire las chavetas que están sujetas con una unión con
cierre al soporte del canal.
2. Retire las tuercas de seguridad con brida de la plataforma.
No extraiga las tuercas a presión ni los pernos del carro,
dejarlos en su lugar facilitará la instalación del canal. Vea la
Figura 3-5.
Figura 3-5
3. Instale el deflector del canal de descarga usando los pernos
del carro, las tuercas a presión y las tuercas de seguridad
con brida, como se indica en la Figura 3-6 y sujete bien los
elementos de ferretería.
11Sección 3 — Montaje y configuración
Ajuste de las ruedas de calibración frontales
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies
lejos de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anti-
cuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para
soportar el peso de la plataforma de corte.
Mueva el tractor en una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente:
1. Compruebe la presión de los neumáticos, asegúrese de que
la presión es correcta e igual en todas las llantas.
2. Asegúrese de que la cubierta está nivelada, tanto de
adelante hacia atrás y de lado a lado. Consulte la sección
Mantenimiento y Ajustes para la información cubierta de
nivelación y las instrucciones.
3. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en el
ajuste de altura de corte normalmente deseada.
4. Controle si las ruedas de contacto o juego excesivo con
la superficie a continuación. Las ruedas de la plataforma
deben tener entre ¼ “y ½” de espacio libre por encima del
suelo. Siga estos pasos para ajustar las ruedas:
a. Retire la tuerca de seguridad que fija uno de los
tornillos de pivote de la rueda de calibre delanteros a
la cubierta. Retire la rueda de calibración y el tornillo
de hombro. Vea la Figura 3-8.
Tuerca de
seguridad
Rueda de
calibración
frontales
Tornillo
hombro
Medidor de
Agujeros
Rueda Índice
Bracket
Figura 3-8
b. Inserte el tornillo de pivote en los uno de los cuatro
agujeros de índice en el soporte de la rueda delantera
de calibre que le dará la rueda calibradora un “espacio
libre ⁄⁄” con el suelo.
c. Nota del orificio de posicionamiento de la rueda
simplemente ajustada, y ajustar la otra rueda
delantera de calibre en el orificio respectivo índice del
otro soporte de la rueda delantera de calibre.
NOTA: Consulte Ajuste de la cubierta en la sección de este
manual de mantenimiento y ajustes para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Figura 3-6
4. En algunos modelos de la rampa se envía adjunta y con un
soporte de fijación sostiene el canal vertical. El soporte de
fijación debe ser removido antes de operar el tractor.
5. Sosteniendo el deflector del canal hacia arriba por
completo, retire el soporte de tope sujetándola y girando
en sentido horario. Baje el deflector del canal Figura 3-8.
Figura 3-7
12 Sección 3 — Montaje y configuración
Conexión de los cables de la batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PRECAUCIÓN: Cuando coloque los cables de la
batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO
(rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO
(negro).
Por razones relacionadas con el embarque, los dos cables de la
batería de su equipo pueden haber sido desconectados de los
bornes en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda
de la siguiente manera:
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como
Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como
Neg (-).
NOTA: Si el cable positivo de la batería ya está conectado,
siga con el paso 2.
1. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne
positivo de la batería y una el cable rojo al borne positivo
de la batería (+) utilizando el perno y la tuerca hexagonal.
Consulte la Figura 3-9.
Figura 3-9
2. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del
borne negativo de la batería y una el cable negro al borne
negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca
hexagonal. Consulte la Figura 3-9.
3. Coloque el capuchón de goma rojo por encima del borne
positivo de la batería para protegerlo contra la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después
de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la
misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento de su Manual del Operador antes de hacer
funcionar el tractor.
Ajuste del asiento
Para ajustar la posición del asiento, gírelo hacia adelante y ubique la perilla
de abrazadera en el frente y a la izquierda del contenedor del asiento.
Consulte la Figura 3-2.
Gire la perilla de abrazadera hacia la izquierda y extráigala,
deslice el asiento hacia adelante o atrás y vuelva a insertar
dicha perilla en una de las cuatro posiciones disponibles del
contenedor del asiento y dentro del asiento, luego ajuste bien.
Asegúrese de que el asiento esté fijo en su posición antes de
operar el tractor. Vea la Figura 3-10.
Perilla de
abrazadera
Posiciones
de ajuste del
asiento
Figura 3-10
Llenado de combustible
Llene el depósito (situado al costado del motor, del lado izquierdo
de la cortadora de césped) con gasolina normal sin plomo, de grado
adecuado. Cuando el depósito de combustible llegue a la altura de
una pulgada de la parte superior del depósito, deténgase, NO LLENE
EL DEPÓSITO EN EXCESO. Debe quedar espacio para la expansión de
la gasolina.
Controles y Características
4
13
Interruptor de encendido
Control del acelerador/estrangulador
Pedal de la transmisión marcha adelante
Pedal de la transmisión hacia atrás
Manija de elevación de la plataforma
Posicionamiento de la altura de la plataforma
Servicio LCD Minder y cronómetro
Freno de mano /
palanca de control de crucero
Volante
Tapón del
depósito de
combustible
Pedal de freno
Válvulas de derivación de la transmisión
Válvulas de derivación
de la transmisión
Portacubeta
Bandeja de almacenamiento
Perilla de la toma de fuerza (PTO)
NOTA: Las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y
ATRÁS indican esa posición desde el asiento del operador en el
tractor, mirando hacia adelante.
Posicionamiento de la altura de la plataforma
El posicionamiento de la altura de la
plataforma consiste en ocho muescas de
posición ubicadas en la parte delantera/
derecha de la consola. Cada muesca
corresponde a ⁄” de variación en la
posición de la altura de la plataforma
desde 1-⁄” en la muesca más baja hasta
4” en la muesca más alta.
Manija de elevación de la
plataforma
La manija de elevación de la plataforma se
encuentra en la parte delantera/derecha de
la consola, y se utiliza para levantar y bajar la
plataforma de la cortadora de césped.
Tire de la manija hacia la izquierda para sacarla de la muesca y
empuje hacia abajo para bajar la plataforma o hacia arriba para
levantarla. Cuando alcance la altura deseada, mueva la manija de
elevación hacia la derecha para que encaje totalmente en la muesca
de posicionamiento.
Portacubeta
El portacubeta está ubicado en la consola del lado derecho, a la
derecha del asiento del operador.
Bandeja de almacenamiento
La bandeja de almacenamiento está ubicada en la parte posterior
de la consola del lado derecho.
Perilla de abrazadera del asiento (no se ve)
La perilla de abrazadera del asiento está ubicada debajo del asiento,
adelante a la izquierda. La perilla permite el ajuste del asiento del operador,
hacia adelante o hacia atrás. Consulte la sección Montaje y Configuración
para ver las instrucciones para el ajuste de la posición del asiento.
14 Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Módulo del interruptor de encendido
ADVERTENCIA!
Nunca deje la
máquina en
funcionamiento sin
vigilancia. Siempre
desconecte la
potencia de
arranque (PTO),
coloque el freno de
mano, apague el
motor y retire la
llave, para evitar que
alguien encienda
accidentalmente el
motor.
Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de
encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la
posición START (encendido). Suelte la llave en la posición MODO
NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP
(DETENCIÓN).
PRECAUCIÓN: Antes de operar el tractor, remítase
a ambos interruptores de bloqueo de seguridad
y Puesta en Marcha del Motor en la sección
Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor
de Encendido y del funcionamiento del tractor en el
MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS .
Perilla de la toma de fuerza (PTO)
La perilla de la toma de fuerza (PTO) está ubicado en
la consola del lado derecho, a la derecha del asiento
del operador.
La perilla de la toma de fuerza (PTO) hace funcionar el
embrague eléctrico de toma de fuerza (PTO) que está
montado en la base del cigüeñal del motor. Tire de
la perilla del interruptor hacia arriba para enganchar
el embrague de la toma de fuerza (PTO), o empuje la
perilla hacia abajo para desenganchar el embrague.
Al arrancar el motor, la perilla de la toma de fuerza
(PTO) debe estar en posición "desenganchada".
Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible está ubicado en la consola del
lado izquierdo. Gire el tapón de llenado para retirarlo. Siempre vuelva
a colocar el tapón de combustible bien ajustado en el depósito
después de quitarlo.
¡ADVERTENCIA! Nunca realice la recarga de
combustible en el depósito si el motor está en
funcionamiento. Si el motor está caliente por haber
funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar varios minutos
antes de cargar combustible. La gasolina es muy
inflamable y podría salpicar el motor y causar un incendio.
Control del acelerador/estrangulador
El control del acelerador/estrangulador está ubicado en la
consola del lado derecho, a la derecha del asiento del operador.
Cuando se lo coloca en cierta posición, se mantiene una
velocidad de motor uniforme.
Empuje la palanca de control del acelerador/
estrangulador hacia adelante para aumentar la
velocidad del motor. El tractor se ha diseñado para
operar con el control del acelerador/estrangulador
en la posición FAST (velocidad rápida) cuando se
conduce el tractor y la plataforma de la cortadora
está enganchada.
Tire de la palanca de control del acelerador/estrangulador
hacia atrás para reducir la velocidad del motor.
Cuando arranque el motor, empuje la palanca de
control totalmente hacia adelante a la posición CHOKE
(estrangulador) .
Después de arrancar y calentar el motor, mueva la palanca
de control hacia atrás hasta que sienta que pasa el
bloqueador del estrangulador.
Pedal de la transmisión marcha adelante
El pedal de la transmisión marcha adelante está
ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo.
Presione el pedal de transmisión marcha adelante
hacia adelante para que el tractor se mueva en esa
dirección. La velocidad absoluta también se controla
con el pedal de la transmisión marcha adelante.
Cuanto más se presione el pedal hacia adelante, más
rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su
posición original cuando deje de presionarlo.
Pedal de marcha atrás
El pedal de transmisión marcha atrás está ubicado a
la derecha del tractor, sobre el estribo. La velocidad
absoluta también se controla con el pedal de la
transmisión marcha atrás. Cuanto más se presione el
pedal hacia abajo, más rápido se moverá el tractor. El
pedal volverá a su posición original cuando deje de
presionarlo.
Válvulas de derivación de la transmisión
Las válvulas de derivación de la transmisión (una para cada
transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas
en la parte de abajo del tractor, en la parte posterior de cada
transmisión, dentro de las ruedas traseras.
Cuando están activadas, las dos válvulas abren una derivación
dentro de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite
empujar el tractor a mano a lo largo de distancias cortas.
Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener
instrucciones sobre el uso de la función de derivación.
FAST
SL
OW
15Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Freno de mano/
pedal de bloqueo del control de crucero
El freno de mano/pedal de bloqueo del control
de crucero está ubicado en la base de la columna
de la dirección. Se usa para poner el freno de
mano cuando el tractor está inactivo. Cuando se
engrana la palanca mientras el tractor está en
movimiento permite que el tractor se mantenga
a velocidad constante sin presionar el pedal
de transmisión marcha adelante. Consulte la
sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones detalladas sobre el freno de mano y
la función de control de crucero.
NOTA: El control de crucero NO podrá
activarse a la velocidad absoluta más
rápida del tractor. Si el operador intentara
activarlo en esas condiciones, el tractor
se desacelerará automáticamente a la
velocidad de corte absoluta óptima y más
rápida.
NOTA: Si el operador abandona el asiento
y deja el motor en funcionamiento, deberá
poner el freno de mano, o el motor se apagará de forma
automática.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte
la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de mano,
pare el motor y retire la llave, para evitar que alguien
encienda accidentalmente el motor.
Servicio LCD Minder y cronómetro
Cuando la llave de encendido
se rota fuera de la posición de
parada, pero no a la posición
START, el Minder Servicio LCD
y del cronómetro se disply
brevemente el voltaje de la
batería, seguido de horas
acumuladas del tractor.
NOTA: Las horas de
funcionamiento del tractor
se registran cada vez que
la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP,
independientemente de si se arranca el motor.
El Minder Servicio LCD le recuerda al operador los intervalos de
mantenimiento para el cambio de aceite del motor, el servicio del
filtro de aire, baja motor y advertencias de batería baja.Change
Aceite
La pantalla mostrará las letras “CHG”, seguido de las letras “OIL,
seguido de las letras “pronto”, y finalmente seguido por el tiempo
acumulado del metro. “CHG / OIL / PRONTO / TIME” se alternará
en la pantalla durante 7 minutos después de que el metro llegue
a 50 horas. Este servicio cuidadora intervall petróleo ocurrirá
cada 50 horas. Antes de que finalice el intervalo, cambie el aceite
del motor como se indica en la sección Mantenimiento de este
manual de instrucciones.
P
A
R
K
B
R
A
K
E
CRUISE
CONTROL
Aceite Baja
Las letras “LO”, seguido de las letras “OIL, a continuación,
seguido por el tiempo acumulado del medidor indicará el
tractor está bajo de aceite. Detenga el tractor inmediatamente y
compruebe el nivel de aceite como se indica en este manual de
instrucciones.
NOTA: La función “LOW OIL” sólo funciona si el motor es
equipado con un interruptor de presión de aceite.
Batería Baja
En el arranque, el voltaje de la batería se visualiza brevemente
a continuación, los cambios en las horas acumuladas. Las
letras “LO” se mostrará seguido de las letras “BATT” y luego
followedyby tiempo accumlulated del metro. “LO / BATT /
TIME” se visualiza en la pantalla LCD cuando la tensión cae por
debajo de 11,5 voltios. Cuando esto ocurre, la batería está en la
necesidad de una carga o sistema de carga del motor no está
generando amperaje suficiente. Cargue la batería como se indica
en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de
carga sea verificado por su distribuidor de servicio local.
Filtrar Servicio Aéreo
Las letras “CLN” mostrará, seguido de las letras “AIRE”, seguido
de “FILT”, a continuación, seguido por el tiempo acumulado
del metro. “CLN / AIR / FILT / TIME” se alternarán en la pantalla
durante 7 minutos después de que el metro reachges 25 horas.
Este servicio intervalo de tiempo cuidador del filtro de aire será
de 25 horas. Por caso, los intervalos que son comunes con el
servicio de aceite, se diplayed el mensaje de petróleo seguido
por primera vez por el mensaje del filtro de aire.
Funcionamiento
5
16
Seguridad general
RECIBA LAS INSTRUCCIONES - Lea este manual del
operador en su totalidad. Aprenda a usar esta máquina
DE MANERA SEGURA. No se arriesgue a quedar expuesto
a LESIONES o a la MUERTE. Solamente se debe permitir
operar este tractor a quienes se hayan familiarizado a
fondo con el uso del mismo.
Antes de arrancar el motor o de empezar a operar,
familiarícese con los controles. El operador debe estar en
el asiento del operador. El interruptor de la toma de fuerza
(PTO) debe estar en posición desactivada y el freno de
mano debe estar activado.
Mantenga todos los protectores en su lugar. Guarde
distancia de las partes móviles.
¡NO SE PERMITE TRASLADAR PERSONAS EN EL TRACTOR!
Mantenga a todas las personas y las mascotas a una
distancia segura de la máquina. Siempre mire hacia atrás y
hacia abajo a ambos lados del tractor antes de desplazarse
marcha atrás.
NO oriente la descarga de la cortadora hacia la gente.
En lo posible evite las pendientes. Nunca opere en
pendientes mayores de 1. Las pendientes con mayor
inclinación presentan condiciones de operación peligrosas.
Los tractores pueden voltearse.
Antes de abandonar el asiento del operador, cierre la
toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de mano, apague
el motor y retire la llave de encendido. Antes de realizar el
mantenimiento o la limpieza de la máquina, espere hasta
que cese totalmente el movimiento.
Evite realizar movimientos bruscos del volante al arrancar o
detener la máquina. Sujete firmemente el volante.
Sea cuidadoso al operar cerca de rutas. Detenga el
movimiento del tractor y espere a que pasen los vehículos
antes de operar a lo largo de la ruta.
No haga funcionar el tractor sin la plataforma de la
cortadora. Si se quita la plataforma varía el equilibrio del
tractor y éste podría voltearse.
Evite operar en superficies de tracción inestables; tenga
extrema precaución si la superficie es resbaladiza.
Reduzca la velocidad antes de girar y deténgase
completamente antes de cualquier maniobra de giro cero.
No detenga ni estacione el tractor sobre materiales
combustibles tales como pasto u hojas secas, desechos,
etc.
No llene el tanque de combustible con el motor en
funcionamiento o si el mismo está caliente. Deje enfriar el
motor varios minutos antes de la recarga de combustible.
Apriete el tapón de combustible con firmeza.
Antes de hacer funcionar el tractor
Antes de hacer funcionar el tractor, lea este manual con
atención para familiarizarse con el funcionamiento de
todos los instrumentos y controles. El manual se preparó
con la finalidad de ayudarlo a hacer funcionar y mantener
el tractor eficientemente.
Se certifica que este motor funciona únicamente con
gasolina sin plomo, nueva y limpia. Para obtener el mejor
resultado, llene el depósito de combustible únicamente
con gasolina sin plomo limpia y fresca, en un surtidor que
indique un octanaje igual a 87 o más.
Se recomienda el uso de gasolina sin plomo porque deja
menos depósitos en la cámara de combustión y reduce las
emisiones de escape perjudiciales. No se recomienda el uso
de gasolina con plomo; no se la debe usar en los lugares
en los cuales las emisiones de escape se encuentran
reguladas.
NOTA: Compre gasolina en pequeñas cantidades. No use
gasolina que haya quedado de la temporada anterior, para
minimizar la formación de depósitos de goma en el sistema
de combustible.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina
sin plomo por volumen) es un combustible aprobado. No
se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/alcohol.
El éter metílico terciario-butílico (MTBE) y las mezclas de
gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% de MTBE por
volumen) son combustibles aprobados. No se aprueba el
uso de otras mezclas de gasolina/éter.
Revise el nivel de aceite del motor.
Limpie el filtro de aire si es necesario.
Controle la presión de inflado de los neumáticos.
Ajuste el asiento para la mayor comodidad del operador,
para una adecuada visibilidad y para mantener el control
completo del tractor.
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con su distribuidor de servicio autorizado.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el
freno de mano, y la perilla de toma de fuerza (PTO) esté en
posición desactivada de apagado (OFF).
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
17Sección 5— Funcionamiento
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Esta unidad está equipada con un
sistema de bloqueo de seguridad para protección del
operador. No opere el tractor si alguna parte del sistema
funciona mal. Controle periódicamente el
funcionamiento del sistema de bloqueo para verificar
que funcionen adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad
personal, el operador debe estar sentado en
el asiento del tractor al arrancar el motor.
NOTA: Consulte las instrucciones de llenado de aceite en el
Manual del Operador del motor y consulte las instrucciones de
llenado de gasolina en la sección Montaje y Configuración.
1. El operador debe estar sentado en el asiento del tractor.
2. Ponga el freno de mano oprimiendo hacia adelante el
pedal de freno , luego oprima la palanca de control de
crucero/freno de mano y posteriormente suelte el pedal
del freno . Consulte la Figura 5-1.
Pedal de
freno
Freno de mano / palanca de
control de crucero
Figura 5-1
3. Verifique que el interruptor de la toma de fuerza (PTO) se
encuentre en posición desactivada (abajo). Consulte la
Figura 5-1.
4. Tire de la perilla del estrangulador (si está equipado) hasta la
posición CHOKE o mueva el control del estrangulador del
motor / (si está equipado) en la posición de estrangulamiento.
NOTA: Si el motor está caliente, tal vez no sea necesario
colocar el control del acelerador/estrangulador en la
posición CHOKE (estrangulador).
5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición START (arranque). Una vez que
arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición RUN
(funcionamiento).
PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la
posición START (arranque) durante más de diez
segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños
al arrancador eléctrico del motor.
6. A medida que el motor se calienta, tire gradualmente el
regulador / cebador palanca de control (si está equipado)
hacia atrás más allá de la posición de retención choke o
empuje la perilla del estrangulador (si está equipado) hacia
abajo en la posición OFF.
NOTA: NO deje el acelerador / cebador (si está equipado)
o el estrangulador (si está equipado) en la posición
CHOKE mientras opera el tractor. Si lo hace, dará lugar a
una mezcla de combustible "ricos" y hacer que el motor
funcione mal.
7. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una
aceleración intermedia antes de someterlo a la carga.
8. Observe el medidor horario/panel indicador. Si se enciende
la luz del indicador de batería o de presión de aceite,
detenga el motor inmediatamente. Haga controlar el
tractor por el distribuidor de servicio autorizado.
Arranque del motor en clima frío
Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto
de congelamiento, asegúrese de que se use aceite de motor
de viscosidad correcta y que la batería tenga carga completa.
Arranque el motor de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado.
Una batería caliente tiene una capacidad de arranque
mucho mayor que una batería fría.
2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina
para uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de
mejorar el arranque. No use gasolina que le haya quedado
del verano.
3. Siga las instrucciones previas para ARRANCAR EL MOTOR.
Uso de cables de puente para arrancar el motor
¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido
sulfúrico y producen gases explosivos. Asegúrese de
que el área esté bien ventilada, use guantes y
protectores de ojos y evite chispas o llamas cerca de
la batería.
Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al
motor, vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador
de batería y debe arrancar el tractor, puede ser necesario usar
una batería de urgencia. Conecte la batería de urgencia de la
siguiente forma:
1. Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la
batería del tractor que no funciona; luego conecte el otro
extremo de ese cable al borne positivo de la batería de
urgencia.
2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de
la batería de urgencia; luego conecte el otro extremo de
ese cable al marco del tractor que no funciona, a la mayor
distancia posible de la batería.
3. Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones
de arranque normales indicadas más arriba; luego
desconecte los cables de puente en orden exactamente
inverso al de la conexión.
4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo
más pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad
de usar cables de puente para arrancarlo.
Detención del motor
1. Coloque el interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la
posición desactivada.
2. Ponga el freno de mano.
3. Mueva el control del estrangulador del motor / (si existe) o
el acelerador (si está equipado) en la posición SLOW
y deje que el motor funcione en ralentí durante un minuto
aproximadamente.
18 Sección 5— Funcionamiento
4. Gire la llave de encendido a la posición STOP (parada) y
quite la llave del interruptor de encendido.
NOTA: Siempre quite la llave del interruptor de encendido para
evitar el arranque accidental o la descarga de la batería si el
equipo queda sin supervisión.
Conducción del tractor
¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse
de repente.
1. Suelte el freno de estacionamiento. Mueva el regulador /
cebador palanca de control (si existe) o el acelerador (si está
equipado) en la posición RÁPIDO .
2. Para conducir hacia ADELANTE, presione lentamente el
pedal de transmisión marcha adelante hasta alcanzar la
velocidad deseada. Consulte la Figura 5-2.
Pedal de la
transmisión marcha
adelante
Pedal de la transmisión
hacia atrás
Freno de mano / palanca de
control de crucero
Figura 5-2
3. Para que el tractor se detenga o ande más despacio, saque el
pie del pedal de transmisión marcha adelante o atrás . Para
bloquear el freno de mano, oprima hacia adelante el pedal del
freno, luego oprima la palanca de control de crucero/freno de
mano y posteriormente suelte el pedal del freno .
4. Para usar el control de crucero:
a. Oprima el pedal de transmisión marcha adelante .
b. Mientras mantiene la velocidad deseada oprima la
palanca de control de crucero/freno de mano, luego
suelte el pedal de transmisión de marcha adelante
para activar el control de crucero.
5. Para soltar el control de crucero, oprima el freno o el
pedal de transmisión de marcha adelante .
NOTA: Los pedales de transmisión de marcha adelante y
atrás no se deben usar cuando el freno está parcialmente
enganchado. Cuando el freno está trabado, la correa de
transmisión se desengancha, pero si el freno está solamente
parcialmente hacia atrás, entonces los frenos se enganchan pero
también se engancha la correa de transmisión, de manera que la
misma se dañará si se empuja hacia adelante o hacia atrás.
6. Para conducir marcha atrás, verifique que el área de atrás
esté despejada. Luego presione lentamente hacia adelante
el pedal de transmisión marcha atrás con la parte
anterior de la planta del pie (NO con el talón) hasta alcanzar
la velocidad deseada. Consulte la Fig. 5-2.
PRECAUCIÓN: NO intente cambiar la dirección de
desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre lleve el tractor a la detención
completa antes de mover el tractor desde la
posición de avance a la de marcha atrás o viceversa.
¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la perilla de la PTO en la
posición desenganchada OFF (apagado) y sin poner
el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia,
apague el motor y retire la llave de encendido.
Modo de precaución en marcha atrás
La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del
módulo del interruptor de llave permite operar el tractor
en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO)
enganchadas.
NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor
en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre
hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No
opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar.
Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona.
Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS:
NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.
1. Arranque el motor según las instrucciones de la página
anterior.
2. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde)
hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA
ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la
Figura 5-3.
Posición
inicial
Luz
indicadora
Botón
Reverse
Modo
drive
normal
Detener la
posición
Modo de
precaución
Posición
Figura 5-3
19Sección 5— Funcionamiento
3. Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de
color naranja) en la esquina superior derecha del módulo
del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina
superior izquierda del módulo del interruptor de llave se
mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la
Figura 5-3.
4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el
tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de
corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas.
5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante,
vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL.
El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece
activado hasta que:
a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o
en la posición STOP (detención) o
b. El operador abandona el asiento.
Operación en pendientes
Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 8 para
determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura.
¡ADVERTENCIA! No corte el césped en
inclinaciones mayores de 15 grados (elevación
aproximada de 2- pies cada 10 pies). El tractor
podría voltearse y causar lesiones severas.
Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni
hacia abajo.
Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo
hace, gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado
al hacerlo. Girar hacia arriba en una pendiente aumenta
enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una
vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor se dé vuelta hacia atrás.
Corte de césped
¡ADVERTENCIA! Para tratar de evitar el contacto con
las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea
arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor.
¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes y
obstrucciones que podrían provocar que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si tiene
instalado un kit de abono o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto
fomenta el crecimiento de maleza y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con la palanca de control
del acelerador en la posición FAST (velocidad rápida)
mientras corta el césped.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie
la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para
equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped.
NO intente cortar malezas frondosas o césped
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el
césped, NO para podar malezas.
Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando
se gasten.
Palanca de elevación manual
Para subir o bajar la plataforma de corte, mueva la palanca de
elevación hacia la izquierda y luego colóquela en la muesca
que mejor se adapte a la aplicación deseada.
Conexión de la toma de fuerza (PTO)
Al conectar la PTO se suministra energía a la plataforma de corte y a
otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO:
1. Mueva la palanca de control del acelerador a la posición
FAST (velocidad rápida).
2. Tire de la perilla de la PTO/enganche de cuchilla hacia
afuera hasta la posición ON (conectada). Consulte la Figura
5-4.
ON
OFF
Figura 5-4
NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del
acelerador en la posición FAST (velocidad rápida), para un
uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios
(disponibles por separado).
Mantenimiento y Ajustes
6
20
Programa de mantenimiento
Antes
de cada
uso
Después de
las primeras
5 horas
Cada 10
Horas
Cada 25
Horas
Cada 50
Horas
Cada 100
Horas
Antes
de
almacenar
Consulte
el manual
del motor
Revisar y Limpiar los ventiladores de enfriamiento del
motor para Escombros
P P
Revise el nivel de aceite del motor
P
Revise el ltro de aire para las piezas sucias, sueltas o
dañadas
P
Terminales de la batería limpios
P P
Engrasar todos los puntos de lubricación
P P
Compruebe Rejilla de admisión/limpie si es necesario
P P
Compruebe Cuchillas/Enfocar o reemplace según sea
necesario
P P
Revise la presión de neumático
P P
Revisar/Limpiar inferior de la plataforma
P
Grasa Castings delanteros
P
Lubricar Frente Caster Ruedas y ruedas Husillos
P P
Inspeccione y lubricante Ruedas de plataforma
P P
Comprobar cubierta de nivel/Paso
P P
Compruebe Correas y Poleas por Daños/desgaste
P
Compruebe que todo el hardware está en su lugar y seguro
P
Revisar y limpiar debajo de Floorboard
P
Comprobar el estado de la bujía y brecha
P P P
Rodaje del motor de cambio de aceite
P P
Cambio de aceite del motor
P P P
Reemplace el ltro de aceite
P P P
Limpiar el ltro de aire de cambio o
P P
Reemplace el ltro de combustible
P P
Haga que la válvula Lash Checked & Ajustado *
P
* -- Haga que este artículo realizado por un distribuidor de servicio autorizado.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 21
NOTA: Este manual de instrucciones abarca varios modelos.
Características del tractor pueden variar según el modelo. No
todas las funciones de este manual son aplicables a todos los
modelos de tractor y el tractor se muestra puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparaciones, desconecte la toma de
fuerza, el freno de mano, apague el motor y la llave para
evitar el encendido accidental de quitar.
Motor
Consulte el manual del operador del motor para todos los
procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones.
NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los
dispositivos de control de emisiones y sistemas que se
están haciendo a costa del propietario puede ser realizada
por cualquier establecimiento de reparaciones de motores
o individual. Las reparaciones en garantía deben ser
realizadas por un distribuidor de servicio autorizado.
Cambiar el aceite del motor
¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras en la piel.
Tome precauciones para evitar quemaduras.
Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente
manera:
1. Haga funcionar el motor durante un corto tiempo para
calentar el aceite del motor. El aceite fluirá más libremente
y transportará más impurezas. Tenga cuidado para evitar
quemarse con el aceite caliente.
2. Localice la válvula de drenaje de aceite en el lado derecho del
motor. Vea la Figura 6-1.
Relleno
de aceite
Tapón de llenado/varilla
Tubo de
llenado
Manguera de
drenaje de
aceite
Tapón de
cabeza
cuadrada
Figura 6-1
3. Retire la manguera de la retención de malla-clamp. Pase el
extremo libre de la manguera de drenaje de aceite hacia un
recipiente de recogida de aceite adecuado con al menos
una capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado.
Retire el tapón de llenado/varilla de medición del tubo de
llenado de aceite.
4. Mientras sujeta el extremo libre de la manguera de drenaje
de aceite en el depósito de recogida de aceite, desenroscar
el tapón de la manguera de cabeza cuadrada en el extremo
de la manguera. Vea la Figura 6-1. Escurrir el aceite de
motor en el contenedor de recogida.
5. Después de drenar el aceite, limpie cualquier aceite
residual de la manguera de drenaje de aceite. Pase el tapón
de cabeza cuadrada en la manguera de drenaje apropiado
y apriete completamente el tapón.
6. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor
con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del
operador del motor.
7. Vuelva a insertar la manguera a través de la retención de
bucle de abrazadera.
Transmisión hidrostática
La transmisión viene sellada en la fábrica y no necesita
mantenimiento. El nivel del líquido no se puede comprobar y el
líquido no puede ser cambiado.
Batería
¡PROPOSICIÓN 65 de California Advertencia!
Los bornes, terminales y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo,
sustancias químicas que el Estado de California
causan cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlo.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden comprobar y fluido no se pueden añadir.
Siempre mantenga los cables de la batería y los terminales
limpios y libres de corrosión acumulación.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa
delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para la limpieza,
desconecte el terminal negativo (Negro) Cable
desde su borne, ya continuación el cable POSITIVO
(rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte
siempre el cable de su borne POSITIVO (rojo),
seguido por el negativo (Negro) de alambre.
Asegúrese de que los cables están conectados a los
terminales correctos; invierte se podría dañar
gravemente el sistema alternador del motor.
Limpieza del tractor
Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina deben
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor, ventilador de
refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipado con un puerto de agua
sobre su superficie como parte de su sistema de lavado de la
plataforma.
Utilice el Smart Jet ™ para lavar la hierba cortada de la parte
inferior de la cubierta y evitar la acumulación de sustancias
químicas corrosivas. Complete los siguientes pasos DESPUÉS DE
CADA CORTE DE CÉSPED:
1. Conducir el tractor a una zona nivelada y despejada del
césped, lo suficientemente cerca como para su manguera
de jardín para llegar.
CAUTION: Make certain the tractor’s discharge
chute is directed AWAY from your house, garage,
parked cars, etc.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS22
Lubricación
¡ADVERTENCIA! Antes de lubricar, reparar o
inspeccionar, desconecte la toma de fuerza (PTO),
ponga el freno de mano, pare el motor y retire la
llave, para evitar el encendido accidental del motor.
Las ruedas delanteras
Cada uno de los ejes de las ruedas delanteras y llantas está
equipado con accesorios de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique
con un N º 2 multi-propósito grasa aplicada con una pistola de
engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
accesorios
de engrase
Figura 6-3
Soporta Dirección
En el marco del bastidor del tractor que hay dos puntos de
engrase para la dirección apoya. Lubrique con un N º 2 multi-
propósito grasa aplicada con una pistola de engrase cada 25
horas de funcionamiento del tractor. See Figure 6-4.
Grease
Fitting
Figura 6-4
2. Desactive el PTO (enganche de cuchilla), ponga el freno de
estacionamiento y pare el motor.
3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual
del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera
de su jardín.
4. Una el acople de la manguera al puerto de agua a la
izquierda de la superficie de la cubierta. Vea la Figura 6-2.
Figura 6-2
5. Abra el agua.
6. Mientras está sentado en la posición del operador en el
tractor, arranque el motor y coloque el acelerador en la
posición FAST .
7. Active el PTO.
8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de
corte colocada por un mínimo de dos minutos, lo que permite
la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo.
9. Desactive el PTO.
10. Gire la llave de contacto a la posición STOP para apagar el
motor del tractor.
11. Desconecte el agua y retire el acoplador de manguera desde
el puerto de agua sobre la superficie de la cubierta.
12. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart
Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la PTO.
Mantenga el corte de la plataforma en funcionamiento
durante un mínimo de dos minutos, permitiendo que la parte
inferior de la plataforma de corte se seque completamente.
Neumáticos
¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en el flanco de la tire.
Consulte los laterales de los neumáticos para psi recomendada o
máxima del fabricante de neumáticos exacta. No inflar demasiado.
Presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma
corte el césped en forma desigual.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 23
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de accionamiento,
freno de estacionamiento y el mecanismo de elevación de por lo
menos una vez por temporada con aceite ligero.
Ajustes
Plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando manipule las cuchillas.
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele
siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás.
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque el manija de elevación de la plataforma en
una posición de corte media y rote las dos cuchillas exteriores
para que se sitúen de forma perpendicular al tractor.
2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal
ubicado en el gancho trasero izquierdo de la plataforma.
Consulte la Figura 6-5.
Engranaje
de ajuste
Perno hexagonal
Figura 6-5
NOTA: El gancho trasero derecho de la plataforma no se
puede ajustar y se utiliza para ajustar los otros ganchos.
4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma
girando el engranaje de ajuste. Consulte la Figura 6-5.
5. La plataforma se encuentra correctamente nivelada
cuando las dos mediciones desde las puntas de las cuchillas
son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a
ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula frontal
de suspensión izquierda de la plataforma.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás)
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos para obtener información sobre la presión de los
neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de
alinearla adelante atrás.
La parte frontal de la plataforma debe estar entre ” y ⁄” más
abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de
la siguiente manera:
1. Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada,
y coloque el manija de elevación de plataforma en una
posición media.
2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga
de manera que esté en paralelo con el tractor.
3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada
debe estar entre ⁄” y ” menos que la segunda medición.
4. Determine la distancia aproximada necesaria para un
ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda.
5. Para levantar la parte delantera de la cubierta, retire la
tapa, afloje la tuerca exterior y apriete (rosca hacia adentro)
cada tuerca contra el soporte de suspensión delantera. Vea
la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a
apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa.
Figura 6-6
6. Para bajar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa,
afloje la tuerca exterior y luego afloje (rosca hacia afuera)
la tuerca, lejos de la ménsula de suspensión frontal. Vea
la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a
apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS24
Ruedas de plataforma
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies
lejos de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anti-
cuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para
soportar el peso de la plataforma de corte.
Las ruedas de la plataforma debe ser de aproximadamente ⁄⁄”
del suelo, cuando la cubierta se encuentra en el valor de altura
deseado. Para ajustar las ruedas de la plataforma ver la sección
Montaje y Configuración para ver las instrucciones.
Ajuste del freno de estacionamiento
Si el tractor no se detenga por completo cuando la palanca de
freno está completamente comprometida, o si las ruedas traseras
del tractor siguen rodando con el freno de estacionamiento
aplicado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno
necesita de ajuste. Consulte distribuidor de servicio autorizado
que realice el ajuste correcto del freno.
Almacenamiento del tractor
Si su cortadora de césped no va a ser operado por un período
prolongado de tiempo (treinta días para aproximadamente
seis meses), la cortadora de césped debe estar preparado para
el almacenamiento. Guarde la podadora en un lugar seco y
protegido. Si se almacena afuera, cubra el tractor cortacésped
(incluidos los neumáticos) para protegerlo de los elementos.
Los procedimientos que se describen a continuación deben
realizarse cada vez que el tractor cortacésped se coloca en el
almacenamiento.
1. Cambie el aceite del motor y el filtro siguiendo las
instrucciones indicadas en el manual del motor.
¡ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor
cortacésped con combustible en el tanque en el
interior o en recintos mal ventilados, donde los
vapores del combustible pueden generar fuego,
chispas o luz piloto, como en un horno, calentador
de agua, secadora de ropa, etc
2. Atender el motor como se indica en el manual separado.
3. Motores almacenados entre 30 y 90 días deben ser tratados
con un estabilizador de gasolina, como STA-BI y motores
almacenados más de 90 días que sea necesario drenar
el combustible para prevenir el deterioro y la formación
de carbonilla en el sistema de combustible o en partes
esenciales del carburador. Si la gasolina en su motor se
deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba
tener el carburador y otros componentes del sistema de
combustible, la reparación o sustitución.
¡ADVERTENCIA! Drene el combustible sólo en un
contenedor aprobado al aire libre, lejos de una llama
abierta. Deje que el motor se enfríe. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición
antes de drenar el combustible.
4. Quite las bujías y vierta aproximadamente una onza de
aceite en cada cilindro. Girar el motor una o dos vueltas
para difundir el aceite de manera uniforme sobre las
paredes del cilindro. Reemplace las bujías.
5. Limpie el motor y toda la cortadora de césped a fondo.
NOTA: El uso de una lavadora a presión o manguera de
jardín no se recomienda para limpiar su cortadora de
césped. Pueden causar daños a los componentes eléctricos,
engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de agua
acortará la vida útil y reducir el mantenimiento.
6. Afilar las cuchillas de modo que la cortadora estará listo
para usar cuando sea necesario.
7. Proteja las superficies metálicas. Reparación de arañazos
con la pintura en aerosol de retoque apropiado. Cepille un
aceite antioxidante en todas las superficies no pintadas
incluyendo las poleas y palas. (Tenga cuidado de no hay
nada de aceite en las correas de transmisión.)
8. Limpie y cargue completamente la batería, desconecte el
cable negativo de la batería para evitar posibles descargas.
Vuelva a cargar la batería periódicamente durante el
almacenamiento.
NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos
prolongados de temperaturas bajo cero. Almacene en
un lugar fresco y seco, donde las temperaturas están por
encima de cero.
9. Lubricar todos los puntos de lubricación.
10. Jack el cortacésped y almacenarlo en los bloques para
quitar el peso de los neumáticos.
Extracción de la Segadora De Almacenamiento
1. Revise el aceite del motor.
2. Cargue completamente la batería, menor tractor
cortacésped de bloques, e inflar los neumáticos a la presión
recomendada.
3. Extraiga las bujías y límpielos. Usando el motor de
arranque, arrancar el motor para bombear el exceso de
aceite de los orificios de las bujías. Reemplace las bujías y
los cables de encendido.
4. Si se vació antes de almacenar, llenar el tanque de
combustible con gasolina limpia y fresca.
5. Revise el nivel del aceite del motor en el cárter y el depósito
hidráulico.
6. Arranque el motor y deje a ralentí durante unos minutos
para asegurar su funcionamiento sea adecuado.
7. Conducir el tractor cortacésped sin carga para estar ciertos
sistemas de todo el tractor cortacésped están funcionando
correctamente.
Servicio
7
25
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características del tractor pueden variar según los modelos. No todas
las características en este manual se aplican a todos los modelos de
tractor y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento, coloque el
interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la posición
"OFF" (apagado), enganche la palanca del freno de
mano, gire la llave de encendido a la posición "OFF"
(apagado) y retire la llave del interruptor.
Retiro de la batería
¡ADVERTENCIA! Los postes, bornes y accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo. Lávese las manos después de estar en
contacto con estos componentes.
La batería está ubicada debajo del marco del asiento. Para retirar la
batería:
1. Extraiga el tornillo de la arandela hexagonal que sujeta el
soporte de sujeción de la batería al marco. Luego levante
el soporte de sujeción de la batería para liberar la batería.
Consulte la Figura 7-1.
Tornillo de arandela
hexagonal
nsula de sujeción
de batería
Figura 7-1
2. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el
conductor negativo negro de la batería al borne negativo
de la batería (marcado 'NEG'). Aleje el cable del borne
negativo de la batería.
3. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el
conductor positivo rojo de la batería al borne positivo de la
batería (marcado 'POS').
4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor.
5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden
inverso.
¡ADVERTENCIA! Siempre conecte el conductor
positivo a la batería antes de conectar el conductor
negativo. Esto evita la generación de chispas o
posibles lesiones producidas por un cortocircuito
eléctrico causado por el contacto del cuerpo del
tractor con las herramientas que se usan para
conectar los cables.
Carga de la batería
Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe
la batería y, si es necesario, recárguela.
Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura
de 12.6 voltios (CC) o más en todos los bornes de la batería.
Consulte la Figura 7-2.
Lectura del
voltímetro
Estado
de carga
Tiempo
de carga
12.7 100% Carga completa
12.4 75% 90 Mín.
12.2 50% 180 Mín.
12.0 25% 280 Mín.
Figura 7-2
Cargue la batería con un cargador de batería de 12 voltios a
un MÁXIMO de 10 amperios.
Mantenimiento del sistema eléctrico
El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema
eléctrico de los daños causados por el exceso de amperaje.
Siempre reemplace con fusibles de la misma capacidad. Si el
sistema eléctrico no funciona, controle si hay un fusible quemado.
Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el
sistema eléctrico del tractor sea revisado por
distribuidor de servicio
autorizado
.
Relés e interruptores
Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si
una función del sistema de bloqueo de seguridad descripto antes
no funciona adecuadamente, haga que distribuidor de servicio
autorizado revise el sistema eléctrico.
Sección 7 — Servicio
26
Liberar la tensión de la correa con la polea loca
1. Usando la manija de elevación de la cubierta , levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido
horizontal de la correa entre las poleas locas de la
plataforma y la polea del PTO en la parte inferior del motor.
Vea la Figura 7-3.
Siega menor
posición
Mango
elevación de la
plataforma
Mayor siega
posición
Figura 7-3
2. Desde la parte media del tractor, gire el soporte de polea
loca y la polea loca móvil hacia atrás lejos de la parte
trasera de la cinta “V” sólo lo suficiente para levantar la
cinta hacia arriba y sobre la polea loca. Vea la Figura 7-4.
Polea loca
móvil
46” Cubierta
Polea
loca
fija
Soporte de
polea loca
Polea loca
móvil
Polea
loca
fija
Soporte de
polea loca
54” Cubierta
Figura 7-4
3. Desde debajo de la parte trasera del tractor, deslice la
correa de la polea de toma de fuerza en la parte inferior del
motor.
Al girar la correa de la polea del PTO
1. Usando la manija de elevación de la cubierta, levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido
horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma
y la polea del PTO en la parte inferior del motor.
2. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, llegar
debajo del tractor para agarrar la correa por la parte
delantera de la polea del PTO.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pillarse los
dedos cuando coloca la correa de la TDFpulley.
3. Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia abajo
mientras gira manualmente la polea de toma de fuerza
hacia la derecha hasta que la correa deslice hacia afuera
sobre el borde de la polea inferior de la polea.
NOTA: Si tirando el lado derecho de la correa, girar la polea
de izquierda.
4. Mientras sostiene la correa hacia abajo, siga girando la polea
PTO hasta que la correa se deslice fuera de la polea. Vea la
Figura 7-5.
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Correa de
la toma de
fuerza (PTO)
Tubo de
transmisión
Figura 7-5
5. Baje la plataforma en la posición más baja usando la manija de
elevación de la cubierta. Vea la Figura 7-3.
Sección 7 — Servicio 27
Instalación de la plataforma
Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma:
1. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición
de corte más elevada. Vea la Figura 7-3.
2. Deslice la plataforma debajo del tractor del lado derecho
del mismo, alineando las ménsulas de suspensión de la
plataforma y los brazos de elevación de la plataforma.
3. Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la
manija de elevación de la plataforma a la posición de corte
más baja.
NOTA: Para que los soportes se alineen adecuadamente puede
ser necesario colocar un bloque de madera pequeño debajo de
cada lado de la plataforma.
4. Tire de los pasadores de liberación de la plataforma
hacia afuera y ubique la plataforma según sea necesario
para alinear los orificios de los brazos de elevación de la
plataforma con los pasadores. Consulte la Figura 7-7.
5. Una vez alineados, empuje cada pasador totalmente
hacia adentro a través de los brazos de elevación para fijar
los brazos en las ranuras de las ménsulas de suspensión
traseras.
6. Vuelva a instalar la varilla de elevación delantera de la
plataforma y sujétela en su lugar con el pasador de chaveta.
Consulte la Figura 7-7.
7. Asegúrese de que la correa en 'V' esté en las poleas del
husillo de la plataforma, luego oriente la correa hacia atrás
por debajo del bastidor del tractor , por encima de los tubos
de transmisión, hacia la polea de la PTO en la base del motor.
8. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante
la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido
horizontal de la correa entre las poleas locas de la
plataforma y la polea de la PTO en la base del motor.
9. Asegúrese de que la correa esté en las poleas del husillo de
la plataforma y que el lado trasero de la correa esté contra
las poleas locas fija y móvil.
10. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante,
asegúrese de que la correa no esté retorcida; luego estire la
mano debajo del tractor para agarrar la correa y tirar de la
misma hacia la polea de la PTO.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse
los dedos cuando coloca la correa en la polea de la
potencia de arranque.
Tire del lado derecho de la correa hacia atrás y coloque el lado V
angosto de la correa en la polea de la PTO. Consulte la Figura 7-5.
11. Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia
la izquierda (Vea la Figura 7-5). Siga sosteniendo y rotando la
polea y la correa hasta que la correa se enrolle totalmente en
la polea de la PTO.
NOTA: Antes de usar el tractor, compruebe la instalación de
la correa para estar seguro de que la misma se ha colocado
correctamente.
6. Tire del pasador de chaveta hacia afuera de la varilla
de elevación delantera de la plataforma que la sujeta a
la plataforma. Consulte la Figura 7-6. Deslice la varilla
de elevación de la plataforma fuera de la ménsula de
suspensión frontal.
Varilla de elevación
de plataforma frontal
Pasador de
chaveta
Figura 7-6
7. Ubique los pasadores de liberación de la plataforma del
lado izquierdo y del lado derecho que se encuentran
a cada lado de la plataforma. Tire de los pasadores de
liberación hacia afuera y suelte la plataforma de los brazos
de elevación del lado derecho e izquierdo de la plataforma.
Consulte la Figura 7-7.
Brazo de
elevación de
la plataforma
Pasador de
liberación de la
plataforma
Figura 7-7
8. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la
posición de corte más elevada y deslice la plataforma hacia
afuera desde abajo del tractor.
Sección 7 — Servicio
28
Cambio de la correa
1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte
Extracción de la plataforma).
2. Afloje, pero no quite el hardware de la derecha y la
izquierda de la polea loca. Consulte la Figura 7-9 para 46”
cubiertas y la Figura 7-10 para 54“cubiertas.
Polea loca
Protecciones
de la correa
Polea del husillo
Balancín
Cubierta 46
Polea loca
Polea del husillo
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Figura 7-8
Polea loca
Protecciones
de la correa
Polea del husillo
Balancín
Polea loca
Polea del husillo
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Cubierta 54”
Polea del husillo
Figura 7-9
NOTA: Tome nota de la posición de los protectores
de la correa para asegurarse de que se re-instalados
correctamente.
NOTA: en algunas cubiertas puede ser necesario para
eliminar el husillo cubre para eliminar y / o instalar la nueva
correa. Para quitar las cubiertas de huso, quite los tornillos
de fijación a la cubierta.
3. Retire con cuidado la cinta de alrededor de las poleas
tensoras y las poleas del husillo.
4. Instale la nueva correa alrededor de las poleas como se
muestra y vuelva a instalar las cubiertas de la correa.
5. Coloque la correa alrededor de las poleas tensoras que retiró
en el paso 3 con la cara de “V”. Una vez en su lugar, volver
a instalar todo el hardware y apriete la tuerca de seguridad
con brida para fijar el conjunto.
6. Coloque la correa como se muestra a continuación, vuelva a
instalar la cubierta (consulte Instalación de la plataforma).
Cuidado de las cuchillas de la cortadora de césped
¡ADVERTENCIA! Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando manipule las cuchillas.
Cuando realice el mantenimiento de la plataforma
de corte, tenga cuidado para no cortarse con las
cuchillas filosas.
Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los bordes
de corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las cuchillas
queden balanceadas y se mantenga el mismo ángulo de filo.
Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas
veces, o si hay alguna separación en el metal, se recomienda
instalar cuchillas nuevas. El distribuidor autorizado le puede
proveer cuchillas nuevas.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte
la sección Retiro de la plataforma); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Use una llave de ” para sujetar la tuerca con brida
encima del conjunto del husillo y con otra llave de ” en
la tuerca con brida que sujeta la cuchilla, retire la cuchilla.
Consulte la Figura 7-10.
Bloque de madera
Conjunto del husillo
Tuerca con reborde
Figura 7-10
3. Se puede colocar un bloque de madera entre el alojamiento
de la plataforma y el borde de corte de la cuchilla para
ayudar a aflojar la tuerca con brida que fija la cuchilla.
Sección 7 — Servicio 29
4. Para volver a instalar las cuchillas, realice el proceso anterior
de forma inversa y apriete la tuerca a 70-40.82 kg. ft.
NOTA: Agregue una pequeña cantidad de grasa multiuso
a las roscas del perno para evitar la corrosión y la acción
galvánica.
5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de la
plataforma).
¡ADVERTENCIA! Nunca corte el césped con las
cuchillas desafiladas. Si las cuchillas están dobladas es
necesario cambiarlas. Las cuchillas de corte son
filosas y pueden causar lesiones graves. Para evitar
lesiones, envuelva la superficie de corte de la cuchilla con un paño.
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se necesitan herramientas especiales.
Solicite distribuidor de servicio autorizado que realice el
reemplazo de la correa de transmisión.
Desplazamiento lento del tractor
Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante
o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las palancas de control
de transmisión están en posición neutra. Si la cortadora de césped
se desplaza lentamente, consulte al distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
Solución de Problemas
8
30
Problema Causa Solución
Vibración excesiva 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o doblada.
1. Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
Corte desigual 1. La plataforma no está
correctamente nivelada.
2. Cuchilla desafilada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Haga un ajuste de la plataforma
de lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono (si está equipada con
kit de abono)
1. La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Pasto mojado.
3.
4. Césped demasiado alto.
La cuchilla de la cortadora no está afilada.
1. Coloque el control del regulador en
la posición FAST (velocidad rápida,
representada por una liebre).
2. No procese abono cuando el pasto
está mojado.
3. Corte una vez con altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte
más angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
063015 Rev. B
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
066360 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal, Marco y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso
comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso
de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para
su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Marco — Troy-Bilt garantiza el bastidor contra defectos en materiales
y mano de obra durante la vida útil del producto, solamente al
comprador original, a partir de la fecha original de compra o
arrendamiento durante el tiempo que el comprador original sea
propietario de ella.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-
-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relacn con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Pivot S ADVERTENCIA LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en EE.UU. Formulario No. 769-10262 (6 de octubre de 2014) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Troy-Bilt de giro cero Tractor, ha sido cuidadosamente diseñada para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina, sigue atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones para productos de varios modelos. Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la potencia de salida del motor equipado en esta máquina se pueden consultar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese directamente con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador Índice Importante Medidas importantes de seguridad.. 3 Ensamblado y Configuración.................................. 9 Controles y Características.....................................13 Funcionamiento......................................................16 Mantenimiento y Ajustes....................................... 20 Servicio.................................................................... 25 Solución de Problemas.......................................... 30 Garantías................................................................ 34 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes: ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials 2 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220 ◊ Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede causar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina y en el o los manuales antes de proceder a armarla y hacerla funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo detener la máquina y cómo desconectar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que un adulto sin los conocimientos adecuados opere la máquina. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a las personas que lo observan, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. 6. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra una pared u obstrucción que podría hacer que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos, utilice siempre gafas o anteojos de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 10. Esté atento a la cortadora de césped y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s) puede resultar en la amputación de una mano o de un pie. 3 4 Funcionamiento en pendientes 12. Una cubierta de descarga que falte o esté dañada puede provocar lesiones por contacto con la cuchilla o por objetos arrojados. 13. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando cruce caminos de gravilla, senderos o caminos y cuando no esté cortando el césped. 14. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de caminos o en cruces. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. 15. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. 17. Nunca transporte pasajeros. Haga lo siguiente: 18. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder y mientras lo hace, para evitar accidentes por manejar marcha atrás. Esté atento y vigile el funcionamiento del sistema de seguridad que corta la energía de las cuchillas al conducir marcha atrás. Si no funciona correctamente, póngase en contacto con un distribuidor autorizado para que inspeccionen y reparen el sistema de seguridad. 1. Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. 2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El pasto alto puede ocultar obstáculos. 3. Conduzca a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse mientras está en la pendiente. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos no pueden mantener la tracción, desenganche las cuchillas y avance lentamente y con cuidado bajando la pendiente. 4. Siga las recomendaciones del fabricante sobre pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad. 5. Tenga especial cuidado con los colectores de recorte de césped u otros accesorios. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. 6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. La aceleración o la reducción repentina de velocidad puede hacer que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. 19. Reduzca la velocidad antes de girar. Opere la máquina de forma pareja. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. 20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de recortes de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal de descarga, retirar cualquier residuo o desecho, o realizar cualquier ajuste. 21. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre la(s) cuchilla(s), coloque las palancas de control de transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse de la unidad. 22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. 23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. 24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir debajo de las ramas bajas de árboles, cables, entradas de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser tirado fuera de la máquina, lo cual podría resultar en lesiones graves. 25. Desenganche todos los embragues de los aditamentos, coloque el freno de mano en la POSICIÓN 'on' (enganchado). 26. Su máquina fue diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor de 10”. No intente cortar pasto demasiado crecido y seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio. 27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante original. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 28. Las estadísticas indican que los operadores mayores de 60 años se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con la conducción de tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor cortacésped en forma suficientemente segura para protegerse ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. 29. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con su representante de atención al cliente para solicitar asistencia. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por pérdida de control y vuelcos que pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendiente requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. No haga lo siguiente: 1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al girar. 2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La cortadora de césped podría volcarse repentinamente si una de las ruedas estuviera sobre el borde de un acantilado o zanja, o si un borde se desmoronara. 3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. 4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. 5. No corte el césped húmedo. La reducción de la tracción puede causar derrapes. 6. No arrastre cargas pesadas detrás de los accesorios (volquete cargado, rodillo de césped, etc.) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Niños 1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. b. c. d. e. f. g. 2. Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire hacia atrás y hacia abajo por si hay niños. Nunca transporte niños, ni siquiera con la(s) cuchilla(s) apagada(s). Podrían caerse y resultar gravemente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras producidas por el silenciador caliente. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia para impedir que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con un recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con contenedor portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o de la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar de cargar. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Permita que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien. j. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los escombros embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. Remolque 1. Remolque únicamente utilizando una máquina que cuente con un dispositivo de enganche diseñado para tal fin. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. 2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. 3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. 4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y la pérdida de control de la máquina. 5. El peso máximo sobre el enganche es de 50 libras de arrastre y la carga máxima es de 500 libras. 6. Nunca permita que los pasajeros de los equipos de arrastre. 7. La pérdida de tracción se puede producir en las laderas, 5 ° (9%) de grado máximo. 8. Viajes lentamente y dejar distancia extra para detenerse. 9. Tenga cuidado en los giros para evitar que se desvíe el patín. 10. Use precaución extra cuando se opera a la inversa. 11. No modificar o reparar el enganche, sustituir el enganche si están dañadas. 12. No cambie a transmisión neutral para descender. m. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Servicio general 1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. 3. Revise periódicamente, para asegurarse de que las cuchillas se detienen por completo en un espacio de aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche. Si las cuchillas no se detienen en este tiempo, su máquina debe ser reparada por un profesional en un centro de servicio autorizado. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 4. 5. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema de bloqueo de seguridad, tal como se describe más adelante en este manual. Si el sistema de bloqueo de seguridad no funciona correctamente, solicite el servicio de mantenimiento profesional al distribuidor autorizado. Inspeccione los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes, para verificar que estén bien ajustados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. “La utilización de piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos originales puede tener como resultado un rendimiento inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”. 6. Las cuchillas de la cortadora son muy filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. 7. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados para asegurarse de que el equipo está en condiciones de funcionamiento seguras. 8. Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionan correctamente. 9. Después de golpear contra algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el(los) cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y operar. 10. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. 11. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". 12. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo haga funcionar a demasiada velocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. 13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 14. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor, éste puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca modifique la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos Small Off Road Equipment) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y cumplan las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Símbolos de seguridad En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla. Symbol Description LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la unidad y utilizarla. PELIGRO - GIRANDO HOJAS Nunca lleve pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s) puede resultar en la amputación de una mano o de un pie.SFIb PELIGRO - GIRANDO HOJAS Mira hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes en off. ADVERTENCIA - OBJETOS ARROJADOS Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - PELIGRO Mantenga los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas, interruptores, etc) en su lugar y funcionando. ADVERTENCIA — OBSERVADORES Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies (23 m.) de la máquina mientras está en funcionamiento. ADVERTENCIA - EN PENDIENTES No opere esta máquina en una pendiente mayor de 15 grados. No corte el césped en pendientes. Cortar hacia arriba y abajo de las pendientes no mayores de 15 grados. Evite giros repentinos. Utilice la velocidad baja. Si la máquina se va cuesta arriba, deje de cuchillas y retroceder lentamente. ADVERTENCIA - SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, se vuelven extremadamente calientes durante el funcionamiento. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO - CUCHILLAS GIRATORIAS Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados. No opere esta máquina a menos que se encuentre instalada(o) en su lugar la cubierta de descarga o el colector de pasto. Si alguna pieza está dañada, reemplácela de inmediato. ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO Deje que la máquina se enfríe antes de repostar o almacenar. max10" ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO No conduzca a través de montones de hojas secas o pasto alto. ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO No permita que se acumulen desechos. La acumulación de residuos puede dar lugar a un incendio. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 7 8 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Figura 1 tinua iscon nea d 15° lí 15° Pendiente ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes. Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente: 1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua. 2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.) 3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ). 4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente (consultar Figura 1 and Figura 2). 5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura (consultar Figura 2 above). Figura 2 (DEMASIADO ESCARPADO) USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! (ACEPTAR) 15° Pendiente Pendiente de Calibre 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un tractor corta césped • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma • Un Manual de operación del motor • Dos tornillo hexagonal y dos arandela plana • Un Manual del operador Preparación del tractor Columna del volante 1. Retire el material de embalaje superior del pálet de embarque, y corte cualquier banda o tira que fije el tractor al pálet. La columna de la dirección se inclina totalmente hacia atrás para el embarque. 2. Si la plataforma no está en la posición de corte más alta (tirada totalmente hacia atrás), use la manija de elevación de la plataforma para levantar la plataforma a su posición más alta. Consulte la sección Controles y características para obtener las instrucciones para levantar y bajar la plataforma. 1. 3. Desenganche el freno de mano. 4. Enganche las varillas de derivación de la transmisión que se encuentran a cada lado del tractor; luego haga rodar el tractor con cuidado fuera del pálet de embarque. Las varillas de derivación de la transmisión (una para cada transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas en la parte trasera del tractor, justo dentro de cada rueda trasera. Enganche las varillas de derivación tirando de cada una hacia afuera hacia la derecha y luego dejando que regresen para trabarlas en su lugar. Consulte la Figura 3-1. Coloque la columna de la dirección en una de las dos posiciones y reemplace los tornillos hexagonales y la arandela plana para sujetarla en su lugar. Consulte la Figura 3-2. Tornillo hexagonal Arandela plana Arandela plana Tornillo hexagonal Figura 3-2 Volante aa 1. Retire los elementos de ferretería para fijar el volante que están debajo de la tapa del volante. Extraiga con cuidado la cubierta del volante mediante palanca para retirar los elementos de ferretería. 2. Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque el volante sobre el eje de dirección. b Figura 3-1 5. Desenganche las varillas de derivación después de hacer rodar el tractor fuera del pálet. Consulte la Figura 3-1. 6. Retire el adaptador del pico del sistema de lavado de la plataforma de la bolsa manual y guárdelo para uso futuro. 9 3. Coloque la arandela plana y la arandela belleville por encima del volante y ajústela con el tornillo hexagonal. Consulte la Figura 3-3. 3. Gire el asiento hasta la posición deseada y asegúrelo en su lugar con los tornillos de reborde y las tuercas de seguridad con brida que extrajo antes. Tenga cuidado de no doblar o dañar el cableado mientras instala el asiento. Vea la Figura 3-4. NOTA: Asegúrese de empujar el cable excedente del cableado para que ingrese en el orificio de la caja del asiento antes de continuar. Cubierta del volante Baje el deflector del canal de descarga de la plataforma Tornillo hexagonal ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la plataforma de la cortadora sin el deflector de descarga instalado y en posición baja. Volante Arandela Belleville Se debe instalar el deflector del canal de descarga antes de operar la cortadora de césped. NOTA: Para los modelos con el conducto instalado vaya directamente al paso 4. 1. Retire las chavetas que están sujetas con una unión con cierre al soporte del canal. 2. Retire las tuercas de seguridad con brida de la plataforma. No extraiga las tuercas a presión ni los pernos del carro, dejarlos en su lugar facilitará la instalación del canal. Vea la Figura 3-5. Columna del volante Figura 3-3 4. Coloque la cubierta del volante encima del centro del volante y empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar. Instale el asiento del operador Para instalar el asiento proceda de la siguiente manera: NOTA: El asiento es enviado con el interruptor de asiento y el contenedor del asiento acoplados. 1. Corte cualquiera de las tiras que fijan el conjunto del asiento y las palancas de control de la transmisión al tractor. Quite cualquier material de empaque. NOTA: Tenga cuidado para no cortar el cableado que conecta el asiento al interruptor del asiento. 2. Quite los dos tornillos con reborde y las tuercas de seguridad con brida del contenedor del asiento tal como se muestra en la Figura 3-4. Figura 3-5 Contenedor del asiento Tornillos con reborde Perilla de abrazadera Perilla de abrazadera Mazo de cables Tuercas de seguridad con brida Figura 3-4 10 Sección 3 — Montaje y Configuración 3. Instale el deflector del canal de descarga usando los pernos del carro, las tuercas a presión y las tuercas de seguridad con brida, como se indica en la Figura 3-6 y sujete bien los elementos de ferretería. Ajuste de las ruedas de calibración frontales ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies lejos de la abertura de descarga de la plataforma de corte. NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anticuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para soportar el peso de la plataforma de corte. Mueva el tractor en una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente: Figura 3-6 4. En algunos modelos de la rampa se envía adjunta y con un soporte de fijación sostiene el canal vertical. El soporte de fijación debe ser removido antes de operar el tractor. 5. Sosteniendo el deflector del canal hacia arriba por completo, retire el soporte de tope sujetándola y girando en sentido horario. Baje el deflector del canal Figura 3-8. 1. Compruebe la presión de los neumáticos, asegúrese de que la presión es correcta e igual en todas las llantas. 2. Asegúrese de que la cubierta está nivelada, tanto de adelante hacia atrás y de lado a lado. Consulte la sección Mantenimiento y Ajustes para la información cubierta de nivelación y las instrucciones. 3. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte normalmente deseada. 4. Controle si las ruedas de contacto o juego excesivo con la superficie a continuación. Las ruedas de la plataforma deben tener entre ¼ “y ½” de espacio libre por encima del suelo. Siga estos pasos para ajustar las ruedas: a. Retire la tuerca de seguridad que fija uno de los tornillos de pivote de la rueda de calibre delanteros a la cubierta. Retire la rueda de calibración y el tornillo de hombro. Vea la Figura 3-8. Rueda de calibración frontales Tornillo hombro Medidor de Agujeros Rueda Índice Bracket Tuerca de seguridad Figura 3-7 Figura 3-8 Inserte el tornillo de pivote en los uno de los cuatro agujeros de índice en el soporte de la rueda delantera de calibre que le dará la rueda calibradora un “espacio libre 1⁄4-1⁄2” con el suelo. c. Nota del orificio de posicionamiento de la rueda simplemente ajustada, y ajustar la otra rueda delantera de calibre en el orificio respectivo índice del otro soporte de la rueda delantera de calibre. NOTA: Consulte Ajuste de la cubierta en la sección de este manual de mantenimiento y ajustes para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. b. Sección 3 — Montaje y Configuración 11 Conexión de los cables de la batería ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PRECAUCIÓN: Cuando coloque los cables de la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Por razones relacionadas con el embarque, los dos cables de la batería de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la siguiente manera: Ajuste del asiento Para ajustar la posición del asiento, gírelo hacia adelante y ubique la perilla de abrazadera en el frente y a la izquierda del contenedor del asiento. Consulte la Figura 3-2. Gire la perilla de abrazadera hacia la izquierda y extráigala, deslice el asiento hacia adelante o atrás y vuelva a insertar dicha perilla en una de las cuatro posiciones disponibles del contenedor del asiento y dentro del asiento, luego ajuste bien. Asegúrese de que el asiento esté fijo en su posición antes de operar el tractor. Vea la Figura 3-10. NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). 1. NOTA: Si el cable positivo de la batería ya está conectado, siga con el paso 2. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne positivo de la batería y una el cable rojo al borne positivo de la batería (+) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Consulte la Figura 3-9. Perilla de abrazadera Posiciones de ajuste del asiento Llenado de combustible Figura 3-10 Llene el depósito (situado al costado del motor, del lado izquierdo de la cortadora de césped) con gasolina normal sin plomo, de grado adecuado. Cuando el depósito de combustible llegue a la altura de una pulgada de la parte superior del depósito, deténgase, NO LLENE EL DEPÓSITO EN EXCESO. Debe quedar espacio para la expansión de la gasolina. 2. 3. Figura 3-9 Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne negativo de la batería y una el cable negro al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Consulte la Figura 3-9. Coloque el capuchón de goma rojo por encima del borne positivo de la batería para protegerlo contra la corrosión. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de su Manual del Operador antes de hacer funcionar el tractor. 12 Sección 3 — Montaje y Configuración 4 Controles y Características Pedal de freno Pedal de la transmisión marcha adelante Pedal de la transmisión hacia atrás Freno de mano / palanca de control de crucero Volante Manija de elevación de la plataforma Posicionamiento de la altura de la plataforma Control del acelerador/estrangulador Servicio LCD Minder y cronómetro Perilla de la toma de fuerza (PTO) Interruptor de encendido Tapón del depósito de combustible Portacubeta Bandeja de almacenamiento Válvulas de derivación de la transmisión NOTA: Las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y ATRÁS indican esa posición desde el asiento del operador en el tractor, mirando hacia adelante. Posicionamiento de la altura de la plataforma El posicionamiento de la altura de la plataforma consiste en ocho muescas de posición ubicadas en la parte delantera/ derecha de la consola. Cada muesca corresponde a 1⁄2” de variación en la posición de la altura de la plataforma desde 1-1⁄2” en la muesca más baja hasta 4” en la muesca más alta. Manija de elevación de la plataforma Válvulas de derivación de la transmisión Portacubeta El portacubeta está ubicado en la consola del lado derecho, a la derecha del asiento del operador. Bandeja de almacenamiento La bandeja de almacenamiento está ubicada en la parte posterior de la consola del lado derecho. Perilla de abrazadera del asiento (no se ve) La perilla de abrazadera del asiento está ubicada debajo del asiento, adelante a la izquierda. La perilla permite el ajuste del asiento del operador, hacia adelante o hacia atrás. Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las instrucciones para el ajuste de la posición del asiento. La manija de elevación de la plataforma se encuentra en la parte delantera/derecha de la consola, y se utiliza para levantar y bajar la plataforma de la cortadora de césped. Tire de la manija hacia la izquierda para sacarla de la muesca y empuje hacia abajo para bajar la plataforma o hacia arriba para levantarla. Cuando alcance la altura deseada, mueva la manija de elevación hacia la derecha para que encaje totalmente en la muesca de posicionamiento. 13 Módulo del interruptor de encendido ¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP (DETENCIÓN). PRECAUCIÓN: Antes de operar el tractor, remítase a ambos interruptores de bloqueo de seguridad y Puesta en Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor en el MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS . El control del acelerador/estrangulador está ubicado en la consola del lado derecho, a la derecha del asiento del operador. Cuando se lo coloca en cierta posición, se mantiene una velocidad de motor uniforme. • Tire de la palanca de control del acelerador/estrangulador hacia atrás para reducir la velocidad del motor. • Cuando arranque el motor, empuje la palanca de control totalmente hacia adelante a la posición CHOKE (estrangulador) . • Después de arrancar y calentar el motor, mueva la palanca de control hacia atrás hasta que sienta que pasa el bloqueador del estrangulador. Pedal de la transmisión marcha adelante El pedal de la transmisión marcha adelante está ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo. Presione el pedal de transmisión marcha adelante hacia adelante para que el tractor se mueva en esa dirección. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión marcha adelante. Cuanto más se presione el pedal hacia adelante, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. La perilla de la toma de fuerza (PTO) está ubicado en la consola del lado derecho, a la derecha del asiento del operador. El pedal de transmisión marcha atrás está ubicado a la derecha del tractor, sobre el estribo. La velocidad absoluta también se controla con el pedal de la transmisión marcha atrás. Cuanto más se presione el pedal hacia abajo, más rápido se moverá el tractor. El pedal volverá a su posición original cuando deje de presionarlo. Tapón del depósito de combustible El tapón del depósito de combustible está ubicado en la consola del lado izquierdo. Gire el tapón de llenado para retirarlo. Siempre vuelva a colocar el tapón de combustible bien ajustado en el depósito después de quitarlo. ¡ADVERTENCIA! Nunca realice la recarga de combustible en el depósito si el motor está en funcionamiento. Si el motor está caliente por haber funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar varios minutos antes de cargar combustible. La gasolina es muy inflamable y podría salpicar el motor y causar un incendio. Sección 4 — Controles y Características SLOW • Pedal de marcha atrás Al arrancar el motor, la perilla de la toma de fuerza (PTO) debe estar en posición "desenganchada". FAST Empuje la palanca de control del acelerador/ estrangulador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor. El tractor se ha diseñado para operar con el control del acelerador/estrangulador en la posición FAST (velocidad rápida) cuando se conduce el tractor y la plataforma de la cortadora está enganchada. Perilla de la toma de fuerza (PTO) La perilla de la toma de fuerza (PTO) hace funcionar el embrague eléctrico de toma de fuerza (PTO) que está montado en la base del cigüeñal del motor. Tire de la perilla del interruptor hacia arriba para enganchar el embrague de la toma de fuerza (PTO), o empuje la perilla hacia abajo para desenganchar el embrague. 14 Control del acelerador/estrangulador Válvulas de derivación de la transmisión Las válvulas de derivación de la transmisión (una para cada transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas en la parte de abajo del tractor, en la parte posterior de cada transmisión, dentro de las ruedas traseras. Cuando están activadas, las dos válvulas abren una derivación dentro de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite empujar el tractor a mano a lo largo de distancias cortas. Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener instrucciones sobre el uso de la función de derivación. Freno de mano/ CRUISE pedal de bloqueo del control de crucero CONTROL El freno de mano/pedal de bloqueo del control de crucero está ubicado en la base de la columna de la dirección. Se usa para poner el freno de mano cuando el tractor está inactivo. Cuando se engrana la palanca mientras el tractor está en movimiento permite que el tractor se mantenga a velocidad constante sin presionar el pedal de transmisión marcha adelante. Consulte la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas sobre el freno de mano y la función de control de crucero. NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intentara activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. Aceite Baja Las letras “LO”, seguido de las letras “OIL”, a continuación, seguido por el tiempo acumulado del medidor indicará el tractor está bajo de aceite. Detenga el tractor inmediatamente y compruebe el nivel de aceite como se indica en este manual de instrucciones. NOTA: La función “LOW OIL” sólo funciona si el motor está equipado con un interruptor de presión de aceite. Batería Baja PARK BRAKE NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor en funcionamiento, deberá poner el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de mano, pare el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. En el arranque, el voltaje de la batería se visualiza brevemente a continuación, los cambios en las horas acumuladas. Las letras “LO” se mostrará seguido de las letras “BATT” y luego followedyby tiempo accumlulated del metro. “LO / BATT / TIME” se visualiza en la pantalla LCD cuando la tensión cae por debajo de 11,5 voltios. Cuando esto ocurre, la batería está en la necesidad de una carga o sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Cargue la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor de servicio local. Filtrar Servicio Aéreo Las letras “CLN” mostrará, seguido de las letras “AIRE”, seguido de “FILT”, a continuación, seguido por el tiempo acumulado del metro. “CLN / AIR / FILT / TIME” se alternarán en la pantalla durante 7 minutos después de que el metro reachges 25 horas. Este servicio intervalo de tiempo cuidador del filtro de aire será de 25 horas. Por caso, los intervalos que son comunes con el servicio de aceite, se diplayed el mensaje de petróleo seguido por primera vez por el mensaje del filtro de aire. Servicio LCD Minder y cronómetro Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición de parada, pero no a la posición START, el Minder Servicio LCD y del cronómetro se disply brevemente el voltaje de la batería, seguido de horas acumuladas del tractor. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP, independientemente de si se arranca el motor. El Minder Servicio LCD le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor, el servicio del filtro de aire, baja motor y advertencias de batería baja.Change Aceite La pantalla mostrará las letras “CHG”, seguido de las letras “OIL”, seguido de las letras “pronto”, y finalmente seguido por el tiempo acumulado del metro. “CHG / OIL / PRONTO / TIME” se alternará en la pantalla durante 7 minutos después de que el metro llegue a 50 horas. Este servicio cuidadora intervall petróleo ocurrirá cada 50 horas. Antes de que finalice el intervalo, cambie el aceite del motor como se indica en la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones. Sección 4 — Controles y Características 15 5 Funcionamiento 16 Seguridad general Antes de hacer funcionar el tractor • RECIBA LAS INSTRUCCIONES - Lea este manual del operador en su totalidad. Aprenda a usar esta máquina DE MANERA SEGURA. No se arriesgue a quedar expuesto a LESIONES o a la MUERTE. Solamente se debe permitir operar este tractor a quienes se hayan familiarizado a fondo con el uso del mismo. • Antes de hacer funcionar el tractor, lea este manual con atención para familiarizarse con el funcionamiento de todos los instrumentos y controles. El manual se preparó con la finalidad de ayudarlo a hacer funcionar y mantener el tractor eficientemente. • Antes de arrancar el motor o de empezar a operar, familiarícese con los controles. El operador debe estar en el asiento del operador. El interruptor de la toma de fuerza (PTO) debe estar en posición desactivada y el freno de mano debe estar activado. • Se certifica que este motor funciona únicamente con gasolina sin plomo, nueva y limpia. Para obtener el mejor resultado, llene el depósito de combustible únicamente con gasolina sin plomo limpia y fresca, en un surtidor que indique un octanaje igual a 87 o más. • Mantenga todos los protectores en su lugar. Guarde distancia de las partes móviles. • • ¡NO SE PERMITE TRASLADAR PERSONAS EN EL TRACTOR! Mantenga a todas las personas y las mascotas a una distancia segura de la máquina. Siempre mire hacia atrás y hacia abajo a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha atrás. Se recomienda el uso de gasolina sin plomo porque deja menos depósitos en la cámara de combustión y reduce las emisiones de escape perjudiciales. No se recomienda el uso de gasolina con plomo; no se la debe usar en los lugares en los cuales las emisiones de escape se encuentran reguladas. • NO oriente la descarga de la cortadora hacia la gente. • En lo posible evite las pendientes. Nunca opere en pendientes mayores de 15º. Las pendientes con mayor inclinación presentan condiciones de operación peligrosas. Los tractores pueden voltearse. • NOTA: Compre gasolina en pequeñas cantidades. No use gasolina que haya quedado de la temporada anterior, para minimizar la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible. • El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin plomo por volumen) es un combustible aprobado. No se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/alcohol. Antes de abandonar el asiento del operador, cierre la toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de mano, apague el motor y retire la llave de encendido. Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina, espere hasta que cese totalmente el movimiento. • El éter metílico terciario-butílico (MTBE) y las mezclas de gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% de MTBE por volumen) son combustibles aprobados. No se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/éter. • Revise el nivel de aceite del motor. • Evite realizar movimientos bruscos del volante al arrancar o detener la máquina. Sujete firmemente el volante. • Limpie el filtro de aire si es necesario. • Sea cuidadoso al operar cerca de rutas. Detenga el movimiento del tractor y espere a que pasen los vehículos antes de operar a lo largo de la ruta. • Controle la presión de inflado de los neumáticos. • • No haga funcionar el tractor sin la plataforma de la cortadora. Si se quita la plataforma varía el equilibrio del tractor y éste podría voltearse. Ajuste el asiento para la mayor comodidad del operador, para una adecuada visibilidad y para mantener el control completo del tractor. • Evite operar en superficies de tracción inestables; tenga extrema precaución si la superficie es resbaladiza. • Reduzca la velocidad antes de girar y deténgase completamente antes de cualquier maniobra de giro cero. • No detenga ni estacione el tractor sobre materiales combustibles tales como pasto u hojas secas, desechos, etc. • No llene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o si el mismo está caliente. Deje enfriar el motor varios minutos antes de la recarga de combustible. Apriete el tapón de combustible con firmeza. Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor de servicio autorizado. • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la perilla de toma de fuerza (PTO) esté en posición desactivada de apagado (OFF). • Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. ¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. Encendido del motor 6. ¡ADVERTENCIA! Esta unidad está equipada con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. No opere el tractor si alguna parte del sistema funciona mal. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema de bloqueo para verificar que funcionen adecuadamente. ¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad personal, el operador debe estar sentado en el asiento del tractor al arrancar el motor. NOTA: Consulte las instrucciones de llenado de aceite en el Manual del Operador del motor y consulte las instrucciones de llenado de gasolina en la sección Montaje y Configuración. 1. El operador debe estar sentado en el asiento del tractor. 2. Ponga el freno de mano oprimiendo hacia adelante el pedal de freno , luego oprima la palanca de control de crucero/freno de mano y posteriormente suelte el pedal del freno . Consulte la Figura 5-1. Pedal de freno A medida que el motor se calienta, tire gradualmente el regulador / cebador palanca de control (si está equipado) hacia atrás más allá de la posición de retención choke o empuje la perilla del estrangulador (si está equipado) hacia abajo en la posición OFF. NOTA: NO deje el acelerador / cebador (si está equipado) o el estrangulador (si está equipado) en la posición CHOKE mientras opera el tractor. Si lo hace, dará lugar a una mezcla de combustible "ricos" y hacer que el motor funcione mal. 7. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una aceleración intermedia antes de someterlo a la carga. 8. Observe el medidor horario/panel indicador. Si se enciende la luz del indicador de batería o de presión de aceite, detenga el motor inmediatamente. Haga controlar el tractor por el distribuidor de servicio autorizado. Arranque del motor en clima frío Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelamiento, asegúrese de que se use aceite de motor de viscosidad correcta y que la batería tenga carga completa. Arranque el motor de la siguiente forma: 1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado. Una batería caliente tiene una capacidad de arranque mucho mayor que una batería fría. 2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de mejorar el arranque. No use gasolina que le haya quedado del verano. 3. Siga las instrucciones previas para ARRANCAR EL MOTOR. Uso de cables de puente para arrancar el motor ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos. Asegúrese de que el área esté bien ventilada, use guantes y protectores de ojos y evite chispas o llamas cerca de la batería. Freno de mano / palanca de control de crucero Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al motor, vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador de batería y debe arrancar el tractor, puede ser necesario usar una batería de urgencia. Conecte la batería de urgencia de la siguiente forma: 1. Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la batería del tractor que no funciona; luego conecte el otro extremo de ese cable al borne positivo de la batería de urgencia. 2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería de urgencia; luego conecte el otro extremo de ese cable al marco del tractor que no funciona, a la mayor distancia posible de la batería. 3. Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones de arranque normales indicadas más arriba; luego desconecte los cables de puente en orden exactamente inverso al de la conexión. 4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo más pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad de usar cables de puente para arrancarlo. Figura 5-1 3. 4. Verifique que el interruptor de la toma de fuerza (PTO) se encuentre en posición desactivada (abajo). Consulte la Figura 5-1. Tire de la perilla del estrangulador (si está equipado) hasta la posición CHOKE o mueva el control del estrangulador del motor / (si está equipado) en la posición de estrangulamiento. NOTA: Si el motor está caliente, tal vez no sea necesario colocar el control del acelerador/estrangulador en la posición CHOKE (estrangulador). 5. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (arranque). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición RUN (funcionamiento). PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición START (arranque) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. Detención del motor 1. Coloque el interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la posición desactivada. 2. Ponga el freno de mano. 3. Mueva el control del estrangulador del motor / (si existe) o el acelerador (si está equipado) en la posición SLOW y deje que el motor funcione en ralentí durante un minuto aproximadamente. Sección 5— Funcionamiento 17 4. Gire la llave de encendido a la posición STOP quite la llave del interruptor de encendido. (parada) y 6. NOTA: Siempre quite la llave del interruptor de encendido para evitar el arranque accidental o la descarga de la batería si el equipo queda sin supervisión. Para conducir marcha atrás, verifique que el área de atrás esté despejada. Luego presione lentamente hacia adelante el pedal de transmisión marcha atrás con la parte anterior de la planta del pie (NO con el talón) hasta alcanzar la velocidad deseada. Consulte la Fig. 5-2. Conducción del tractor PRECAUCIÓN: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre lleve el tractor a la detención completa antes de mover el tractor desde la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa. ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. Suelte el freno de estacionamiento. Mueva el regulador / cebador palanca de control (si existe) o el acelerador (si está equipado) en la posición RÁPIDO . 2. Para conducir hacia ADELANTE, presione lentamente el pedal de transmisión marcha adelante hasta alcanzar la velocidad deseada. Consulte la Figura 5-2. Pedal de la transmisión marcha adelante ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la perilla de la PTO en la posición desenganchada OFF (apagado) y sin poner el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. Modo de precaución en marcha atrás La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas. NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona. Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS: NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor. Pedal de la transmisión hacia atrás Freno de mano / palanca de control de crucero 1. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 2. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde) hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la Figura 5-3. Figura 5-2 3. Para que el tractor se detenga o ande más despacio, saque el 4. pie del pedal de transmisión marcha adelante o atrás . Para bloquear el freno de mano, oprima hacia adelante el pedal del freno, luego oprima la palanca de control de crucero/freno de mano y posteriormente suelte el pedal del freno . Para usar el control de crucero: a. Oprima el pedal de transmisión marcha adelante . b. Mientras mantiene la velocidad deseada oprima la palanca de control de crucero/freno de mano, luego suelte el pedal de transmisión de marcha adelante para activar el control de crucero. 5. Para soltar el control de crucero, oprima el freno Luz indicadora Botón Reverse Modo de precaución Posición Modo drive normal Detener la posición Posición inicial o el pedal de transmisión de marcha adelante . NOTA: Los pedales 18 de transmisión de marcha adelante y atrás no se deben usar cuando el freno está parcialmente enganchado. Cuando el freno está trabado, la correa de transmisión se desengancha, pero si el freno está solamente parcialmente hacia atrás, entonces los frenos se enganchan pero también se engancha la correa de transmisión, de manera que la misma se dañará si se empuja hacia adelante o hacia atrás. Sección 5— Funcionamiento Figura 5-3 3. Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de color naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo del interruptor de llave se mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la Figura 5-3. 4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas. 5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL. El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece activado hasta que: a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o en la posición STOP (detención) o b. El operador abandona el asiento. • No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si tiene instalado un kit de abono o un colector de césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto fomenta el crecimiento de maleza y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • Siempre haga funcionar el tractor con la palanca de control del acelerador en la posición FAST (velocidad rápida) mientras corta el césped. • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y cámbielas cuando se gasten. Operación en pendientes Palanca de elevación manual Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 8 para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura. Para subir o bajar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación hacia la izquierda y luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en inclinaciones mayores de 15 grados (elevación aproximada de 2-1⁄2 pies cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. • Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. • Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. • Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. • No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al hacerlo. Girar hacia arriba en una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. • Conexión de la toma de fuerza (PTO) Al conectar la PTO se suministra energía a la plataforma de corte y a otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO: 1. Mueva la palanca de control del acelerador a la posición FAST (velocidad rápida). 2. Tire de la perilla de la PTO/enganche de cuchilla hacia afuera hasta la posición ON (conectada). Consulte la Figura 5-4. OFF ON Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor se dé vuelta hacia atrás. Corte de césped ¡ADVERTENCIA! Para tratar de evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor. ¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. Figura 5-4 NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del acelerador en la posición FAST (velocidad rápida), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). Sección 5— Funcionamiento 19 6 Mantenimiento y Ajustes Programa de mantenimiento Antes de cada uso Revisar y Limpiar los ventiladores de enfriamiento del motor para Escombros Revise el nivel de aceite del motor Revise el filtro de aire para las piezas sucias, sueltas o dañadas Después de las primeras 5 horas Cada 10 Horas Cada 25 Horas Cada 50 Horas Cada 100 Horas P P P P P P P P P P Terminales de la batería limpios Engrasar todos los puntos de lubricación Compruebe Rejilla de admisión/limpie si es necesario Compruebe Cuchillas/Enfocar o reemplace según sea necesario Revise la presión de neumático Revisar/Limpiar inferior de la plataforma P P P P P P P P P Grasa Castings delanteros Lubricar Frente Caster Ruedas y ruedas Husillos Inspeccione y lubricante Ruedas de plataforma Comprobar cubierta de nivel/Paso P P P P Compruebe Correas y Poleas por Daños/desgaste P Compruebe que todo el hardware está en su lugar y seguro Revisar y limpiar debajo de Floorboard P Comprobar el estado de la bujía y brecha Rodaje del motor de cambio de aceite P P P Cambio de aceite del motor Reemplace el filtro de aceite Limpiar el filtro de aire de cambio o Reemplace el filtro de combustible Haga que la válvula Lash Checked & Ajustado * 20 Antes Consulte de el manual almacenar del motor * -- Haga que este artículo realizado por un distribuidor de servicio autorizado. P P P P P P P P P P P P P NOTA: Este manual de instrucciones abarca varios modelos. Características del tractor pueden variar según el modelo. No todas las funciones de este manual son aplicables a todos los modelos de tractor y el tractor se muestra puede diferir de la suya. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier operación Motor de mantenimiento o reparaciones, desconecte la toma de fuerza, el freno de mano, apague el motor y la llave para evitar el encendido accidental de quitar. Consulte el manual del operador del motor para todos los procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones. NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los dispositivos de control de emisiones y sistemas que se están haciendo a costa del propietario puede ser realizada por cualquier establecimiento de reparaciones de motores o individual. Las reparaciones en garantía deben ser realizadas por un distribuidor de servicio autorizado. 5. 6. 7. Después de drenar el aceite, limpie cualquier aceite residual de la manguera de drenaje de aceite. Pase el tapón de cabeza cuadrada en la manguera de drenaje apropiado y apriete completamente el tapón. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del operador del motor. Vuelva a insertar la manguera a través de la retención de bucle de abrazadera. Transmisión hidrostática La transmisión viene sellada en la fábrica y no necesita mantenimiento. El nivel del líquido no se puede comprobar y el líquido no puede ser cambiado. Batería ¡PROPOSICIÓN 65 de California Advertencia! Los bornes, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado de California causan cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. Cambiar el aceite del motor ¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tome precauciones para evitar quemaduras. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Haga funcionar el motor durante un corto tiempo para calentar el aceite del motor. El aceite fluirá más libremente y transportará más impurezas. Tenga cuidado para evitar quemarse con el aceite caliente. 2. Localice la válvula de drenaje de aceite en el lado derecho del motor. Vea la Figura 6-1. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden comprobar y fluido no se pueden añadir. • Siempre mantenga los cables de la batería y los terminales limpios y libres de corrosión acumulación. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para la limpieza, desconecte el terminal negativo (Negro) Cable desde su borne, ya continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre el cable de su borne POSITIVO (rojo), seguido por el negativo (Negro) de alambre. Asegúrese de que los cables están conectados a los terminales correctos; invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. Tapón de llenado/varilla Relleno de aceite Manguera de drenaje de aceite Tubo de llenado Tapón de cabeza cuadrada 3. 4. Figura 6-1 Retire la manguera de la retención de malla-clamp. Pase el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite hacia un recipiente de recogida de aceite adecuado con al menos una capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado. Retire el tapón de llenado/varilla de medición del tubo de llenado de aceite. Mientras sujeta el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite en el depósito de recogida de aceite, desenroscar el tapón de la manguera de cabeza cuadrada en el extremo de la manguera. Vea la Figura 6-1. Escurrir el aceite de motor en el contenedor de recogida. Limpieza del tractor Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina deben limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Smart Jet™ La plataforma de su tractor está equipado con un puerto de agua sobre su superficie como parte de su sistema de lavado de la plataforma. Utilice el Smart Jet ™ para lavar la hierba cortada de la parte inferior de la cubierta y evitar la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Complete los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 1. Conducir el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, lo suficientemente cerca como para su manguera de jardín para llegar. CAUTION: Make certain the tractor’s discharge chute is directed AWAY from your house, garage, parked cars, etc. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 21 2. Desactive el PTO (enganche de cuchilla), ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. 3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de su jardín. 4. Una el acople de la manguera al puerto de agua a la izquierda de la superficie de la cubierta. Vea la Figura 6-2. Lubricación ¡ADVERTENCIA! Antes de lubricar, reparar o inspeccionar, desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de mano, pare el motor y retire la llave, para evitar el encendido accidental del motor. Las ruedas delanteras Cada uno de los ejes de las ruedas delanteras y llantas está equipado con accesorios de engrase. Vea la Figura 6-3. Lubrique con un N º 2 multi-propósito grasa aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. accesorios de engrase Figura 6-2 5. Abra el agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador en el tractor, arranque el motor y coloque el acelerador en la posición FAST . 7. Active el PTO. 8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte colocada por un mínimo de dos minutos, lo que permite la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Desactive el PTO. 10. Gire la llave de contacto a la posición STOP motor del tractor. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de manguera desde el puerto de agua sobre la superficie de la cubierta. 12. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la PTO. Mantenga el corte de la plataforma en funcionamiento durante un mínimo de dos minutos, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se seque completamente. Figura 6-3 Soporta Dirección En el marco del bastidor del tractor que hay dos puntos de engrase para la dirección apoya. Lubrique con un N º 2 multipropósito grasa aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. See Figure 6-4. para apagar el Grease Fitting Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en el flanco de la tire. Consulte los laterales de los neumáticos para psi recomendada o máxima del fabricante de neumáticos exacta. No inflar demasiado. Presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. 22 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Figura 6-4 Puntos de pivote y varillaje 5. Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de accionamiento, freno de estacionamiento y el mecanismo de elevación de por lo menos una vez por temporada con aceite ligero. Ajustes La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones desde las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula frontal de suspensión izquierda de la plataforma. Nivelación de la plataforma (adelante atrás) Plataforma NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Nivelación de la plataforma (lado a lado) NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás. Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque el manija de elevación de la plataforma en una posición de corte media y rote las dos cuchillas exteriores para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. 2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso. 3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en el gancho trasero izquierdo de la plataforma. Consulte la Figura 6-5. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada, y coloque el manija de elevación de plataforma en una posición media. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” menos que la segunda medición. 4. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 5. Para levantar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa, afloje la tuerca exterior y apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca contra el soporte de suspensión delantera. Vea la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa. Engranaje de ajuste Perno hexagonal Figura 6-6 6. Figura 6-5 NOTA: El gancho trasero derecho de la plataforma no se puede ajustar y se utiliza para ajustar los otros ganchos. 4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Consulte la Figura 6-5. Para bajar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa, afloje la tuerca exterior y luego afloje (rosca hacia afuera) la tuerca, lejos de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 23 Ruedas de plataforma 5. NOTA: El uso de una lavadora a presión o manguera de jardín no se recomienda para limpiar su cortadora de césped. Pueden causar daños a los componentes eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de agua acortará la vida útil y reducir el mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies lejos de la abertura de descarga de la plataforma de corte. NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anticuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para soportar el peso de la plataforma de corte. Las ruedas de la plataforma debe ser de aproximadamente 1⁄4-1⁄2” del suelo, cuando la cubierta se encuentra en el valor de altura deseado. Para ajustar las ruedas de la plataforma ver la sección Montaje y Configuración para ver las instrucciones. Ajuste del freno de estacionamiento Si el tractor no se detenga por completo cuando la palanca de freno está completamente comprometida, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de estacionamiento aplicado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita de ajuste. Consulte distribuidor de servicio autorizado que realice el ajuste correcto del freno. 6. Afilar las cuchillas de modo que la cortadora estará listo para usar cuando sea necesario. 7. Proteja las superficies metálicas. Reparación de arañazos con la pintura en aerosol de retoque apropiado. Cepille un aceite antioxidante en todas las superficies no pintadas incluyendo las poleas y palas. (Tenga cuidado de no hay nada de aceite en las correas de transmisión.) 8. Limpie y cargue completamente la batería, desconecte el cable negativo de la batería para evitar posibles descargas. Vuelva a cargar la batería periódicamente durante el almacenamiento. NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos prolongados de temperaturas bajo cero. Almacene en un lugar fresco y seco, donde las temperaturas están por encima de cero. Almacenamiento del tractor Si su cortadora de césped no va a ser operado por un período prolongado de tiempo (treinta días para aproximadamente seis meses), la cortadora de césped debe estar preparado para el almacenamiento. Guarde la podadora en un lugar seco y protegido. Si se almacena afuera, cubra el tractor cortacésped (incluidos los neumáticos) para protegerlo de los elementos. Los procedimientos que se describen a continuación deben realizarse cada vez que el tractor cortacésped se coloca en el almacenamiento. 9. Lubricar todos los puntos de lubricación. 10. Jack el cortacésped y almacenarlo en los bloques para quitar el peso de los neumáticos. 1. Cambie el aceite del motor y el filtro siguiendo las instrucciones indicadas en el manual del motor. ¡ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor cortacésped con combustible en el tanque en el interior o en recintos mal ventilados, donde los vapores del combustible pueden generar fuego, chispas o luz piloto, como en un horno, calentador de agua, secadora de ropa, etc 2. Atender el motor como se indica en el manual separado. 3. Motores almacenados entre 30 y 90 días deben ser tratados con un estabilizador de gasolina, como STA-BIL® y motores almacenados más de 90 días que sea necesario drenar el combustible para prevenir el deterioro y la formación de carbonilla en el sistema de combustible o en partes esenciales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba tener el carburador y otros componentes del sistema de combustible, la reparación o sustitución. ¡ADVERTENCIA! Drene el combustible sólo en un contenedor aprobado al aire libre, lejos de una llama abierta. Deje que el motor se enfríe. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición antes de drenar el combustible. 4. 24 Limpie el motor y toda la cortadora de césped a fondo. Quite las bujías y vierta aproximadamente una onza de aceite en cada cilindro. Girar el motor una o dos vueltas para difundir el aceite de manera uniforme sobre las paredes del cilindro. Reemplace las bujías. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Extracción de la Segadora De Almacenamiento 1. Revise el aceite del motor. 2. Cargue completamente la batería, menor tractor cortacésped de bloques, e inflar los neumáticos a la presión recomendada. 3. Extraiga las bujías y límpielos. Usando el motor de arranque, arrancar el motor para bombear el exceso de aceite de los orificios de las bujías. Reemplace las bujías y los cables de encendido. 4. Si se vació antes de almacenar, llenar el tanque de combustible con gasolina limpia y fresca. 5. Revise el nivel del aceite del motor en el cárter y el depósito hidráulico. 6. Arranque el motor y deje a ralentí durante unos minutos para asegurar su funcionamiento sea adecuado. 7. Conducir el tractor cortacésped sin carga para estar ciertos sistemas de todo el tractor cortacésped están funcionando correctamente. 7 Servicio NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características del tractor pueden variar según los modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de reparación o mantenimiento, coloque el interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la posición "OFF" (apagado), enganche la palanca del freno de mano, gire la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) y retire la llave del interruptor. Retiro de la batería ¡ADVERTENCIA! Los postes, bornes y accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. inverso. ¡ADVERTENCIA! Siempre conecte el conductor positivo a la batería antes de conectar el conductor negativo. Esto evita la generación de chispas o posibles lesiones producidas por un cortocircuito eléctrico causado por el contacto del cuerpo del tractor con las herramientas que se usan para conectar los cables. Carga de la batería Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe la batería y, si es necesario, recárguela. • La batería está ubicada debajo del marco del asiento. Para retirar la batería: 1. Extraiga el tornillo de la arandela hexagonal que sujeta el soporte de sujeción de la batería al marco. Luego levante el soporte de sujeción de la batería para liberar la batería. Consulte la Figura 7-1. Tornillo de arandela hexagonal • Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura de 12.6 voltios (CC) o más en todos los bornes de la batería. Consulte la Figura 7-2. Lectura del voltímetro Estado de carga Tiempo de carga 12.7 100% Carga completa 12.4 75% 90 Mín. 12.2 50% 180 Mín. 12.0 25% 280 Mín. Figura 7-2 Cargue la batería con un cargador de batería de 12 voltios a un MÁXIMO de 10 amperios. Mantenimiento del sistema eléctrico El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema eléctrico de los daños causados por el exceso de amperaje. Siempre reemplace con fusibles de la misma capacidad. Si el sistema eléctrico no funciona, controle si hay un fusible quemado. Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el sistema eléctrico del tractor sea revisado por distribuidor de servicio autorizado. Ménsula de sujeción de batería Relés e interruptores Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si una función del sistema de bloqueo de seguridad descripto antes no funciona adecuadamente, haga que distribuidor de servicio autorizado revise el sistema eléctrico. Figura 7-1 2. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor negativo negro de la batería al borne negativo de la batería (marcado 'NEG'). Aleje el cable del borne negativo de la batería. 3. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor positivo rojo de la batería al borne positivo de la batería (marcado 'POS'). 4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor. 5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden 25 Liberar la tensión de la correa con la polea loca Al girar la correa de la polea del PTO 1. 1. Usando la manija de elevación de la cubierta, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea del PTO en la parte inferior del motor. 2. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, llegar debajo del tractor para agarrar la correa por la parte delantera de la polea del PTO. Usando la manija de elevación de la cubierta , levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea del PTO en la parte inferior del motor. Vea la Figura 7-3. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando coloca la correa de la TDFpulley. Mango elevación de la plataforma 3. Mayor siega posición Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia abajo mientras gira manualmente la polea de toma de fuerza hacia la derecha hasta que la correa deslice hacia afuera sobre el borde de la polea inferior de la polea. NOTA: Si tirando el lado derecho de la correa, girar la polea de izquierda. 4. Mientras sostiene la correa hacia abajo, siga girando la polea PTO hasta que la correa se deslice fuera de la polea. Vea la Figura 7-5. Siega menor posición Polea de la toma de fuerza (PTO) Correa de la toma de fuerza (PTO) Figura 7-3 2. Desde la parte media del tractor, gire el soporte de polea loca y la polea loca móvil hacia atrás lejos de la parte trasera de la cinta “V” sólo lo suficiente para levantar la cinta hacia arriba y sobre la polea loca. Vea la Figura 7-4. 46” Cubierta 54” Cubierta Polea loca móvil Polea loca móvil Tubo de transmisión Figura 7-5 5. Soporte de polea loca Polea loca fija Soporte de polea loca Polea loca fija Figura 7-4 3. 26 Desde debajo de la parte trasera del tractor, deslice la correa de la polea de toma de fuerza en la parte inferior del motor. Sección 7 — Servicio Baje la plataforma en la posición más baja usando la manija de elevación de la cubierta. Vea la Figura 7-3. 6. Tire del pasador de chaveta hacia afuera de la varilla de elevación delantera de la plataforma que la sujeta a la plataforma. Consulte la Figura 7-6. Deslice la varilla de elevación de la plataforma fuera de la ménsula de suspensión frontal. Instalación de la plataforma Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma: 1. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte más elevada. Vea la Figura 7-3. 2. Deslice la plataforma debajo del tractor del lado derecho del mismo, alineando las ménsulas de suspensión de la plataforma y los brazos de elevación de la plataforma. 3. Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la manija de elevación de la plataforma a la posición de corte más baja. NOTA: Para que los soportes se alineen adecuadamente puede ser necesario colocar un bloque de madera pequeño debajo de cada lado de la plataforma. 4. Tire de los pasadores de liberación de la plataforma hacia afuera y ubique la plataforma según sea necesario para alinear los orificios de los brazos de elevación de la plataforma con los pasadores. Consulte la Figura 7-7. 5. Una vez alineados, empuje cada pasador totalmente hacia adentro a través de los brazos de elevación para fijar los brazos en las ranuras de las ménsulas de suspensión traseras. 6. Vuelva a instalar la varilla de elevación delantera de la plataforma y sujétela en su lugar con el pasador de chaveta. Consulte la Figura 7-7. 7. Asegúrese de que la correa en 'V' esté en las poleas del husillo de la plataforma, luego oriente la correa hacia atrás por debajo del bastidor del tractor , por encima de los tubos de transmisión, hacia la polea de la PTO en la base del motor. 8. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor. 9. Asegúrese de que la correa esté en las poleas del husillo de la plataforma y que el lado trasero de la correa esté contra las poleas locas fija y móvil. 10. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, asegúrese de que la correa no esté retorcida; luego estire la mano debajo del tractor para agarrar la correa y tirar de la misma hacia la polea de la PTO. Varilla de elevación de plataforma frontal Pasador de chaveta Figura 7-6 7. Ubique los pasadores de liberación de la plataforma del lado izquierdo y del lado derecho que se encuentran a cada lado de la plataforma. Tire de los pasadores de liberación hacia afuera y suelte la plataforma de los brazos de elevación del lado derecho e izquierdo de la plataforma. Consulte la Figura 7-7. Brazo de elevación de la plataforma ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando coloca la correa en la polea de la potencia de arranque. Pasador de liberación de la plataforma Tire del lado derecho de la correa hacia atrás y coloque el lado V angosto de la correa en la polea de la PTO. Consulte la Figura 7-5. 11. Figura 7-7 8. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte más elevada y deslice la plataforma hacia afuera desde abajo del tractor. Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la izquierda (Vea la Figura 7-5). Siga sosteniendo y rotando la polea y la correa hasta que la correa se enrolle totalmente en la polea de la PTO. NOTA: Antes de usar el tractor, compruebe la instalación de la correa para estar seguro de que la misma se ha colocado correctamente. Sección 7 — Servicio 27 Cambio de la correa 1. 2. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte Extracción de la plataforma). Afloje, pero no quite el hardware de la derecha y la izquierda de la polea loca. Consulte la Figura 7-9 para 46” cubiertas y la Figura 7-10 para 54“cubiertas. 5. Coloque la correa alrededor de las poleas tensoras que retiró en el paso 3 con la cara de “V”. Una vez en su lugar, volver a instalar todo el hardware y apriete la tuerca de seguridad con brida para fijar el conjunto. 6. Coloque la correa como se muestra a continuación, vuelva a instalar la cubierta (consulte Instalación de la plataforma). Cuidado de las cuchillas de la cortadora de césped Cubierta 46” ¡ADVERTENCIA! Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Cuando realice el mantenimiento de la plataforma de corte, tenga cuidado para no cortarse con las cuchillas filosas. Polea del husillo Protecciones de la correa Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los bordes de corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las cuchillas queden balanceadas y se mantenga el mismo ángulo de filo. Polea del husillo Polea loca Balancín Polea loca Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas veces, o si hay alguna separación en el metal, se recomienda instalar cuchillas nuevas. El distribuidor autorizado le puede proveer cuchillas nuevas. Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera. 1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte la sección Retiro de la plataforma); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Use una llave de 15⁄16” para sujetar la tuerca con brida encima del conjunto del husillo y con otra llave de 15⁄16” en la tuerca con brida que sujeta la cuchilla, retire la cuchilla. Consulte la Figura 7-10. Polea de la toma de fuerza (PTO) Figura 7-8 Cubierta 54” Bloque de madera Polea del husillo Tuerca con reborde Protecciones de la correa Polea del husillo Polea loca Polea loca Polea del husillo Balancín Polea de la toma de fuerza (PTO) Conjunto del husillo Figura 7-9 NOTA: Tome nota de la posición de los protectores de la correa para asegurarse de que se re-instalados correctamente. NOTA: en algunas cubiertas puede ser necesario para eliminar el husillo cubre para eliminar y / o instalar la nueva correa. Para quitar las cubiertas de huso, quite los tornillos de fijación a la cubierta. 28 3. Retire con cuidado la cinta de alrededor de las poleas tensoras y las poleas del husillo. 4. Instale la nueva correa alrededor de las poleas como se muestra y vuelva a instalar las cubiertas de la correa. Sección 7 — Servicio Figura 7-10 3. Se puede colocar un bloque de madera entre el alojamiento de la plataforma y el borde de corte de la cuchilla para ayudar a aflojar la tuerca con brida que fija la cuchilla. 4. Para volver a instalar las cuchillas, realice el proceso anterior de forma inversa y apriete la tuerca a 70-40.82 kg. ft. NOTA: Agregue una pequeña cantidad de grasa multiuso a las roscas del perno para evitar la corrosión y la acción galvánica. 5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de la plataforma). ¡ADVERTENCIA! Nunca corte el césped con las cuchillas desafiladas. Si las cuchillas están dobladas es necesario cambiarlas. Las cuchillas de corte son filosas y pueden causar lesiones graves. Para evitar lesiones, envuelva la superficie de corte de la cuchilla con un paño. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se necesitan herramientas especiales. Solicite distribuidor de servicio autorizado que realice el reemplazo de la correa de transmisión. Desplazamiento lento del tractor Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las palancas de control de transmisión están en posición neutra. Si la cortadora de césped se desplaza lentamente, consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Sección 7 — Servicio 29 8 Solución de Problemas Problema Vibración excesiva Corte desigual La cortadora de césped no procesa los recortes como abono (si está equipada con kit de abono) Causa Solución 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o doblada. 2. Reemplace la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Haga un ajuste de la plataforma de lado a lado. 2. Cuchilla desafilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del regulador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Pasto mojado. 3. 4. Césped demasiado alto. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2. No procese abono cuando el pasto está mojado. 3. Corte una vez con altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. Afile o cambie la cuchilla. 30 DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. Sistema de medición de combustible • Bomba de combustible • Depósito de combustible Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 063015 Rev. B GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables proporcionada con el producto. “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste Normal, Marco y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Marco — Troy-Bilt garantiza el bastidor contra defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto, solamente al comprador original, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento durante el tiempo que el comprador original sea propietario de ella. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a elementos tales como: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 066360 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Troy-Bilt 17ARCBDW066 Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas