Transcripción de documentos
Neck & Shoulder Massager
Instruction Manual
NMSQ-215A-EU
SAFETY CAUTIONS:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE
APPLIANCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
• If you have any concerns regarding your health, consult a doctor
before using this appliance.
• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor
before using this appliance. Not recommended for use by Diabetics
• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO
NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any
physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or
who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
• NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and
consult your doctor.
• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended
to provide a soothing massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for
medical attention.
• DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can
delay sleep.
• Do not use for longer than the recommended time.
• Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the
wood. Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels
excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre.
• You may soften massage force by placing a towel between yourself and the
unit.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the appliance.
• Not recommended for use on leather furniture.
• Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of the massage
mechanism or any other moving parts of the product at all times.
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after
using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position,
then remove plug from outlet.
• NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the
mains outlet when not in use and before putting on or taking off parts or
attachments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch
off at the mains and unplug it immediately. Keep dry – DO NOT operate in wet
or moist conditions.
• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use
attachments not recommended by HoMedics.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life.
Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause fire, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
• DO NOT use outdoors.
• DO NOT crush. Avoid sharp folds.
• This product requires a 220-240 V AC power.
• DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For
service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be
performed by authorised HoMedics service personnel only.
• Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as
a bed or couch. Keep air openings free of lint, hair etc.
• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
• Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.
• Burns can result from improper use.
• When the unit is working, do not touch the moving massage mechanism with
any body part except your back.
MAINTENANCE:
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft,
slightly damp sponge.
• Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc
to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with
sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface.
To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT
hang the unit by the cord.
GB
Battery Directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic
waste as they contain substances which can be damaging to the environment
and health. Please dispose of batteries in designated collection points.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
2
PRODUCT FEATURES:
Strong Massage Action
Soothing Heat
Power Button
Activates Massage
Heat Button
Activates Heat
Customised Wire Frame
Contours to fit your neck
INSTRUCTIONS FOR USE:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Adaptor Instructions
1. Insert adaptor jack into the plug underneath left handle strap. (Fig. 1)
2. Plug into a AC 220v outlet.
3. This unit incorporates a wire frame allowing you to contour the unit to your
neck. Place massager on your neck and mold the wire framing to desired
position. (Fig. 2)
4. To activate the massage action, press the power button on the control pad.
(Fig. 3)
5. Press once for low speed, a second time for high, and press again to turn the
unit off.
6. To activate the heat function, with massage running, press the heat button
on the control pad. (Fig. 3).
7. To turn off the heat function, simply press the heat button again.
NOTE: Heat is a mild, comfortable heat.
Fig.4
Battery Precautions
• Use only the size and type of batteries specified.
• When installing batteries, observe proper +/- polarities. Incorrect installation
of batteries may cause damage to the unit.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (ni-cad, ni-mh,
etc.) batteries.
• Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
• If the unit is not going to be used for a long period of time, remove batteries
to prevent damage due to possible battery leakage.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery
installation.
• Remove depleted batteries promptly.
• Dispose of properly in accordance with all state, province and country
regulations.
• Remove the batteries before attaching the adaptor.
NOTE: There is a 15 minute auto shut-off on this appliance for your safety. This
feature should not be considered as a substitute for ‘OFF’. Always remember to
switch the appliance off when not in use.
Optional Battery Instructions
Please note: Batteries will only operate the massage function. You must use
the adaptor to activate the heat function.
1. Locate the zipper on the back of the unit.
2. Unzip to expose the battery compartment, remove lid. (Fig. 4)
3. Insert 4 “AA” batteries (not included). Proper battery orientation is noted
inside the battery compartment housing.
4. Replace the cover and zip the back portion back up, making sure both zipper
ends are touching each other to ensure zipper is closed properly.
5. To activate massage, follow steps 4 – 5 from adaptor instructions.
GB
3
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES
CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de
demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Utilisation non
recommandée pour les diabétiques
• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente.
NE PAS utiliser sur un épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une
mauvaise circulation sanguine.
• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout
trouble physique susceptible de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les
boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensorielles au niveau de la partie
inférieure du corps.
• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau
boutonneuse.
• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et
consulter votre médecin traitant.
• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu
pour procurer un massage apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en
substitution d’un traitement médical.
• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut
retarder l’endormissement.
• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
• Utilisation non recommandée sur les surfaces en bois car la fermeture éclair
pourrait endommager le bois. Il est également recommandé de faire attention
lors d’un usage sur siège capitonné.
• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement
chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
• Vous pouvez atténuer la force du massage en plaçant une serviette entre vous et
l’appareil.
• L’appareil est doté d’une surface chauffante. Les personnes sensibles à la chaleur
doivent faire attention en utilisant l’appareil.
• Utilisation non recommandée sur des sièges en cuir.
• S’assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du produit
n’est pas gêné par des cheveux, vêtements ou bijoux en cours de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES,
PARTICULIÈREMENT EN PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST
CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
• TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après
utilisation et avant tout nettoyage. Pour l’éteindre, positionner tous les boutons
de réglage sur ‘OFF’, puis retirer la prise du secteur.
• NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher
de la prise secteur quand il n’est pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des
pièces ou accessoires.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à condition de recevoir une supervision
ou des consignes concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
de comprendre les risques qu’il présente. Il est interdit de laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Il est interdit de laisser aux enfants le soin de procéder au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil sans supervision.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide.
Couper le secteur et débrancher immédiatement. Le maintenir au sec – NE PAS le
faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS
utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics.
• Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur
endommagé, en cas de fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de
détérioration ou de chute dans l’eau. Le re tourne rchauffe et écourter la
durée de vie du produit. Si cela se produit, espacer les cycles d’utilisation pour
que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols
(vaporisateurs) sont utilisés ou de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait
provoquer une surchauffage ou un risque d’incendie, d’électrocution ou de
dommages corporels.
• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une
poignée.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
• NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
• Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état
par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout
dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de
service HoMedics agréé.
• Ne jamais obturer les sorties d’air de l’appareil, ni le placer sur une surface non
rigide, telle qu’un lit ou un canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de
peluches, cheveux, etc.
• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou
basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de
blessure.
• Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.
• Lorsque l’appareil est en marche, ne touchez pas le mécanisme de massage
mobile avec toute partie de votre corps, à l’exception du dos.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser
uniquement une éponge souple légèrement humidifiée pour le nettoyage.
• Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.
• Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier,
décapant peinture, etc. pour le nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr.
Eviter tout contact avec des objets à angles saillants ou pointus, susceptibles de
déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil
électrique.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être
préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les
points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et
accumulateurs usagés.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée
des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine,
veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit
a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en
respectant l’environnement.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
F
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
• Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin
avant d’utiliser cet appareil.
4
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :
Action de massage vigoureux
Chaleur apaisante
Bouton marche/arrêt
Déclenche le massage
Bouton de chauffage
Déclenche la chaleur
Monture métallique façonnable
Suit la forme de votre cou
MODE D’EMPLOI :
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Instructions concernant l’adaptateur
1. Insérer la prise de l’adaptateur dans la fiche située sous la sangle gauche.
(Figure 1).
2. Brancher l’appareil à une prise 220 V ca.
3. Cet appareil comporte une monture métallique pour vous permettre
d’adapter l’appareil à la forme de votre cou. Poser le masseur sur votre cou et
façonner la monture métallique à la position souhaitée. (Figure 2)
4. Pour activer l’action de massage, appuyer sur le bouton marche-arrêt du
clavier. (Figure 3)
5. Appuyer une fois pour choisir la vitesse lente, une seconde fois pour la vitesse
rapide, et une fois encore pour éteindre l’appareil.
6. Pour activer la fonction de chaleur, tout en ayant la fonction de massage
activée, appuyer sur le bouton de chaleur du clavier. (Figure 3).
7. Pour éteindre la fonction de chaleur, il suffit d’appuyer à nouveau sur le
bouton de la chaleur.
NOTE : La chaleur est à la fois légère et confortable
Figure 4
veillant à ce que les extrémités de la fermeture zippée se touchent pour
s’assurer de sa bonne fermeture.
5. Pour activer le massage, suivre les étapes 4 - 5 des instructions de
l’adaptateur.
Précautions concernant les piles
• Utiliser uniquement des piles de la taille et du type préconisés.
• Lors de la pose des piles, respecter la polarité +/-. La pose incorrecte des
piles risque d’abimer l’appareil.
• Ne pas mélanger des piles vieilles à des neuves
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou des piles
rechargeables (Ni-Cd, Ni-mh, etc).
• Ne pas jeter les piles dans le feu. Les piles peuvent se mettre à exploser ou à
fuir.
• S’il est prévu de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
enlever les piles pour éviter les dommages dus à des fuites de piles.
• Nettoyez les contacts de la batterie et aussi ceux de l’appareil avant de poser
les piles.
• Ne pas attendre pour enlever des piles usées.
• Mettre les piles au rebut en conformité avec les règlements de l’État, de la
province et du pays.
• Enlever les piles avant de fixer l’adaptateur.
NOTE : Pour votre sécurité, cet appareil est doté d’une fonction de coupure
automatique au bout de 15 minutes. Il convient de ne pas la substituer à la
fonction arrêt (OFF). Ne pas oublier de mettre l’appareil sur arrêt lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Instructions facultatives concernant les piles
À noter SVP : Les piles ne font qu’actionner la fonction de massage Il faut
impérativement utiliser l’adaptateur pour activer la fonction de chaleur.
1. Repérer la fermeture zippée à l’arrière de l’appareil.
2. Ouvrir la fermeture zippée pour exposer le compartiment à piles. Enlever le
couvercle. (Figure 4)
3. Insérer 4 piles “AA” (non incluses). L’orientation correcte des piles est
indiquée à l’intérieur du logement du compartiment à piles.
4. Remettre en place le couvercle et fermer la fermeture zippée à l’arrière, en
F
5
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT
DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
• Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche
Bedenken haben, konsultieren Sie zuerst einen Arzt.
• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung
dieses Gerätes einen Arzt konsultieren. Dieses Produkt sollte nicht von
Diabetikern verwendet werden.
• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder
bewusstlosen Personen. Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei
Personen mit schwachem Blutkreislauf.
• Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die
Fähigkeit zur Bedienung der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in
der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.
• Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten
Körperteilen oder Hauteruptionen.
• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen
Sie die Benutzung und konsultieren Sie einen Arzt.
• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche
Benutzung bestimmt ist und es soll eine beruhigende Massage für erschöpfte
Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für medizinische Behandlung.
• Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
• Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.
• Dieses Produkt sollte nicht auf Holzoberflächen verwendet werden, da
der Reißverschluss das Holz beschädigen kann. Darüber hinaus ist bei der
Verwendung auf Polstermöbeln Vorsicht geboten.
• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das
Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie
das HoMedics Service Centre.
• Zur Abschwächung der Massage können Sie ein Handtuch zwischen Rücken und
Einheit legen.
• Das Gerät umfasst eine erhitzte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen
müssen bei der Verwendung des Geräts vorsichtig vorgehen.
• Nicht zur Verwendung auf Ledermöbeln empfohlen.
• Stellen Sie bitte sicher, dass Haare, Kleidung und Schmuck niemals in die Nähe des
Massagemechanismus oder anderer beweglicher Teile des Produkts gelangen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE,
INSBESONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTEN IMMER
FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BEACHTET WERDEN:
• Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes
den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die
AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör
hinzufügen oder entfernen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und darüber verwendet
werden und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen, wenn
diese in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere Art und
Weise beaufsichtigt werden und ein Verständnis für die mit der Verwendung
verbundenen Gefahren haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen
ist. Schalten Sie das Netz ab und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es
trocken auf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.
• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck.
Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder
beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und
Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und
einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den
Betrieb und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden
oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird.
• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem
Aufheizen kann es zu Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden
kommen.
• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als
Griff.
• Benutzen Sie es NICHT im Freien.
• Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
• Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
• Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der
Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics
Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die
von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
• Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf
keine weiche Oberfläche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die
Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
• Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder
verletzungsgefahr führen.
• Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.
• Während des Betriebs des Geräts den sich bewegenden Massagemechanismus
mit keinem Körperteil außer dem Rücken in Berührung bringen.
WARTUNG :
Säuberung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Säubern Sie es nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
• Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/
Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen,
kühlen Ort auf. Vermeiden Sie, dass es mit scharfen Kanten oder spitzen Objekten
in Kontakt kommt, die den Stoff zerschneiden oder durchlöchern könnten. Um
Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um das Gerät herum.
Hängen Sie das Gerät NICHT an seinem Elektrokabel auf.
Batterie -Richtlinie
Dieses symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmu–ll entsorgt werden dürfen, da sie stoffe enthalten, die
sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen sie die
Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen sammelstellen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der
Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die
Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres
und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
D
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES
GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH.
6
PRODUKTEIGENSCHAFTEN:
Starke Massagewirkung
Wohltuende Wärme
Ein-/Aus-Taste
Aktivierung der Massage
Wärme-Taste
Aktivierung der Wärme
Individuell gestalteter
Drahtrahmen
Schmiegt sich mit seinen
Konturen ganz an Ihren Hals an
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Anleitung für den Adapter
1. Setzen Sie den Anschluss-Adapter in die Buchse unter dem linken Griffband.
(Abb. 1)
2. Stecken Sie den Stecker in eine 220 VAC-Steckdose.
3. Dieses Gerät enthält einen Drahtrahmen, mit dem Sie das Gerät passend für
Ihren Hals formen können. Legen Sie das Massagegerät um Ihren Nacken und
formen Sie den Drahtrahmen in die gewünschte Position. (Abb. 2)
4. Zur Aktivierung der Massage drücken Sie den Netzschalter auf dem SchalterPad. (Abb. 3)
5. Drücken Sie einmal für niedrige Geschwindigkeit, ein zweites Mal für hohe
Geschwindigkeit und drücken Sie den Schalter noch einmal herunter, um das
Gerät auszuschalten.
6. Zur Aktivierung der Wärmefunktion während der Massage drücken Sie die
Wärmetaste auf dem Schalter-Pad. (Abb. 3).
7. Zum Ausschalten der Wärmefunktion drücken Sie die Wärme-Taste einfach
erneut.
HINWEIS: Die Wärme ist mild und angenehm.
Abb.4
Sie sicher, dass beide Enden des Reißverschlusses eingehakt sind, damit er
richtig geschlossen werden kann.
5. Um die Massage zu aktivieren, führen Sie die Schritte 4 - 5 der Anleitung für
den Adapter durch.
Vorsichtsmaßnahmen für die Batterie
• Verwenden Sie nur die Batterien der angegebenen Art und Größe.
• Beim Einlegen der Batterien achten Sie bitte auf die richtige +/- Polarität.
Unsachgemäßes Einlegen der Batterien kann Schäden am Gerät verursachen.
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder
wiederaufladbare (ni-MH, ni-Cad etc.) Batterien
• Entsorgen Sie Batterien nicht durch Verbrennen. Batterien können
explodieren oder auslaufen.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die
Batterien heraus, damit durch ein Auslaufen der Batterien keine Schäden
entstehen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterie die Batteriekontakte und auch die
Kontakte des Geräts.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend.
• Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß, in Übereinstimmung mit allen
Richtlinien des Staates, der Provinz und des Landes.
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie den Adapter aufsetzen.
HINWEIS: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten
automatisch aus. Diese Funktion sollte jedoch nicht als Ersatz für das
„AUSSCHALTEN“ betrachtet werden. Denken Sie immer daran, das Gerät
auszuschalten, wenn es nicht gebraucht wird.
Optionale Anweisungen für die Batterie
Bitte beachten: Die Batterien funktionieren nur für die Massage-Funktion. Für
die Aktivierung der Wärmefunktion müssen Sie den Adapter verwenden.
1. Suchen Sie den Reißverschluss auf der Rückseite des Geräts.
2. Öffnen Sie den Reißverschluss, um das Batteriefach zu öffnen, schieben Sie
den Deckel auf. (Abb. 4)
3. Legen Sie 4 „AA“-Batterien ein (nicht enthalten). Die richtige Ausrichtung der
Batterie ist im Gehäuse des Batteriefachs markiert.
4. Ersetzen Sie den Deckel und ziehen Sie den hinteren Teil nach oben, stellen
D
7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO
lo use sobre piel insensible o en una persona con mala circulación sanguínea.
• Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier
impedimento físico que pueda restringir la posibilidad de operar los controles o
que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior del cuerpo.
• NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en
erupciones de la piel.
• Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y
consulte a su médico.
• Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de
ofrecer un masaje suave en los músculos agotados. NO lo use como substituto
de atención médica.
• NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y
puede impedirle dormir.
• No lo use durante más tiempo del recomendado.
• No se recomienda su uso sobre superficies de madera ya que la cremallera
podría deteriorar la madera. También se debe tener cuidado al usarlo en
muebles tapizados.
• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se
calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con
el Centro de Servicio de HoMedics.
• Se puede reducir la fuerza del masaje poniendo una toalla entre el cuerpo y la
unidad.
• El aparato tiene una superficie caliente. Las personas que sean insensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
• Se desaconseja su uso sobre mobiliario de piel.
• Asegúrese de que el pelo, la ropa y las joyas o accesorios estén alejados en todo
momento del mecanismo de masaje o de cualquier parte móvil del artículo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE
EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el
aparato de la toma eléctrica. Para desconectarlo, ponga todos los controles en
la posición de desconexión ‘OFF’, después retire la clavija del enchufe.
• NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la
toma general cuando no lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
• Este aparato es apto para su uso por niños de más de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su modo de empleo
o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura
y entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni
debe tratarse como tal. No permita que niños sin supervisión de adultos se
encarguen de su limpieza y mantenimiento.
• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
Desenchufe de la toma general inmediatamente. Manténgalo seco – NO lo use
si está mojado o húmedo.
• No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO
use accesorios que no estén recomendados por HoMedics.
• No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y
reducir su duración. Si esto sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe
antes de usar de nuevo.
• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
• NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de
calor y causar incendio o lesión a personas.
• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
• NO lo use en el exterior.
• NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
• Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el
usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las
revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal
autorizado de HoMedics.
• No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie
blanda, como en la cama o sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de
pelusa, pelo, etc.
• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una
bañera o pila de agua. No lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
• Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión.
• El uso indebido puede causar quemaduras.
• Cuando este aparato esté en funcionamiento, no se debe tocar el mecanismo
de masaje en movimiento con ninguna parte del cuerpo excepto con la
espalda.
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con
una esponja suave y ligeramente húmeda.
• Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal
o muebles, disolvente de pintura etc.
Almacén
Guarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el contacto
con bordes afilados u objetos puntiagudos que puedan cortar o perforar la
superficie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cable eléctrico alrededor
del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el
medio ambiente y la salud. deshágase de las pilas en los puntos de recogida que
existen para ese fin.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el
medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida
o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
ES
• Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico
antes de usar este aparato.
• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al
médico antes de usar este aparato. No se recomienda su uso por parte de
personas diabéticas.
8
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:
Masaje de acción potente
Calor relajante
Botón de encendido
Activa el masaje
Botón de calor
Activa el calor
Armazón de alambre
personalizado
El contorno se adapta al cuello
INSTRUCCIONES DE USO:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Instrucciones para el adaptador
1. Inserte la clavija del adaptador en el enchufe debajo de la correa del mango
izquierdo. (Fig. 1)
2. Conectar a un enchufe CA de 220 V.
3. Esta unidad incorpora un bastidor de alambre que se adapta al contorno de su
cuello. Coloque el masajeador alrededor de su cuello y moldee el bastidor de
alambre a la posición deseada. (Fig. 2)
4. Para activar la acción de masaje, pulse el botón de encendido en el panel de
control. (Fig. 3)
5. Pulse una vez para velocidad lenta, una segunda vez para más rápida y una
tercera para apagar la unidad.
6. Para activar la función de calor, con el masaje activado, pulse el botón de
calor en el panel de control. (Figura 3).
7. Para apagar la función de calor, tan solo tiene que volver a presionar el botón
de calor.
NOTA: El calor es suave y soportable.
Fig.4
4. Vuelva a poner la tapa, cierre la cremallera de esa parte y asegúrese de que la
cremallera esté completamente cerrada, de manera que ambos extremos se
toquen.
5. Para activar el masaje, siga los pasos 4-5 de las instrucciones del adaptador.
Precauciones con las pilas
• Use solo pilas del tamaño y tipos especificados.
• Cuando coloque las pilas observe las polaridades +/- de forma correcta. • Si
las pilas se colocan de forma incorrecta la unidad se puede dañar.
• Nunca mezcle pilas viejas con nuevas.
• No use pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (ni-cad, ni-MH,
etc.)
• No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar o tener fugas.
• Si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado, retire las
baterías para prevenir daños causados por fugas posibles de las pilas.
• Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de
instalar la batería.
• Retire las baterías usadas de inmediato.
• Deséchelas adecuadamente, de conformidad con todas las reglamentaciones
estatales, provinciales y nacionales.
• Extraiga las pilas antes de acoplar el adaptador.
NOTA: Por su propia seguridad, este aparato se apaga automáticamente
transcurridos 15 minutos de inactividad. No obstante, no debería recurrir a esta
función en sustitución del apagado por completo. Recuerde apagar el aparato
cuando no vaya a usarlo.
Instrucciones para la pila opcional
Observación: Las pilas solo activan la función de masaje. Si quiere calor, tendrá
que activar el adaptador.
1. Ubique la cremallera en la parte trasera de la unidad.
2. Ábrala de manera que quede expuesto el compartimento de la batería, retire
la tapa. (Fig. 4)
3. Inserte 4 pilas AA (no incluidas). La orientación correcta figura dentro del
compartimento para pilas que hay en la estructura.
ES
9
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
• In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima
di utilizzare questo prodotto.
• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di
utilizzare questo apparecchio. L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone
affette da diabete.
• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate
o non coscienti. NON utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità
cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da
problemi fisici che pregiudicano la capacità di azionare i comandi o da quanti
soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
• Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su
eruzioni cutanee.
• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne
l’impiego e rivolgersi ad un medico.
• Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale
e serve esclusivamente a praticare un massaggio benefico sulla muscolatura
stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche.
• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti
stimolanti e può ritardare il sonno.
• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
• Si sconsiglia l’uso del prodotto su superfici legnose poiché la chiusura lampo può
danneggiare il legno. Si consiglia, inoltre, di fare attenzione quando si utilizza il
prodotto su mobili rivestiti.
• Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta
eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro
Assistenza HoMedics.
• L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra la
schiena e l’unità.
• L’apparecchio ha una superficie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono
prestare la massima attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
• Se ne sconsiglia l’uso su mobili in pelle.
• Assicurarsi di tenere sempre capelli, indumenti e gioielli lontano dal meccanismo
di massaggio o da qualsiasi altra parte mobile del prodotto.
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI,
SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE
OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. IN
PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
• Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di
procedere alla pulizia. Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella
posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il
prodotto dalla presa elettrica se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima
di montare o smontare eventuali componenti o accessori.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore
a 8 anni, e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, purché abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i
rischi legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In
tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare
il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido – NON azionare il
prodotto in ambienti umidi o bagnati.
• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare
accessori non raccomandati da HoMedics.
• Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa,
malfunzionamenti, cadute accidentali o contatto con acqua. Se ciò dovesse
accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics perla riparazione.
• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente
riduzione della sua durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare
raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per
l’aerosol (spray) o si somministra ossigeno.
• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa
precauzione comporta il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
• NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
• NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
• Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette
a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione,
rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione
del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato
HoMedics.
• Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto
su superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione
libere da peluria, capelli ecc.
• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in
una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
• La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di
incendi o infortuni.
• Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
• Quando l’unità è in funzione non toccare il meccanismo di massaggio mobile con
nessuna parte del corpo fatta eccezione della schiena.
MANUTENZIONE :
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla
pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente inumidita.
• Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
• Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la
pulizia di vetro/mobilia, solventi per vernici ecc.
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco,
asciutto e sicuro. Evitare il contatto con oggetti taglienti o appuntiti che possono
danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitare danni, si raccomanda di NON
avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal cavo elettrico.
I
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente
dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per
l’ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un
eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei
rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo
usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il
rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo
riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
10
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Intensa azione massaggiante
Calore distensivo
Pulsante di accensione/
spegnimento
Attiva il massaggio
Pulsante funzione
termica
Attiva il calore
Struttura in filo di ferro
personalizzabile
Si adatta ai contorni del collo
ISTRUZIONI PER L’USO:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Istruzioni per l’adattatore
1. Inserire il connettore dell’adattatore nella presa situata sotto il cinturino
sinistro. (Fig. 1)
2. Collegare a una presa da 220 V CA.
3. Questa unità è dotata di una struttura in filo di ferro che permette di adattarla
alla forma del collo. Collocare il massaggiatore sul collo e adattare la struttura
alla posizione desiderata. (Fig. 2)
4. Per attivare l’azione massaggiante, premere il tasto di accensione/
spegnimento sul pannello comandi. (Fig. 3)
5. Premere una volta per la velocità bassa, una seconda volta per la velocità alta,
e premere di nuovo per spegnere l’unità.
6. Per attivare la funzione termica, mentre il massaggio è in funzione, premere il
tasto funzione termica sul pannello comandi. (Fig. 3).
7. Per disattivare la funzione termica, premere nuovamente il pulsante.
NOTA: il calore emesso dal massaggiatore è leggero e gradevole.
Fig.4
5. Per attivare il massaggio, seguire i passaggi 4 – 5 delle istruzioni per
l’adattatore.
Precauzioni d’uso per le batterie
• Usare solo batterie della misura e del tipo specificati.
• Durante la procedura di inserimento delle batterie, rispettare le polarità +/-.
L’installazione errata delle batterie può danneggiare l’apparecchio.
• Non mescolare batterie nuove e usate.
• Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (niCD, ni-MH, ecc.).
• Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere o produrre
perdite.
• Se l’apparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, estrarre le batterie per
prevenire danni causati da possibili perdite.
• Pulire i contatti della batteria e anche quelli del dispositivo prima di installare
la batteria.
• Rimuovere subito le batterie esaurite.
• Smaltire opportunamente le batterie, in conformità con le normative statali,
provinciali e nazionali.
• Rimuovere le batterie prima di collegare l’adattatore.
NOTA: Per ragioni di sicurezza, il prodotto si spegne automaticamente dopo 15
minuti. Questa funzione non sostituisce la procedura di spegnimento manuale
del prodotto. Ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio quando non viene
utilizzato.
Istruzioni per batteria opzionale
Nota: le batterie attivano solo la funzione massaggiante. È necessario utilizzare
l’adattatore per attivare la funzione termica.
1. Individuare la cerniera sul retro dell’unità.
2. Aprire la cerniera per scoprire il vano batteria e rimuovere il coperchio. (Fig. 4)
3. Inserire 4 batterie “AA” (non incluse). La corretta posizione delle batterie è
riportata all’interno del vano.
4. Rimettere il coperchio e chiudere la parte sul retro, assicurandosi che
entrambe le estremità della cerniera si tocchino in modo che sia chiusa
correttamente.
I
11
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor
consulte um médico antes de utilizar este aparelho.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico
antes de utilizarem este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de
diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a
dormir ou inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com
má circulação sanguínea.
• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de
qualquer problema físico que limite a sua capacidade para operar os controlos ou
que tenha qualquer deficiência sensorial na metade inferior do corp.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre
erupções cutâneas.
• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a
utilização do mesmo e consulte o seu médico.
• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para
utilização pessoal e para proporcionar uma massagem calmante a músculos
cansados. NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos.
• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e
pode adiar o sono. Nunca utilizar este produto na cama.
• NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
• Não se recomenda a utilização deste produto sobre superfícies de madeira pois o
fecho de correr pode danificar a madeira. Recomenda-se igualmente cautela ao
utilizar sobre móveis estofados.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar
excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência
da HoMedics.
• É possível amenizar a intensidade da massagem colocando uma toalha entre o
utilizador e a unidade.
• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas que não tiverem
sensibilidade ao calor deverão ter cuidado quando utilizarem o aparelho.
• Não recomendada a utilização sobre móveis em pele.
• Por favor verificar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte
móvel do produto estão em algum momento em contacto com o cabelo, o
vestuário ou qualquer artigo de joalharia.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE
HOUVER CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS
PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização
e antes de o limpar. Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de
desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.
• NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da
tomada quando não estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais
peças ou extras.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que as mesmas estejam sob vigilância ou tenham
recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em condições de segurança
e compreendido os perigos associados. O aparelho não deve servir de brinquedo
para crianças. A limpeza e serviços de manutenção a efectuar pelo utilizador não
devem confiados a crianças sem vigilância de um adulto.
• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros
líquidos. Desligar da tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em
condições de humidade ou molhadas.
• NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior
do aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no
presente folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados pela
HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não
estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver
caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics para
ser analisado e reparado.
• Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto
e a uma vida útil mais curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a
unidade arrefecer antes de funcionar.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto
através de qualquer abertura.
• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos
de pulverização) ou onde esteja a ser administrado oxigénio.
• NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo
e provocar fogo, electrocussão ou ferimentos em pessoas.
• NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega.
• NÃO utilizar no exterior.
• NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
• Este produto requer corrente 220-240V AC.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo
utilizador. Para obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da
HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto só poderá ser prestada por
Técnicos de Assistência da HoMedics.
• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma
superfície mole, como uma cama ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem
cotão, cabelos, etc.
• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado
para dentro de uma banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de
água, nem de qualquer outro líquido.
• A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de
incêndio ou ferimento.
• Uma má utilização pode resultar em queimaduras.
• Quando a unidade estiver em funcionamento, não tocar com nenhuma parte do
corpo (excepto as costas) no mecanismo de massagem em movimento.
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com
uma esponja suave e ligeiramente húmida.
• Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.
• Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.
• Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-vidros
ou móveis, solventes de tinta etc.
Armazenagem
Guarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o contacto
com margens afiadas ou objectos pontiagudos que possam cortar ou perfurar a
superfície de tela. Para evitar roturas, NÃO enrole o cabo eléctrico em volta do
aparelho. NÃO segure o aparelho pelo cabo.
Instruções relativamente às pilhas
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente
com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser prejudiciais
para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos pontos de
recolha designados.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com
outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos
ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos
resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução
do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e
recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este
produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
AVISOS DE SEGURANÇA:
P
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE
UTILIZAR O APARELHO.
12
FUNÇÕES DO PRODUTO:
Ação Forte de Massagem
Calor Calmante
Botão de alimentação
Ativa a Massagem
Botão de Calor
Ativa o Calor
Estrutura de Cabos Personalizado
Contorno para encaixar no seu pescoço
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Instruções do Adaptador
1. Insira o cabo do adaptador na tomada por baixo da faixa da pega esquerda.
(Fig. 1).
2. Ligue a uma tomada CA de 220v.
3. Esta unidade incorpora uma estrutura de cabos que lhe permite adequar ao
contorno do seu pescoço. Coloque o massajador no seu pescoço e molde a
estrutura do cabo para a posição pretendida. (Fig. 2).
4. Para ativar a ação de massagem, pressione o botão de alimentação no painel
de controlo. (Fig. 3).
5. Pressione uma vez para velocidade baixa, uma segunda para elevada e
novamente para desligar.
6. Para ativar a função de calor, com a massagem em funcionamento, pressione
o botão de calor no painel de controlo. (Fig. 3).
7. Para desligar a função de calor, basta carregar novamente no botão.
NOTA: O calor é suave, confortavelmente quente.
Fig.4
Precauções da Bateria
• Utilize apenas o tamanho e tipo de pilha especificados.
• Ao instalar a bateria, respeite as polaridades +/- correctas. Instalação
incorreta das baterias pode causar danos na unidade.
• Não mistura baterias novas com velhas.
• Não misture baterias alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (nicad, ni-mh, etc.).
• Não deite as baterias para o fogo. As baterias podem explodir ou perder
líquido.
• Se não for usar a unidade durante muito tempo, retire as baterias para evitar
que se danifiquem devido a possível fuga das mesmas.
• Limpe os contactos da pilha e também os do dispositivo antes de instalar a
pilha.
• Remova as baterias usadas de imediato.
• Deite-as fora conforme os regulamentos estatais, provinciais e nacionais.
• Retire as baterias antes de ligar o adaptador.
NOTA: Para sua segurança, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de
15 minutos de funcionamento. Esta função não deve ser considerada como
substituição de desligar. Lembre-se sempre de desligar o aparelho quando este
não estiver a ser utilizado.
P
Instruções Opcionais da Bateria
Aviso importante: As baterias apenas funcionarão na função de massagem.
Deve utilizar o adaptador para ativar a função de calor.
1. Localize o fecho na parte traseira da unidade.
2. Abra para expor o compartimento da bateria e retire a tampa. (Fig. 4).
3. Insira 4 baterias “AA” (não incluídas). Orientação adequada da bateria deve
ser vista dentro do compartimento da bateria.
4. Substitua a tampa e volte a colocar a parte traseira certificando-se que
ambas as extremidades do fecho se estão a tocar para assegurar que está
devidamente fechado.
5. Para ativar a massagem, sigas os passos 4 a 5 nas instruções do adaptador.
13
VOORZORGSMAATREGELEN :
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK
TE NEMEN. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN
GEBRUIK TE NEMEN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen
alvorens het apparaat te gebruiken.
• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te
raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. Niet geschikt voor gebruik door
diabetespatiënten.
• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen
gebruiken. NIET gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte
bloedsomloop.
• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke
aandoeningen die de bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of
door personen met sensorische gebreken in het onderlichaam.
• NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag
gebruiken.
• Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken
en uw arts raadplegen.
• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en
om vermoeide spieren een verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als
vervanging van medische zorg.
• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en
kan de slaap uitstellen.
• Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.
• Niet geschikt voor gebruik op houten oppervlakken, daar de rits het hout kan
beschadigen. Wees tevens voorzichtig wanneer u het apparaat op bekleed meubilair
gebruikt.
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als
het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics.
• U kunt de massagekracht verminderen door een handdoek tussen uzelf en het
apparaat te leggen.
• Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor hitte
dienen voorzichtig met het apparaat om te gaan.
• Niet geschikt voor gebruik op leren meubels.
• Verzeker uzelf ervan dat alle haren, kleding en sieraden te allen tijde niet in de buurt
komen van het massagemechanisme of enige andere bewegende onderdelen van
het product.
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL
WANNEER ER KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN,
WAARONDER:
NL
• Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker
van het apparaat uit het stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle
bedieningselementen in de stand ‘OFF’ te zetten en vervolgens de stekker uit het
stopcontact halen.
• Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het
stopcontact halen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen
of hulpstukken te plaatsen of verwijderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis mits zij worden begeleid bij het gebruik van dit
apparaat en hen is getoond hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken, en zij
begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
• NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In
dat geval onmiddellijk de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
halen. Droog houden. NOOIT in natte of vochtige omstandigheden gebruiken.
• NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder
uiteengezet. ALLEEN door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het
niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het
naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en
gerepareerd.
• Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
• Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van
het apparaat. Bij oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten
afkoelen.
• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
• NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof
wordt toegediend.
• NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en
brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep
gebruiken.
• NIET buiten gebruiken.
• NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
• Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te
nemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat
mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.
• Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak
plaatsen, zoals een bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.
• Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of
wasbak kan worden getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere
vloeistof plaatsen of laten vallen.
• Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand of
verwondingen.
• Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden.
• Wanneer het apparaat in werking is, dient u het bewegende massagemechanisme
met geen enkel lichaamsdeel aan te raken, behalve met uw rug.
ONDERHOUD :
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens
het te reinigen. Het mag alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden
gereinigd.
• Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat.
• Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
• Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of
meubelpoetsmiddel, verfverdunners enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Voorkom
dat het scherpe randen of spitse voorwerpen raakt, die het stoffen oppervlak zouden
kunnen beschadigen of doorboren. Om defecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT
om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan het elektrische snoer ophangen.
Richtlijn inzake batterijen
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen
worden, omdat ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de
gezondheid. lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil
mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen,
dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam
hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat
retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de
winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige
recycling accepteren.
14
PRODUCTKENMERKEN:
Krachtige massageactie
Kalmerende warmte
Aan-uitknop
Activeert de massage
Warmteknop
Activeert de warmte
Op maat gemaakt draadframe
Vormt zich naar de contouren
van uw nek
GEBRUIKSAANWIJZING:
Afb.1
Afb.2
Afb.3
Instructies voor adapter
1. Plaats de stekker van de adapter in de aansluiting onder het linkerhandvat.
(Afb. 1)
2. Sluit het apparaat aan op een AC 220 V-stopcontact.
3. Dit apparaat is uitgerust met een draadframe, zodat u het kunt aanpassen
aan de vorm van uw nek. Plaats het massageapparaat op uw nek en vorm
het draadframe in de gewenste positie. (Afb. 2)
4. Om de massageactie te activeren, drukt u op de aan-uitknop op het
bedieningspaneel. (Afb. 3)
5. Druk één keer voor een lage snelheid, een tweede keer voor een hoge
snelheid, en druk opnieuw om het apparaat uit te zetten.
6. Om de warmtefunctie te activeren terwijl de massage bezig is, drukt u op de
warmteknop op het bedieningspaneel. (Afb. 3).
7. Om de warmtefunctie uit te zetten, drukt u gewoon opnieuw op de
warmteknop.
OPMERKING: De warmtefunctie geeft een lichte, comfortabele warmte af.
15
NL
Optionele batterij-instructies
Let op: De batterijen werken alleen voor de massagefunctie. U moet de
adapter gebruiken om de warmtefunctie te activeren.
1. Zoek de rits aan de achterkant van het apparaat.
2. Rits deze los zodat u het batterijvak ziet, en verwijder het deksel. (Afb. 4)
3. Plaats 4 “AA”-batterijen (niet meegeleverd). De juiste richting van de batterij
wordt in de behuizing van het batterijvak vermeld.
4. Plaats het deksel terug en rits het achterste gedeelte weer vast, waarbij u
ervoor zorgt dat beide ritsuiteinden elkaar raken, om ervoor te zorgen dat de
rits correct is gesloten.
5. Om de massage te activeren, volgt u stap 4-5 van de adapterinstructies.
Afb.4
Voorzorgsmaatregelen voor de batterij
• Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning.
• Plaats batterijen op de juiste wijze tegen de polen (+/-). Incorrect geplaatste
batterijen kunnen het toestel beschadigen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Combineer geen alkaline-, standaard- (koolstof-zink) of oplaadbare (ni-cad,
ni-mh, enz.) batterijen.
• Werp batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen ontploffen of lekken.
• Wanneer u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, dient u de batterijen
te verwijderen; dit om schade door mogelijke batterijlekkage te voorkomen.
• Reinig de contactpunten van de batterij en van het apparaat voordat u de
batterij plaatst.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
• Gooi de batterijen op de juiste wijze weg, volgens alle in uw provincie of land
geldende voorschriften.
• Verwijder de batterijen voordat u de adapter weer aansluit.
OPMERKING: Voor uw veiligheid is dit apparaat voorzien van een functie die
het na 15 minuten automatisch uitschakelt. Deze functie mag niet worden
beschouwd als een vervanging voor het uitschakelen van het apparaat. U dient
het apparaat altijd uit te schakelen wanneer u het niet gebruikt.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
• Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce
doktora danışın.
• Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora
danışmalıdır. Şeker hastalarının kullanması önerilmez
• Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz
ciltte veya kan dolaşım sorunu olan kişilerde KULLANMAYIN.
• Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel
rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısında hissizlik sorunu olan kişilerde
KULLANILMAMALIDIR.
• HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt
döküntüsü olan yerlerde kullanmayın.
• Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı
bırakın ve doktorunuza danışın.
• Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları
uyarmak üzere dinlendirici masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi
yerine KULLANILMAMALIDIR.
• Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı
geciktirebilir.
• Önerilen süreden daha uzun kullanmayın.
• Fermuarı ahşaba zarar verebileceğinden, ahşap yüzeylerde kullanılması
önerilmez. Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken de dikkatli olunması önerilir.
• Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını
hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın.
• Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
• Cihaz ısıtmalı bir yüzeye sahiptir. Isıya duyarlı kişilerin cihazı kullanırken dikkat
etmesi gerekir.
• Deri mobilya üzerinde kullanılması önerilmez.
• Saçın, giysilerin ve takıların mesaj mekanizmasından veya ürünün diğer
herhangi bir hareketli parçasından her zaman uzak tutulduğundan lütfen emin
olun.
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA
ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİ KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL
OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE HER ZAMAN
UYULMALIDIR:
TR
• Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik
prizinden çekin. Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’
(KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden çıkarın.
• HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını
veya aksesuarlarını takıp çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın.
• Gözetimlerinin sağlanmış olması ya da aletin güvenli şekilde kullanımına ilişkin
talimat verilmiş ve beraberindeki tehlikeleri anlamış olmaları durumunda, bu
alet, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve kısıtlı fiziksel, duyusal ya da zihinsel
yetilere veya bilgi ve tecrübe eksikliğine sahip kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar bu aletle oynamamalıdır. Temizleme işlemi ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadığı durumlarda çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana
sigortayı derhal kapatın ve fişi prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin;
Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
• HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.
• Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından
önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
• Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar
görmüşse ya da suya düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. İncelenmek ve
onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine götürün.
• Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
• Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir.
Böyle bir durumda, aygıtı kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.
• Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde
KULLANMAYIN.
• Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve
yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya yol açabilir.
• Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak
KULLANMAYIN.
• Dış mekanda KULLANMAYIN.
• Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlamayın.
• Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
• Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/
onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine
gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis
personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi
yumuşak bir yüzeye koymayın. Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri
maddelerle kapanmasını önleyin.
• Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın
ve kullanmayın. Su veya diğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.
• Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir.
• Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir.
• Cihaz çalışırken hareket eden masaj mekanizmasına sırtınız dışında hiçbir vücut
bölgenizle temas etmeyin.
BAKIM:
Temizleme
Temizlemeye başlamadan önce aygıtın fişini prizden çıkarın ve soğumasını
bekleyin. Yalnızca yumuşak, hafifçe nemlendirilmiş bir süngerle temizleyin.
• Asla su veya diğer sıvıların aygıta temas etmesine izin vermeyin.
• Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın.
• Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası,
boya inceltici tiner gibi maddeler kullanmayın.
Saklama
Aygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kumaş yüzeyi
delebilecek veya kesebilecek keskin kenarlı ya da sivri uçlu nesnelerin
değmemesine dikkat edin. Kırılmasını önlemek için, elektrik kablosunu aygıtın
etrafına SARMAYIN. Aygıtı kablosundan ASMAYIN.
Pil direktifi
Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği
için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir. lütfen, pilleri belirtilen
toplama noktalarına atın.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası
zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme
kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış
aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın
aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
16
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:
Güçlü Masaj Hareketi
Rahatlatıcı Isı
Güç Düğmesi
Masajı çalıştırır
Isıtma Düğmesi
Isıtmayı çalıştırır
Özel Tel Çerçeve
Boynunuza oturacak şekilde
çevreler
KULLANIM TALİMATLARI:
Şek.1
Şek.2
Şek.3
Adaptör Talimatları
1. Adaptör ucunu sol tutma kayışı altındaki girişe takın. (Şek. 1)
2. 220 V AC güçlü bir prize takın.
3. Bu ünitede ünitenin boynunuzu çevreleyerek sarmalaması sağlayan bir tel
çerçeve bulunmaktadır. Masaj aletini boynunuza yerleştirin ve tel çerçevereye
istediğiniz konumda şekil verin. (Şek. 2)
4. Masaj hareketini çalıştırmak için kontrol konsolundaki güç düğmesine basın.
(Şek. 3)
5. Düşük hız için bir defa, yüksek hız için ikinci defa ve üniteyi kapatmak için
tekrar basın.
6. Masaj hareketi çalışır durumdayken ısıtma fonksiyonunu çalıştırmak için
kontrol konsolundaki ısıtma düğmesine basın. (Şek. 3).
7. Isıtma fonksiyonunu kapatmak için ısıtma düğmesine tekrar basmanız
yeterlidir.
NOT: Isı hafif ve konfor veren bir düzeydedir.
Şek.4
Pil Tedbirleri
• Sadece belirtilen boyut ve türde pil kullanın.
• Pilleri takarken +/- kutuplarına dikkat edin. Pillerin yanlış takılması ünitede
hasara neden olabilir.
• Eski ve yeni pilleri karıştırmayın.
• Alkalin, standart (karbon-çinko) ya da şarj edilebilir (ni-cad, ni-MH vb) pilleri
karışık olarak kullanmayın.
• Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir ya da akabilir.
• Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa, olası pil akmasından
kaynaklanabilecek hasarı önlemek için pilleri çıkartın.
• Pil ve pil yuvasındaki temas uçlarını pil takma işlemi öncesinde temizleyin.
• Bitmiş olan pilleri hemen çıkartın.
• Pilleri ilgili eyalet, şehir ve ülke kurallarına uygun şekilde çöpe atın.
• Adaptörü takmadan önce pilleri çıkartın.
NOT: Bu alette sizin güvenliğiniz için 15 dakikada otomatik kapanma özelliği
bulunmaktadır. Bu özellik KAPAT (OFF) fonksiyonunun yerine kullanılmamalıdır.
Kullanılmadığında aleti her zaman kapalı tutmayı unutmayın.
17
TR
İsteğe Bağlı Pil Talimatları
Lütfen dikkat: Piller sadece masaj fonksiyonunu çalıştıracaktır. Isıtma
fonksiyonunu çalıştırmak için adaptörü kullanmalısınız.
1. Ünitenin arkasındaki fermuarı bulun.
2. Pil bölmesini açığa çıkarmak için fermuarı açın, kapağı çıkartın. (Şek. 4)
3. 4 adet AA tipi pil takın (birlikte verilmez). Uygun pil yönü pil bölmesi
yuvasının içerisinde belirtilmiştir.
4. Kapağı geri yerine takın ve arka kısmın fermuarını kapatın; fermuarın düzgün
şekilde kapandığından emin olmak için fermuarın iki ucunun birbirine
dokunduğundan emin olun.
5. Masajı çalıştırmak için adaptör talimatlarındaki 4 ila 5 adımlarını uygulayın.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
• Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν
γιατρό πριν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Δεν συνιστάται για χρήση από
διαβητικούς.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με
αναπηρίες ή σε άτομο που κοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματος ή όταν υπάρχει κακή
κυκλοφορία αίματος.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από
κάποια σωματική ασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του
χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή από άτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων
στο κάτω μέρος του σώματός του.
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν απευθείας πάνω από πρησμένες ή
ερεθισμένες περιοχές του δέρματος ή επάνω σε εξανθήματα.
• Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη
χρήση της και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
• Αυτή είναι μια μη επαγγελματική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και
προορίζεται για να παρέχει χαλαρωτικό μασάζ στους κουρασμένους μύες. ΜΗΝ τη
χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της ιατρικής φροντίδας.
• ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το μασάζ έχει μια διεγερτική δράση και
μπορεί να επιβραδύνει τον ύπνο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο.
• Δεν συνιστάται για χρήση επάνω σε ξύλινες επιφάνειες, γιατί το φερμουάρ μπορεί να
καταστρέψει το ξύλο. Συνιστάται επίσης προσοχή, όταν χρησιμοποιείται επάνω σε
έπιπλα με εφαρμοσμένη ταπετσαρία.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν
φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε
με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics.
• Μπορείτε να μαλακώσετε τη δύναμη του μασάζ τοποθετώντας μια πετσέτα μεταξύ
του σώματός σας και της συσκευής.
• Η συσκευή έχει μια θερμαινόμενη επιφάνεια. Άτομα που δεν έχουν αίσθηση της
θερμότητας πρέπει να προσέχουν όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή.
• Δεν συνιστάται η χρήση σε δερμάτινα έπιπλα.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαλλιά, τα ρούχα και τα κοσμήματα διατηρούνται μακριά από
το μηχανισμό μασάζ ή από οποιαδήποτε άλλα κινούμενα μέρη του προϊόντος ανά
πάσα στιγμή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΠΑΡΑΚΑΤΩ:
• Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση και πριν τον
καθαρισμό. Για αποσυνδέσετε τη συσκευή, βάλτε όλους τους διακόπτες στη θέση
‘OFF’ και βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ μια συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να βγάζετε
το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή
αφαιρέσετε τμήματα ή εξαρτήματα.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοήσουν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα μικρά παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
οι εργασίες συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε
τον κεντρικό διακόπτη ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως.
Διατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε
συνθήκες μεγάλης υγρασίας.
• ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
συνιστώνται από την HoMedics.
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις,
αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει
μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για
έλεγχο και επισκευή.
• Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
• Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να ο δηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη
διάρκεια ζωής του προϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα
αεροζόλ (σπρέι) ή όπου γίνεται χορήγηση οξυγόνου.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή
να υπερθερμανθεί και να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
• ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο ρεύματος ως χειρολαβή.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
• ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
• Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύματος 220-240V AC.
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα
από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από
Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
• Ποτέ μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα αέρα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε
μαλακή επιφάνεια, όπως επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. Διατηρείτε τα ανοίγματα αέρα
ελεύθερα από χνούδι, τρίχες κ.λπ.
• Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να
πέσει ή να τραβηχτεί μέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Εαν δεν ακολουθησετε τις παραπανω οδηγιες, υπαρχει κινδυνος πυρκαγιας ή
τραυματισμου.
• Η ακαταλληλη χρηση μπορει να προκαλεσει εγκαυματα.
• Όταν η συσκευή λειτουργεί, μην αγγίζετε τον κινούμενο μηχανισμό μασάζ με
οποιοδήποτε μέρος του σώματός σας εκτός από την πλάτη σας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την
καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με ένα μαλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι.
• Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να έρχονται σε επαφή με την συσκευή.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών /
επίπλων, διαλυτικό κ.λπ. για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αποθήκευση
Τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, στεγνό και κρύο μέρος.
Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρές γωνίες ή με μυτερά αντικείμενα που μπορεί να
κόψουν ή να τρυπήσουν την υφασμάτινη επιφάνεια. Για να αποφύγετε ζημιά, ΜΗΝ
τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τη συσκευή από το
καλώδιο ρεύματος.
Οδηγία για τις μπαταρίες
το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι επιβλαβείς για το
περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία
συλλογής.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με
άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον
ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα,
προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι
μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή
του.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
• Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν
ρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
18
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
Δράση δυναμωτικού μασάζ
Ανακουφιστική
θέρμανση
Κουμπί τροφοδοσίας
Ενεργοποιεί το μασάζ
Κουμπί θέρμανσης
Ενεργοποιεί τη θέρμανση
Προσαρμοζόμενο συρμάτινο πλέγμα
Με περίγραμμα που προσαρμόζεται στον
αυχένα σας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Σχ.1
Σχ.2
Σχ.3
Οδηγίες μετασχηματιστή
1. Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή στην υποδοχή κάτω από τον αριστερό
ιμάντα. (Σχ. 1)
2. Συνδέστε σε μια πρίζα ηλεκτρικού AC 220 V.
3. Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει ένα συρμάτινο πλέγμα που επιτρέπει την
προσαρμογή του περιγράμματος της συσκευής στον αυχένα σας. Τοποθετήστε
τη συσκευή μασάζ στον αυχένα σας και διαμορφώστε το συρμάτινο πλέγμα
στην επιθυμητή θέση. (Σχ. 2)
4. Για να ενεργοποιήσετε την κίνηση μασάζ, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας στο
ρυθμιστικό ελέγχου. (Σχ. 3)
5. Πατήστε μία φορά για χαμηλή ταχύτητα, άλλη μία φορά για υψηλή και άλλη
μία για να σβήσει η συσκευή.
6. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης, με το μασάζ σε λειτουργία,
πατήστε το κουμπί θέρμανσης στο ρυθμιστικό ελέγχου. (Σχ. 3).
7. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης, αρκεί να πατήσετε το
κουμπί θέρμανσης άλλη μία φορά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η θέρμανση είναι ήπια και άνετη.
Σχ.4
4. Επανατοποθετήστε το καπάκι και κλείστε το φερμουάρ στο πίσω μέρος,
προσέχοντας τα δύο άκρα του φερμουάρ να ακουμπούν το ένα με το άλλο,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι έχει κλείσει καλά.
5. Για να ενεργοποιήσετε το μασάζ, ακολουθήστε τα βήματα 4 – 5 των οδηγιών
του μετασχηματιστή.
Οδηγίες προαιρετικών μπαταριών
Προσέξτε το εξής: Με τις μπαταρίες, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο η λειτουργία
μασάζ. Για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία θέρμανσης, πρέπει να χρησιμοποιείτε
τον μετασχηματιστή.
1. Εντοπίστε το φερμουάρ στο πίσω μέρος της συσκευής.
2. Ανοίξτε το φερμουάρ για να εκθέσετε τη μπαταριοθήκη και αφαιρέστε το
καπάκι. (Σχ. 4)
3. Τοποθετήστε 4 μπαταρίες “AA” (δεν περιλαμβάνονται). Ο σωστός
προσανατολισμός των μπαταριών σημειώνεται στο εσωτερικό της
μπαταριοθήκης.
19
EL
Προφυλάξεις για τις μπαταρίες
• Χρησιμοποιείτε μόνο το καθορισμένο μέγεθος και τύπο μπαταριών.
• Όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες, τηρείτε τη σωστή πολικότητα +/-. Η εσφαλμένη
τοποθέτηση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα.
• Μην αναμιγνύετε παλιές με νέες μπαταρίες.
• Μην αναμιγνύετε μπαταρίες αλκαλικές, κανονικές (άνθρακα-ψευδαργύρου) ή
επαναφορτιζόμενες (ni-cad, ni-mh κ.λπ.)
• Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν ή
να παρουσιάσουν διαρροή.
• Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αφαιρέστε τις μπαταρίες για να αποφύγετε τη ζημιά λόγω πιθανής διαρροής
των μπαταριών.
• Καθαρίζετε τις επαφές της μπαταρίας, καθώς και αυτές της συσκευής πριν την
τοποθέτηση της μπαταρίας.
• Αφαιρείτε σύντομα τις άδειες μπαταρίες.
• Απορρίπτετε με τον ενδεδειγμένο τρόπο, σύμφωνα με όλους τους κανονισμούς
για τον νομό, την περιφέρεια και τη χώρα σας.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες πριν συνδέσετε τον μετασχηματιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία της συσκευής τερματίζεται αυτόματα μετά από 15
λεπτά, για λόγους ασφαλείας. Αυτή η δυνατότητα δεν πρέπει να θεωρείται
υποκατάστατο της κανονικής απενεργοποίησης της συσκευής. Πάντα να θυμάστε
να σβήνετε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого прибора.
• Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны
проконсультироваться с врачом перед использованием этого прибора. Не
рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом.
• НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или
находящихся в бессознательном состоянии людях. НЕ используйте прибор на
нечувствительной коже или на человеке с плохим кровообращением.
• Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо,
имеющим физическое заболевание, которое может ограничить возможности
манипулировать элементами управления или кем-либо, имеющим
недостаточную чувствительность в нижней половине тела.
• НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или
воспаленных участках тела или на высыпаниях на коже.
• Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора,
прекратите им пользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом.
• Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для
индивидуального использования и предназначенный для выполнения
успокаивающего массажа уставших мышц. НЕ используйте прибор в качестве
замены медицинской помощи.
• НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит
стимулирующий эффект и может замедлить процесс засыпания.
• Не используйте прибор дольше рекомендованного времени.
• Не рекомендуется использовать прибор на деревянных поверхностях, так
как застежка «молния» может повредить их. Также необходимо соблюдать
осторожность при использовании прибора на обитой тканью мебели.
• Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью.
Если Вы чувствуете, что прибор перегрелся, отключите его от розетки и
свяжитесь с центром обслуживания компании Хомедикс.
• Вы можете смягчить массаж, положив полотенце между Вами и изделием.
• У прибора имеется нагревающаяся поверхность. Лицам с пониженной
термочувствительностью при эксплуатации прибора следует соблюдать
осторожность.
• Не рекомендуется для использования на кожаной мебели.
• Необходимо следить за тем, чтобы в массажный механизм или какие-либо
другие движущиеся части прибора ни в коем случае не попали волосы, одежда
или украшения.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО
В ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
• ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после
использования и перед очисткой. Для того, чтобы отсоединить прибор,
установите все элементы управления в положение ‘OFF’ (ВЫКЛЮЧЕНО), а затем
выньте штепсель из розетки.
• Никогда не оставляйте электрический прибор без внимания, когда он включен.
Отключите (Отсоедините) его от розетки электрической сети, когда он не
используется и перед тем, как подсоединить или снять компоненты или насадки.
• Данный прибор может использоваться детьми возрастом от 8 лет; лицами
с физическими и умственными ограничениями; лицами с ограничениями,
связанными с органами чувств, а также лицами, не имеющими опыта и знаний
относительно использования такого прибора, под присмотром опытных лиц,
или после получения инструкций относительно безопасного использования,
а также относительно возможного риска. Не позволяйте детям играть с
прибором. Не позволяйте детям осуществлять очистку и обслуживание
прибора без присмотра взрослых.
• НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Отключите
сеть электроснабжения и немедленно отсоедините прибор от (из) розетки.
Держите прибор в сухом состоянии – НЕ пользуйтесь им в сырых или влажных
условиях.
• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали.
• Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом
буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс
(HoMedics).
• НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель
повреждены, если он не работает должным образом, если его уронили или
повредили или если он был погружен в воду. Возвратите прибор в центр
обслуживания компании Хомедикс для проверки и ремонта.
• Держите провод в стороне от нагретых поверхностей.
• Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному
нагреванию прибора и сократить срок его службы. Если это случится,
прекратите пользоваться прибором и дайте ему остыть перед тем, как
использовать его снова.
• НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо
отверстия на приборе.
• НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована)
аэрозоль (распыленная жидкость) или там, где был применен кислород.
• НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может
перегреться и вызвать пожар, поражение электрическим током или ранение.
• НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки.
• НЕ используйте прибор на открытом воздухе.
• НЕ раздавливайте прибор. Избегайте резкого сгибания.
• Этому прибору требуется источник переменного тока напряжением 220-240 В.
• НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет
никаких деталей, которые требуют обслуживания потребителем. Для
обслуживания отошлите прибор в центр обслуживания компании Хомедикс.
Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится только
специалистами, авторизованными компанией Хомедикс.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и не помещайте его
на мягкую поверхность, такую как кровать или диван. Следите, чтобы
вентиляционные отверстия не засорялись волокнами, волосами и т. п.
• Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или
раковину. Берегите прибор от контакта с водой и другими жидкостями.
• Несоблюдение вышеперечисленного может привести к риску пожара или
ранения.
• Вы можете получить ожоги из-за неправильного использования.
• Когда изделие работает, не прикасайтесь к движущемуся массажному
механизму какой-либо частью тела помимо спины.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ :
Очистка
Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть перед очисткой. Очищайте
прибор только мягкой, слегка влажной губкой.
• Никогда не позволяйте воде или любым другим жидкостям прийти в
соприкосновение (соприкасаться) с прибором.
• Не погружайте прибор ни в какую жидкость для очистки.
• Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства
для полировки мебели/стекла, разбавители для краски и т.п.
Хранение
Поместите прибор в его упаковку или в безопасное, сухое, прохладное место.
Избегайте контакта с острыми углами или остроконечными предметами,
которые могут разрезать или проткнуть поверхность ткани. Во избежание
поломки НЕ оборачивайте провод электропитания вокруг прибора. НЕ вешайте
прибор за электрический провод.
Инструкции к батареям
данный символ означает, что батареи не следует утилизировать совместно
с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества, способные нанести вред
окружающей среде и здоровью. Утилизируйте батареи в специально
предназначенных для этого приемных пунктах.
Пояснение WEEE
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается
утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не
нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате
неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы
обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.
Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов
или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор.
Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
RU
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР.
• Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья,
20
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ:
Интенсивный массаж
Успокаивающий
нагрев
Выключатель питания
Включает массаж
Кнопка подогрева
Включает нагрев
Гибкий проволочный каркас
Для точного соответствия
форме шеи
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Рис.1
Рис.2
Рис.3
Использование адаптера
1. Вставьте штекер адаптера в гнездо, расположенное под левой ременной
петлей. (Рис. 1)
2. Подключите адаптер к сети питания 220 В пер.
3. Прибор содержит проволочный каркас, позволяющий придать ему
форму, соответствующую форме шеи. Поместите массажер на шею и
придайте ему нужную форму. (Рис. 2)
4. Чтобы включить массаж, нажмите на кнопку выключателя питания на
панели управления. (Рис. 3)
5. Однократное нажатие включает прибор в режиме малой скорости,
второе нажатие увеличивает скорость, третье нажатие выключает
прибор.
6. Чтобы включить функцию подогрева, нажмите на кнопку подогрева на
панели управления при работающем массажере. (Рис. 3).
7. Чтобы отключить функцию подогрева, нажмите на кнопку подогрева
еще раз.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция подогрева обеспечивает мягкий, приятный
нагрев.
Рис.4
4. У становите крышку на место и застегните застежку. Убедитесь в том,
что застежка хорошо закрыта, и ее концы прижаты друг к другу.
5. В ключите массажер в соответствии с пунктами 4-5 инструкции по
использованию адаптера.
Использование дополнительных батарей
Внимание: Батареи могут быть использованы только для работы в
режиме массажа. Режим нагрева может быть включен только при питании
от адаптера.
1. Найдите на задней поверхности прибора застежку-молнию.
2. Расстегните застежку и снимите крышку батарейного отсека. ( Рис. 4)
3. Вставьте 4 батареи AA (не входят в комплект). Правильная ориентация
батарей обозначена внутри батарейного отсека.
21
RU
Меры предосторожности при использовании батарей
• Используйте только батареи предусмотренного размера и типа.
• При установке батарей обеспечьте соблюдение полярности +/–.
Неправильная установка батарей может привести к повреждению
прибора.
• Не устанавливайте одновременно новые и старые батареи.
• Не устанавливайте одновременно батареи разных типов – алкалиновые,
стандартные (C-Zn) или перезаряжаемые (Ni-Cd, Ni-MH и т. д.)
•
Не бросайте батареи в огонь: это может привести к их взрыву или протечке
• Если прибор не предполагается использовать в течение длительного
времени, выньте из него батареи во избежание повреждений в
результате возможных протечек батарей.
• Перед установкой батарей очистите контакты батареи и прибора.
• Незамедлительно удаляйте разряженные батареи.
• Утилизация батарей должна производиться в полном соответствии
с требованиями местного, регионального и государственного
законодательства.
• Перед подсоединением адаптера выньте из прибора батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения безопасности предусмотрено
автоматическое отключение прибора через 15 минут работы. Эта функция
не заменяет выключения прибора (OFF). Обязательно выключайте прибор,
когда он не используется.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
• W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować
się z lekarzem.
• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady
lekarskiej przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Urządzenie nie jest zalecane
dla diabetyków.
• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych,
nieprzytomnych lub śpiących. NIE WOLNO stosować produktu u osób o skórze
pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące
niezdolność do obsługi przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych
partiach ciała.
• NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej
opuchlizna, stan zapalny lub wypryski.
• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia,
należy zaprzestać jego użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do
użytku prywatnego celem masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować
masażu zamiast kuracji medycznej.
• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt
stymulujący i może utrudnić zasypianie.
• Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia.
• Urządzenie nie jest zalecane do umieszczania na drewnianych powierzchniach,
ponieważ zamek błyskawiczny może uszkodzić powierzchnię drewna.
Należy również zachować ostrożność w przypadku stosowania urządzenia na
tapicerowanych meblach.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną
ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować
się z Centrum Serwisowym HoMedics.
• Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu.
• Urządzenie posiada powierzchnię, która nagrzewa się. Osoby nieodczuwające ciepła
muszą zachować ostrożność podczas używania urządzenia.
• Niezalecane do stosowania na skórzanych meblach.
• Należy uważać, aby włosy, odzież oraz biżuteria zawsze znajdowały się z dala od
mechanizmu masującego oraz wszelkich innych ruchomych części urządzenia.
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH,
SZCZEGÓLNIE W OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA
- W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
PL
• ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed
czyszczeniem urządzenia. Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie
przyrządy regulacji w pozycji ‘OFF’ (Wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru.
Urządzenie należy odłączyć od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed
montowaniem lub demontażem części bądź przystawek.
• Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez
osoby nieposiadające doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, o ile znajdują się one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i są one świadome
związanych z tym zagrożeń. Urządzenie to nie jest przeznaczone dla dzieci do
zabawy. Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją, które należą do
obowiązków użytkownika, nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy
najpierw wyłączyć zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać
urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach.
• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
• NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający
lub wtyczkę, jest niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do
wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, należy oddać go do naprawy w Centrum
Serwisowym HoMedics.
• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia
i skrócenia jego żywotności. W takim przypadku, przed ponownym użyciem
urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
• NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów)
lub gdzie dozuje się tlen.
• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować
nadmierne przegrzanie i pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako
uchwytu.
• NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych.
• NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
• Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
• NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do
samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum
Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy urządzenia muszą być przeprowadzane
wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
• Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na
miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy
oczyszczać z kłaczków, włosów itp.
• Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono
spaść lub zostać wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie ani w żadnej innej cieczy.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała.
• Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała.
• Gdy urządzenie pracuje, nie należy dotykać ruchomego mechanizmu masującego
inną częś cią ciał a niż plecami.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci i pozwolić mu ostygnąć.
Produkt można czyścić tylko miękką, lekko zwilżoną gąbką.
• Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek innym
płynem.
• W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków czyszczących
do szkła/mebli, rozcieńczalników, itp.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w bezpiecznym, suchym i
chłodnym miejscu. Nie należy pozwalać na kontakt urządzenia z ostrymi krawędziami
lub przedmiotami, ponieważ mogą one rozciąć lub przedziurawić materiał. Aby nie
uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia. NIE WOLNO
wieszać urządzenia za przewód.
Dyrektywa dot. baterii
ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi,
ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz
zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się
wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym
zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby
umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu
zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub
skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego
dla środowiska recyklingu.
22
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU:
Silne działanie masujące
Kojące nagrzewanie
Przycisk włączania
Włącza masaż
Przycisk nagrzewania
Włącza nagrzewanie
CDająca się dostosować rama
wykonana z drutu
Dopasowuje się do kształtu szyi
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:
Rys.1
Rys.2
Rys.3
Instrukcje dotyczące zasilacza
1. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda poniżej lewego paska służącego do
uchwytu. (Rys. 1)
2. Podłącz do gniazda typu AC dla 220V.
3. Niniejsze aparat ma zintegrowaną ramę wykonaną z drutu umożliwiającą
dopasowanie urządzenia do szyi. Aparat do masażu należy nałożyć na szyję
i ukształtować ramę wykonaną z drutu tak, aby uzyskać pożądane ułożenie.
(Rys. 2)
4. Aby zapoczątkować czynność masażu, naciśnij przycisk włączania na panelu
sterowania. (Rys. 3)
5. Naciśnij jeden raz, aby uzyskać obroty o małej prędkości; dwa razy, aby
uzyskać obroty o dużej prędkości; naciśnij ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
6. Aby włączyć funkcję nagrzewania w trakcie masażu, naciśnij przycisk
nagrzewania na panelu sterowania. (Rys. 3)
7. Aby wyłączyć funkcję nagrzewania, naciśnij ponownie przycisk nagrzewania.
UWAGA: Nagrzewanie jest umiarkowane i zapewniające komfort.
Rys.4
5. Aby włączyć masaż, zastosuj się do poleceń 4-5 w części dotyczącej instrukcji
obsługi zasilacza.
Środki ostrożności dotyczące baterii
• Należy stosować wyłącznie określony rozmiar i rodzaj baterii.
• Podczas zakładania baterii, należy zachować prawidłową polarności.
Niepoprawne założenie baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy łączyć starych baterii z nowymi.
• Nie należy łączyć baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowa) i
akumulatorów (NiCd i NiMH, itp.).
• Nie należy wrzucać baterii do ognia. Baterie mogą spowodować wybuch lub
wyciek.
• W przypadku nie korzystania z urządzenia przez długi czas, baterie należy
wyciągnąć, aby uniknąć uszkodzenia w wyniku możliwego wycieku.
• Przed założeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i styki urządzenia.
• Zużyte baterie należy niezwłocznie wyciągnąć.
• Należy utylizować w sposób właściwy, zgodnie ze wszystkimi przepisami
prawa stanowego, lokalnego i krajowego.
• Przed podłączeniem do zasilacza należy wyciągnąć baterie.
UWAGA: Z uwagi na bezpieczeństwo, urządzenie to ma funkcję automatycznego
wyłączania po piętnastu minutach. Funkcji tej nie powinno się traktować jako
zamiennika funkcji wyłączania. Należy zawsze pamiętać o wyłączaniu urządzenia
w przypadku nie korzystania z niego.
23
PL
Dodatkowe instrukcje dotyczące baterii
Należy zauważyć: Jedynie funkcja masażu jest obsługiwana przy pomocy baterii.
Aby włączyć funkcję nagrzewania, należy skorzystać z zasilacza.
1. Znajdź suwak z tyłu aparatu.
2. Rozsuń suwak, aby odsłonić przegrodę na baterię, zdejmij pokrywę. (Rys. 4)
3. Włóż cztery baterie typu AA (nie załączono). Poprawne ukierunkowanie
baterii podano wewnątrz obudowy przegrody na baterie.
4. Załóż pokrywę i zasuń tylną część, dopilnowując, aby końce suwaka dotykały
się, a zamek był poprawnie zapięty.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER :
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
LÄS HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER :
• Om du har några frågor angående din hälsa, konsultera med din
läkare innan du använder denna produkt.
• Individer med pacemakers och gravida kvinnor bör konsultera med en
läkare innan denna enhet används. Rekommenderas inte för användande av
diabetiker
• Använd INTE på ett spädbarn, handikappad eller en sovande eller
medvetslös person. Använd INTE på känslig hud eller på en person med dålig
blodcirkulation.
• Denna enhet bör ALDRIG användas av någon individ som lider av fysiska
problem som kan begränsa användarens kapacitet att använda kontrollerna
eller som har sensoriska bristfälligheter i den nedre delen av sin kropp.
• Använd ALDRIG direkt på svullna eller inflammerade områden eller på
hudutslag.
• Om du upplever diskomfort medan du använder enheten, sluta använda den
och konsultera med din doktor.
• Detta är en icke professionell enhet, designad för personligt användande
och menad att ge en lugnande massage till trötta muskler. Använd INTE som
ersättning för medicinsk uppmärksamhet.
• Använd INTE innan du går till sängs. Massagen har en stimulerande effekt och
kan fördröja sömn.
• Använd inte längre än den rekommenderade tiden.
• Rekommenderas inte för användande på träytor eftersom dragkedjan kan
skada träet. Försiktighet rekommenderas även vid användande på stoppade
möbler.
• Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns
överdrivet var, stäng av den och kontakta HoMedics servicecenter.
• Du kan göra massagen mjukare genom att placera en handduk mellan dig själv
och enheten.
• Apparaten har en varm yta. Personer som är okänsliga för värme måste vara
försiktiga vid användning.
• Rekommenderas inte för användande på skinnmöbler.
• Se alltid till att hår, kläder och smycken hålls borta från massagemekanismen
eller någon annan rörlig del på produkten.
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR
BARN ÄR NÄRVARANDE, BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE:
• Ta ALLTID ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning och innan
rengöring. För att koppla ur, vrid alla kontrollerna till ”AV”-positionen, ta
sedan ur kontakten från uttaget.
• Lämna ALDRIG enheten utan uppsikt när kontakten sitter i. Ta ur kontakten
från eluttaget när enheten inte används och innan tillbehör eller delar sätts på
eller tas av.
• Denna enhet kan användas av barn från 8 års ålder och över och personer med
reducerad fysisk, sensorisk eller mentala kapacitet eller som saknar erfarenhet
och kunskap om de instrueras eller får instruktioner angående användandet av
enheten på ett säkert vis och förstå de eventuella farorna.
Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med produkten.
• Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor.
Stäng av elen och ta omedelbart ur kontakten. Håll torr – använd INTE om den
är blöt eller under fuktiga förhållanden.
• För ALDRIG in nålar eller andra metallföremål i enheten.
• Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr.
Använd INTE tillbehör som inte är rekommenderade av HoMedics.
• Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte
fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten.
Returnera den till HoMedics servicecenter för undersökning och reparation.
• Håll sladden borta från uppvärmda ytor.
• Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och
kan förkorta dess livslängd. Om detta sker, sluta använda och låt enheten
svalna innan den används igen.
• Droppa ALDRIG eller för in något föremål i någon öppning.
• Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas
administreras.
• Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och
orsaka brand, elchock eller personskada.
• Bär INTE denna enhet med sladden som ett handtag.
• Använd INTE utomhus.
• Krossa INTE. Undvika skarpa veck.
• Denna produkt kräver 220-240 V AC-el.
• Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För
service, skicka till ett HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet
får endast utföras av auktoriserad HoMedics servicepersonal.
• Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta,
såsom en säng eller soffa. Håll luftöppningarna fria från ludd, hår etc.
• Placera eller förvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller
ett handfat. Placera inte i eller doppa i vatten eller annan vätska.
• Misslyckande att följa ovannämnda kan resultera i risken för brand eller skada.
• Brännskador kan uppstå från felaktigt användande.
• När enheten ar i drift, rör inte den rörliga massagemekanismen med någon
annan kroppsdel än din rygg.
UNDERHÅLL :
Rengöring
Stäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en
mjuk, något fuktad svamp.
• Låt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten.
• Sänk inte ner i någon vätska för att rengöra.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel, glas/möbelpolish, förtunningsmedel
med mera för att rengöra.
Förvaring
Placera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats.
Undvik kontakt med vassa kanter eller spetsiga föremål vilka kan skära eller
punktera tygytan. För att undvika att den går sönder, linda INTE elsladden runt
enheten. Låt INTE enheten hänga i elsladden.
Batteriföreskrift
Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor
eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön och hälsan. Avyttra
batterier endast vid designerade insamlingspunkter.
S
WEEE-förklaring
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat
hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person
från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja
det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda
enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.
24
PRODUKTFUNKTIONER:
Stark massageaktion
Lindrande värme
Aktiveringsknapp
Aktiverar massage
Värmeknapp
Aktiverar värme
Skräddarsydd vajerram
Konturerar sig för att passa din
nacke
BRUKSANVISNING:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Adapteranvisningar
1. Sätt i adapterjacket i pluggen under den vänstra handtagsremmen. (Fig. 1)
2. Anslut kontakten till ett uttag med 220v växelström.
3. Denna enhet har en vajerram som låter dig konturera enheten till din nacke.
Placera masseraren på din nacke och forma vajerramen till önskad position.
(Fig. 2)
4. För att aktivera massageaktionen, tryck på effektknappen på kontrollpanelen.
(Fig. 3)
5. Tryck en gång för låg hastighet, en andra gång för hög, och tryck igen för att
stänga av enheten.
6. För att aktivera värmefunktionen, med masseraren igång, tryck på
värmeknappen på kontrollpanelen. (Fig. 3).
7. För att stänga av värmefunktionen, tryck helt enkelt på värmeknappen igen.
OBS! Värmen är en mild, komfortabel värme.
Fig.4
Batteriförsiktighet
• Använd endast med den storlek och typ av batterier som specificeras.
• Vid installering av batterier, observera korrekt +/- polaritet. Felaktig
installation av batterierna kan skada enheten.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte alkaliska, standard (brunsten), eller laddningsbara
(nickelkadmium, nickelmetall-hybrid, etc.) batterier.
• Kasta inte batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka.
• Om enheten inte ska användas för en längre tidsperiod, ta ur batterierna för
att förhindra skada på grund av eventuell batteriläckage.
• Rengör batterikontakterna och också de i enheten innan batteriinstallation.
• Ta omedelbart ur tomma batterier.
• Avyttra korrekt i enlighet med alla regleringar där du bor.
• Ta ur batterierna innan adaptern ansluts.
OBS! Det finns en 15 minuter automatisk avstängningsfunktion på denna enhet
för din säkerhet. Denna funktion bör inte anses som en ersättning för ”AV”. Kom
alltid ihåg att stänga av enheten när den inte används.
Valfria batterianvisningar
Obs! Batterier fungerar endast för massagefunktionen. Du måste använda
adaptern för att aktivera värmefunktionen.
1. Hitta blixtkedjan på enhetens baksida.
2. Öppna för att hitta batterifacket, ta av locket. (Fig. 4)
3. Sätt i 4 ”AA”-batterier (inte inkluderade). Korrekt batteriinriktning är noterad
inuti batterifacket.
4. Sätt tillbaka locket och stäng dragkedjan, se till att båda dragkedjeändarna
vidrör varandra för att säkra att dragkedjan stängs ordentligt.
5. För att aktivera massage, följ steg 4 - 5 från adapteranvisningarna.
S
25
SIKKERHEDSMEDDELELSER :
LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
LÆS DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER :
• Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en
læge, før du bruger dette apparat.
• Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, før de
anvender dette produkt. Ikke anbefalet til diabetikere.
• Må IKKE bruges til spædbørn eller invalide personer, eller til en sovende eller
bevidstløs person. Må IKKE bruges på ufølsom hud, eller til en person med
dårligt blodomløb.
• Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom,
der begrænser brugerens kapacitet til at bruge knapperne eller som har
sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen.
• Må ALDRIG bruges på opsvulmede eller betændte områder eller på områder
med udslæt.
• Hvis man føler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man
stoppe brugen og konsultere sin læge.
• Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og
som er tiltænkt til at give en lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE
bruges som erstatning for at se en læge.
• Må IKKE bruges lige før man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning
og kan forsinke, at man falder i søvn.
• Må IKKE bruges i længere end det anbefalede tidsrum.
• Anbefales ikke til brug på træoverflader, da lynlåsen kan beskadige træet. Man
skal ligeledes udvise forsigtighed, hvis apparatet bruges på betrukne møbler.
• Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles
alt for varmt, skal man slukke for det på stikkontakten og kontakte HoMedics
Service Centre.
• Du kan mildne massagekraften ved at placere et håndklæde mellem dig og
enheden.
• Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, der er ufølsomme overfor
varme, skal være forsigtige ved brug af apparatet.
• Ikke anbefalet til brug på lædermøbler.
• Sørg for, at alt hår, beklædning og smykker altid holdes væk fra produktets
massagemekanisme og andre bevægelige dele.
NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT
NÅR DER ER BØRN TIL STEDE, SKAL DE ALMINDELIGE
SIKKERHEDSFORAN-STALTNINGER ALTID FØLGES, HERUNDER
FØLGENDE:
DK
• Apparatets stik skal ALTID tages ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og
før apparatet rengøres. For at slukke for apparatet skal alle knapper sættes i
‘OFF’- (slukket) position, hvorefter stikket tages ud af stikkontakten.
• Man må ALDRIG lade et apparat være uden opsyn, når det er tændt. Tag stikket
ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og før der isættes eller fjernes dele
eller tilbehør.
• Dette apparat må benyttes af børn fra 8 år og op efter og af personer med
mindskede fysiske eller mentale færdigheder eller følelsesforstyrrelser samt
manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller har fået
anvisninger i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet
dermed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Man MÅ ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller
andre væsker. Sluk for apparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket
ud. Skal holdes tørt – Må IKKE bruges under våde eller fugtige forhold.
• Man må ALDRIG sætte nåle eller metal fastgørelser ind i apparatet.
• Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning.
Man MÅ IKKE bruge tilbehør, som ikke er anbefalet af HoMedics.
• Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet
beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller
beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér det til HoMedics
Service Centre for undersøgelse og reparation.
• Hold ledningen væk fra varme overflader.
• Overdreven brug kan medføre overophedning af apparatet og en kortere
levetid. Hvis dette skulle ske, skal man stoppe brugen af apparatet og lade det
køle ned, før det igen bruges.
• Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger
overhovedet.
• Man må IKKE bruge apparatet i miljøer, hvor der anvendes aerosol- (spray-)
produkter, eller hvor oxygen (ilt) administreres.
• Må IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og
forårsage brand, elektrisk stød eller tilskadekomst af personer.
• Man må IKKE bære dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et
håndtag.
• Må IKKE bruges udendørs.
• MÅ IKKE knuses. Undgå skarpe folder.
• Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm.
• Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan
serviceres af brugeren. For service, send apparatet til et HoMedics Service
Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret HoMedics
servicepersonale.
• Man må aldrig blokere apparatets lufthuller eller placere det på en blød
overflade, som f.eks. en seng eller en sofa. Luftåbninger skal holdes fri for fnug
og hår etc.
• Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i,
eller blive trukket ned i, et bad eller en vask. Må ikke placeres i, eller falde ned
i, vand eller andre væsker.
• Manglende overholdelse af ovenstående kan føre til risiko for brand eller
personskade.
• Ukorrekt brug kan resulterer i brandmærker.
• Når enheden er i brug, må man ikke berøre den bevægelige
massagemekanisme med nogen anden kropsdel end ryggen.
VEDLIGEHOLDELSE :
Rengøring
Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, før det rengøres. Må kun
rengøres med en blød og let fugtig svamp.
• Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand eller andre væsker.
• Apparatet må ikke nedsænkes i væske for at rengøre det.
• Der må aldrig bruges slibemidler, børster, glas- / møbelpolermidler, fortynder
etc. til rengøring.
Opbevaring
Placér apparatet i sin boks eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Undgå
kontakt med skarpe kanter eller spidse objekter, som kan skære eller punktere
stofoverfladen. For at undgå at den bliver ødelagt, må ledningen IKKE vikles
rundt om apparatet. Apparatet må IKKE hænges op i ledningen.
Batteridirektiv
Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med
husholdningsaffald, da de indeholder stoffer, der kan være miljø- og
helbredsskadelige. Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder.
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med
andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig skade for
miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse,
skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige
genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt,
for at returnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til
miljøsikker genanvendelse.
26
PRODUKTEGENSKABER:
Stærk massage
Lindrende varme
Tænd-/slukknap
Aktiverer massage
Varmeknap
Aktiverer varme
Skræddersyet ståltrådsstativ
Tilpasser sig din nakke
BRUGSVEJLEDNING
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Adaptervejledning
1. Sæt adapterens jack ind i stikket nedenunder den venstre strop (Fig. 1)
2. Sæt det i en stikkontakt med 220V vekselstrøm.
3. Dette apparat har et ståltrådsstativ, som gør det muligt for dig at tilpasse
apparatet til din nakke. Anbring massageapparatet på din nakke og form
ståltrådsstativet, så apparatet sidder, som du ønsker det (Fig. 2)
4. Du aktiverer massagen ved at trykke på tænd-/slukknappen på
kontrolpanelet (Fig. 3)
5. Tryk én gang for lav hastighed, én gang mere for høj og tryk igen for at
slukke for apparatet.
6. For at aktivere varmefunktionen, mens massagen er i gang, skal du trykke på
varmeknappen på kontrolpanelet (Fig. 3).
7. Varmefunktionen slukkes ved endnu et tryk på varmeknappen.
BEMÆRK: Varmen er en mild, behagelig varme.
Fig.4
Batterisikkerhedsforanstaltninger
• Brug kun den størrelse og type af batterier, der er specificeret.
• Ved installation af batterierne skal man være opmærksom på, at de vender
korrekt. Forkert installation kan forårsage skade på apparatet.
• Bland ikke gamle og nye batterier.
• Bland ikke alkaline, standard (kulstof-zink) eller genopladelige (ni-cad,
ni-mh osv.) batterier.
• Batterier må ikke bortskaffes i ild. De kan eksplodere eller lække.
• Hvis apparatet ikke skal bruges i en længere periode, skal batterierne tages
ud for at forhindre skade pga. mulig batterilækage.
• Rengør batterikontakterne og apparatets før installation af batterier.
• Tag brugte batterier ud af apparatet med det samme.
• Bortskaf batterierne korrekt i overensstemmelse med alle nationale og lokale
regler.
• Fjern batterierne, før du tilslutter adapteren.
BEMÆRK: For din sikkerheds skyld slukker dette apparat automatisk efter
15 minutter. Denne funktion skal dog ikke anses for en erstatning for ’OFFknappen’. Husk altid at slukke for apparatet, når det ikke er i brug.
Ekstra batteri
Bemærk venligst: Batterierne driver kun massagefunktionen. Du skal
benytte adapteren til aktivering af varmefunktionen.
1. Find lynlåsen bag på apparatet.
2. Lyn lynlåsen op, så du kan se batteridækslet. Tag det af. (Fig. 4)
3. Sæt 4 “AA” batterier i (medfølger ikke). En tegning viser, hvordan
batterierne skal vende.
4. Sæt dækslet på igen og luk lynlåsen. Du skal sørge for, at begge lynlåsens
ender rører hinanden, så den er lukket helt.
5. Du aktiverer massagen ved at følge trin 4-5 fra Adaptervejledningen.
DK
27
SIKKERHETSADVARSLER :
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK.
TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET FØR
APPARATET TAS I BRUK.
VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER :
• Hvis du har noe anliggende når det gjelder din helse, rådfør deg med lege før
apparatet brukes.
• Enkeltpersoner med pacemaker og gravide kvinner skal rådføre seg med lege
før apparatet brukes. Anbefales ikke for bruk av diabetikere
• Må IKKE brukes på spedbarn, funksjonshemmede eller person som sover eller
som er ubevisst. Må IKKE brukes på ufølsom hud eller på en person med dårlig
blodsirkulasjon.
• Dette apparatet skal ALDRI brukes på enkeltpersoner med noe fysisk lidelse
som vil begrense brukerens evne til å betjene kontrollene eller som har
sensoriske mangler i nedre kroppsdel.
• Må ALDRI brukes direkte på hovne eller betente områder eller på
huderupsjoner.
• Dersom du føler noe ubehag under bruk av dette apparatet, stans bruken av
apparatet og rådfør deg med din lege.
• Dette er et ikke-profesjonelt apparat som er konstruert til personlig bruk og er
beregnet til å gi beroligende massasje av slitte muskler. Skal IKKE brukes som
en erstatning for medisinsk behandling.
• Skal IKKE brukes før du går å legger deg. Massasjen har en stimulerende
virkning og kan forsinke søvn.
• Skal ikke brukes lengre enn den anbefalte tiden.
• Anbefales ikke til bruk på treflater da glidelåsen kan ødelegge treet.
Vær også forsiktig når apparatet brukes på møbler trukket med stoff.
• Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles
unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics
Servicesenter.
• Du kan gjøre massasjen mykere ved å ha et håndkle mellom deg og apparatet.
• Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor
varme må være forsiktig når de bruker apparatet.
• Ikke anbefalt til bruk på lærmøbler.
• Forsikre deg om at alt hår, klær og smykker til enhver tid holdes unna
massasjemekanismen eller andre bevegelige deler på produktet.
NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER
BARN TIL STEDE, SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
ALLTID FØLGES, INKLUDERT FØLGENDE:
N
• Støpselet for apparatet skal ALLTID trekkes ut omgående etter buk og før
rengjøring. For å slå av, sett alle kontrollene på «OFF» (AV), og trekk deretter
støpselet ut av strømkontakten.
• Et apparat skal ALDRI forlates uten tilsyn når støpslet er i strømkontakten.
Trekk støpslet ut av strømkontakten når enheten ikke er i bruk og før
montering eller demontering av deler eller tilbehør.
• Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år og eldre, og personer med redusert
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller som mangler erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller får instruksjon angående bruken av apparatet på
en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ha tilsyn for å være
sikker på at de ikke leker med apparatet.
• IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på
hovedstrømmen og trekk ut støpslet omgående. Oppbevar tørt – SKAL IKKE
brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.
• Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet.
• Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE
bruk tilbehør som ikke er anbefalt av HoMedics.
• Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller
hvis apparatet ikke fungerer ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller
skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for
undersøkelse og reparasjon.
• Hold ledningen borte fra oppvarmede flater.
• Overdreven bruk kan føre til overoppvarming og kortere levetid på produktet.
Hvis dette forekommer, slå av apparatet og la det nedkjøle før det brukes igjen.
• Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene.
• Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor
det foretas behandling med medisinsk oksygen.
• Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming
kan oppstå og forårsake brann, dødelig elektrosjokk eller personskader.
• Apparatet må IKKE bæres etter ledningen eller bruke ledningen som et
bærehåndtak.
• Må IKKE brukes utendørs.
• MÅ IKKE klemmes. Unngå skarpe folder.
• Dette produktet krever en 220-240 V AC strømtilførsel.
• Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som
brukeren kan foreta vedlikehold/service på. For å få service, send til et
HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av
autorisert HoMedics personell.
• Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes og apparatet må ikke plasseres
på en myk overflate slik som en seng eller sofa. Hold luftåpningene fri for lo og
hår osv.
• Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller
bli dratt ned i et badekar eller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i
vann eller annen væske.
• Unnlatelse av å følge ovennevnte kan resulterer i brannfare eller personskade.
• Feilaktig bruk kan resultere i forbrenning.
• Når enheten er i gang må ingen kroppsdel unntatt ryggen din komme i
berøring med den bevegelige massasjemekanismen.
VEDLIKEHOL :
Rengjøring
Trekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Gjør rent kun med en
myk svamp som er litt fuktig.
• La aldri vann eller andre væsker komme i kontakt med apparatet.
• Skal ikke senkes ned i noe væske under rengjøring.
• Det må aldri brukes abrasive rensemidler, børster, polermiddel for glass/
møbel, malingstynner osv. til rengjøring.
Lagring
Oppbevar apparatet i originalesken eller på et trygt, tørt og kjølig sted. Unngå
kontakt med skarpe kanter eller spisse gjenstander som kan kutte eller henge
seg fast i stoffoverflaten. For å unngå brekkasje må IKKE strømledningen vikles
rundt apparatet. Enheten må IKKE henges etter strømledningen.
Batteridirektiv
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og
helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.
WEEE forklaring
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes
sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på
miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal
produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av
materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk returog hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De
kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
28
PRODUKTEGENSKAPER:
Kraftig massasjefunksjon
Lindrende varme
På-knapp
Aktiverer massasje
Varmeknapp
Aktiverer varme
Tilpasset wire-ramme
Utformet for å passe nakken din
BRUKERVEILEDNING:
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Instruksjoner for adapter
1. Sett strømadapterpluggen inn i kontakten under det venstre håndtaket.
(Fig. 1)
2. Plugg den så inn i et 220 volts støpsel.
3. Produktet er konstruert med en wire-ramme som lar deg tilpasse den til din
nakke. Plasser massasjeproduktet på nakken og form wire-rammen slik du
ønsker. (Fig. 2)
4. Trykk på på-knappen for å aktivere massasjefunksjonen (Fig. 3)
5. Trykk en gang for lav hastighet, to ganger for høy hastighet og enda en gang
for å slå av produktet.
6. Trykk på varmeknappen, mens massasjen er på, for å aktivere
varmefunksjonen. (fig. 3).
7. Trykk en gang til for å skru varmefunksjonen av.
MERK: Skånsom og komfortabel varme.
Fig.4
Forholdsregler for bruk av batteri
• Bare bruk batterier av rett type og størrelse som spesifisert.
• Sørg for korrekt +/- polaritet når du setter inn batteriene. Feil montering av
batterier kan forårsake skade på produktet.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bland alkaliske-, standard- (sink-karbon) eller oppladbare (ni-cad, nimh, o.l.) batterier.
• Ikke kast batteriene på ild. Batterier kan eksplodere eller lekke.
• Ta ut batteriene for å unngå skade som følge av batterilekkasje, hvis
produktet ikke skal brukes på en stund.
• Rens kontaktene på batteriene og produktet før du setter dem inn.
• Ta ut tomme batterier umiddelbart.
• Kvitt deg med batteriene i overensstemmelse med landets gjeldende
regelverk.
• Ta ut batteriene før du kobler til adapteren.
MERK: Av sikkerhetsgrunner slås apparatet av automatisk etter 15 minutter.
Denne funksjonen skal ikke brukes som et alternativ til AV. Husk alltid å slå av
apparatet når det ikke er i bruk.
Batteriinstruksjoner
NB: Det er bare massasjefunksjonen som vil fungere på batterier. Du må bruke
strømadapteren for å aktivere varmefunksjonen.
1. Finn glidelåsen bak på produktet.
2. Åpne glidelåsen for å finne batteriboksen og åpne lokket. (Fig. 4)
3. Sett inn 4 AA-batterier (ikke inkludert). Riktig retning for batteriene er vist på
innsiden av boksen.
4. Sett lokket på igjen og lukk glidelåsen - sørg for at glidelåsen er lukket på en
ordentlig og fullstendig måte.
5. Følg trinn 4 – 5 fra instruksjonene for bruk av strømadapter for å aktivere
massasjefunksjonen.
N
29
VAROTOIMENPITEET :
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ :
• Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin
kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi
aina neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. Käyttö ei ole
suositeltavaa diabeetikoille.
• ÄLÄ käytä vauvalla, nukkuvalla, invalidilla tai tajuttomalla henkilöllä. ÄLÄ
käytä herkällä iholla tai henkilöllä, jonka verenkierto on heikko.
• Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka
rajoittaa käyttäjän kykyä käyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen
kehon alaosassa.
• ÄLÄ KOSKAAN käytä turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla tai rikkoontuneella
iholla.
• Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota
yhteyttä lääkäriin.
• Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön
väsyneiden lihasten hieronnassa. Laite EI korvaa sairaalahoitoa.
• ÄLÄ käytä juuri ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus
ja se saattaa hidastaa nukahtamista.
• Älä käytä laitetta suositeltua aikaa pidempään.
• Käyttö ei ole suositeltavaa puupinnoilla, sillä vetoketju saattaa vahingoittaa
puuta. Varovaisuutta täytyy noudattaa myös verhoiltujen huonekalujen päällä
käytettäessä.
• Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos
laite tuntuu erittäin kuumalta, sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin
huoltoliikkeeseen.
• Hierontaa voi vaimentaa asettamalla pyyhkeen kehon ja laitteen väliin.
• Laitteessa on lämpiävä pinta. Henkilöiden, jotka eivät tunne kuumuutta hyvin,
tulee olla varovaisia tätä laitetta käytettäessä.
• Ei suositella käytettäväksi nahkahuonekaluilla.
• Varmista, että hiukset, vaatteet ja korut eivät missään vaiheessa ole lähellä
hierontamekanismia ja muita liikkuvia osia.
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA
SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN
LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT:
FIN
• Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen
puhdistamista. Kytke pois päältä kääntämällä kaikki säätimet ‘POIS PÄÄLTÄ’
–asentoon ja irrota sitten pistoke.
• ÄLÄ KOSKAAN jätä laitetta valvomatta, kun pistoke on seinässä. Irrota pistoke
virtalähteestä, kun se ei ole käytössä ja ennen kuin liität siihen osia tai
lisävarusteita tai otat niitä pois.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja
tiedon puutetta, jos heitä on valvottu, heille on annettu opastusta laitteen
turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaaratilanteet. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
• ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen.
Sammuta virta ja irrota pistoke välittömästi. Pidä kuivana – ÄLÄ käytä märissä
tai kosteissa olosuhteissa.
• ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen.
ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka eivät ole HoMedicsin suosittelemia.
• Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ei
toimi kunnolla tai on pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta
se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja korjausta varten.
• Pidä johto pois kuumilta pinnoilta.
• Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän
lyhenemiseen. Jos näin tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä ennen
käyttöä.
• ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin.
• ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan
happea.
• ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi
aiheuttaa tulipalon, tappavan sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana.
• ÄLÄ käytä ulkona.
• ÄLÄ riko. Vältä teräviä taitoksia.
• Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla.
• ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä
laite huoltoa varten HoMedicsin huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen
huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin huoltohenkilöt.
• Älä koskaan tuki laitteen ilma-aukkoja tai aseta laitetta pehmeälle alustalle,
kuten sängylle tai sohvalle. Pidä ilma-aukot puhtaana nukasta, hiuksista jne.
• Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää
kylpyammeeseen tai altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai
muihin nesteisiin.
• Edellä mainitun laiminlyöminen saattaa johtaa tulipaloon tai
henkilövahinkoihin.
• Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja.
• Kun laite on toiminnassa, älä kosketa liikkuvaan hierontamekanismiin millä
muulla kehosi osalla kuin selälläsi.
KUNNOSSAPITO :
Puhdistus
Irrota pistoke seinästä ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista
ainoastaan pehmeällä, hieman kostealla sienellä.
• Älä koskaan anna veden tai muiden nesteiden päästä kosketukseen laitteen
kanssa.
• Älä upota mihinkään nesteeseen puhdistamista varten.
• Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin / huonekalun
kiillotusaineita, maalin ohentimia jne. puhdistukseen.
Säilytys
Aseta laite omaan laatikkoonsa turvalliseen, kuivaan ja viileään paikkaan. Vältä
kosketusta terävien reunojen tai esineiden kanssa, jotka saattavat viiltää tai
lävistää kankaan pinnan. Rikkoutumisen välttämiseksi ÄLÄ kääri virtajohtoa
laitteen ympärille. ÄLÄ ripusta laitetta johdosta.
Akkuja koskeva direktiivi
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden
mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka voivat olla vahingollisia ympäristölle
ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU maassa. Kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai
terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja
noutojärjestelmää laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän
tuotteen ympäristöturvallisesti.
30
LAITTEEN OMINAISUUDET
Voimakas hieronta
Rauhoittava lämpö
Virtapainike
Käynnistää hieronnan
Lämpöpainike
Käynnistää lämpötoiminnon
Muotoiltava rautalankakehys
Muotoutuu niskan ympärille
sopivaksi
KÄYTTÖOHJEET:
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 3
Adapteria koskevat käyttöohjeet
1. Liitä adapterin pistoke vasemman puoleisen kahvalenkin alapuolella olevaan
vastakkeeseen. (Kuva 1).
2. Kytke 220 voltin pistorasiaan.
3. Laitteessa on rautalankakehys, joka voidaan muotoilla niskan ympärille
sopivaksi. Aseta hierontalaite niskalle ja muotoile kehys haluamaasi
muotoon. (Kuva 2).
4. Käynnistä hierontatoiminto painamalla virtapainiketta. (Kuva 3).
5. Paina kerran, jos haluat hidasta hierontaa ja toisen kerran, jos haluat nopeaa
hierontaa. Laite sammuu, kun painiketta painetaan vielä kerran.
6. Jos haluat käyttää lämmitystoimintoa hieronnan yhteydessä, paina
ohjauspaneelissa olevaa lämmityspainiketta. (Kuva 3).
7. Paina uudelleen, kun haluat sammuttaa lämmitystoiminnon.
HUOMAUTUS: Lämpö on lempeää ja miellyttävää.
Kuva 4
Paristoja koskevia varotoimenpiteitä
• Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä paristoja.
• Kun asennat paristoja, aseta ne oikein päin (+/-)-napaisuuden mukaisesti.
Virheellisesti asennetut paristot voivat vahingoittaa laitetta.
• Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin.
• Älä käytä alkali-, tavallisia (sinkki-hiili) tai ladattavia (ni-cad, ni-hm jne.)
paristoja samanaikaisesti.
• Älä hävitä paristoja polttamalla. Paristot voivat räjähtää tai vuotaa.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot välttääksesi mahdolliset
paristovuodon aiheuttamat vauriot.
• Puhdista pariston sekä laitteen liitännät ennen pariston asentamista.
• Poista käytetyt paristot viipymättä.
• Hävitä valtakunnallisten ja paikallisten säännösten mukaisesti.
• Poista paristot ennen adapterin liittämistä.
HUOMAUTUS: Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi tämä laite sammuu
automaattisesti 15 minuutin käytön jälkeen. Tämä ominaisuus ei korvaa laitteen
pois päältä kytkemistä. Muista aina sammuttaa laite, kun se ei ole käytössä.
Valinnaisten paristojen käyttöohjeet
Huomautus: Paristoja käytettäessä vain hierontatoiminto toimii.
Lämpötoiminto vaatii adapterin käyttöä.
1. Ota esiin laitteen takana oleva vetoketju.
2. Avaa vetoketju, jolloin paristokotelo tulee esiin, ja poista kansi. (Kuva 4).
3. Laita neljä AA-kokoista paristoa (eivät kuulu toimitukseen) koteloon.
Paristojen suunta on merkitty paristokotelon sisälle.
4. Laita kansi takaisin paikalleen ja sulje vetoketju varmistaen, että vetoketjun
kummatkin päät koskettavat toisiaan.
5. Käynnistä hieronta noudattamalla adapterin käyttöohjeiden vaiheita 4–5.
FIN
31
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
NÁVOD USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO ČÁST.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Máte-li jakékoli obavy týkající se vašeho zdraví, poraďte se před
použitím zařízení s lékařem.
• Osoby s kardiostimulátorem a těhotné ženy by se měly před použitím zařízení
poradit se svým lékařem. Použití zařízení se nedoporučuje osobám s cukrovkou.
• Zařízení by NEMĚLY používat malé děti, invalidé nebo spící osoby či osoby
v bezvědomí. NEPOUŽÍVEJTE jej na místa s necitlivou kůží nebo u osob s
nedostatečným krevním oběhem.
• Toto zařízení NIKDY nesmí používat osoby trpící fyzickým onemocněním, které
omezuje jejich schopnost manipulovat s ovládacími prvky nebo které trpí
senzorickou poruchou v dolní části těla.
• NIKDY zařízení nepoužívejte přímo na oteklá nebo zanícená místa nebo místa s
kožní vyrážkou.
• Pokud máte při používání zařízení nepříjemné pocity, přestaňte zařízení
používat a obraťte se na svého lékaře.
• Toto zařízení je určeno pro osobní, nikoli profesionální použití; slouží ke
zmírnění potíží spojených s namoženým svalstvem. NEPOUŽÍVEJTE jako
náhradu lékařské péče.
• NEPOUŽÍVEJTE zařízení před spaním. Masáž má stimulující účinky a může
oddalovat spánek.
• Nepoužívejte produkt déle, než je doporučeno.
• Zařízení nepoužívejte na dřevěném povrchu, protože zip může dřevo poškodit.
• Buďte také opatrní při použití na čalouněném nábytku.
• Při používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se vám zdá zařízení
příliš horké, vypněte jej ze zásuvky a kontaktujte servisní středisko společnosti
HoMedics.
• Intenzitu masáže můžete snížit umístěním ručníku mezi kůži a zařízení.
• Zařízení má nahřívanou plochu. Osoby necitlivé vůči teplu musí zařízení
používat opatrně.
• Nedoporučujeme zařízení používat na koženém nábytku.
• Ujistěte se, že vlasy, oblečení a šperky jsou po celou dobu mimo dosah
masážního mechanismu a jakýchkoli pohyblivých částí produktu.
PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ, PŘEDEVŠÍM V
PŘÍTOMNOSTI DĚTÍ, JE TŘEBA VŽDY DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
• Zařízení VŽDY odpojte z elektrické zásuvky ihned po použití a před čištěním. Při
odpojování přepněte všechny ovládací prvky do polohy „OFF“ (vypnuto), poté
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Zařízení zapojené do elektrické zásuvky NIKDY nenechávejte bez dozoru.
Odpojte zařízení ze zásuvky, když je nepoužíváte a předtím, než začnete
nasazovat a snímat části nebo nástavce.
• Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a znalostí, ovšem pouze pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely
instrukce týkající se bezpečného používání zařízení a chápou možná rizika.
Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Děti také nesmí bez dozoru
provádět čištění a běžnou údržbu zařízení.
• NEDOTÝKEJTE SE zařízení, které spadlo do vody nebo jiné tekutiny. Vypněte
zdroj napájení a zařízení ihned odpojte. Udržujte v suchu – NEPOUŽÍVEJTE ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
• NIKDY do zařízení nezasunujte špendlíky či jiné kovové předměty.
• Zařízení používejte k zamýšlenému účelu popsanému v tomto návodu.
NEPOUŽÍVEJTE nástavce, které společnost HoMedics nedoporučila.
• NIKDY nepoužívejte zařízení, které má poškozenou šňůru nebo zástrčku, pokud
správně nefunguje, pokud spadlo, bylo poškozeno nebo spadlo do vody.
Takový výrobek zašlete do servisního střediska společnosti HoMedics za účelem
kontroly a opravy.
• Kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od rozehřátých povrchů.
• Nadměrné používání může vést k přehřívání a zkrácení životnosti produktu.
Pokud k tomu dojde, přestaňte zařízení používat a nechejte jej před dalším
použitím vychladnout.
• NIKDY nevhazujte ani nevkládejte žádné předměty do otvorů.
• Zařízení NEPOUŽÍVEJTE na místech, kde jsou používány aerosoly (spreje) nebo
kyslík.
• Zařízení NEPOUŽÍVEJTE pod pokrývkou ani polštářem. Případné přehřátí by
mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem či jiné zranění.
• NEPŘENÁŠEJTE toto zařízení držením za šňůru ani ji nepoužívejte pro uchopení.
• Zařízení NEPOUŽÍVEJTE venku.
• Zařízení NEVYSTAVUJTE nadměrným tlakům. Nepřehýbejte je příliš silně.
• Tento produkt vyžaduje napájení 220-240 V střídavého proudu.
• NEPOKOUŠEJTE se zařízení opravovat. Neobsahuje žádné uživatelem
opravitelné části. V případě potřeby zašlete zařízení do servisního střediska
společnosti HoMedics. Veškeré opravy zařízení mohou provádět pouze
autorizovaní servisní pracovníci společnosti HoMedics.
• Neblokujte ventilační otvory zařízení a zařízení nepokládejte na měkké
povrchy, jako je postel nebo pohovka. Udržujte ventilační otvory bez
chuchvalců, vlasů atd.
• Zařízení neumisťujte ani neskladujte v místech, ve kterých by mohlo spadnout
nebo být staženo do vany či umyvadla. Zařízení nepokládejte ani neshazujte do
vody či jiné tekutiny.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k požáru nebo zranění.
• Při nesprávném používání může dojít k popálení.
• Pokud je zařízení v chodu, nedotýkejte se pohybujícího se masážního
mechanismu žádnou jinou části těla kromě zad.
ÚDRŽBA:
Čištění
Před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky a nechte je vychladnout. K čištění
používejte pouze měkkou, lehce navlhčenou houbičku.
• Dbejte na to, aby se zařízení nedostalo do kontaktu s vodou či jinými
kapalinami.
• Zařízení při čištění neponořujte do kapaliny.
• K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kartáče, leštidla na
sklo / nábytek, ředidlo apod.
Skladování
Zařízení vložte do krabice a umístěte na bezpečné, suché a chladné místo.
Zabraňte kontaktu s ostrými hranami nebo špičatými předměty, které by mohly
proříznout nebo propíchnout tkaninu. Napájecí kabel NEOTÁČEJTE kolem
zařízení, aby se nepoškodil. Jednotku NEVĚŠTE za napájecí kabel.
Pokyny k baterii
Tento symbol znamená, že baterie nesmí být likvidována vyhozením do
domácího odpadu, protože obsahuje látky, jež mohou poškodit životní prostředí
a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte na určeném sběrném místě.
CZ
Vysvětlení k označení WEEE
Toto označení určuje, že produkt by neměl být v Evropské unii likvidován s
běžným domácím odpadem. Z důvodu ochrany před možným poškozením
prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu
produkt recyklujte. Podpoříte tím udržitelné opětovné využívání materiálních
zdrojů. Chcete-li použité zařízení odevzdat, využijte k tomu sběrné místo nebo se
obraťte na prodejce, u kterého jste produkt zakoupili. Prodejce může produkt
odevzdat k ekologické recyklaci.
32
FUNKCE PRODUKTU:
Silná masáž
Uklidňující teplo
Vypínač
Aktivuje masáž
Tlačítko tepla
Aktivuje teplo
Přizpůsobitelný drátěný rámeček
Tvarově přizpůsobitelný vašemu krku
NÁVOD K POUŽITÍ:
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Pokyny pro používání adaptéru
1. Zasuňte konektor adaptéru do zásuvky pod popruhem levého držadla.
(Obr. 1)
2. Připojte k elektrické zásuvce 220 V~.
3. Tento přístroj je vybaven drátěným rámečkem, který lze přizpůsobit tvaru
vašeho krku. Nasaďte si masážní přístroj na krk a zformujte drátěný rámeček
do požadované polohy. (Obr. 2)
4. Stisknutím vypínače na ovládacím panelu zapnete masáž. (Obr. 3)
5. Jedním stisknutím zapnete nízkou rychlost, druhým stisknutím zapnete
vysokou rychlost a dalším stisknutím přístroj vypnete.
6. Stisknutím tlačítka tepla na ovládacím panelu můžete zapnout během
masáže funkci tepla. (Obr. 3).
7. Dalším stisknutím tlačítka tepla vypnete funkci tepla.
POZNÁMKA: Teplo je mírné a příjemné.
Obr.4
Zásady používání baterií
• Používejte pouze baterie uvedené velikosti a typu.
• Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu. Nesprávně vložené baterie by
mohly přístroj poškodit.
• Nekombinujte staré a nové baterie.
• Nekombinujte alkalické, standardní (uhlíko-zinkové) nebo nabíjecí (ni-cad,
ni-mh atd.) baterie.
• Nevhazujte baterie do ohně. Mohly by explodovat nebo vytéct.
• Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie, aby z nich do
přístroje neunikla kapalina a nepoškodila jej.
• Před vložením baterie očistěte její kontakty a také příslušné kontakty v
přístroji.
• Vybité baterie co nejdříve vyjměte.
• Zlikvidujte v souladu se všemi předpisy platnými v příslušné zemi.
• Před připojením adaptéru vyjměte baterie.
POZNÁMKA: Tento přístroj je z bezpečnostních důvodů vybaven funkcí
automatického vypnutí po 15 minutách. Tato funkce nenahrazuje funkci
vypínače. Jestliže přístroj již nechcete používat, vypněte je.
Pokyny k volitelnému napájení bateriemi
Upozornění: S bateriemi je k dispozici pouze funkce masáže. Funkci tepla lze
používat pouze s adaptérem.
1. Vyhledejte zip na zadní straně přístroje.
2. Rozepněte zip, za kterým se skrývá přihrádka baterií, a sejměte víčko. (Obr. 4)
3. Vložte 4 baterie „AA“ (nutno zakoupit samostatně). Uvnitř přihrádky baterií je
vyznačena správná orientace baterií.
4. Nasaďte víčko a zapněte zip. Po zapnutí se musí oba konce zipu navzájem
dotýkat.
5. Chcete-li zapnout masáž, postupujte podle kroků 4 – 5 v pokynech pro
používání s adaptérem.
CZ
33
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK:
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓT.
TEGYE EL AZ ÚTMUTATÓKAT A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ.
KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN
OLVASSA EL EZT A SZAKASZT.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ha bármilyen aggodalma van egészségével kapcsolatban, a készülék
használata előtt forduljon orvosához.
• Szívritmusszabályzóval rendelkező személyek, valamint terhes nők a készülék
használata előtt forduljanak orvosukhoz. A készülék használatát nem
javasoljuk cukorbetegnek.
• NE használja csecsemőn, rokkant, alvó vagy eszméletlen személyen. NE
használja érzéketlen bőrön, illetve keringési problémával rendelkező
személyen.
• A készüléket SOHA NE használja olyan személy, akinek fizikai gyengesége
korlátozhatja a kezelőszervek megfelelő használatát, vagy a teste alsó részén
érzékelési hiányosságokkal küzd.
• SOHA NE használja közvetlenül megdagadt vagy begyulladt területeken, illetve
kiütéses bőrön.
• Ha a készülék használata közben kellemetlenséget érez, fejezze be a
használatot, és forduljon orvoshoz.
• Ez egy személyes használatra tervezett nem professzionális készülék, amelynek
célja a fáradt izmok ellazító masszírozása. NE használja orvosi kezelések
helyett.
• NE használja lefekvés előtt. A masszázsnak stimuláló hatása van, és
késleltetheti az elalvást.
• Ne használja a javasoltnál hosszabb ideig.
• Nem javasolt a fa felületeken való használata, mert a cipzár felsértheti a fát.
• Kárpitozott bútorokon is kellő körültekintéssel használja a készüléket.
• Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan
forró, kapcsolja ki a tápellátást, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához.
• A masszírozás erejét lágyíthatja, ha egy törülközőt helyez a bőre és a készülék
közé.
• A készülék forró felülettel rendelkezik. A hőre érzékeny személyek legyenek
óvatosak a készülék használatakor.
• Bőrbútoron nem javasoljuk a használatát.
• Ügyeljen arra, hogy haja, ruházata és ékszerei mindig távol legyenek a
készülék masszírozó mechanizmusától és más mozgó alkatrészétől.
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN
GYERMEKEK JELENLÉTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, AZ ALÁBBIAKAT IS IDEÉRTVE:
HU
• MINDIG azonnal húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból a használatot
követően, és a tisztítást megelőzően. Minden gombot állítson „OFF”
(kikapcsolás) helyzetbe, majd húzza ki a dugót az aljzatból.
• SOHA ne hagyja a bedugott készüléket felügyelet nélkül. Húzza ki az aljzatból,
ha nem használja, valamint alkatrészek vagy kiegészítők fel- és leszerelése
előtt.
• A készüléket csak abban az esetben használhatják 8 évesnél fiatalabb
gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkezők, illetve olyan személyek, akik nincsenek kellő gyakorlat vagy
tudás birtokában, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak,
aki ismerteti a készülék biztonságos használatát, illetve ha megértették a
használattal járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik el.
• NE nyúljon a készülék után, ha az vízbe vagy más folyadékba esett. Azonnal
kapcsolja le az áramot, és húzza ki a készüléket. Tartsa szárazon – NE használja
nedves vagy nyirkos környezetben.
• SOHA NE dugjon tűt vagy más fémből készült eszközt a készülékbe.
• A készüléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtak szerint használja. NE
használjon a HoMedics által nem javasolt kiegészítőket.
• SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha
nem működik megfelelően, ha leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett.
Juttassa vissza a HoMedics szervizközpontjába vizsgálat és javítás céljából.
• A kábelt tartsa távol forró felületektől.
• A túlzott használat a készülék túlzott felmelegedéséhez és rövidebb
élettartamához vezethet. Ez esetben fejezze be a használatot, és hagyja lehűlni
a készüléket, mielőtt újra használatba venné.
• SOHA NE ejtsen bele és ne tegyen semmilyen tárgyat a készülék nyílásába.
• NE használja olyan helyen, ahol aeroszolt (sprayt) használnak, illetve ahol
oxigént juttatnak a légkörbe.
• NE használja takaró vagy párna alatt. Túlzott felmelegedés következhet be,
ami tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
• NE vigye a készüléket a vezetéknél fogva, és ne használja a vezetéket
markolatként.
• NE használja a szabadban.
• NE préselje össze. Kerülje az éles hajlításokat.
• A készülék 220-240 V AC tápellátást igényel.
• NE próbálja a készüléket megjavítani. Nem tartalmay a felhasználó által
javítható alkatrészeket. Javításhoz küldje be a HoMedics szervizközpontba.
A készülék minden javítását kizárólag a HoMedics arra jogosult szakembere
végezheti el.
• Soha ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait, és ne tegye a készüléket
puha felületre, például ágyra vagy kanapéra. Ügyeljen arra, hogy a
szellőzőnyílásokba ne kerüljön szösz, haj stb.
• Ne tárolja a készüléket olyan helyen, és ne helyezze olyan helyre, ahonnan
leeshet, vagy ahonnan fürdőkádba vagy mosogatóba eshet. Ne tegye vagy ne
dobja bele vízbe vagy más folyadékba.
• A fent leírtak be nem tartása esetén tűz vagy sérülés keletkezhet.
• A helytelen használat égési sérülést okozhat.
• Ha a készülék működik, ne érjen a mozgó masszírozó mechanizmushoz más
testrészével, mint a hátával.
KARBANTARTÁS:
Tisztítás
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás előtt. Puha, enyhén nedves
szivaccsal tisztítsa.
• Soha ne hagyja, hogy víz vagy más folyadék érjen a készülékhez.
• Ne merítse bele folyadékokba a tisztításához.
• Soha ne használjon súrolószereket, kefét, üveg-/bútorfényezőt, hígítót stb. a
tisztításhoz.
Tárolás
A készüléket tegye dobozába, vagy egy biztonságos, száraz, hűvös helyre.
Kerülje az érintkezését éles vagy hegyes tárgyakkal, amik elvághatják vagy
kilyukaszthatják a szövetfelületet. A kábeltörés elkerülése érdekében NE tekerje
a tápkábelt a készülék köré. NE akassza fel a készüléket a kábelnél fogva.
Elemekre vonatkozó irányelv
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék
közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek a
környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt
gyűjtőhelyre.
A WEEE magyarázata
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad háztartási hulladékként
kezelni az EU-ban. A környezet és az emberi egészség kontroll nélküli
hulladékelhelyezés ből eredő károsodásának megelőzése érdekében a készüléket
felelősségteljesen hasznosítsa újra, hogy elősegítse az anyagok fenntartható
újrafelhasználását. A használt készüléket vigye a megfelelő gyűjtőhelyre, vagy
forduljon a kereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. Ők átveszik a készüléket
a környezetbarát újrahasznosítás céljából.
34
A TERMÉK FUNKCIÓI:
Erős masszírozás
Melegítőegység
Tápkapcsoló
Bekapcsolja a masszázst
Melegítés gomb
Bekapcsolja a melegítést
Testreszabható drótváz
A nyakhoz illeszkedő profil
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
1. ábra
2. ábra
3. ábra
Útmutató az adapter használatához
1. Dugja be az adapter dugaszát a bal markolatszíj alatti aljzatba. (1. ábra)
2. Csatlakoztassa egy 220 V-os konnektorhoz.
3. Az egység olyan drótvázzal van ellátva, amely lehetővé teszi a nyak
formájához való pontos illesztést. Helyezze a masszírozót a nyakára, és
alakítsa a drótvázat a kívánt formájúra. (2. ábra)
4. A masszírozás bekapcsolásához nyomja meg a kezelőpulton a tápkapcsoló
gombot. (3. ábra)
5. Alacsony sebességfokozathoz egyszer, magas sebességfokozathoz még
egyszer nyomja meg. Harmadszori megnyomására az egység kikapcsol.
6. A melegítési funkció bekapcsolásához masszírozás közben nyomja meg a
kezelőpulton a melegítés gombot. (3. ábra).
7. A melegítési funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a gombot.
MEGJEGYZÉS: A melegítés funkció enyhe, kímélő meleget ad.
4. ábra
Óvintézkedések elem használata esetén
• Csak a megadott méretű és típusú elemet használja.
• Az elemek behelyezésekor figyeljen a megfelelő +/– polaritásra. Az elemek
helytelen behelyezése a készülék károsodását okozhatja.
• Ne használjon egyszerre régi és új elemeket.
• Ne használjon együtt alkálielemeket, normál elemeket (szén-cink) és
újratölthető elemeket (Ni-Cad, NiMh stb.).
• Az elemeket ne dobja tűzbe. Az elem a tűz hatására felrobbanhat vagy
szivároghat.
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, vegye ki az elemeket az
esetleges szivárgás okozta károsodás megelőzése érdekében.
• Tisztítsa meg az elem és a készülék érintkezőit is, mielőtt behelyezné az
elemeket.
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből.
• Az elemek ártalmatlanítását az országos és helyi előírásoknak megfelelően
végezze.
• Az adapter csatlakoztatása előtt vegye ki az elemeket.
MEGJEGYZÉS: Biztonsága érdekében a készülék 15 perc használat után
automatikusan kikapcsol. Ez a funkció nem alkalmas a kikapcsolás kiváltására.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja.
Útmutató az opcionális elemekhez
Ne feledje: Elemről csak a masszírozó funkció működik. A melegítési funkció
bekapcsolásához az adaptert kell használni.
1. Keresse meg a készülék hátulján lévő cipzárat.
2. Nyissa ki a cipzárat az elemrekesz eléréséhez. Vegye le a fedelet. (4. ábra)
3. Helyezzen be 4 AA méretű elemet (külön beszerzendő). Az elemek megfelelő
pozíciója az elemrekesz belsejében van jelölve.
4. Helyezze vissza a fedelet és húzza össze a cipzárat, ügyelve arra, hogy a cipzár
két fele teljes hosszában zárva legyen.
5. A masszírozás bekapcsolásához kövesse az adapter útmutatójának 4–5.
lépéseit.
HU
35
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
• NEPOUŽÍVAJTE zariadenie u detí, invalidov, spiacich osôb ani osôb v
bezvedomí. NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na miestach s necitlivou pokožkou ani
vtedy, ak má osoba slabú cirkuláciu krvného obehu.
• Toto zariadenie nesmie ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ používať osoba trpiaca
ochorením, ktoré by ju obmedzilo v schopnosti ovládať ovládacie prvky, alebo
ktorá má obmedzenézmyslové schopnosti v dolnej polovici tela.
• Zariadenie NIKDY nepoužívajte priamo na opuchnuté alebo zapálené miesta
ani na ekzémy či kožné vyrážky.
• Ak pri používaní tohto zariadenia cítite akékoľvek ťažkosti, prestaňte ho
používať a poraďte sa s lekárom.
• Toto je neprofesionálne zariadenie určené na osobnú potrebu na poskytnutie
uvoľňujúcej masáže unaveného svalstva. NEPOUŽÍVAJTE ho ako náhradu za
lekársku pomoc.
• NEPOUŽÍVAJTE ho pred spaním. Masáž má stimulačný účinok a môže oddialiť
spánok.
• Nepoužívajte zariadenie dlhšie, ako sa odporúča.
• Neodporúča sa na použitie na drevených povrchoch, pretože zips by mohol
poškodiť drevo.
• Opatrnosť sa odporúča aj pri použití na čalúnenom nábytku.
• Pri použití vyhrievaných povrchov musíte byť opatrní. Ak sa vám výrobok zdá
príliš horúci, odpojte napájanie od siete a obráťte sa na servisné stredisko
spoločnosti HoMedics.
• Účinnosť masáže môžete zmierniť umiestnením uteráka medzi seba a
jednotku.
• Zariadenie má vyhrievaný povrch. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri
používaní zariadenia opatrné.
• Neodporúča sa použitie na koženom nábytku.
• Dajte pozor na to, aby boli vlasy, oblečenie a šperky vždy dostatočne ďaleko od
masážneho mechanizmu alebo akýchkoľvek iných pohyblivých častí výrobku.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH VÝROBKOV, NAJMÄ KEĎ SÚ V
DOMÁCNOSTI DETI, MUSÍTE VŽDY DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VRÁTANE NASLEDUJÚCICH:
• VŽDY odpojte zariadenie od elektrickej siete ihneď po použití a tiež pred
čistením. Pred odpojením vypnite všetky ovládacie prvky a potom zariadenie
vytiahnite z elektrickej zásuvky.
• NIKDY nenechávajte zariadenie bez dozoru, keď je zapojené do elektrickej
siete. Zariadenie odpojte z elektrickej zásuvky, vždy keď sa nepoužíva, a tiež pri
pridávaní alebo odoberaní častí alebo vybavenia.
• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami či s nedostatkom
skúseností a znalostí, avšak iba pokiaľ sú pod dohľadom alebo pokiaľ im boli
poskytnuté inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia a chápu
možné riziká. Nedovoľte deťom, aby sa so zariadením hrali. Deti nesmú bez
dozoru zariadenie čistiť a prevádzať bežnú údržbu.
• NEVYŤAHUJTE zariadenie, ktoré spadlo do vody alebo inej tekutiny. Vypnite
elektrické ističe a okamžite ho odpojte od elektrickej zásuvky. Uchovávajte v
suchu – NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkých ani mokrých podmienkach.
• NIKDY nevkladajte do zariadenia kolíky ani iné kovové predmety.
• Zariadenie nepoužívajte na iný účel, ako je uvedený v tejto brožúre.
NEPOUŽÍVAJTE vybavenie iné ako odporúčané spoločnosťou HoMedics.
• NIKDY nepoužívajte zariadenie, ktoré má poškodený kábel alebo zástrčku, ak
správne nefunguje, ak spadlo alebo bolo poškodené alebo ak spadlo do vody.
V takom prípade ho vráťte do servisného strediska spoločnosti HoMedics na
odskúšanie a opravu.
• Udržiavajte kábel ďalej od vyhrievaných povrchov.
• Nadmerné používanie môže viesť k nadmernému zahrievaniu a skráteniu
životnosti výrobku. V takom prípade prestaňte jednotku používať a pred ďalším
použitím ju nechajte vychladnúť.
• NIKDY nevhadzujte ani nevkladajte žiadne predmety do žiadnych otvorov.
• NEPOUŽÍVAJTE zariadenie v priestoroch, kde sa používajú aerosóly (spreje)
alebo sa privádza kyslík.
• NEPOUŽÍVAJTE zariadenie pod dekou ani vankúšom. Nadmerné teplo môže
spôsobiť požiar, smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom alebo zranenie
osôb.
• NEPRENÁŠAJTE toto zariadenie za kábel ani nepoužívajte kábel ako rukoväť.
• Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE vonku.
• NEDRVTE. Vyhnite sa ostrým hranám.
• Tento výrobok potrebuje napájanie striedavým prúdom s napätím 220-240 V.
• Zariadenie sa NEPOKÚŠAJTE opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol
opraviť používateľ. V prípade potreby opravy pošlite zariadenie do servisného
strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto zariadenia môže vykonávať iba
autorizovaný servisný personál spoločnosti HoMedics.
• Nikdy neblokujte otvory zariadenia ani ho neumiestňujte na mäkký povrch, ako
je posteľ alebo pohovka. Udržiavajte otvory bez prachu, vlasov a pod.
• Zariadenie neuchovávajte na miestach, z ktorých môže spadnúť alebo byť
stiahnuté do vane alebo umývadla. Do zariadenia nenalievajte vodu ani iné
tekutiny.
• Nedodržanie uvedeného môže mať za následok riziko požiaru alebo úrazu.
• V dôsledku nesprávneho použitia môžu vzniknúť popáleniny.
• Keď je jednotka v prevádzke, nedotýkajte sa pohyblivého masážneho
mechanizmu žiadnou inou časťou tela ako chrbtom.
ÚDRŽBA:
Čistenie
Odpojte zariadenie a nechajte ho pred čistením vychladnúť. Na čistenie
používajte iba mäkkú,
jemne navlhčenú špongiu.
• Zabráňte kontaktu vody alebo akýchkoľvek iných tekutín so zariadením.
• Pri čistení neponárajte zariadenie do žiadnej tekutiny.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, kefy, leštiace
prípravky na sklo ani nábytok, riedidlá a podobne.
Skladovanie
Uložte zariadenie do škatule na bezpečné suché a chladné miesto. Zabráňte
kontaktu s ostrými okrajmi alebo špicatými predmetmi, ktoré by mohli prerezať
alebo prederaviť látkový povrch. Napájací kábel NIKDY neomotávajte okolo
zariadenia, aby sa zabránilo jeho zalomeniu. NEVEŠAJTE jednotku za kábel.
Pokyny ohľadne batérie
Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim
odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie alebo
poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu.
Vysvetlenie k smernici OEEZ
Toto označenie pripomína, že výrobok sa v EÚ nemá likvidovať s
komunálnym odpadom. Ak chcete predchádzať možnému poškodeniu
životného prostredia alebo ľudského zdravia z dôvodu neregulovaného
nakladania s odpadom, výrobok odovzdajte na recykláciu. Podporíte tak trvalo
udržateľné opätovné využitie materiálových zdrojov. Použitý výrobok odneste do
príslušného recyklačného strediska alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej ste ho
zakúpili. Predajca môže sprostredkovať odovzdanie výrobku na ekologicky
bezpečnú recykláciu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
SK
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO ČASŤ.
• Ak máte akékoľvek obavy o svoje zdravie, poraďte sa pred použitím
tohto zariadenia s lekárom.
• Jedinci s kardiostimulátorom a tehotné ženy by sa pred použitím tohto
zariadenia mali poradiť s lekárom. Neodporúča sa používať diabetikom.
36
VLASTNOSTI PRODUKTU:
Intenzívne masírovanie
Teplo s ukľudňujúcim
účinkom
Vypínač
Aktivuje masáž
Tlačidlo vyhrievania
Aktivuje teplo
Upravený drôtený rám
Kopíruje obrys vášho krku
POKYNY NA POUŽÍVANIE:
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Pokyny pre používanie adaptéra
1. Zástrčku adaptéra zastrčte do zásuvky pod popruh ľavého držadla. (Obr. 1)
2. Zasuňte ho do sieťovej zásuvky 220 V.
3. Súčasťou prístroja je drôtený rám, ktorý vám umožní kopírovať obrys
vášho krku. Masážny prístroj si položte na krk a drôtený rám vytvarujte do
požadovanej polohy. (Obr. 2)
4. Masáž aktivujete stlačením tlačidla napájania na ovládači. (Obr. 3)
5. Prvým stlačením zapnete malú rýchlosť, druhým vysokú rýchlosť a tretím
stlačením prístroj vypnete.
6. Funkciu ohrievania počas masáže aktivujete stlačením tlačidla ohrievania na
ovládači. (Obr. 3).
7. Funkciu ohrievania jednoducho vypnete opätovným stlačením tlačidla
ohrievania.
POZNÁMKA: Ohrievanie je miernym, príjemným teplom.
Obr.4
Starostlivosť o batérie
• Používajte len batérie určenej veľkosti a typu.
• Pri zakladaní batérií dbajte na správnu polaritu +/-. Nesprávna inštalácia
batérií môže spôsobiť poškodenie prístroja.
• Nepoužívajte spolu staré a nové batérie.
• Nemiešajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové), ani nabíjateľné (ni-cad,
ni-mh, atď.) batérie.
• Batérie nevhadzujte do ohňa. Batérie môžu explodovať alebo z nich môže
vytiecť elektrolyt.
• Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie, aby ste
zabránili ich prípadnému vytečeniu.
• Pred vložením batérií očistite kontakty batérií a v prístroji.
• Vybité batérie okamžite vymeňte.
• Zlikvidujte ich v súlade so všetkými štátnymi, krajskými a okresnými
nariadeniami.
• Pred pripojením adaptéra vyberte batérie.
POZNÁMKA: Toto zariadenie z dôvodu bezpečnosti obsahuje funkciu
automatického vypnutia po 15 minútach. Táto funkcia sa nesmie používať
namiesto vypnutia. Keď zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite.
Pokyny pre používanie voliteľnej batérie
Upozornenie: Batériami môže byť napájaná len funkcia masáže. Na aktiváciu
funkcie ohrievania musíte použiť adaptér.
1. Na zadnej časti prístroja nájdite zips.
2. Otvorte ho a pod ním je priestor pre batérie. Zložte jeho kryt. (Obr. 4)
3. Vložte 4 batérie typu „AA“ (nie sú súčasťou balenia). Správna orientácia
batérií je uvedená na vnútornej strane priestoru pre batérie.
4. Založte späť kryt batérie a zapnite zips. Dbajte na to, aby sa oba konce zipsu
dotýkali a teda aby bol zips zatvorený správne.
5. Masáž aktivujte podľa krokov 4 – 5 z pokynov pre používanie adaptéra.
SK
37
IB-NMQS-215AEU-0615-01