Gerber D560987T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Need Help?
Please call our toll-free Customer service line at
1-888-328-2383
or
WWW.DANZE.COM
for additional assistance or service.
Besoin d’aide?
Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais
1-888-328-2383
ou
WWW.DANZE.COM
pour
obtenir du service ou de l’aide additionnels.
Requiere asistencia?
Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al
1-888-328-2383
o
WWW.DANZE.COM
para asistencia adicional o
servicio.
Before Your Installation
Avant l’installation
Antes de Instalar
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
SAFETY TIPS
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you
may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or
propane.
• Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before
soldering.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut
nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane.
• Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les
composants internes du robinet avant de souder.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible
que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o
propano.
• Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el
cartucho y los componentes interiores de la válvula.
One Handle Trim For 3/4” Volume Control
Valve Installation Instructions
Instructions d'installation de la commande à
une manette sur un régulateur de débit de 3/4 po
Instrucciones de instalación
de la pieza ornamental de una manija para
válvula de control de volumen de 3/4”
Handle assembly
Washer
Escutcheon
Tools You Will Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
Groove joint plier Hacksaw Pipe tape
Pince multiprise Sierra de armero Ruban pour tuyau
Pinzas ajustables Scie à métaux Cinta selladora para rosca
Phillips screwdriver Adjustable wrenches
Tournevis Phillips Clés à molette
Destornillador cruciforme Llave ajustables
D560944T D560987TD560928T D560957T D560958T
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a
soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to danze.com to register your product today.
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
1.
Remove the plaster guard from the 3/4” volume control valve.
Retirer le protège-plâtre du régulateur de débit de 3/4 po.
Retire la protección para la pared de la válvula de control de volumen de
3/4”.
2.
Place the gasket and escutcheon over valve stem and attach with
handle trim ring. Secure the wall escutcheon by rotating the handle trim
ring.
Note: locate the notch in the escutcheon at the bottom..
Mettre le joint et l’écusson sur la tige du mitigeur et fixer à l’aide de la
garniture circulaire de la manette. Fixer l’écusson mural en tournant la
garniture circulaire de manette.
Remarque : Repérer le cran en bas de l’écusson.
Coloque la junta y el escudo sobre el vástago de la válvula y sujete con
el capuchón ornamental de la manija. Fije el escudo mural girando el
capuchón ornamental de la manija.
Nota: Localice la muesca en la parte inferior del escudo.
3.
Before handle assembly installation, turn the valve stem clockwise until
it is completely closed.
Avant d’installer la manette, tourner la tige du régulateur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le fermer complètement.
Antes de instalar la llave, gire el vástago de la válvula en sentido de las
agujas del reloj hasta que la válvula quede completamente cerrada.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
danze.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos,
estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para danze.com para registrar su producto en la actualidad.
Canopy
4-1
Gently push the handle assembly onto valve stem. Thread on canopy
clockwise by hand until the canopy is tight to handle trim ring.
Pousser délicatement la manette sur la tige du mitigeur. Visser ensuite
l’applique à la main, dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à
qu'elle ce soit tout contre la garniture circulaire de manette.
Empuje con cuidado el conjunto de la manija en el vástago de la válvula.
Enrosque la cubierta a mano en sentido horario hasta que quede bien
apretada en el capuchón ornamental de la manija.
4-2Dif
ferent installation steps are to be followed with different type
of handle assemblies. Please refer to the last page of the instruction
manual.
Différentes étapes d’installation doivent être suivies selon le type de
poignée. Veuillez consulter la dernière page du manuel d’instruction.
Los pasos a seguir serán distintos dependiendo del tipo de conjunto de
manija. Consulte la última página del manual de instrucción.
On/Off volume control valve replacement/servicing
Remplacement / entretien durobinet durégulateur de débit
Válvula de cierre – reemplazo / reparación
1.
Remove the trim from the valve body.
Enlever la garniture du corps du mitigeur.
Remueva del cuerpo de la válvula las piezas exteriores.
2.
With a socket wrench of H 13/16" (H 20 mm) and at least 2 3/4" (70
mm) in depth, remove the on/off valve cartridge from the body. (rotate
counterclockwise).
À l’aide d’une clé à douille de 13/16 po (20 mm) H et d’une profondeur
d’au moins 2 3/4 po (70 mm), enlever la cartouche du régulateur de
débit du corps (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre).
Remueva el cartucho del cuerpo de la válvula con una llave de casquillo
de H 13/16” (H 20 mm) y como mínimo 2 3/4” (70 mm) de profundidad,
girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
4.
1.
2.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a
soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to danze.com to register your product today.
Stem Extension
3.
Use two wrenches to take apart the volume control cartridge. With
one adjustable wrench holding the cartridge, use the other wrench to
remove the shank adapter.
Utiliser deux clés pour enlever la cartouche du régulateur de débit. Tenir
la cartouche avec une clé à molette et retirer l’adaptateur avec l’autre.
Utilice dos llaves para separar el cartucho de control del volumen. Sujete
el cartucho con una llave ajustable y utilice la otra llave para retirar el
adaptador del vástago.
4.
Remove the stem extension from the volume control cartridge using a
screwdriver and replace the cartridge.
Retirer la tige de rallonge de la cartouche du régulateur avec un
tournevis et remplacer la cartouche.
Quite la extensión del vástago del cartucho de control del volumen con
la ayuda de un destornillador y sustituya el cartucho.
5.
Reinstall the replacement cartridge and trim assembly, reopen water
supply valves, check for leaks.
Installer la nouvelle cartouche et remettre les autres pièces en place,
rouvrir l'eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Instale el cartucho de recambio y el conjunto ornamental, abra las
válvulas de alimentación de agua y verifique si hay fugas.
3.
4.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
danze.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos,
estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para danze.com para registrar su producto en la actualidad.
Handle Assembly Installation / Installation de la poignée / Instalación del conjunto de
manija
Opulence®
Draper™
Sirius® Parma®
South Shore™

Transcripción de documentos

One Handle Trim For 3/4” Volume Control Valve Installation Instructions Instructions d'installation de la commande à une manette sur un régulateur de débit de 3/4 po Instrucciones de instalación de la pieza ornamental de una manija para válvula de control de volumen de 3/4” D560928T D560944T D560957T SAFETY TIPS • When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane. • Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before soldering. D560958T D560987T Tools You Will Need Outils dont vous aurez besoin Herramientas Necesarias CONSEILS DE SÉCURITÉ • L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane. • Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les composants internes du robinet avant de souder. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o propano. • Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el cartucho y los componentes interiores de la válvula. Groove joint plier Hacksaw Pipe tape Pince multiprise Sierra de armero Ruban pour tuyau Pinzas ajustables Scie à métaux Cinta selladora para rosca Before Your Installation Avant l’installation Antes de Instalar Check to make sure you have the following parts indicated below: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Phillips screwdriver Adjustable wrenches Tournevis Phillips Clés à molette Destornillador cruciforme Llave ajustables Washer Escutcheon Handle assembly Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio. Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. 1. Remove the plaster guard from the 3/4” volume control valve. Retirer le protège-plâtre du régulateur de débit de 3/4 po. Retire la protección para la pared de la válvula de control de volumen de 3/4”. 2. Place the gasket and escutcheon over valve stem and attach with handle trim ring. Secure the wall escutcheon by rotating the handle trim ring. Note: locate the notch in the escutcheon at the bottom.. Mettre le joint et l’écusson sur la tige du mitigeur et fixer à l’aide de la garniture circulaire de la manette. Fixer l’écusson mural en tournant la garniture circulaire de manette. Remarque : Repérer le cran en bas de l’écusson. Coloque la junta y el escudo sobre el vástago de la válvula y sujete con el capuchón ornamental de la manija. Fije el escudo mural girando el capuchón ornamental de la manija. Nota: Localice la muesca en la parte inferior del escudo. 3. Before handle assembly installation, turn the valve stem clockwise until it is completely closed. Avant d’installer la manette, tourner la tige du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer complètement. Antes de instalar la llave, gire el vástago de la válvula en sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula quede completamente cerrada. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to danze.com to register your product today. 4-1Gently push the handle assembly onto valve stem. Thread on canopy clockwise by hand until the canopy is tight to handle trim ring. Pousser délicatement la manette sur la tige du mitigeur. Visser ensuite l’applique à la main, dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à qu'elle ce soit tout contre la garniture circulaire de manette. Empuje con cuidado el conjunto de la manija en el vástago de la válvula. Enrosque la cubierta a mano en sentido horario hasta que quede bien apretada en el capuchón ornamental de la manija. 4-2Different installation steps are to be followed with different type of handle assemblies. Please refer to the last page of the instruction manual. Canopy Différentes étapes d’installation doivent être suivies selon le type de poignée. Veuillez consulter la dernière page du manuel d’instruction. Los pasos a seguir serán distintos dependiendo del tipo de conjunto de manija. Consulte la última página del manual de instrucción. 4. On/Off volume control valve replacement/servicing Remplacement / entretien durobinet durégulateur de débit Válvula de cierre – reemplazo / reparación 1. Remove the trim from the valve body. Enlever la garniture du corps du mitigeur. Remueva del cuerpo de la válvula las piezas exteriores. 1. 2. With a socket wrench of H 13/16" (H 20 mm) and at least 2 3/4" (70 mm) in depth, remove the on/off valve cartridge from the body. (rotate counterclockwise). À l’aide d’une clé à douille de 13/16 po (20 mm) H et d’une profondeur d’au moins 2 3/4 po (70 mm), enlever la cartouche du régulateur de débit du corps (tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Remueva el cartucho del cuerpo de la válvula con una llave de casquillo de H 13/16” (H 20 mm) y como mínimo 2 3/4” (70 mm) de profundidad, girando en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez de la garantie: veuillez vous connecter sur les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement danze.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, de la garantía: por favor ingrese para danze.com para registrar su producto en la actualidad. estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro 3. Use two wrenches to take apart the volume control cartridge. With one adjustable wrench holding the cartridge, use the other wrench to remove the shank adapter. Utiliser deux clés pour enlever la cartouche du régulateur de débit. Tenir la cartouche avec une clé à molette et retirer l’adaptateur avec l’autre. Utilice dos llaves para separar el cartucho de control del volumen. Sujete el cartucho con una llave ajustable y utilice la otra llave para retirar el adaptador del vástago. 3. 4. Remove the stem extension from the volume control cartridge using a screwdriver and replace the cartridge. Retirer la tige de rallonge de la cartouche du régulateur avec un tournevis et remplacer la cartouche. Quite la extensión del vástago del cartucho de control del volumen con la ayuda de un destornillador y sustituya el cartucho. Stem Extension 4. 5. Reinstall the replacement cartridge and trim assembly, reopen water supply valves, check for leaks. Installer la nouvelle cartouche et remettre les autres pièces en place, rouvrir l'eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuite. Instale el cartucho de recambio y el conjunto ornamental, abra las válvulas de alimentación de agua y verifique si hay fugas. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to danze.com to register your product today. Handle Assembly Installation / Installation de la poignée / Instalación del conjunto de manija Opulence® Sirius® Draper™ Parma® South Shore™ Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez de la garantie: veuillez vous connecter sur les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement danze.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, de la garantía: por favor ingrese para danze.com para registrar su producto en la actualidad. estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gerber D560987T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas