Transcripción de documentos
OriginalBedienungsanleitung
Stabmixer HB 2400 Pro XL
Artikel-Nr.3604
1
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3604 31-03-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
2
1
Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9
1.1
Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2
Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3
Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4
Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5
Urheberschutz ................................................................................................. 10
2
Sicherheit......................................................................................................... 10
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3
Gefahrenquellen.............................................................................................. 12
2.3.1
Verletzungsgefahr ............................................................................................. 12
2.3.2
Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 13
3
Inbetriebnahme ............................................................................................... 13
3.1
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14
3.3
Auspacken ....................................................................................................... 14
3.4
Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 14
3.5
Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 14
3.6
Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15
4
Aufbau und Funktion ...................................................................................... 15
4.1
Übersicht und Zusammenbau........................................................................ 16
4.2
Typenschild ..................................................................................................... 16
5
Bedienung und Betrieb................................................................................... 16
5.1
Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 16
5.2
Vorbereitungen für den Gebrauch ................................................................. 16
5.3
Zusammenbau................................................................................................. 17
5.4
Gebrauch ......................................................................................................... 17
6
Reinigung und Pflege ..................................................................................... 17
6.1
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 17
6.2
Reinigung ........................................................................................................ 18
7
Störungsbehebung ......................................................................................... 18
7.1
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18
7.2
Störungen ........................................................................................................ 18
8
Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 19
9
Garantie ........................................................................................................... 19
3
10
Technische Daten ........................................................................................... 19
11
Operating Manual: General ............................................................................ 21
11.1
Information on this manual ............................................................................ 21
11.2
Warning notices .............................................................................................. 21
11.3
Limitation of liability ....................................................................................... 22
11.4
Copyright protection ...................................................................................... 22
12
Safety ............................................................................................................... 22
12.1
Intended use .................................................................................................... 22
12.2
General Safety information ............................................................................ 23
12.3
Sources of danger .......................................................................................... 24
12.3.1
Danger of injury................................................................................................. 24
12.3.2
Dangers due to electrical power ........................................................................ 25
12.4
Commissioning ............................................................................................... 25
12.5
Safety information .......................................................................................... 25
12.6
Delivery scope and transport inspection ...................................................... 25
12.7
Unpacking........................................................................................................ 26
12.8
Disposal of the packaging.............................................................................. 26
12.9
Setup location requirements: ........................................................................ 26
12.10
Electrical connection ...................................................................................... 27
13
Design and Function ...................................................................................... 27
13.1
Overview and assembly ................................................................................. 28
13.2
Rating label...................................................................................................... 28
14
Operation and Handing .................................................................................. 28
14.1
Before initial use ............................................................................................. 28
14.2
Preparing for use ............................................................................................ 29
14.3
Assembly ......................................................................................................... 29
14.4
How to use ....................................................................................................... 29
15
Cleaning and Maintenance ............................................................................. 29
15.1
Safety information .......................................................................................... 30
15.2
Cleaning ........................................................................................................... 30
16
Troubleshooting .............................................................................................. 30
16.1
Security advices .............................................................................................. 30
16.2
Troubleshooting .............................................................................................. 30
17
Disposal of the Old Device ............................................................................ 31
18
Guarantee ........................................................................................................ 31
19
Technical Data................................................................................................. 31
20
Инструкция по эксплуатации ...................................................................... 33
4
20.1
Общая информация ...................................................................................... 33
20.2
Информация о данной инструкции ............................................................ 33
20.3
Предупредительные указания .................................................................... 33
20.4
Ограничение ответственности ................................................................... 34
20.5
Защита авторского права ............................................................................ 34
21
Безопасность ................................................................................................. 34
21.1
Надлежащее использование ....................................................................... 34
21.2
Общие требования техники безопасности ............................................... 35
21.3
Источники опасности ................................................................................... 36
21.3.1
Опасность травмирования ............................................................................. 36
21.3.2
Опасность, связанная с электрическим током! ............................................. 37
22
Ввод в эксплуатацию ................................................................................... 37
22.1
Правила техники безопасности .................................................................. 38
22.2
Комплектность поставки и распаковка ..................................................... 38
22.3
Распаковка ..................................................................................................... 38
22.4
Утилизация упаковки .................................................................................... 38
22.5
Требования к месту установки ................................................................... 38
22.6
Подключение к электросети ....................................................................... 39
23
Устройство и функционирование .............................................................. 39
23.1
Обзор и сборка .............................................................................................. 40
23.2
Заводская табличка ...................................................................................... 40
24
Обслуживание и эксплуатация ................................................................... 40
24.1
Перед первым использованием................................................................. 40
24.2
Подготовка к использованию ..................................................................... 40
24.3
Сборка ............................................................................................................. 41
24.4
Использование .............................................................................................. 41
25
Чистка и уход ................................................................................................. 41
25.1
Указания по безопасности ........................................................................... 41
25.2
Чистка .............................................................................................................. 42
26
Устранение неисправностей ....................................................................... 42
26.1
Указания по безопасности ........................................................................... 42
26.2
Неисправности .............................................................................................. 42
27
Утилизация отслужившего устройства ..................................................... 43
28
Гарантия ......................................................................................................... 43
29
Технические характеристики ...................................................................... 43
30
Mode d´emploi................................................................................................. 45
30.1
Généralités ...................................................................................................... 45
5
30.2
Informations relatives à ce manuel ............................................................... 45
30.3
Avertissements de danger ............................................................................. 45
30.4
Limite de responsabilités ............................................................................... 46
30.5
Protection intellectuelle.................................................................................. 46
31
Sécurité ............................................................................................................ 46
31.1
Utilisation conforme ....................................................................................... 47
31.2
Consignes de sécurités générales ................................................................ 47
31.3
Sources de danger .......................................................................................... 48
31.3.1
Risque de blessures ......................................................................................... 48
31.3.2
Dangers du courant électrique .......................................................................... 49
32
Mise en service ............................................................................................... 49
32.1
Consignes de sécurité .................................................................................... 50
32.2
Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 50
32.3
Déballage ......................................................................................................... 50
32.4
Elimination des emballages ........................................................................... 50
32.5
Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 50
32.6
Raccordement électrique ............................................................................... 51
33
Assemblage et Fonction................................................................................. 51
33.1
Aperçu et assemblage .................................................................................... 52
33.2
Plaque signalétique ........................................................................................ 52
34
Commande et fonctionnement ...................................................................... 52
34.1
Avant la première utilisation .......................................................................... 52
34.2
Préparatifs en vue de l’utilisation .................................................................. 52
34.3
Mise en service ............................................................................................... 53
34.4
Montage ........................................................................................................... 53
34.5
Utilisation......................................................................................................... 53
35
Nettoyage et entretien .................................................................................... 53
35.1
Consignes de sécurité .................................................................................... 54
35.2
Nettoyage......................................................................................................... 54
36
Réparation des pannes................................................................................... 54
36.1
Consignes de sécurité .................................................................................... 54
36.2
Résolution des problèmes ............................................................................. 54
37
Elimination des appareils usés ...................................................................... 55
38
Garantie ........................................................................................................... 55
39
Caractéristiques techniques .......................................................................... 55
40
Istruzione d´uso .............................................................................................. 57
40.1
In generale ....................................................................................................... 57
6
40.2
Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 57
40.3
Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 57
40.4
Limitazione della responsabilità .................................................................... 58
40.5
Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 58
41
Sicurezza ......................................................................................................... 58
41.1
Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 59
41.2
Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 59
41.3
Fonti di pericolo .............................................................................................. 60
41.3.1
Pericolo di lesioni .............................................................................................. 60
41.3.2
Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 61
42
Messa in funzione ........................................................................................... 61
42.1
Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 62
42.2
Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 62
42.3
Disimballaggio ................................................................................................ 62
42.4
Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 62
42.5
Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 62
42.6
Connessione elettrica ..................................................................................... 63
43
Costruzione e funzione................................................................................... 63
43.1
Panoramica e assemblaggio .......................................................................... 64
43.2
Targhetta di omologazione ............................................................................ 64
44
Costruzione e funzione................................................................................... 64
44.1
Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 64
44.2
Preparativi per l'uso........................................................................................ 64
44.3
Assemblaggio ................................................................................................. 65
44.4
Uso ................................................................................................................... 65
45
Pulizia e cura ................................................................................................... 65
45.1
Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 65
45.2
Pulizia .............................................................................................................. 66
46
Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 66
46.1
Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 66
46.2
Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 66
47
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 67
48
Garanzia ........................................................................................................... 67
49
Dati tecnici ....................................................................................................... 68
50
Manual del usuario: Generalidades ............................................................... 70
50.1
Información acerca de este manual .............................................................. 70
50.2
Advertencias ................................................................................................... 70
7
50.3
Limitación de responsabilidad ...................................................................... 71
50.4
Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 71
51
Seguridad ........................................................................................................ 71
51.1
Uso previsto .................................................................................................... 71
51.2
Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 72
51.3
Fuentes de peligro .......................................................................................... 73
51.3.1
Peligro de lesiones físicas ................................................................................ 73
51.3.2
Peligro de electrocución .................................................................................... 74
52
Puesta en marcha ........................................................................................... 74
52.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 74
52.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 74
52.3
Desembalaje .................................................................................................... 74
52.4
Eliminación del embalaje ............................................................................... 75
52.5
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 75
52.6
Conexión eléctrica .......................................................................................... 75
53
Estructura y funciones ................................................................................... 76
53.1
Descripción y ensamblaje .............................................................................. 76
53.2
Placa de especificaciones .............................................................................. 76
54
Operación y funcionamiento.......................................................................... 76
54.1
Antes del primer uso ...................................................................................... 77
54.2
Pasos de preparación para el uso ................................................................. 77
54.3
Ensamblaje ...................................................................................................... 77
54.4
Uso ................................................................................................................... 77
55
Limpieza y conservación................................................................................ 78
55.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 78
55.2
Limpieza........................................................................................................... 78
56
Resolución de fallos ....................................................................................... 78
56.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 78
56.2
Indicaciones de avería .................................................................................... 79
57
Eliminación del aparato usado ...................................................................... 79
58
Garantía ........................................................................................................... 79
59
Datos técnicos ................................................................................................ 80
8
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Stabmixer HB 2400 Pro XL dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixers HB 2400 Pro XL (nachfolgend
als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die
Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme,
• Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder
• Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
• Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
• Reiben, Schneiden, Hacken und Mahlen von Lebensmitteln
• Mixen von Flüssigkeiten und weichen Zutaten
• Pürieren von gekochten Lebensmitteln
bestimmt. Das Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Betrieb geeignet.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden wie beispielsweise:
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
• in landwirtschaftlichen Anwesen;
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
• in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
► Dieses Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät
und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
11
► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Verletzungen zu vermeiden:
► Das Motorgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
► Fassen Sie nicht die Klingen an, besonders nicht, wenn das
Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf.
► Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel
entfernen, die die Klingen blockieren!
► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind
und fest sitzen.
12
► Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor
jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den
Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen
abkühlen.
► Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Verarbeitungszeit für 2
Minuten abkühlen. Legen Sie nach 5 Arbeitszyklen eine
Pause von einer halben Stunde ein.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
13
3.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Stabmixer HB 2400 Pro XL wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Motorgerät mit Mixstab
• Quirlscheibe
Multimesser
Fleischmesser
• Bedienungsanleitung
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
• Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
• Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
14
• Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
• Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
• Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
15
4.1 Übersicht und Zusammenbau
1 Motorgerät mit Mixstab
Klingen:
2 Multimesser
3 Quirlscheibe
4 Fleischmesser
5 Edelstahlgabel zum
Tauschen der Klingen
4.2
Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
1. Reinigen Sie die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, vor dem
Erstgebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch
1. Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten. (max. 80°C).
2. Schneiden Sie große Zutaten in ca. 2cm, große Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
3. Bauen Sie das Gerät vollständig und korrekt zusammen, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
16
5.3 Zusammenbau
Drehen Sie das Gerät um, so dass die Klingen
nach oben zeigen. Hebeln Sie die Klingen mit der
Edelstahlgabel wie auf dem Foto zu sehen nach
oben ab.
Stecken Sie die gewünschte Klinge auf und
drücken Sie diese mit der Gabel nach unten, bis
diese einrastet
►
Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um,
diese sind scharf. Verletzungsgefahr.
5.4
Gebrauch
Funktionen:
• Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke
und Shakes
• Mixen von weichen Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig, Mayonnaise.
• Pürieren von gekochten Lebensmitteln, z.B. für die Herstellung von Babybrei
Aufbau und Gebrauch:
1. Geben Sie die Lebensmittel in ein Gefäß.
2. Wählen Sie die gewünschte Klinge aus:
Nutzen Sie das Multimesser zum Zerkleinern und Pürieren von Speisen.
Nutzen Sie die Quirlscheibe zu Mixen/Aufschlagen von Speisen.
Nutzen Sie das Fleischmesser zum Zerkleinern von Fleisch.
3. Befestigen Sie die gewählte Klinge.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Tauchen Sie den Stab (maximal 30 cm tief) in die Lebensmittel hinein.
6. Drücken Sie die An/Aus-Taste oben auf dem Gerät.
7. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab sowie in kreisenden Bewegungen, um die
Lebensmittel bis zur von Ihnen gewünschten Konsistenz zu verarbeiten.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
► Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
► Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser.
17
6.2 Reinigung
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Klingen und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel. Trocken Sie diese gründlich ab und bewahren Sie die Klingen in
der Aufbewahrung im Fuß auf.
Wischen Sie das Hauptgerät mit Mixstab mit einem angefeuchteten Tuch ab und trocknen
Sie dieses anschließend gründlich ab.
► Für eine schnelle Reinigung können Sie warmes Wasser mit etwas Spülmittel in einen
Behälter einfüllen und dies 10 Sekunden mit dem Mixstab aufmixen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Fehler
Behebung
Das Gerät startet
nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
Das Gerät hat sich
abgeschaltet.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist.
Danach können Sie das Gerät erneut verwenden.
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
► Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
18
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
►
►
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 12 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10Technische Daten
Gerät
Stabmixer HB 2400 Pro XL
Artikel-Nr.
3604
Anschlussdaten
220-240V~, 50/60Hz
Leistungsaufnahme
350W
Außenabmessungen (B/H/T)
65 mm x 510 mm x 110 mm
Nettogewicht
1149 g
19
Original Operating Manual
Hand Blender HB 2400 Pro XL
Item No.3604
20
11 Operating Manual: General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Hand Blender HB 2400 Pro XL will serve you for many years if you handle it and
care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.1 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Hand Blender HB 2400 Pro XL
(referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the
initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
• Commissioning
• Operation
• Troubleshooting and/or
• Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.2 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
21
11.3 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
• Non-observance of the manual
• Improper repairs
• Uses for non-intended purposes
• Technical alterations, modifications of the device
• Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.4 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
• Shredding, slicing, chopping and grinding food
• Blending liquids and soft food Mashing up cooked food.
The device is not suitable for permanent commercial operation.
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
• in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
• in agricultural estates;
• by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
22
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
► Examine the device for any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation.
► This appliance is not allowed to be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not use this device. Keep the device and its
cord out of children’s reach.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
► Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
23
Please note
► Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger of injury
Danger
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
► Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
► Do not touch the blades, especially when the appliance is
plugged in. The blades are very sharp.
► If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
► Be sure the parts are properly assembled to original base
and in place.
► Unplug from the outlet when not in use and before cleaning
and before putting on or taking of parts. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning or storing
the appliance.
► After 1 minute operation: Let the device cool down for 2
minutes. Stop for half an hour after 5 cycles.
24
12.3.2 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.5 Safety information
Warning
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Hand Blender HB 2400 Pro XL is delivered with the following components:
• motor unit with blender bar
multiblades
• whisking disc
meat cutter
25
• operating instructions
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
• Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
Please note
► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
• Place the device on a firm and even work surface.
• Do not use the unit outdoors.
• Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
• The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
• Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
• The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
26
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
• Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
• The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
• The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
• The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
27
13.1 Overview and assembly
1 motor unit with blender bar
blades: 2 multiblades
3 whisking disc
4 meat cutter
5 stainless steel fork for the replacement of the blades
13.2 Rating label
The rating label with the connection and performance data can be found on the back of the
device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Before initial use
1. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use appliance
for the first time (see chapter 'cleaning').
28
14.2 Preparing for use
1. Let hot ingredients cool down before you chop them, before you process them (max.
temperature 80°C).
2. Cut large ingredients into pieces of approx. About 2 cm.
3. Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
14.3 Assembly
Turn the appliance so that the blades face
upwards. Lift the blades off upwards with the
stainless steel fork as shown in the photo.
Attach the desired blade and push it down with the
fork until it clicks into place
DANGER
►
Exercise caution when using the blades,
they are sharp. Danger of injury.
14.4 How to use
Functions:
• blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and
shakes.
• mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Assembly and use:
1. Put the ingredients in a jar.
2. Select the desired blade:
Use the multi-purpose blade for chopping and pureeing food.
Use the whirling disc for the mixing / whisking of foods.
Use the meat knife for the chopping of meat.
3. Secure the selected blade.
4. Put the plug in the wall socket.
5. Immerse the blender in the ingredients (with maximum depth of 30 cm).
6. Press the on/off switch on the top of the appliance.
7. Move the appliance slowly up and down and in circles to process the foods until the
desired level of consistency is reached.
15Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
29
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
► The blades are really sharp. Handle them with care.
► Do not immerse the main device in water.
15.2 Cleaning
1. Unplug the appliance.
Remove the blades and clean them under running water with a mild detergent. Dry them
thoroughly and store the blades in the storage section in the base.
Wipe the main appliance with the blender with a damp cloth and then dry it thoroughly.
Please note
► For quick cleaning, pour warm water with some dish soop in a jar, insert the blender bar
and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
16Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
Fault
To Rectify
The device does
not start.
Please check whether the power plug is properly plugged.
The unit has shut
down.
The overheat protection was activated. Pull out power supply plug
and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use
again.
Please note
► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
► Please clean the device before sending it to customer service.
30
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable
materials. However, they also contain damaging substances, which were
necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly,
they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your
old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
►
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
►
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18Guarantee
We provide a 12 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19Technical Data
Device
Hand Blender HB 2400 Pro XL
Item No.:
3604
Mains data
220-240V~, 50/60Hz
Power consumption
350W
External measurements (W x H x D):
65 mm x 510 mm x 110 mm
Net weight
1149 g
31
Инструкция по эксплуатации
Погружной блендер
HB 2400 Pro XL
Артикул № 3604
32
20Инструкция по эксплуатации
20.1 Общая информация
Прочитайте содержащиеся здесь сведения для быстрого ознакомления с прибором
и возможностями его использования в полном объеме.
Ваш погружной блендер HB 2400 Pro XL прослужит вам долгие годы, если вы будете
соблюдать все требования по эксплуатации и уходу за ним. Желаем Вам
пользоваться прибором с удовольствием.
20.2 Информация о данной инструкции
Данная Инструкция по эксплуатации поставляется вместе с погружным блендером
HB 2400 Pro XL (в дальнейшем именуемым «прибор») и содержит важную
информацию по началу эксплуатации, технике безопасности, использованию по
назначению, а также уходу за прибором. Инструкция по эксплуатации должна всегда
находиться в доступном месте рядом с прибором. Инструкцию следует прочесть и
применять всем лицам, которые будут осуществлять:
• начало эксплуатации,
•обслуживание,
• устранение неисправностей и/или
• чистку
прибора. Бережно храните данную Инструкцию по эксплуатации, при передаче
прибора другому лицу передайте её вместе с прибором.
20.3 Предупредительные указания
В данной инструкции по эксплуатации используются следующие предупредительные
указания:
Опасность
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает опасную
ситуацию, сопряженную с сильной угрозой. Если опасная ситуация не будет
предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам.
► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо
следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
Предостережение
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к тяжелым травмам.
► Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
Внимание
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, это может привести к
травмам легкой или средней степени тяжести.
► Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
33
Примечание
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
20.4 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в данном Руководстве по использованию технические сведения,
данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на
момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания,
содержащиеся в данном Руководстве по использованию, не могут являться
основанием для каких-либо претензий. Производитель не несет ответственности за
ущерб, возникший вследствие:
•
Несоблюдения инструкции использования неразрешенных запчастей
•
Использования прибора не по назначению
•
технических изменений, модификаций прибора
неправильного ремонта,
Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются гарантией. Перевод
осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем
ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или
по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только исходным немецким
текстом.
20.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за
собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение,
копирование и распространение посредством особых способов (например,
обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
21Безопасность
В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако
ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и
причинению материального ущерба.
21.1 Надлежащее использование
Данный прибор предназначен только для использования в домашнем хозяйстве в
закрытых помещениях для того, чтобы
• измельчать, резать, рубить и молоть пищевые продукты
• смешивать жидкости и мягкие ингредиенты
• делать пюре из отварных пищевых продуктов.
Данное устройство не предназначено постоянной для коммерческой
эксплуатации.
Данный прибор предназначен для использования в быту и в условиях, подобных
бытовым, например:
• в кухонных помещениях для персонала в магазинах, офисах и прочих
помещениях предприятий;
34
• на фермерских дворах;
• клиентами в гостиницах, мотелях и других типах жилых помещений;
• в частных гостевых домах.
Любое иное использование или использование за рамками указанного считается
ненадлежащим.
Предостережение
Опасность из-за ненадлежащего использования!
При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного
в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.
► Используйте прибор только по назначению.
► Соблюдайте порядок действий, описанный в данном Руководстве по
использованию.
Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие
использования не по назначению.
Все риски несет исключительно пользователь.
21.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
В целях обеспечения безопасного обращения с
прибором следуйте нижеприведенным общим
требованиям техники безопасности:
► Перед использованием проверяйте прибор на предмет
видимых внешних повреждений. Не используйте
поврежденное устройство.
► Данный прибор запрещается использовать лицам с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также с недостаточным опытом и/или
знаниями.
► Не допускается использование данного прибора детьми.
Прибор и сетевой шнур следует держать в недоступном
для детей месте.
► Детям запрещается играть с прибором.
► Работы по чистке и техническому обслуживанию не
должны проводиться детьми.
► Во время работы не оставляйте прибор без присмотра.
35
Примечание
► Ремонт прибора может выполняться только сервисной
службой, авторизованной производителем, в противном
случае претензии по гарантии в отношении последующих
повреждений не принимаются. Ненадлежащий ремонт
может привести к возникновению значительных рисков
для пользователя.
► Неисправные детали можно заменять только
оригинальными запчастями. Только использование
оригинальных запчастей гарантирует соблюдение
требований по безопасности.
21.3 Источники опасности
21.3.1 Опасность травмирования
Опасность
Неосторожное использование прибора может стать
причиной травм. Во избежание травм следует
соблюдать следующие правила безопасности:
► Моторный прибор нельзя погружать в воду или другие
жидкости, а также помещать в посудомоечную машину.
► Не прикасайтесь к ножам, особенно в тех случаях, когда
прибор включен в сеть. Ножи очень острые.
► При застревании ножей сначала отключите прибор,
вынув вилку из розетки, и только после этого достаньте
продукты, которые привели к застреванию!
► Убедитесь, что все элементы блендера установлены
правильно и надежно закреплены.
► Если прибор не используется, а также перед чисткой и
монтажом/демонтажем элементов блендера отсоедините
прибор от сети. Перед каждой чисткой,
монтажом/демонтажем элементов блендера и перед тем,
как убирать его на длительное хранение, дайте ему
остыть.
36
Опасность
► После 1 минуты работы дайте прибору остыть в течение
2 минут. После 5 циклов работы делайте получасовую
паузу.
21.3.2
Опасность, связанная с электрическим током!
Опасность
Опасность для жизни из-за поражения электрическим
током! Контакт с проводами или деталями прибора,
находящимися под напряжением, опасен для жизни!
Чтобы избежать угроз, связанных с электрическим током,
соблюдайте следующие правила безопасности:
► Прибор нельзя использовать, если его соединительный
провод или штекер повреждены, если прибор работает со
сбоями, упал или получил повреждения. Во избежание
опасности в случае повреждения соединительного
провода или штекера прибора его замена должна
осуществляться производителем или его
уполномоченным представителем по техническому
обслуживанию.
► Ни в коем случае не вскрывайте корпус прибора. При
контакте с соединительными элементами, находящимися
под напряжением, а также при изменении электрической и
механической конструкции существует опасность удара
током. Кроме того, это может привести к сбоям в работе
прибора.
22Ввод в эксплуатацию
В этой главе содержатся важные указания по вводу прибора в эксплуатацию.
Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений.
37
22.1 Правила техники безопасности
Предостережение
► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность
удушья.
22.2 Комплектность поставки и распаковка
Погружной блендер HB 2400 Pro XL поставляется в стандартной комплектации со
следующими компонентами:
• Электромотор с "ножкой" блендера
• Диск-венчик
Нож для резки мяса
Универсальный измельчитель
Инструкция по эксплуатации
Примечание
► Проверьте поставку на комплектность и на видимые повреждения.
► Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной
поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или
транспортировки.
22.3 Распаковка
Для распаковки прибора выньте его из коробки и удалите упаковочный материал.
22.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные
материалы выбираются с учетом экологичности и техники устранения, и поэтому
пригодны для утилизации. Возврат упаковки в оборот материалов экономит сырье и
сокращает отходы.
Сдавайте ненужные упаковочные материалы в приемные пункты системы
утилизации "Зеленая точка".
Примечание
► Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать
прибор надлежащим образом.
22.5 Требования к месту установки
Для безопасной и бесперебойной эксплуатации прибора место его установки должно
соответствовать следующим условиям:
• Прибор должен быть установлен на ровную устойчивую поверхность.
• Запрещается использование прибора на улице.
• Выбирайте место установки так, чтобы дети не могли иметь доступ к прибору.
• Прибор не предназначен для встраивания в стену или шкаф.
• Не размещайте прибор в месте, где наблюдается высокая температура или
повышенная влажность, а также вблизи горючих материалов.
38
• Установку и монтаж этого устройства в нестационарных местах (например, на
кораблях) разрешается выполнять только специализированным
фирмам/специалистам, если они обеспечат условия для безопасной
эксплуатации этого устройства.
22.6 Подключение к электросети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к
сети необходимо соблюдать нижеперечисленные указания:
•
Перед подключением прибора к сети сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с
техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждения прибора эти
параметры должны совпадать.
В случае наличия сомнений проконсультируйтесь с электриком.
•
Запрещается использовать многоконтактные штекеры или сетевые разветвители
из-за связанной с ними опасностью возгорания.
•
Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под
прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми
кромками.
•
Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А.
•
Электрическая безопасность прибора гарантирована лишь в том случае, если он
подключен к системе защитного заземления, установленной по всем правилам. В
случае сомнений поручите электрику проверить внутреннюю электропроводку.
Производитель не несет ответственности за ущерб, нанесенный вследствие
отсутствия или прерывания провода заземления.
23Устройство и функционирование
В данной главе приведены важные указания по устройству и функционированию
прибора.
39
23.1 Обзор и сборка
1 Моторный отсек с "ножкой" блендера
Ножи:
2 Универсальный измельчитель
3 Диск-венчик
4 Нож для мяса
5 Вилка из нержавеющей стали для смены ножей
23.2 Заводская табличка
Заводская табличка с указанием параметров подключения и мощности находится на
задней панели прибора
24Обслуживание и эксплуатация
В этой главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора. Соблюдайте
данные указания, чтобы избежать опасности травмирования и повреждений
прибора.
Предостережение
► Не оставляйте работающий прибор без присмотра, чтобы в случае возникновения
опасности можно было быстро предпринять необходимые меры.
24.1 Перед первым использованием
1. Следует промыть соприкасающиеся с пищевыми продуктами элементы
блендера (смотрите раздел "Чистка").
24.2 Подготовка к использованию
1. Перед обработкой погружным блендером горячие продукты следует остудить.
(максимальная температура 80°C).
2. Крупные ингредиенты перед помещением в блендер следует разрезать на
куски размером примерно 2 см.
3. Прежде чем включать прибор в сеть, полностью и правильно его соберите.
40
24.3 Сборка
Переверните прибор ножами вверх. С помощью
вилки из нержавеющей стали приподнимите
ножи вверх, как показано на рисунке.
Вставьте нужный нож и надавите на него вилкой
вниз до упора.
Опасность
► Соблюдайте при этом меры
предосторожности, так как ножи очень острые.
Опасность травмирования.
24.4 Использование
Функции:
• Смешивание жидкостей, например, молочных продуктов, соусов, фруктовых
соков, супов, смешанных напитков и шэйков
• Смешивание мягких ингредиентов, например, теста для блинов, майонеза.
• Приготовление пюре из вареных продуктов, например, для приготовления
детского питания.
Устройство и использование:
1. Положите продукты в контейнер.
2. Выберите необходимую насадку:
3. Используйте универсальный измельчитель для измельчения продуктов и
приготовления пюре.
Используйте диск-венчик для перемешивания / измельчения ингредиентов.
Используйте нож для мяса для измельчения мяса
4. Прикрепите выбранную насадку.
5. Вставьте вилку в розетку.
6. Опустите насадку блендера (не глубже 30 см) в ингредиенты.
7. Нажмите сверху на приборе кнопку Вкл./Выкл.
8. Для получения необходимой консистенции, медленно перемещайте насадку
вверх-вниз, а также по кругу.
25Чистка и уход
В этой главе содержатся важные указания по чистке прибора и уходу за ним.
Соблюдайте указания, чтобы избежать повреждений прибора из-за неправильной
чистки и обеспечить его безупречную работу.
25.1 Указания по безопасности
Внимание
Прежде чем приступить к чистке прибора, примите к сведению нижеприведенные
указания по безопасности:
► Ножи очень острые. Обращайтесь с ними крайне осторожно.
► Запрещается погружать основной прибор в воду.
41
25.2 Чистка
Выньте вилку из розетки.
Отсоедините ножи и промойте их под проточной водой с помощью нейтрального
моющего средства. Тщательно высушите их и храните в особом отсеке в основании
блендера.
Тщательно протрите блендер (основной прибор и ножку) с помощью влажной ткани,
а затем высушите его.
Примечание
► Для быстрой чистки можно залить в емкость теплую воду с небольшим
количеством моющего средства и перемешать ее в течение 10 секунд с помощью
"ножки" блендера.
26Устранение неисправностей
В этой главе содержатся важные указания по поиску и устранению неисправностей.
Соблюдайте данные указания, чтобы избежать опасности травмирования и
повреждений прибора.
26.1 Указания по безопасности
Внимание
► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным
специалистам, прошедшим обучение у производителя.
► Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для
пользователя и к повреждению самого прибора.
26.2 Неисправности
Неисправность
Способ устранения
Прибор не
включается
Убедитесь, что вилка правильно вставлена в розетку.
Прибор отключился. Сработала защита от перегрева.
Если это произошло, выдерните вилку из розетки и
подождите около 30 минут, пока мотор полностью остынет.
После этого можно вновь пользоваться прибором.
Примечание
► Если Вы с помощью описанных выше шагов не можете решить проблему,
обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу.
► Прежде чем отправить прибор в сервисную службу, рекомендуется провести его
чистку.
42
27Утилизация отслужившего устройства
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат еще много ценных
материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые были
необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при
неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и
окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте
отслуживший прибор в бытовые отходы.
Примечание
► Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего
проживания. При необходимости соответствующую информацию можно
получить в городской администрации, службе вывоза мусора или у продавца.
► Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в
недоступном для детей месте до его вывоза.
28 Гарантия
Мы предоставляем на данный продукт гарантию в течение 12 месяцев с даты
продажи. Гарантия распространяется на недостатки, вызванные производственными
дефектами и дефектами материала.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные ненадлежащим обращением или
использованием, а также дефекты, которые незначительно влияют на
работоспособность или стоимость прибора.
Кроме того, гарантийные требования не распространяются на
быстроизнашивающиеся детали, повреждения при транспортировке, если мы не
несем за них ответственность, а также повреждения, которые появились вследствие
ремонтных работ, выполненных не нами.
Прибор предназначен для частного использования (для использования в домашних
условиях) и имеет соответствующую конструкцию и мощностные характеристики.
Любое возможное его использование в коммерческих целях покрывается гарантией
только в той мере, в какой его загруженность можно сравнить с загруженностью при
использовании в частном порядке. Он не предназначен для иного коммерческого
использования.
29 Технические характеристики
Устройство
Погружной блендер HB 2400 Pro XL
Арт. номер:
3604
Параметры подключения:
220-240В~, 50/60Гц
Потребляемая мощность
350Вт
Габаритные размеры (Ш/В/Г)
65 x 510 мм, 110 мм
Вес нетто
1149 г
43
Mode d´emploi
Batteur HB 2400 Pro XL
N°. d'article 3604
44
30 Mode d´emploi
30.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre batteur HB 2400 Pro XL vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
30.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient batteur HB 2400 Pro XL (nommé par la suite l'appareil) et
vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
• sa mise en service,
• son utilisation,
• sa réparation et/ou
• son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
30.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
45
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
30.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
• l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• l'utilisation de pièces non autorisées
• des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
30.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
31 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
46
31.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
• Râper, couper, hacher et moudre les produits alimentaires
• Mixage de liquides et d’ingrédients souples
Mixage d’aliments bouillis. L'appareil n'est pas adapté à une exploitation commerciale
permanente. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des
utilisations similaires, comme par exemple :
• dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
• dans les exploitations agricoles ;
• par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
• dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
31.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensoriels et mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances.
► Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de
portée des enfants.
47
Remarque
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants.
► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
31.3 Sources de danger
31.3.1 Risque de blessures
Danger
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez
imprudemment l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque de vous blesser.
► Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
► Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque
l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées.
► Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord
retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui
bloquent les lames. !
► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installés et serrés.
48
Danger
► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et
avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des
pièces. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de
démonter des pièces ou de nettoyer et de ranger l'appareil.
► Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes après un
fonctionnement de 1 minute. Après 5 cycles de
fonctionnement, faites une pause d'une demi-heure.
31.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
32Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
49
32.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
32.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Batteur HB 2400 Pro XL est livré de façon standard avec les composants suivants ::
• Bloc moteur avec support de mixage
• Multicouteau
Batteur Couteau à viande
Mode d’emploi original
Remarque
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
32.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
32.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques
d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
32.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
• L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
• L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
50
• Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
32.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
• Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
• Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
• La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
33Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
51
33.1 Aperçu et assemblage
1 Bloc moteur avec support de mixage
Lames: 2 Multicouteau 3 Batteur 4 Couteau à viande
5 Fourche en inox pour changer les lames
33.2 Plaque
signalétique
La plaque signalétique
indiquant les données de
raccordement et de
puissance se trouve à
l'arrière de l'appareil.
34
Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
34.1 Avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, il faut procéder au nettoyage des parties qui sont en
contact avec les aliments (voir au chapitre „Nettoyage“).
34.2 Préparatifs en vue de l’utilisation
1. Laisser refroidir les aliments chauds avant de les travailler (maxi 80°C).
2. Découper les gros ingrédients en morceaux d’env. 2 cm avant de les traiter.
3. Assembler intégralement et correctement l’appareil avant de mettre la fiche dans la
prise de courant.
52
34.3 Mise en service
Remarque
► Assurez-vous d’avoir les mains sèches, car sinon la fonction Touch (effleurement) ne
fonctionnera pas.
► Plus la vitesse est élevée et plus la durée de préparation est réduite.
34.4 Montage
Retournez l'appareil de manière à ce que les lames
soient tournées vers le haut. Soulevez les lames
avec la fourche en inox vers le haut comme illustré
par la photo.
Emboîtez la lame souhaitée et enfoncez-la avec la
fourche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Danger
►
Maniez les lames avec précaution car elles
sont coupantes. Risque de blessures.
34.5 Utilisation
Fonctions:
• Mixage de liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons
mixées et Shakes
• Mixage d’ingrédients souples comme par ex. la pâte à crêpes, la mayonnaise.
• Réduire en purée les aliments cuits, par ex. pour la confection des bouillies pour bébés.
Commande et utilisation:
1. Ajouter les aliments bouillis dans un récipient
2. Sélectionnez la lame souhaitée.
Utilisez le multicouteau pour hacher et écraser les aliments.
Utilisez le batteur pour mélanger et battre les aliments.
Utilisez le couteau à viande pour hacher de la viande.
3. Fixez la lame sélectionnée.
4. Introduire la fiche dans la prise de courant.
5. Plonger le fouet dans les aliments (à une profondeur maximale de 30 cm).
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt du dessus de l'appareil.
7. Faire bouger lʼappareil de haut en bas et avec des mouvements circulaires pour
travailler les aliments jusqu'à l'atteinte de la consistance souhaitée.
35 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
53
35.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
► Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions.
► Ne plongez pas appareil principal dans de l'eau.
35.2 Nettoyage
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Enlevez les lames et lavez-les sous l'eau courante avec un détergent doux. Séchez-les
soigneusement et conservez les lames dans le compartiment de rangement du pied.
3. Essuyez l'appareil principal et le mixeur avec un chiffon humide puis séchez-les
soigneusement.
Remarque
► Pour effectuer un nettoyage plus rapide, vous pouvez mettre un peu d’eau chaude et de
produit à vaisselle dans le récipient et mélanger pendant 10 secondes avec le mixer.
36Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
36.1 Consignes de sécurité
Prudence
► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
36.2 Résolution des problèmes
Erreur
L'appareil ne
démarre pas.
L'unité s'est
arrêté.
Réparation
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise.
Protection contre la surchauffe s'est déclenché.
Si cela se produit, retirez la fiche de la prise de courant et attendez
de l’ordre de 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit totalement
refroidi. Ensuite vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil.
Remarque
► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
► Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'envoyer au service après-vente.
54
37 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement
en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
►
►
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
38Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos
droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne
pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les
défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous
déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer
en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon
d'achat!).
39 Caractéristiques techniques
Appareil
Batteur HB 2400 Pro XL
N°. d'article
3604
Données de raccordement
220-240V~, 50/60Hz
Puissance consommée
350W
Dimensions
65 mm x 510 mm x 110 mm
Poids net
1149 g
55
Istruzione d´uso
Frullatore (mixer) a immersione
HB 2400 Pro XL
Articolo-N. 3604
56
40Istruzione d´uso
40.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore (mixer) a
immersione HB 2400 Pro XL le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
40.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del frullatore (mixer) a immersione
HB 2400 Pro XL (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per
la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura
dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze
dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione,
• l’utilizzo,
• l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
• la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
40.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
57
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
40.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A riparazioni inadeguate
• A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
40.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
41Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
58
41.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
• Grattugiare, tagliare, tritolare e macinare prodotti alimentari
• Frullatura di liquidi e ingredienti morbidi
Preparazione a puré di prodotti alimentari cotti. L'apparecchio non è adatto all'uso
commerciale permanente.
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
• nelle proprietà agricole;
nelle pensioni bed and breakfast,
• dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
41.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
► Questo apparecchio non deve essere fatto utilizzare a
persone con capacità fisiche, sensoriche e mentali ridotte o
che non hanno conoscenze e/o sapere.
► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla
portata di bambini.
► Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini.
59
Indicazione
► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
41.3 Fonti di pericolo
41.3.1 Pericolo di lesioni
Pericolo
Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene
utilizzato con cautela.
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare
lesioni:
► Non immergere l'apparecchio con motore, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
► Non afferrare le lame, particolarmente quando l'apparecchio è
accoppiato. Le lame sono molto taglienti.
► Se qualcosa blocca le lame, rimuovere dapprima la spina
dalla presa elettrica prima di rimuovere il prodotto alimentare
che blocca le lame!
► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
60
Pericolo
► Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non
è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio
delle parti. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di
eseguire la pulizia, il montaggio/smontaggio di accessori e
prima di conservarlo.
► Dopo 1 minuto di lavorazione, lasciare raffreddare
l'apparecchio per 2 minuti. Dopo 5 cicli di lavoro, fare una
pausa di mezz'ora.
41.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
42Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
61
42.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
42.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Frullatore (mixer) a immersione HB 2400 Pro XL viene fornito standard con le seguenti
componenti:
• Apparecchio con motore & frullatore(mixer)
• Disco agitatore
Lama per carne
Multilama
Istruzioni d’uso
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
42.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
• Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
42.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
42.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
• L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
• L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
62
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
• Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
42.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
• Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
• La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
43 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
63
43.1 Panoramica e assemblaggio
1 Apparecchio con motore & frullatore(mixer)
Lame: 2 Multilama 3 Disco agitatore 4 Lama per carne
5 Forcella in acciaio inox per il cambio delle lame
43.2
Targhetta di
omologazione
La targhetta di omologazione
con i dati di connessione e di
potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
44Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
44.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
1. Prima di usare la prima volta l'apparecchio, pulire le parti che vanno a contatto con i
prodotti alimentare (vedi capitolo „Pulizia“).
44.2 Preparativi per l'uso
1. Lasciare raffreddare gli alimenti prima di lavorarli. (max. 80 °C).
2. Tagliare gli ingredienti grandi a pezzi di circa 2 cm, prima di lavorarli.
3. Assemblare l'apparecchio completo e correttamente prima di infilare la spina nella presa
elettrica.
64
44.3 Assemblaggio
Voltare l’apparecchio in modo che le lame siano
rivolte in alto. Togliere le lame, facendo leva con la
forcella in acciaio inox verso l’alto, come mostrato in
foto.
Infilare la lama desiderata e premerla in basso con la
forcella fino a quando non scatta in posizione.
Pericolo
►
Maneggiare con cautela le lame, queste
sono taglienti. Pericolo di lesioni.
44.4
Uso
Funzioni:
• Frullatura di liquidi, come ad es. prodotti di latte, sughi, succhi di frutta, minestre, cocktail
e shake
• Frullatura di ingredienti morbidi, come ad es. pasta per crespelle, maionese.
• Preparazione puré di prodotti alimentari cotti, come ad es. per la preparazione di pappa
per neonati
Assemblaggio e uso:
1. Versare il prodotto alimentare nel contenitore.
2. Scegliere la lama desiderata:
Utilizzare la multilama per la preparazione di purè e la frantumazione dei cibi.
Utilizzare il disco agitatore per frullare/montare i cibi.
Utilizzare la lama per carne per triturare la carne.
3. Fissare la lama scelta.
4. Infilare la spina nella presa elettrica.
5. Immergere il frullatore(mixer) nel prodotto alimentare (massimo 30 cm di profonditá).
6. Premere il tasto ON/OFF sopra l’apparecchio.
7. Muovere lentamente l'apparecchio su e giù e in movimenti circolari per lavorare i generi
alimentari fino alla consistenza desiderata.
45Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
45.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione.
► Non immergere l'apparecchio principale nell’acqua.
65
45.2 Pulizia
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Rimuovere le lame e pulirle sotto acqua corrente con un detergente delicato. Asciugare
le lame accuratamente e conservarle nella custodia nel piede.
3. Pulire l'apparecchio principale con frullatore (mixer) con un panno umido, quindi
asciugarlo accuratamente.
Indicazione
► Per una pulizia veloce, è possibile riempire acqua calda con un poco di detergente nel
contenitore e questa frullarla con il mixer per 10 secondi.
46 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
46.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
46.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errori
Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di
corrente.
L'apparecchio si è
spento.
La protezione da surriscaldamento è scattata.
Nel caso ciò succeda, staccare la spina dalla presa elettrica e
attendere circa 30 minuti finché il motore si è completamente
raffreddato. Dopodiché l'apparecchio può essere riutilizzato.
Indicazione
► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
► Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti.
66
47Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e
la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
►
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
►
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
48Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 12 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
67
49 Dati tecnici
Apparecchio
Frullatore(mixer) a immersion HB 2400 Pro XL
N. articolo
3604
Dati connessione
220-240V~, 50/60Hz
Potenza assorbita
350W
Misure esterne (L/H/P)
65 mm x 510 mm x 110 mm
Peso netto
1149 g
68
Manual del usuario
Varilla batidora HB 2400 Pro XL
Ref.3604
69
50
Manual del usuario: Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su varilla batidora HB 2400 Pro XL le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
50.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha,
• operación,
• resolución de fallos y/o
• limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
50.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
70
50.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• reparaciones indebidas
• uso indebido
• modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
50.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
51Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
51.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
• Rayar, cortar, picar y moler alimentos
• Batir líquidos e ingredientes blandos
Hacer puré alimentos cocidos.
El aparato no es apto para el uso prolongado en entorno profesional.
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
71
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
51.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Este aparato no debe ser utilizado por personas con merma
en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia y/o conocimientos.
► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. Las tareas de limpieza y mantenimiento
no deben ser realizadas por niños. Los niños no deben jugar
con el aparato.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
72
51.3 Fuentes de peligro
51.3.1 Peligro de lesiones físicas
Peligro
El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones
Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
► No sumerja el motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros
líquidos ni los meta en el lavavajillas.
► No agarre las cuchillas, sobre todo si el aparato está
acoplado. Las cuchillas están muy afiladas.
► Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero
el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de retirar
los alimentos que bloquean las cuchillas.
► Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza,
montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
► Después de un minuto de funcionamiento, deje el aparato
enfriar durante 2 minutos. Después de 5 ciclos de trabajo,
realice una pausa de media hora.
73
51.3.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
52 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
52.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
• Motor & varilla batidora
Multicuchilla
• Cuchilla batidora
Cuchilla de carne
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
52.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
74
52.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
52.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
• No utilice el aparato en exteriores.
• Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
• El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
• No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
• La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
52.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
75
• La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
53Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
53.1 Descripción y ensamblaje
1 Motor
&
varilla batidora
Cuchillas: 2 Multicuchilla
3 Cuchilla batidora 4 Cuchilla de carne
5 Horquilla de acero inoxidable para sustituir las cuchillas
53.2
Placa de
especificaciones
La placa de
especificaciones con los
datos de conexión y de
potencia se encuentra en
la parte trasera del
aparato.
54Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
76
54.1 Antes del primer uso
1. Limpie todos los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes
del primer uso (véase capítulo "Limpieza").
54.2 Pasos de preparación para el uso
1. Deje que los alimentos calientes enfríen antes de procesarlos (máx. 80 °C).
2. Corte los ingredientes de gran tamaño en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3. Monte el aparato completamente y correctamente antes de conectar el enchufe en la
toma de alimentación.
54.3 Ensamblaje
Gire el aparato de forma que las cuchillas queden
mirando hacia arriba. Levante las cuchillas con la
horquilla de acero inoxidable tal y como se muestra
en la foto.
Acople la cuchilla deseada y presionándola hacia
abajo mediante la cuchilla hasta que quede bien
enclavada.
Peligro
►
Proceda con cuidado al manipular las
cuchillas, ya que están afiladas. Peligro de lesiones
físicas.
54.4 Uso
Funciones:
• Batido de líquidos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos, sopas, batidos y
milkshakes
• Batido de ingredientes blandos, por ejemplo, masa de tortitas, mayonesa.
• Pasado a puré de alimentos cocidos, por ejemplo, para hacer papilla para bebés.
Montaje y uso:
1. Agregue alimentos en el vaso.
2. Elija la cuchilla deseada:
Utilice la multicuchilla para picar y batir alimentos.
Utilice la cuchilla batidora para batir/emulsionar alimentos.
Utilice la cuchilla de carne para picar carne.
3. Fije la cuchilla elegida.
4. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
5. Introduzca la varilla en los alimentos (30 cm profundidad max).
6. Pulse el botón Arranque/parada de la parte superior del aparato.
7. Mueva lentamente el aparato arriba y abajo, así como en movimientos circulares para
procesar alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada.
77
55Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
55.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
► Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
► No sumerja el aparato principal en agua.
55.2 Limpieza
1. Retire el enchufe en la toma de alimentación eléctrica.
2. Retire las cuchillas y límpielas con lavavajillas suave, colocándolas bajo el agua
corriente. A continuación, séquelas a fondo y guarde las cuchillas en el alojamiento
del soporte vertical.
3. Limpie el aparato principal con varilla batidora utilizando un paño humedecido y, a
continuación, séquelo completamente.
► Para una limpieza más rápida puede verter agua caliente con un poco de lavavajillas en
el recipiente y batirla durante 10 segundos con la varilla batidora.
56 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Atención
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
78
56.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
encajado en la toma de alimentación eléctrica.
El aparato se ha
desconectado.
Se ha activado la protección de sobrecalentamiento. Si
esto sucede, desconecte el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica y espere unos 30 minutos hasta
que el motor se haya enfriado completamente. A
continuación puede volver a utilizar el aparato.
Nota
► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
► Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio técnico.
57 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato
usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
58Garantía
Otorgamos para este producto, 12 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman.
79
Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el
aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está
previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
59Datos técnicos
Denominación
Varilla batidora HB 2400 Pro
XL
Nº de art.
3604
Conexión
220-240V~, 50/60Hz
Consumo de potencia
350W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
65 mm x 510 mm x 110 mm
Peso neto
1149 g
80