Svenska
Förberedelser
Håll alltid luckan för magasinet stängd. Därmed undviks att att
främmande föremål kommer in i växlaren och smutsar ned
laserenheten.
Laddning av CD-magasin (bild 1)
Var noga med att endast placera en skiva i varje fack (annars
finns risk för skador). Fack kan lämnas tomma om så önskas.
Observera:
Om du använder 8 cm-skivor måste du använda en adapter,
finns i skivaffärerna. Om du stoppar in en 8 cm-skiva utan
adapter finns risk för skador på mekaniken.
Borttagning av CD ur magasin
Det blå skjutreglaget för önskat fack skjuts mot öppningen.
Insättning av magasin
• Öppna luckan (bild 2) (skjuts helt åt höger).
• Det laddade magasinet skjuts in ända till botten (bild 3).
• Luckan skjuts till vänster (bild 5).
Urtagning av magasin:
Byte av magasin får endast göras när bilstereon är avslagen.
Varning:
• Skjut luckan helt åt vänster (bild 2), annars finns risk för
skador på magasin och växlare.
• Tryck på tangenten
=
^
(bild 4).
Magasinet transporteras nu till urtagningsläge.
Hänvisning vid fuktproblem
Vid regnväder eller häftiga temperaturomslag kan det bildas
kondens på laserenhetens fokuseringslins vilket medför
driftstörningar. Tag i detta fall ut CD-magasinet och vänta ca
1 timme tills fuktigheten dunstat bort.
Information om CD
En smutsig eller skadad CD kan ge upphov till avbrott i
återgivningen. För att säkerställa en optimal kvalitet måste du
beakta följande:
Håll CD-skivorna rena och tag endast på skivans kant!
Undvik att beröra skivans blanka sida!
Om nödvändigt, rengör skivan med en speciell rengöringsduk
som kan köpas i fackhandeln. Torka rent inifrån och utåt!
Använd aldrig lösningsmedel som bensin, förtunning,
antistatikspray eller rengörningsmedel för vinylskivor!
Klistra aldrig fast något på CDn.
Skydda dina skivor mot solljus och höga temperaturer. Undvik
att ha CD-skivorna i bilen när den är parkerad solen.
Den höga temperaturen i bilen kan skada skivorna.
Deutsch
Vorbereitungen
Halten Sie die Tür des Gerätes stets geschlossen, damit
keine Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen und die
Linse im Spieler verschmutzen können.
Changer-Magazin mit CD laden (Bild 1)
Beim Laden beachten, daß nur eine CD pro Fach
eingeschoben wird (sonst Beschädigung).
Es können Fächer frei bleiben.
Hinweis:
Verwenden Sie zur Wiedergabe einer 8 cm-CD einen
handelsüblichen Adapter. Wiedergabe einer 8 cm-CD ohne
Adapter kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
CD aus Magazin entnehmen
Entsprechend numerierten blauen Schieber in Richtung
Fachöffnung bringen.
Changer-Magazin einschieben
• Verschluß -Bild 2- öffnen (ganz nach rechts schieben).
• Geladenes Changer-Magazin bis zum Anschlag
einschieben (Bild 3).
• Verschluß nach links schieben (Bild 5).
Changer-Magazin herausnehmen:
Wechseln Sie das Magazin nur bei ausgeschaltetem
Autoradio.
Achtung:
• Verschluß unbedingt ganz nach rechts schieben (Bild
2), sonst Beschädigungsgefahr für Changer und
Magazin.
• Taste
=
^
(Bild 4) drücken.
Das Magazin wird in die Entnahmeposition transportiert.
Hinweis zur Feuchtigkeitsansammlung
Bei Regenwetter oder durch Temperaturunterschiede kann
sich Kondenswasser auf der Fokussierlinse für den
Laserstrahl ansammeln und die Funktion des Gerätes
beeintächtigen. Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus
und warten ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist.
Hinweise zur CD
Eine verschmutzte oder beschädigte CD kann
Tonaussetzer verursachen. Um eine optimale Qualität
sicherzustellen, beachten Sie bitte folgendes:
Halten Sie die CD sauber und fassen Sie die CD nur an der
Kante an!
1
Español
Pasos preparativos
Emplee la unidad siempre con la puerta cerrada. De lo
contrario, podrían introducirse materias extrañas y
contaminar el objetivo del reproductor.
Insertar discos en el cargador (fig. 1)
No inserte más de un disco en cada ranura, ya que si no
dañaria el reproductor y el disco.
No es necesario cargar todas las ranuras.
Nota:
Para reproducir un disco compacto de 8 cm, utilice un
adaptador comercial. La reproducción de un disco
compacto de 8 cm sin el adaptador puede dañar la unidad.
Sacar un disco del cargador
Mover el cursor azul hacia la abertura del cargador.
Insertar el cargador
• Mueva la cerradura completamente hacia la derecha
para abrirla (fig. 2).
• Inserte el cargador hasta el tope (fig. 3).
• Apriete la tecla (fig. 5).
Sacar el cargador
Cambiar el cargadiscos sólo cuando el autorradio está
desconectado.
• Mueva la cerradura completamente hacia la derecha
(fig. 2). De caso contrario, pueden dañar el
cambiadiscos y el cargador.
• Pulse la tecla
=
^
(fig. 4).
El cargador será transportado en la posición de toma.
Notas sobre la condensación de humedad
En días de lluvia, o cuando la temperatura varia
considerablemente, es posible que se condense humedad
en el objetivo interno de la unidad.
Cuando ocurra esto, la unidad no funcionará
adecuadamente. En tal caso, extraíga el disco y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Notas sobre los discos compactos
Un disco sucio o defectuoso provocará la caída del sonido
durante la reproducción. Para disfrutar del óptimo sonido,
observe las siguientes notas:
Tome los discos por su borde, y manténgalos limpios!
No toque la superficie sin etiqueta!
Nederlands
Voorbereiding
Houdt het deksel van het apparaat steeds gesloten, zodat er
geen vuildeeltjes in het apparaat kunnen komen die de lens in
de speler kunnen vervuilen.
CD-magazijn vullen met CD’s (afb. 1)
Om beschadiging te voorkomen, dient u bij het vullen van het
magazijn erop te letten, dat u in elk vak slechts één CD plaatst.
Er mogen ook vakken vrij blijven.
Aanwijzing:
Gebruik voor het afspelen van een 8 cm-CD een in de handel
verkrijgbare adapter. Afspelen van een 8 cm-CD zonder
adapter kan tot beschadiging van het apparaat leiden.
CD’s uit magazijn nemen
Blauwe genummerde nokjes in de richting van de opening
schuiven.
CD-magazijn erinschuiven
• Deksel – afb. 2 – openen (geheel naar rechts schuiven).
• Geladen CD-magazijn tot aan de aanslag erinschuiven
(afb. 3).
• Deksel naar links schuiven (afb. 5).
CD-magazijn eruitnemen
Magazijn alleen uitnemen bij uitgeschakelde autoradio.
LET OP
• Open de CD-wisselaar door het deksel (afb. 2) geheel naar
rechts te schuiven om beschadiging te voorkomen.
• Druk vervolgens op toets
=
^
(afb. 4).
Het magazijn wordt automatisch naar buiten getransporteerd.
Aanwijzingen bij vochtafzetting
Bij regen of door temperatuurschommelingen kan de
focuseerlens beslaan en de werking van het apparaat
beïnvloeden. Neem in dit geval het magazijn eruit en wacht ca.
een uur totdat het vocht verdampt is.
Aanwijzingen voor de CD
Een vervuilde of beschadigde CD kan het geluid doen
overslaan. Om een optimale weergave te garanderen, dient u
het volgende in acht te nemen:
Houdt de CD schoon en pak de CD alleen aan de rand vast!
Raak de niet-bedrukte zijde niet aan!
Indien nodig, reinig de CD alvorens deze af te spelen met een
in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg van binnen
naar buiten over het oppervlak!
Berühren Sie nicht die beschriftungslose Seite!
Falls erforderlich, reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit
einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch. Wischen Sie
von innen nach außen über die Oberfläche!
Keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Antistatiksprays
oder Reinigungsmittel für Schallplatten verwenden!
Kleben Sie nichts auf die CD!
Schützen Sie die CD vor Sonnenlicht und hohen
Temperaturen.Lassen Sie die CD nicht in einem Wagen
liegen, der direkt in der Sonne geparkt ist.
Die hohe Temperatur im Fahrzeug kann der CD schaden.
Hinweise zum Changer-Magazin
Schützen Sie das Magazin vor hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit.
Lagern Sie das Magazin geschützt vor Sonnenlicht (nicht
Armaturenbrett, Hutablage)!
Schieben Sie immer nur eine CD in das jeweilige Fach, da
sonst CD und CD - Changer beschädigt werden können!
Schützen Sie das Magazin vor Stößen!
Technische Daten
Frequenzgang: 2 - 20 000 Hz -0,1 dB
Gleichlaufschwankungen: unterhalb Meßgrenze
Signal-Rauschabstand: 106 dB
Ausgang: über analog. Audiobuchse
(RCA)
Betriebstemperatur: -10 °C bis +55 °C
Bescheinigung des Herstellers
Hiermit wird bescheinigt, das dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
Amtsblattverfügung Nr. 1046/1984 funkentstört ist. Der
Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
English
Preparatory steps
Employ the unit only with the door closed. Otherwise,
foreign matter can enter the set and contaminate the
lenses in the player.
Inserting a CD into the changer magazine (fig. 1).
Do not insert more than one CD into a slot (the disc will be
damaged).
It is not necessary to load all the slots.
Note:
Use a conventional adapter for playing 8 cm CDs. Playing
an 8 cm CD without adapter can damage the unit.
Removing a CD from the magazine
Move the numbered blue slider towards the aperture.
Inserting the changer magazine
• Move the lock to the right to open the magazine (fig. 2).
• Insert the loaded CD magazine until the stop is reached
(fig. 3).
• Move the lock to the left (fig. 5).
Removing the changer magazine
Exchange the magazine only when the car radio is switched
off.
Attention:
• It is absolutely necessary to move the lock fully to the
right (fig. 2), otherwise the changer and the magazine
can be damaged.
• Press the
=
^
button (fig. 4).
The magazine will be transported into the take-out position.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or when the temperature varies
considerably moisture may condense on the focussing lens
and the unit will not operate properly.
In this case remove the disc and wait for about one hour
until the moisture has evaporated.
Notes on CD
A contaminated or damaged CD can produce drop-outs in
playing. To optain optimum sound, handle the disc as
follows: Keep the CD clean, and handle the disc by its
edge.
Do not touch the surface without label!
If required, clean the disc with an optional cleaning cloth.
Wipe the disc surface from the middle towards the edge!
Do not use any solvants such as benzine, thinner, antistatic
spray or a conventional cleaning agent intended for analog
discs!
Italiano
Preallestimento
Tenete lo sportello dell’apparecchio sempre chiuso, per
impedire al pulviscolo esterno d’introdursi all’interno
dell’apparecchio, evitando pertanto la possibilità
d’insudiciamento della lente del lettore nel riproduttore CD.
Caricare il magazzino con CD (Fig. 1)
Caricandolo, fate attenzione ad introdurre solo un CD per
scompartimento (altrimenti si danneggia).
Singoli scompartimenti possono rimanere liberi.
Indicazione:
Per la riproduzione di un CD da 8 cm, impiegate un adattatore
d’uso comune sul mercato. La riproduzione di un CD senza
questo adattatore può danneggiare l’apparecchio.
Estrarre i CD dal magazzino
Spingete il corrispondente espulsore blu numerato in direzione
dell’apertura dello scompartimento.
Introdurre il magazzino caricatore
* Aprite la chiusura - Fig. 2 - (spingendola interamente
verso destra).
* Inseritevi il magazzino caricato sino alla battuta
d’arretimento (Fig. 3).
* Richiudete il dispositivo di chiusura spingendolo verso
sinistra (Fig. 5).
Estrarre il magazzino caricatore:
Il magazzino va cambiato soltanto con l’autoradio spenta.
Attenzione:
* Spingete la chiusura assolutamente del tutto verso destra
(Fig. 2), altrimenti sussiste il pericolo di danneggiamento
del congegno di cambio CD (Changer) e del magazzino
caricatore.
* Premete il tasto
=
^
(Fig. 4)
Il magazzino caricatore viene predisposto nella posizione di
prelevamento dischi.
Indicazioni per un accumulo d’umido di condensazione
Con tempo piovoso o diversità di temperatura, può formarsi
dell’acqua condensata sulla lente di focussione del raggio
laser e provocare disturbi alla funzione dell’apparecchio.
Estraete in tal caso il CD ed aspettate per ca. un’ora, sinchè
questo umido sia evaporato.
Indicazioni per i CD
Un CD sporco o danneggiato può provocare interruzioni
dell’ascolto. Per garantire un ottima qualità di riproduzione,
osservate il seguente, per cortesia:
Conservate i CD puliti ed afferrateli solamente sul bordo
perimetrale!
Portugues
Preparação
Mantenha a porta do aparelho sempre fechada, para que
não entrem impurezas no interior do aparelho, que possam
sujar a lente do tocador.
Carregar o carregador do Changer com CD’s (fig. 1).
Ao carregar, introduza somente um CD por compartimento
(caso contrário haverá danos).
Podem ficar compartimentos desocupados.
Indicação:
Utilize para a reprodução de um CD de 8 cm um adaptador
corrente no comércio. A reprodução de um CD de 8 cm
sem adaptador pode provocar danos no aparelho.
Retirar CD’s do carregador
Empurrar o ferrolho azul de número respectivo em
direcção da abertura do compartimento.
Introduzir o carregador do Changer
• Abrir a tampa – figura 2 – (empurrar totalmente para a
direita).
• Introduzir o carregador do Changer cheio até o fim
(fig. 3).
• Empurrar a tampa para a esquerda (fig. 5).
Retirar o carregador do Changer:
Substitua o carregador somente com o auto-rádio desligado.
Atenção:
•É imprescindivel empurrar a tampa totalmente para a
direita (fig. 2), caso contrário poderão ser provocados
danos no Changer e no carregador.
• Premir a tecla
=
^
(fig. 4).
• carregador será transportado para a posição de retirar.
Indicações de montagem
Instale o seu Changer no veículo em lugar protegido, que
não esteja exposto a raios solares directos, humidade, ar
de aquecimento directo, poeira ou vibrações fortes.
Indicações a respeito de acumulação de humidade
Devido à chuva ou mudanças de temperatura, e possível
que se acumule água condensada na lente de focalisação
para o raio laser, prejudicando assim o funcionamento do
aparelho. Neste caso retire o CD l espere
aproximadamente uma hora, até que a humidade tenha se
evaporado.
Indicações a respeito de CD’s
Um CD sujo ou defeituoso pode provocar interrupções de
som. Para assegurar uma qualidade optimizada, observe o
seguinte:
Mantenha o CD limpo e segure o CD somente nos cantos!
Não toque no lado sem inscrições!
Information om CD-magasin
Skydda magasinet mot höga temperaturer och fukt.
Förvara magasinet så att det ej utsätts för direkt solbestrålning
(ej på hatthyllan eller instrumentbrädan).
Skjut endast in en skiva i varje fack, annars finns risk för
skador på CD och CD-växlare!
Tekniska data
Frekvensgång: 2 - 20 000 Hz -0,1 dB
Svaj: Ej mätbart
Signal-brusavstånd: 106 dB
Utgång: Analogt ljuduttag (RCA)
Arbetstemperatur: -10° C till +55° C
Intyg från tillverkaren
Härmed intygas att apparaten uppfyller
radioavstörningsbestämmelserna enligt Amtsblattverfuegung
Nr. 1046/1984.
Rätt till ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles.
Ne pas toucher la surface sans étiquette!
Si nécessaire, nettoyer le disque compact avant la lecture
avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer sur la surface
du disque du centre à l’arête!
Ne pas utiliser de solvants tels que la benzine, le diluant, le
vaporisateur anti-statique ou des produits de nettoyage pour
des disques analogiques!
Ne coller rien sur le disque compact!
Protéger le disque compact contre le rayonnement direct du
soleil ou contre des températures élevées. Ne pas laisser un
disque compact dans une voiture stationnée directement au
soleil.
La température élevée dans l’intérieur de la voiture peut
endommager le disque compact.
Note sur le magasin du changeur
Protéger le magasin contre des températures élevées et
contre l’humidité.
Eviter d’exposer le magasin au rayonnement direct du soleil
(ne le pas laisser sur le tableau de bord ou sur le porte-
chapeaux).
Ne pas insérer plus d’un disque par compartiment, sinon on
risque d’endommager l’appareil et les disques compacts.
Protéger le magasin contre des vibrations!
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 2 - 20 000 Hz, -0,1 dB
Pleurage et scintillement inférieur à la limite mesurable
Rapport signal/bruit 106 dB
Sortie: via une broche analogique
(RCA)
Température de
fonctionnement -10°C à +55°C
Certificat du manufacteur
Par la présente il est certifié que cet appareil est antiparasité
en accord avec les dispositions du journal officiel no. 1046/
1984. Les Postes allemandes ont été informé de la mise en
service de cet appareil et on leur a accordés le droit de vérifier
des séries de production en considérant l’observance des
dispositions.
Nous nous réservons des modifications techniques servant à
faire avancer le progrès.
Français
Pas préparatoires
Utiliser cet appareil avec la porte fermée. Sinon, des matières
étrangères peuvent entrer dans l’appareil et contaminer les
lentilles du lecteur.
Insérer un disque compact dans le magasin (fig. 1)
En insérant les disques compacts veiller à n’introduire plus
qu’un disque par compartiment (sinon endommagement des
disques et du magasin).
Il ne faut pas charger tous compartiments.
Note:
Utiliser un adaptateur conventionnel afin de lire un disque
compact de 8 mm. La lecture d’un disque compact de 8 mm
sans adaptateur peut endommager l’appareil.
Enlever un disque compact du magasin
Positionner le curseur bleu numéroté en direction de
l’ouverture du compartiment.
Insérer le magasin du changeur
• Afin d’ouvrir le magasin pousser la fermeture à droite (fig.
2).
• Insérer le magasin chargé jusqu’à l’arrêt (fig. 3).
• Pousser la fermeture à gauche (fig. 5).
Enlever le magasin du changeur
Ne changer le magasin de CD que lorsque l’autoradio est hors
service.
Attention:
• En tous cas, veiller à positionner la fermeture tout à fait à
droite (fig. 2), sinon on risque d’endommager le changeur
et le magasin.
• Appuyer sur la touche
=
^
(fig. 4).
Le magasin est transporté en position d’enlevement.
Note sur la condensation
Par temps de pluie ou en cas des différences de température,
de l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur de
l’appareil et peut gêner le fonctionnement de l’appareil. Dans
ce cas, enlever le disque compact et attendre pendant environ
une heure pour que l’humidité s’évapore.
Note sur les disques compacts
Un disque souillé ou défectueux peut causer des pertes
sonores à la lecture. Afin d’obtenir une qualité optimale du son
observer le suivant:
Maintenir le disque compact propre et ne le tenir que par son
arête!
Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
limpiador opcional. Limpie el disco desde su centro
hacia el borde!
No emplee disolventes tales como bencina, diluidor de
pintura, limpiadores normales, ni rociadores empleados
para discos analógicos.
No pegue papeles ni cintas sobre la superficie de la
etiqueta.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
temperaturas elevadas, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo el sol.
Temperaturas elevadas dentro del vehículo pueden
dañar los discos.
Notas sobre el cargador de discos
No exponga el cargador a temperaturas elevadas ni a
la humedad.
No deje el cargador en lugares de gran temperatura y
humedad, como en el salpicadero de un automóvil o en
la bandeja trasera donde se vería sometido a la luz
solar directa.
Insertar no más de un disco en cada ranura. De lo
contrario, puede dañar el disco o el cambiadiscos!
No exponga el cargador a vibraciones!
Datos técnicos
Respuesta de frecuencia: 2 - 20000 Hz -0.1 dB
Fluctuación y trémolo: inferiores al límite
mensurable
Relación señal-ruido: 106 dB
Salida: Salida de audio
analógica (toma RCA)
Temperatura de operación: -10 °C hasta +55 °C
Certificado del fabricante
Se declara que esta unidad ha sido radioapantallado
según las resoluciones del buletín oficial nº 1046/1984.
El correo federal de Alemania Deutsche Bundespost
fue informado sobre la distribución del aparato y se
le otorgó el derecho de comprobar la serie respecto a
la observación de las regulaciones.
Sujeto a cambios técnicos.
Se necessário, limpe o CD antes de tocá-lo com um pano
de limpeza adquirível no comércio. Passe pela superfície
de dentro para fora!
Não utilize solventes como por exemplo benzina, diluente,
spray antiestático ou produtos de limpeza para discos!
Não cole nada sobre o CD!
Proteja o CD contra luz solar e temperaturas elevadas.
Não deixe o CD em um veículo que esteja estacionado
directamente sob o sol.
A temperatura elevada pode danificar o CD.
Indicações a respeito do carregador do Changer
Proteja o carregador contra temperaturas elevadas e
humidade.
Guarde o carregador protegido contra a luz do sol (não sob
o painel, sob o porta-chapeu)!
Introduza somente um CD no respectivo compartimento,
caso contrário o CD e o CD-Changer podem ser
danificados!
Proteja o carregador contra choques!
Dados técnicos
Resposta de frequência: 2 – 20 000 Hz -0,1 dB
Oscilação de distorção: abaixo do limita de média
Relação sinal/ruído: 106 dB
Saída: através da tomada audio
análoga (RCA)
Temperatura de
funcionamento: -10°C a +55°C
Certificado do produtor
Por meio desta viemos certificar, que este aparelho foi
desparasitado de acordo com as disposições do boletim
oficial n° 1046/1984. Foi anunciada à Deutsche Bundes-
post a circuiação, e concedida autorização de controlo da
série à observação das disposições.
Alterações, que sirvam ao avanço técnico, ficam
ressalvadas.
Sob reserva de alterações
Do not stick paper or tape on the labeled surface!
Do not expose the disc to direct sunlight or high
temperatures. Do not leave the discs in a car parked in the
sun.
High temperatures in the car can damage the disc.
Notes on the changer magazine
Do not expose the magazine to high temperatures and
humidity.
Store the magazine where it is not exposed to direct sunlight
(not on the dashboard or rear shelf)!
Do not insert more than one disc into a slot. Otherwise, the
disc and the CD changer can be damaged!
Protect the magazine against vibration!
Technical data
Frequency response: 2 - 20 000 Hz -0.1 dB
Wow and flutter: below measurable limit
Signal-to-noise ratio: 106 dB
Output: analog audio jack (RCA)
Operating temperature: -10 °C to + 55 °C
Manufacturer certification
This is to certify that this unit is radio-screened in accordance
with the guidelines of the official journal no. 1046/1984. The
German PTT is informed about the bringing into circulation of
this unit and is granted the right to check the series on the
observance of the above guidelines.
Subject to technical changes.
Modifications reserved
Non toccate la superfice senza scrittura!
Se necessario, ripulite i CD prima della riproduzione con un
panno di nettatura speciale, acquisibile sul mercato specifico.
Pulite la superfice dall’interno verso l’esterno!
Non impiegate mezzi solventi quali benzina, solvente, spray
antistatici o liquidi detergenti per dischi di grammofono!
Non incollate nulla sul CD!
Proteggete il CD dai raggi solari diretti e da temperature
elevate. Non conservate i Cd nell’automobile parcheggiata su
un posto esposto direttamente al sole.
La temperatura elevata nell’autovettura può danneggiare i CD.
Indicazioni per il magazzino caricatore
Proteggete il magazzino dalle temperature elevate e
dall’umidità.
Deponete il magazzino al riparo dai raggi solari (non sul
ripiano del cruscotto o sulla mensola per appoggiare i cappelli
posteriore).
Introducete sempre solo un CD nel corrispondente
scompartimento, altrimenti si possono danneggiare il CD ed il
congegno di ricambio (CD-Changer)!
Proteggete il magazzino dagli urti!
Dati tecnici
Risposta frequenziale: da 2 a 20 000 Hz - 0,1 dB
Diversità di sincronia: inferiore al limite misurabile
Segnale (rapp.segnale-
rumore): 106 dB
Uscita: mediante audioboccola analoga
(RCA)
Temperatura d’esercizio: -10 °C sino a +55 °C
Certificato del produttore:
Con questo testo si certifica che l’apparecchio è schermato da
radiodisturbi, in corrispondenza alle determinazioni
dall’ordinazione del gazzettino ufficiale n° 1046/1984. Alle
Poste Federali venne indicata l’introduzione in commercio e da
queste venne concesso il diritto del collaudo della serie in
proprio, per osservarne le determinazioni.
Modifiche utili al progresso tecnico rimangono riservate.
Gebruik geen oplossingsmiddelen als wasbenzine, verdunner,
antistatische sprays of reinigingsmiddelen voor
grammofoonplaten!
Plak niets op de CD!
Bescherm de CD’s tegen zonlicht en hoge temperaturen. Laat
CD’s niet in een auto liggen, die direct in het zonlicht staat
geparkeerd.
De hoge temperatuur in de auto kan de CD beschadigen.
Aanwijzingen voor het CD-magazijn
Bescherm het magazijn tegen hoge temperaturen en vocht.
Bewaar het magazijn beschermd tegen zonlicht (niet op de
hoedenplank of op het dashboard)!
Plaats niet meer dan één CD in het daarvoor bestemde vak,
omdat anders de CD en de CD-wisselaar beschadigd kunnen
worden! Bescherm het magazijn tegen stoten!
Technische gegevens
Frequentiebereik: 2 – 20 000 Hz, -0,1 dB
Wow & flutter: onder de meetgrens
Signaal/ruisafstand: 106 dB
Uitgang: via analoge audiobus (RCA)
Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +55°C
Verklaring van de fabrikant
Hiermee verklaren wij, dat dit apparaat radio-ontstoord is in
overeenstemming met de PTT-voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
52
3
4