Caso Design HB 2200 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Original-
Bedienungsanleitung
Stabmixer HB 2200 PRO
Artikel-Nr.3602
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: kundenservice@caso-design.de
Internet: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3602 31-03-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit......................................................................................................... 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3 Gefahrenquellen .............................................................................................. 12
2.3.1 Verletzungsgefahr ............................................................................................. 12
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16
4.1 Übersicht und Zusammenbau ........................................................................ 16
4.2 Typenschild ..................................................................................................... 16
5 Bedienung und Betrieb................................................................................... 17
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 17
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch ................................................................. 17
5.3 Zusammenbau ................................................................................................. 17
5.4 Gebrauch ......................................................................................................... 17
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 18
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 18
7 Störungsbehebung ......................................................................................... 18
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18
7.2 Störungen ........................................................................................................ 19
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 19
9 Garantie ........................................................................................................... 19
10 Technische Daten ........................................................................................... 20
4
11 Operating Manual: General ............................................................................ 22
11.1 Information on this manual ............................................................................ 22
11.2 Warning notices .............................................................................................. 22
11.3 Limitation of liability ....................................................................................... 23
11.4 Copyright protection ...................................................................................... 23
12 Safety ............................................................................................................... 23
12.1 Intended use .................................................................................................... 23
12.2 General Safety information ............................................................................ 24
12.3 Sources of danger .......................................................................................... 25
12.3.1 Danger of injury ................................................................................................. 25
12.3.2 Dangers due to electrical power ........................................................................ 26
12.4 Commissioning ............................................................................................... 26
12.5 Safety information .......................................................................................... 27
12.6 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 27
12.7 Unpacking ........................................................................................................ 27
12.8 Disposal of the packaging.............................................................................. 27
12.9 Setup location requirements: ........................................................................ 27
12.10 Electrical connection ...................................................................................... 28
13 Design and Function ...................................................................................... 28
13.1 Overview and assembly ................................................................................. 29
13.2 Rating label ...................................................................................................... 29
14 Operation and Handing .................................................................................. 29
14.1 Before initial use ............................................................................................. 29
14.2 Preparing for use ............................................................................................ 29
14.3 Assembly ......................................................................................................... 30
14.4 How to use ....................................................................................................... 30
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 30
15.1 Safety information .......................................................................................... 31
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 31
16 Troubleshooting .............................................................................................. 31
16.1 Security advices .............................................................................................. 31
16.2 Troubleshooting .............................................................................................. 31
17 Disposal of the Old Device ............................................................................ 32
18 Guarantee ........................................................................................................ 32
19 Technical Data ................................................................................................. 32
20 Mode d´emploi ................................................................................................. 34
20.1 Généralités ...................................................................................................... 34
5
20.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 34
20.3 Avertissements de danger ............................................................................. 34
20.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 35
20.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 35
21 Sécurité ............................................................................................................ 35
21.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 36
21.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 36
21.3 Sources de danger .......................................................................................... 37
21.3.1 Risque de blessures ......................................................................................... 37
21.3.2 Dangers du courant électrique .......................................................................... 38
22 Mise en service ............................................................................................... 39
22.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 39
22.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 39
22.3 Déballage ......................................................................................................... 39
22.4 Elimination des emballages ........................................................................... 39
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 40
22.6 Raccordement électrique ............................................................................... 40
23 Assemblage et Fonction................................................................................. 41
23.1 Aperçu et assemblage .................................................................................... 41
23.2 Plaque signalétique ........................................................................................ 41
24 Commande et fonctionnement ...................................................................... 41
24.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 42
24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation .................................................................. 42
24.3 Mise en service ............................................................................................... 42
24.4 Montage ........................................................................................................... 42
24.5 Utilisation ......................................................................................................... 42
25 Nettoyage et entretien .................................................................................... 43
25.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43
25.2 Nettoyage ......................................................................................................... 43
26 Réparation des pannes................................................................................... 43
26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43
26.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 44
27 Elimination des appareils usés ...................................................................... 44
28 Garantie ........................................................................................................... 44
29 Caractéristiques techniques .......................................................................... 45
30 Istruzione d´uso .............................................................................................. 47
30.1 In generale ....................................................................................................... 47
6
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 47
30.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 47
30.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 48
30.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 48
31 Sicurezza ......................................................................................................... 49
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 49
31.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 49
31.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 50
31.3.1 Pericolo di lesioni .............................................................................................. 50
31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 51
32 Messa in funzione ........................................................................................... 52
32.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 52
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 52
32.3 Disimballaggio ................................................................................................ 53
32.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 53
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 53
32.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 53
33 Costruzione e funzione................................................................................... 54
33.1 Panoramica e assemblaggio .......................................................................... 54
33.2 Targhetta di omologazione ............................................................................ 54
34 Costruzione e funzione................................................................................... 55
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 55
34.2 Preparativi per l'uso ........................................................................................ 55
34.3 Assemblaggio ................................................................................................. 55
34.4 Uso ................................................................................................................... 55
35 Pulizia e cura ................................................................................................... 56
35.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56
35.2 Pulizia .............................................................................................................. 56
36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 56
36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 57
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 57
38 Garanzia ........................................................................................................... 57
39 Dati tecnici ....................................................................................................... 58
40 Manual del usuario: Generalidades ............................................................... 60
40.1 Información acerca de este manual .............................................................. 60
40.2 Advertencias ................................................................................................... 60
7
40.3 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61
40.4 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61
41 Seguridad ........................................................................................................ 61
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 61
41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62
41.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 63
41.3.1 Peligro de lesiones físicas ................................................................................ 63
41.3.2 Peligro de electrocución .................................................................................... 64
42 Puesta en marcha ........................................................................................... 64
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 65
42.3 Desembalaje .................................................................................................... 65
42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 65
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65
42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 66
43 Estructura y funciones ................................................................................... 66
43.1 Descripción y ensamblaje .............................................................................. 67
43.2 Placa de especificaciones .............................................................................. 67
44 Operación y funcionamiento .......................................................................... 67
44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 67
44.2 Pasos de preparación para el uso ................................................................. 68
44.3 Ensamblaje ...................................................................................................... 68
44.4 Uso ................................................................................................................... 68
45 Limpieza y conservación................................................................................ 69
45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69
45.2 Limpieza........................................................................................................... 69
46 Resolución de fallos ....................................................................................... 69
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69
46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 70
47 Eliminación del aparato usado ...................................................................... 70
48 Garantía ........................................................................................................... 70
49 Datos técnicos ................................................................................................ 71
50 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 73
50.1 Algemeen ......................................................................................................... 73
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 73
50.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 73
50.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 74
8
50.5 Auteurswet ...................................................................................................... 74
51 Veiligheid ......................................................................................................... 74
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 75
51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 75
51.3 Bronnen van gevaar: ...................................................................................... 76
51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel ........................................................................... 76
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 77
52 Ingebruikname ................................................................................................ 78
52.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 78
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 78
52.3 Uitpakken ......................................................................................................... 79
52.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 79
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 79
52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 79
53 Opbouw en functie .......................................................................................... 80
53.1 Overzicht en montage .................................................................................... 80
53.2 Typeplaatje ...................................................................................................... 80
54 Bediening en gebruik ..................................................................................... 81
54.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 81
54.2 Voorbereidingen voor het gebruik ................................................................ 81
54.3 Montage ........................................................................................................... 81
54.4 Gebruik ............................................................................................................ 81
55 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 82
55.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82
55.2 Reiniging.......................................................................................................... 82
56 Storingen verhelpen ....................................................................................... 82
56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82
56.2 Storingen ......................................................................................................... 83
57 Afvoer van het oude apparaat ........................................................................ 83
58 Garantie ........................................................................................................... 83
59 Technische gegevens ..................................................................................... 84
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Stabmixer HB 2200 PRO dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixers HB 2200 PRO (nachfolgend
als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die
Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Reiben, Schneiden, Hacken und Mahlen von Lebensmitteln
Mixen von Flüssigkeiten und weichen Zutaten
Pürieren von gekochten Lebensmitteln
bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue
Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert
werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden.
12
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät
und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Verletzungen zu vermeiden:
Das Motorgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
13
Fassen Sie nicht die Klingen an, besonders nicht, wenn
das Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf.
Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel
entfernen, die die Klingen blockieren!
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind
und fest sitzen.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor
jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den
Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen
abkühlen.
Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Verarbeitungszeit für
2 Minuten abkühlen. Legen Sie nach 5 Arbeitszyklen eine
Pause von einer halben Stunde ein.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine
spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller
autorisierte Fachkraft installiert werden.
14
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel
oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seiner Serviceagentur ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Stabmixer HB 2200 PRO wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Motorgerät mit Mixstab Multimesser
Quirlscheibe Fleischmesser
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
15
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
16
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
4.1 Übersicht und Zusammenbau
1. Motorgerät mit Mixstab
2. Fuß mit Aufbewahrung
Klingen: 3 Multimesser 4 Quirlscheibe 5 Fleischmesser
6 Edelstahlgabel zum Tauschen der Klingen
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten
befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
17
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
1. Reinigen Sie die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, vor dem
Erstgebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch
1. Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten. (max. 80°C).
2. Schneiden Sie große Zutaten in ca. 2cm, große Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
3. Bauen Sie das Gerät vollständig und korrekt zusammen, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
5.3 Zusammenbau
Drehen Sie das Gerät um, so dass die Klingen
nach oben zeigen. Hebeln Sie die Klingen mit der
Edelstahlgabel wie auf dem Foto zu sehen nach
oben ab.
Stecken Sie die gewünschte Klinge auf und
drücken Sie diese mit der Gabel nach unten, bis
diese einrastet
Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um,
diese sind scharf. Verletzungsgefahr.
5.4 Gebrauch
Funktionen:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke
und Shakes
Mixen von weichen Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig, Mayonnaise.
Pürieren von gekochten Lebensmitteln, z.B. für die Herstellung von Babybrei
Aufbau und Gebrauch:
1. Geben Sie die Lebensmittel in ein Gefäß.
2. Wählen Sie die gewünschte Klinge aus:
Nutzen Sie das Multimesser zum Zerkleinern und Pürieren von Speisen.
Nutzen Sie die Quirlscheibe zu Mixen/Aufschlagen von Speisen.
Nutzen Sie das Fleischmesser zum Zerkleinern von Fleisch.
18
3. Befestigen Sie die gewählte Klinge.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Tauchen Sie den Stab in die Lebensmittel hinein.
6. Drücken Sie die An/Aus-Taste oben auf dem Gerät.
7. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab sowie in kreisenden Bewegungen, um die
Lebensmittel bis zur von Ihnen gewünschten Konsistenz zu verarbeiten.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser.
6.2 Reinigung
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Klingen und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel. Trocken Sie diese gründlich ab und bewahren Sie die Klingen in
der Aufbewahrung im Fuß auf.
Wischen Sie das Hauptgerät mit Mixstab mit einem angefeuchteten Tuch ab und trocknen
Sie dieses anschließend gründlich ab.
Für eine schnelle Reinigung können Sie warmes Wasser mit etwas Spülmittel in einen
Behälter einfüllen und dies 10 Sekunden mit dem Mixstab aufmixen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
19
7.2 Störungen
Fehler
Behebung
Das Gerät startet
nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
Das Gerät hat sich
abgeschaltet.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist.
Danach können Sie das Gerät erneut verwenden.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
20
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät
Stabmixer HB 2200 PRO
Artikel-Nr.
3602
Anschlussdaten
230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme
170 W
Außenabmessungen (B/H/T)
70 x 340 x 100 mm
Nettogewicht
1 kg
21
Original Operating Manual
Hand Blender HB 2200 PRO
Item No.3602
22
11 Operating Manual: General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Hand Blender HB 2200 PRO will serve you for many years if you handle it and care
for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.1 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Hand Blender HB 2200 PRO
(referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the
initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.2 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
23
11.3 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.4 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Shredding, slicing, chopping and grinding food
Blending liquids and soft food
Mashing up cooked food. . This device is intended for use in the household and for similar
applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
24
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a
new connection lead installed by an authorized electrician.
This appliance is not allowed to be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not use this device. Keep the device and its
cord out of children’s reach.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
25
Please note
Only qualified electricians, who have been trained by the
manufacturer, may carry out any repairs that may be needed.
Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device during the
guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements
will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee that
the safety requirements are fulfilled.
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger of injury
Danger
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
Never immerse the motor unit, cord or plug in water or
other liquids and do not place in the dishwasher.
Do not touch the blades, especially when the appliance is
plugged in. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
Be sure the parts are properly assembled to original base
and in place.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning
and before putting on or taking of parts. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning or storing
the appliance.
26
Danger
After 1 minute operation: Let the device cool down for 2
minutes. Stop for half an hour after 5 cycles.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
If the connection lead is damaged, you will need to have a
special connection lead installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is
damaged, if it does not work properly or if it is damaged or
has been dropped. If the power cable is damaged, it will need
to be replaced by the manufacturer or his service agency, to
avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
27
12.5 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Hand Blender HB 2200 PRO is delivered with the following components:
motor unit with blender bar multiblades
whisking disc meat cutter
operating instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
28
Do not use the unit outdoors.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
29
13.1 Overview and assembly
1. Motor unit with blender bar
2. Base with storage section for blades:
3 multiblades
4 Whisking disc
5 Meat cutter
6 Stainless steel fork for the replacement of the blades
13.2 Rating label
The rating label with the connection and performance data can be found on the back of the
device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Before initial use
1. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use appliance
for the first time (see chapter 'cleaning').
14.2 Preparing for use
1. Let hot ingredients cool down before you chop them, before you process them (max.
temperature 80°C).
30
2. Cut large ingredients into pieces of approx. About 2 cm.
3. Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
14.3 Assembly
Turn the appliance so that the blades face
upwards. Lift the blades off upwards with the
stainless steel fork as shown in the photo.
Attach the desired blade and push it down with the
fork until it clicks into place
DANGER
Exercise caution when using the blades,
they are sharp. Danger of injury.
14.4 How to use
Functions:
blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and
shakes.
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Assembly and use:
1. Put the ingredients in a jar.
2. Select the desired blade:
Use the multi-purpose blade for chopping and pureeing food.
Use the whirling disc for the mixing / whisking of foods.
Use the meat knife for the chopping of meat.
Secure the selected blade.
3. Put the plug in the wall socket.
4. Immerse the blade guard completely in the ingredients.
5. Press the on/off switch on the top of the appliance.
6. Move the appliance slowly up and down and in circles to process the foods until the
desired level of consistency is reached.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
31
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
The blades are really sharp. Handle them with care.
Do not immerse the main device in water.
15.2 Cleaning
1. Unplug the appliance.
Remove the blades and clean them under running water with a mild detergent. Dry them
thoroughly and store the blades in the storage section in the base.
Wipe the main appliance with the blender with a damp cloth and then dry it thoroughly.
Please note
For quick cleaning, pour warm water with some dish soop in a jar, insert the blender bar
and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
Fault
The device does
not start.
The unit has shut
down.
Attention
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
32
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable
materials. However, they also contain damaging substances, which were
necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly,
they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your
old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Device
Hand Blender HB 2200 PRO
Item No.:
3602
Mains data
230 V / 50 Hz
Power consumption
170 W
External measurements (W x H x D):
70 x 340 x 100 mm
Net weight
1 kg
33
Mode d´emploi
Batteur HB 2200 PRO
N°. d'article 3602
34
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre batteur HB 2200 PRO vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient batteur HB 2200 PRO (nommé par la suite l'appareil) et
vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
35
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
36
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Râper, couper, hacher et moudre les produits alimentaires
Mixage de liquides et d’ingrédients souples
Mixage d’aliments bouillis. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique
et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensoriels et mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances.
37
Remarque
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors
de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être
effectuées uniquement par un service après-vente agréé par
le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en
garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
21.3 Sources de danger
21.3.1 Risque de blessures
Danger
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez
imprudemment l’appareil.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque de vous blesser.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
38
Danger
Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque
l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées.
Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord
retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui
bloquent les lames. !
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installés et serrés.
Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et
avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des
pièces. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de
démonter des pièces ou de nettoyer et de ranger l'appareil.
Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes après un
fonctionnement de 1 minute. Après 5 cycles de
fonctionnement, faites une pause d'une demi-heure.
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire
installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le
constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le
connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne
pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout
danger le câble électrique doit être échangé par le
constructeur ou son service AV.
39
Danger
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger
d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension
ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Batteur HB 2200 PRO est livré de façon standard avec les composants suivants ::
Bloc moteur avec support de mixage
Multicouteau Batteur Couteau à viande Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques
d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
40
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
41
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
23.1 Aperçu et assemblage
1. Bloc moteur avec support de mixage
2. Pied avec compartiment de rangement
Lames 3 Multicouteau 4 Batteur 5 Couteau à viande
6 Fourche en inox pour changer les lames
23.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
42
24.1 Avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, il faut procéder au nettoyage des parties qui sont en
contact avec les aliments (voir au chapitre „Nettoyage“).
24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation
1. Laisser refroidir les aliments chauds avant de les travailler (maxi 80°C).
2. Découper les gros ingrédients en morceaux d’env. 2 cm avant de les traiter.
3. Assembler intégralement et correctement l’appareil avant de mettre la fiche dans la
prise de courant.
24.3 Mise en service
Remarque
Assurez-vous d’avoir les mains sèches, car sinon la fonction Touch (effleurement) ne
fonctionnera pas.
Plus la vitesse est élevée et plus la durée de préparation est réduite.
24.4 Montage
Retournez l'appareil de manière à ce que les lames
soient tournées vers le haut. Soulevez les lames
avec la fourche en inox vers le haut comme illustré
par la photo.
Emboîtez la lame souhaitée et enfoncez-la avec la
fourche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Danger
Maniez les lames avec précaution car elles
sont coupantes. Risque de blessures.
24.5 Utilisation
Fonctions:
Mixage de liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons
mixées et Shakes
Mixage d’ingrédients souples comme par ex. la pâte à crêpes, la mayonnaise.
Réduire en purée les aliments cuits, par ex. pour la confection des bouillies pour bébés.
Commande et utilisation:
1. Ajouter les aliments bouillis dans un récipient
2. Sélectionnez la lame souhaitée.
Utilisez le multicouteau pour hacher et écraser les aliments.
Utilisez le batteur pour mélanger et battre les aliments.
Utilisez le couteau à viande pour hacher de la viande.
3. Fixez la lame sélectionnée.
4. Introduire la fiche dans la prise de courant.
43
5. Plonger le fouet dans les aliments.
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt du dessus de l'appareil.
7. Faire bouger lʼappareil de haut en bas et avec des mouvements circulaires pour
travailler les aliments jusqu'à l'atteinte de la consistance souhaitée.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions.
Ne plongez pas appareil principal dans de l'eau.
25.2 Nettoyage
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Enlevez les lames et lavez-les sous l'eau courante avec un détergent doux. Séchez-les
soigneusement et conservez les lames dans le compartiment de rangement du pied.
3. Essuyez l'appareil principal et le mixeur avec un chiffon humide puis séchez-les
soigneusement.
Remarque
Pour effectuer un nettoyage plus rapide, vous pouvez mettre un peu d’eau chaude et de
produit à vaisselle dans le récipient et mélanger pendant 10 secondes avec le mixer.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
44
26.2 Résolution des problèmes
Erreur
Réparation
L'appareil ne
démarre pas.
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise.
L'unité s'est
arrêté.
Protection contre la surchauffe s'est déclenché.
Si cela se produit, retirez la fiche de la prise de courant et attendez
de l’ordre de 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit totalement
refroidi. Ensuite vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil.
Prudence
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil.
45
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de
transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les
dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Batteur HB 2200 PRO
N°. d'article
3602
Données de raccordement
230 V / 50 Hz
Puissance consommée
170 W
Dimensions
70 x 340 x 100 mm
Poids net
1 kg
46
Istruzione d´uso
Frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO
Articolo-N. 3602
47
30 Istruzione d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore (mixer) a
immersione HB 2200 PRO le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del frullatore (mixer) a immersione HB 2200
PRO (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in
funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
48
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
49
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Grattugiare, tagliare, tritolare e macinare prodotti alimentari
Frullatura di liquidi e ingredienti morbidi
Preparazione a puré di prodotti alimentari cotti. Questo apparecchio è destinato per l’suso
domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi,
uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico
autorizzato.
50
Indicazione
Questo apparecchio non deve essere fatto utilizzare a
persone con capacità fisiche, sensoriche e mentali ridotte o
che non hanno conoscenze e/o sapere.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata
di bambini.
Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti
da bambini.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con
riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di
garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti
autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di
garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
31.3 Fonti di pericolo
31.3.1 Pericolo di lesioni
Pericolo
Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene
utilizzato con cautela.
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare
lesioni:
51
Pericolo
Non immergere l'apparecchio con motore, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non afferrare le lame, particolarmente quando l'apparecchio
è accoppiato. Le lame sono molto taglienti.
Se qualcosa blocca le lame, rimuovere dapprima la spina
dalla presa elettrica prima di rimuovere il prodotto alimentare
che blocca le lame!
Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio
non è in funzione e prima di ogni pulizia e
montaggio/smontaggio delle parti. Lasciare sempre raffreddare
l'apparecchio prima di eseguire la pulizia, il
montaggio/smontaggio di accessori e prima di conservarlo.
Dopo 1 minuto di lavorazione, lasciare raffreddare
l'apparecchio per 2 minuti. Dopo 5 cicli di lavoro, fare una
pausa di mezz'ora.
31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico
autorizzato dal produttore.
52
Pericolo
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la
sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o
se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo
elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore
o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile,
qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO viene fornito standard con le seguenti
componenti:
Apparecchio con motore & frullatore(mixer) Multilama
Disco agitatore Lama per carne Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
53
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
54
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
33.1 Panoramica e assemblaggio
1. Apparecchio con motore & frullatore(mixer)
2. Piede con custodia
Lame: 3 Multilama 4 Disco agitatore 5 Lama per carne
6 Forcella in acciaio inox per il cambio delle lame
33.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di
potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
55
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
1. Prima di usare la prima volta l'apparecchio, pulire le parti che vanno a contatto con i
prodotti alimentare (vedi capitolo „Pulizia“).
34.2 Preparativi per l'uso
1. Lasciare raffreddare gli alimenti prima di lavorarli. (max. 80 °C).
2. Tagliare gli ingredienti grandi a pezzi di circa 2 cm, prima di lavorarli.
3. Assemblare l'apparecchio completo e correttamente prima di infilare la spina nella presa
elettrica.
34.3 Assemblaggio
Voltare l’apparecchio in modo che le lame siano
rivolte in alto. Togliere le lame, facendo leva con la
forcella in acciaio inox verso l’alto, come mostrato in
foto.
Infilare la lama desiderata e premerla in basso con la
forcella fino a quando non scatta in posizione.
Pericolo
Maneggiare con cautela le lame, queste
sono taglienti. Pericolo di lesioni.
34.4 Uso
Funzioni:
Frullatura di liquidi, come ad es. prodotti di latte, sughi, succhi di frutta, minestre, cocktail
e shake
Frullatura di ingredienti morbidi, come ad es. pasta per crespelle, maionese.
Preparazione puré di prodotti alimentari cotti, come ad es. per la preparazione di pappa
per neonati
Assemblaggio e uso:
1. Versare il prodotto alimentare nel contenitore.
2. Scegliere la lama desiderata:
56
Utilizzare la multilama per la preparazione di purè e la frantumazione dei cibi.
Utilizzare il disco agitatore per frullare/montare i cibi.
Utilizzare la lama per carne per triturare la carne.
3. Fissare la lama scelta.
4. Infilare la spina nella presa elettrica.
5. Immergere il frullatore(mixer) nel prodotto alimentare.
6. Premere il tasto ON/OFF sopra l’apparecchio.
7. Muovere lentamente l'apparecchio su e giù e in movimenti circolari per lavorare i generi
alimentari fino alla consistenza desiderata.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione.
Non immergere l'apparecchio principale nell’acqua.
35.2 Pulizia
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Rimuovere le lame e pulirle sotto acqua corrente con un detergente delicato. Asciugare
le lame accuratamente e conservarle nella custodia nel piede.
3. Pulire l'apparecchio principale con frullatore (mixer) con un panno umido, quindi
asciugarlo accuratamente.
Indicazione
Per una pulizia veloce, è possibile riempire acqua calda con un poco di detergente nel
contenitore e questa frullarla con il mixer per 10 secondi.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Avvertenze di sicurezza
CAUTELA
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
57
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errori
Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di
corrente.
L'apparecchio si è
spento.
La protezione da surriscaldamento è scattata.
Nel caso ciò succeda, staccare la spina dalla presa elettrica e
attendere circa 30 minuti finché il motore si è completamente
raffreddato. Dopodiché l'apparecchio può essere riutilizzato.
CAUTELA
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e
la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
58
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio
Frullatore(mixer) a immersion HB 2200 PRO
N. articolo
3602
Dati connessione
230 V / 50 Hz
Potenza assorbita
170 W
Misure esterne (L/H/P)
70 x 340 x 100 mm
Peso netto
1 kg
59
Manual del usuario
Varilla batidora HB 2200 PRO
Ref.3602
60
40 Manual del usuario: Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su varilla batidora HB 2200 PRO le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
61
40.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
40.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Rayar, cortar, picar y moler alimentos
Batir líquidos e ingredientes blandos
Hacer puré alimentos cocidos. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para
usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros
ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
62
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con merma
en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia y/o conocimientos.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo
debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el
fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
63
Nota
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1 Peligro de lesiones físicas
Peligro
El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones
Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
No sumerja el motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros
líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No agarre las cuchillas, sobre todo si el aparato está
acoplado. Las cuchillas están muy afiladas.
Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte
primero el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes
de retirar los alimentos que bloquean las cuchillas.
Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza,
montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
Después de un minuto de funcionamiento, deje el aparato
enfriar durante 2 minutos. Después de 5 ciclos de trabajo,
realice una pausa de media hora.
64
41.3.2 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya
por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación
presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para
evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
65
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Motor & varilla batidora Multicuchilla
Cuchilla batidora Cuchilla de carne Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
66
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
67
43.1 Descripción y ensamblaje
1. Motor & varilla batidora
2. Soporte vertical con alojamiento
Cuchillas: 3 Multicuchilla 4 Cuchilla batidora 5
Cuchilla de carne
6 Horquilla de acero inoxidable para sustituir las
cuchillas
43.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
44.1 Antes del primer uso
1. Limpie todos los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes
del primer uso (véase capítulo "Limpieza").
68
44.2 Pasos de preparación para el uso
1. Deje que los alimentos calientes enfríen antes de procesarlos (máx. 80 °C).
2. Corte los ingredientes de gran tamaño en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3. Monte el aparato completamente y correctamente antes de conectar el enchufe en la
toma de alimentación.
44.3 Ensamblaje
Gire el aparato de forma que las cuchillas queden
mirando hacia arriba. Levante las cuchillas con la
horquilla de acero inoxidable tal y como se muestra
en la foto.
Acople la cuchilla deseada y presionándola hacia
abajo mediante la cuchilla hasta que quede bien
enclavada.
Peligro
Proceda con cuidado al manipular las
cuchillas, ya que están afiladas. Peligro de lesiones
físicas.
44.4 Uso
Funciones:
Batido de líquidos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos, sopas, batidos y
milkshakes
Batido de ingredientes blandos, por ejemplo, masa de tortitas, mayonesa.
Pasado a puré de alimentos cocidos, por ejemplo, para hacer papilla para bebés.
Montaje y uso:
1. Agregue alimentos en el vaso.
2. Elija la cuchilla deseada:
Utilice la multicuchilla para picar y batir alimentos.
Utilice la cuchilla batidora para batir/emulsionar alimentos.
Utilice la cuchilla de carne para picar carne.
3. Fije la cuchilla elegida.
4. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
5. Introduzca la varilla en los alimentos.
6. Pulse el botón Arranque/parada de la parte superior del aparato.
7. Mueva lentamente el aparato arriba y abajo, así como en movimientos circulares para
procesar alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada.
69
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
No sumerja el aparato principal en agua.
45.2 Limpieza
1. Retire el enchufe en la toma de alimentación eléctrica.
2. Retire las cuchillas y límpielas con lavavajillas suave, colocándolas bajo el agua
corriente. A continuación, séquelas a fondo y guarde las cuchillas en el alojamiento
del soporte vertical.
3. Limpie el aparato principal con varilla batidora utilizando un paño humedecido y, a
continuación, séquelo completamente.
Para una limpieza más rápida puede verter agua caliente con un poco de lavavajillas en
el recipiente y batirla durante 10 segundos con la varilla batidora.
46 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
70
46.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
encajado en la toma de alimentación eléctrica.
El aparato se ha
desconectado.
Se ha activado la protección de sobrecalentamiento. Si
esto sucede, desconecte el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica y espere unos 30 minutos hasta
que el motor se haya enfriado completamente. A
continuación puede volver a utilizar el aparato.
Atención
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman.
71
Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el
aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está
previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Denominación
Varilla batidora HB 2200 PRO
Nº de art.
3602
Conexión
230 V / 50 Hz
Consumo de potencia
170 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
70 x 340 x 100 mm
Peso neto
1 kg
72
Originele Gebruiksaanwijzing
Staafmixer HB 2200 PRO
Artikelnummer 3602
73
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw Staafmixer HB 2200 PRO als u hem vakkundig
behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Staafmixer HB 2200 PRO (vanaf hier
‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de
veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
74
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
75
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Raspen, snijden, hakken en malen van levensmiddelen
Mixen van vloeistoffen en zachte ingrediënten
Pureren van gekookte producten. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in
soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe
voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd
worden.
Dit apparaat mag niet door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt.
Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van
kinderen.
76
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is
geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde
servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een
volgende schade de aanspraak op garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
51.3 Bronnen van gevaar:
51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel
Gevaar
Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat
gevaar voor lichamelijk letsel.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om gevaar
voor letsel te vermijden:
Het motormachine, het snoer en de stekker niet in contact
brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
77
Gevaar
Pak de messen niet vast, vooral niet als de stekker in het
stopcontact zit. De messen zijn heel scherp.
Als iets de messen blokkeert, trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact, voordat u de producten verwijdert die de
messen blokkeren!
Verzeker u ervan, dat alle onderdelen goed gemonteerd
zijn en goed vast zitten.
Trek als het apparaat niet wordt gebruikt en voor iedere
reiniging en montage/demontage van onderdelen de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat voor iedere reiniging,
montage/demontage van onderdelen en voor het opbergen
afkoelen.
Laat het apparaat na 1 minuut verwerkingstijd 2 minuten
afkoelen. Las na 5 arbeidscycli een pauze in van een half uur.
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen
vakkracht geïnstalleerd worden.
78
Gevaar
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of
de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren
functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om zo
gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het
apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen
aangeraakt worden en de elektrische en mechanische
structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een
elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in
het functioneren optreden.
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
52.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan
personen ontstaan!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Staafmixer HB 2200 PRO wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Motormachine & Mixstaaf Multimes Gardeschijf
Vleesmes Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
79
52.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
80
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
53.1 Overzicht en montage
1. Motormachine & Mixstaaf
2. Voet met opbergvak
Messen: 3 Multimes 4 Gardeschijf 5 Vleesmes
6 Roestvrij stalen vork voor het vervangen van de
messen
53.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
81
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Voor het eerste gebruik
1. Reinig de onderdelen die met de producten in contact komen voor het eerste gebruik
(zie hoofdstuk „Reiniging“).
54.2 Voorbereidingen voor het gebruik
1. Laat hete producten afkoelen, voordat u deze verwerkt. (max. 80°C).
2. Snijd grote stukken in stukken van ca. 2cm, voordat u ze verwerkt.
3. Zet het apparaat volledig en correct in elkaar, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
54.3 Montage
Draai het apparaat om zodat de messen naar
boven wijzen. Til de messen met de roestvrij stalen
vork op zoals te zien is op de foto.
Steek het gewenste mes erin en druk dit met de
vork naar beneden tot het vastklikt
Gevaar
Ga voorzichtig te werk met de messen want
ze zijn scherp. Gevaar voor lichamelijk letsel
54.4 Gebruik
Functies:
Mixen van vloeistoffen, bijv. melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
mixdranken en shakes
Mixen van zachte producten, bijvoorbeeld pannenkoekdeeg, mayonaise.
Pureren van gekookte producten, bijv. voor de bereiding van een babypapje
Opbouw en gebruik:
1. Doe de producten in het reservoir.
2. Kies het gewenste mes uit:
Gebruik het multimes voor het kleinmaken en pureren van levensmiddelen.
Gebruik de gardeschijf voor het mixen/opkloppen van levensmiddelen.
82
Gebruik het vleesmes voor het kleinmaken van vlees.
3. Bevestig het geselecteerde mes.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Dompel de staaf onder in het product.
6. Druk de aan/uit-knop aan de bovenkant van het apparaat in.
8. Beweeg het apparaat langzaam heen en weer en in ronde bewegingen om de
levensmiddelen tot de voor uw gewenste consistentie te verwerken.
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
De messen zijn heel scherp. Ga er voorzichtig mee om.
Dompel het apparaat niet onder in het water.
55.2 Reiniging
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de messen en reinig deze onder stromend water met een zacht afwasmiddel.
Droog deze grondig en bewaar de messen in het opbergvak in de voet.
3. Veeg het apparaat met mixstaaf met een licht vochtige doek af en droog het daarna
grondig.
Tip
Voor een snelle reiniging kunt u warm water met wat afwasmiddel in het reservoir doen
en dit 10 seconden mixen met de mixstaaf.
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
83
VOORZICHTIG
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
56.2 Storingen
Storing
Verhelpen
De machine
start niet.
Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De oververhittingsbeveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt, trekt u
de stekker uit het stopcontact en wacht u c a. 30 min., tot de motor
volledig is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken.
VOORZICHTIG
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling
kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk
vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
84
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat
Staafmixer HB 2200 PRO
Artikel nr.
3602
Aansluitgegevens
230 V / 50 Hz
Power consumptie
170 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D)
70 x 340 x 100 mm
Netto gewicht
1 kg

Transcripción de documentos

OriginalBedienungsanleitung Stabmixer HB 2200 PRO Artikel-Nr.3602 1 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Internet: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 3602 31-03-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2021 Braukmann GmbH 2 1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9 1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9 1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9 1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9 1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10 1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10 2 Sicherheit......................................................................................................... 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11 2.3 Gefahrenquellen.............................................................................................. 12 2.3.1 Verletzungsgefahr ............................................................................................. 12 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 13 3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14 3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14 3.3 Auspacken ....................................................................................................... 15 3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15 3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15 3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15 4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16 4.1 Übersicht und Zusammenbau........................................................................ 16 4.2 Typenschild ..................................................................................................... 16 5 Bedienung und Betrieb................................................................................... 17 5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 17 5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch ................................................................. 17 5.3 Zusammenbau................................................................................................. 17 5.4 Gebrauch ......................................................................................................... 17 6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 18 6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18 6.2 Reinigung ........................................................................................................ 18 7 Störungsbehebung ......................................................................................... 18 7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18 7.2 Störungen ........................................................................................................ 19 8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 19 9 Garantie ........................................................................................................... 19 10 Technische Daten ........................................................................................... 20 3 11 Operating Manual: General ............................................................................ 22 11.1 Information on this manual ............................................................................ 22 11.2 Warning notices .............................................................................................. 22 11.3 Limitation of liability ....................................................................................... 23 11.4 Copyright protection ...................................................................................... 23 12 Safety ............................................................................................................... 23 12.1 Intended use .................................................................................................... 23 12.2 General Safety information ............................................................................ 24 12.3 Sources of danger .......................................................................................... 25 12.3.1 Danger of injury................................................................................................. 25 12.3.2 Dangers due to electrical power ........................................................................ 26 12.4 Commissioning ............................................................................................... 26 12.5 Safety information .......................................................................................... 27 12.6 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 27 12.7 Unpacking........................................................................................................ 27 12.8 Disposal of the packaging.............................................................................. 27 12.9 Setup location requirements: ........................................................................ 27 12.10 Electrical connection ...................................................................................... 28 13 Design and Function ...................................................................................... 28 13.1 Overview and assembly ................................................................................. 29 13.2 Rating label...................................................................................................... 29 14 Operation and Handing .................................................................................. 29 14.1 Before initial use ............................................................................................. 29 14.2 Preparing for use ............................................................................................ 29 14.3 Assembly ......................................................................................................... 30 14.4 How to use ....................................................................................................... 30 15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 30 15.1 Safety information .......................................................................................... 31 15.2 Cleaning ........................................................................................................... 31 16 Troubleshooting .............................................................................................. 31 16.1 Security advices .............................................................................................. 31 16.2 Troubleshooting .............................................................................................. 31 17 Disposal of the Old Device ............................................................................ 32 18 Guarantee ........................................................................................................ 32 19 Technical Data................................................................................................. 32 20 Mode d´emploi................................................................................................. 34 20.1 Généralités ...................................................................................................... 34 4 20.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 34 20.3 Avertissements de danger ............................................................................. 34 20.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 35 20.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 35 21 Sécurité ............................................................................................................ 35 21.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 36 21.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 36 21.3 Sources de danger .......................................................................................... 37 21.3.1 Risque de blessures ......................................................................................... 37 21.3.2 Dangers du courant électrique .......................................................................... 38 22 Mise en service ............................................................................................... 39 22.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 39 22.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 39 22.3 Déballage ......................................................................................................... 39 22.4 Elimination des emballages ........................................................................... 39 22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 40 22.6 Raccordement électrique ............................................................................... 40 23 Assemblage et Fonction................................................................................. 41 23.1 Aperçu et assemblage .................................................................................... 41 23.2 Plaque signalétique ........................................................................................ 41 24 Commande et fonctionnement ...................................................................... 41 24.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 42 24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation .................................................................. 42 24.3 Mise en service ............................................................................................... 42 24.4 Montage ........................................................................................................... 42 24.5 Utilisation......................................................................................................... 42 25 Nettoyage et entretien .................................................................................... 43 25.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43 25.2 Nettoyage......................................................................................................... 43 26 Réparation des pannes................................................................................... 43 26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43 26.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 44 27 Elimination des appareils usés ...................................................................... 44 28 Garantie ........................................................................................................... 44 29 Caractéristiques techniques .......................................................................... 45 30 Istruzione d´uso .............................................................................................. 47 30.1 In generale ....................................................................................................... 47 5 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 47 30.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 47 30.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 48 30.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 48 31 Sicurezza ......................................................................................................... 49 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 49 31.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 49 31.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 50 31.3.1 Pericolo di lesioni .............................................................................................. 50 31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 51 32 Messa in funzione ........................................................................................... 52 32.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 52 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 52 32.3 Disimballaggio ................................................................................................ 53 32.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 53 32.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 53 32.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 53 33 Costruzione e funzione................................................................................... 54 33.1 Panoramica e assemblaggio .......................................................................... 54 33.2 Targhetta di omologazione ............................................................................ 54 34 Costruzione e funzione................................................................................... 55 34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 55 34.2 Preparativi per l'uso........................................................................................ 55 34.3 Assemblaggio ................................................................................................. 55 34.4 Uso ................................................................................................................... 55 35 Pulizia e cura ................................................................................................... 56 35.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56 35.2 Pulizia .............................................................................................................. 56 36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 56 36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56 36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 57 37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 57 38 Garanzia ........................................................................................................... 57 39 Dati tecnici ....................................................................................................... 58 40 Manual del usuario: Generalidades ............................................................... 60 40.1 Información acerca de este manual .............................................................. 60 40.2 Advertencias ................................................................................................... 60 6 40.3 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61 40.4 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61 41 Seguridad ........................................................................................................ 61 41.1 Uso previsto .................................................................................................... 61 41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62 41.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 63 41.3.1 Peligro de lesiones físicas ................................................................................ 63 41.3.2 Peligro de electrocución .................................................................................... 64 42 Puesta en marcha ........................................................................................... 64 42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 65 42.3 Desembalaje .................................................................................................... 65 42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 65 42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65 42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 66 43 Estructura y funciones ................................................................................... 66 43.1 Descripción y ensamblaje .............................................................................. 67 43.2 Placa de especificaciones .............................................................................. 67 44 Operación y funcionamiento.......................................................................... 67 44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 67 44.2 Pasos de preparación para el uso ................................................................. 68 44.3 Ensamblaje ...................................................................................................... 68 44.4 Uso ................................................................................................................... 68 45 Limpieza y conservación................................................................................ 69 45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69 45.2 Limpieza........................................................................................................... 69 46 Resolución de fallos ....................................................................................... 69 46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69 46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 70 47 Eliminación del aparato usado ...................................................................... 70 48 Garantía ........................................................................................................... 70 49 Datos técnicos ................................................................................................ 71 50 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 73 50.1 Algemeen ......................................................................................................... 73 50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 73 50.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 73 50.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 74 7 50.5 Auteurswet ...................................................................................................... 74 51 Veiligheid ......................................................................................................... 74 51.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 75 51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 75 51.3 Bronnen van gevaar: ...................................................................................... 76 51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel ........................................................................... 76 51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 77 52 Ingebruikname ................................................................................................ 78 52.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 78 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 78 52.3 Uitpakken ......................................................................................................... 79 52.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 79 52.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 79 52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 79 53 Opbouw en functie .......................................................................................... 80 53.1 Overzicht en montage .................................................................................... 80 53.2 Typeplaatje ...................................................................................................... 80 54 Bediening en gebruik ..................................................................................... 81 54.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 81 54.2 Voorbereidingen voor het gebruik ................................................................ 81 54.3 Montage ........................................................................................................... 81 54.4 Gebruik ............................................................................................................ 81 55 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 82 55.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82 55.2 Reiniging.......................................................................................................... 82 56 Storingen verhelpen ....................................................................................... 82 56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82 56.2 Storingen ......................................................................................................... 83 57 Afvoer van het oude apparaat........................................................................ 83 58 Garantie ........................................................................................................... 83 59 Technische gegevens ..................................................................................... 84 8 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Stabmixer HB 2200 PRO dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixers HB 2200 PRO (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: • Inbetriebnahme, • Bedienung, • Störungsbehebung und/oder • Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. 9 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: • Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung • Unsachgemäßer Reparaturen • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile • Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Reiben, Schneiden, Hacken und Mahlen von Lebensmitteln • Mixen von Flüssigkeiten und weichen Zutaten • Pürieren von gekochten Lebensmitteln bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Dieses Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden. 11 ► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Das Motorgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. 12 ► Fassen Sie nicht die Klingen an, besonders nicht, wenn das Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf. ► Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel entfernen, die die Klingen blockieren! ► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen. ► Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung, Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen abkühlen. ► Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Verarbeitungszeit für 2 Minuten abkühlen. Legen Sie nach 5 Arbeitszyklen eine Pause von einer halben Stunde ein. 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden. 13 ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Stabmixer HB 2200 PRO wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Motorgerät mit Mixstab • Quirlscheibe  Multimesser  Fleischmesser • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 14 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. 15 • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Übersicht und Zusammenbau 1. Motorgerät mit Mixstab 2. Fuß mit Aufbewahrung Klingen: 3 Multimesser 4 Quirlscheibe 5 Fleischmesser 6 Edelstahlgabel zum Tauschen der Klingen 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. 16 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können. 5.1 Vor dem Erstgebrauch 1. Reinigen Sie die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, vor dem Erstgebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“). 5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch 1. Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten. (max. 80°C). 2. Schneiden Sie große Zutaten in ca. 2cm, große Stücke, bevor Sie sie verarbeiten. 3. Bauen Sie das Gerät vollständig und korrekt zusammen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. 5.3 Zusammenbau Drehen Sie das Gerät um, so dass die Klingen nach oben zeigen. Hebeln Sie die Klingen mit der Edelstahlgabel wie auf dem Foto zu sehen nach oben ab. Stecken Sie die gewünschte Klinge auf und drücken Sie diese mit der Gabel nach unten, bis diese einrastet ► Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, diese sind scharf. Verletzungsgefahr. 5.4 Gebrauch Funktionen: • Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke und Shakes • Mixen von weichen Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig, Mayonnaise. • Pürieren von gekochten Lebensmitteln, z.B. für die Herstellung von Babybrei Aufbau und Gebrauch: 1. Geben Sie die Lebensmittel in ein Gefäß. 2. Wählen Sie die gewünschte Klinge aus: Nutzen Sie das Multimesser zum Zerkleinern und Pürieren von Speisen. Nutzen Sie die Quirlscheibe zu Mixen/Aufschlagen von Speisen. Nutzen Sie das Fleischmesser zum Zerkleinern von Fleisch. 17 3. 4. 5. 6. 7. Befestigen Sie die gewählte Klinge. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Tauchen Sie den Stab in die Lebensmittel hinein. Drücken Sie die An/Aus-Taste oben auf dem Gerät. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab sowie in kreisenden Bewegungen, um die Lebensmittel bis zur von Ihnen gewünschten Konsistenz zu verarbeiten. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. ► Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser. 6.2 Reinigung Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Klingen und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Trocken Sie diese gründlich ab und bewahren Sie die Klingen in der Aufbewahrung im Fuß auf. Wischen Sie das Hauptgerät mit Mixstab mit einem angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie dieses anschließend gründlich ab. ► Für eine schnelle Reinigung können Sie warmes Wasser mit etwas Spülmittel in einen Behälter einfüllen und dies 10 Sekunden mit dem Mixstab aufmixen. 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 18 7.2 Störungen Fehler Behebung Das Gerät startet nicht Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Das Gerät hat sich abgeschaltet. Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät erneut verwenden. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. 19 Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10Technische Daten Gerät Stabmixer HB 2200 PRO Artikel-Nr. 3602 Anschlussdaten 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme 170 W Außenabmessungen (B/H/T) 70 x 340 x 100 mm Nettogewicht 1 kg 20 Original Operating Manual Hand Blender HB 2200 PRO Item No.3602 21 11 Operating Manual: General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Hand Blender HB 2200 PRO will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.1 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Hand Blender HB 2200 PRO (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: • Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or • Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 11.2 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. # PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 22 11.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: • Non-observance of the manual • Improper repairs • Uses for non-intended purposes • Technical alterations, modifications of the device • Use of unauthorized spare parts Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. 11.4 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for • Shredding, slicing, chopping and grinding food • Blending liquids and soft food Mashing up cooked food. . This device is intended for use in the household and for similar applications such as: • in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;  in B&Bs, • in agricultural estates; • by customers in hotels, motels and other residential establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. 23 Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed by an authorized electrician. ► This appliance is not allowed to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ► Children shall not use this device. Keep the device and its cord out of children’s reach. ► Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. 24 Please note ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. 12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of injury Danger Careless use of the appliance may result in injury. Observe the following warnings to avoid injury ► Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher. ► Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp. ► If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. ► Be sure the parts are properly assembled to original base and in place. ► Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting on or taking of parts. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning or storing the appliance. 25 Danger ► After 1 minute operation: Let the device cool down for 2 minutes. Stop for half an hour after 5 cycles. 12.3.2 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician. ► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency, to avoid any dangers. ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 12.4 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 26 12.5 Safety information Warning Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Hand Blender HB 2200 PRO is delivered with the following components: • motor unit with blender bar  multiblades • whisking disc  meat cutter • operating instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 12.7 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.8 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 12.9 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • Place the device on a firm and even work surface. 27 • Do not use the unit outdoors. • Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device. • The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 12.10 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. • The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 13Design and Function In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device. 28 13.1 Overview and assembly 1. Motor unit with blender bar 2. Base with storage section for blades: 3 multiblades 4 Whisking disc 5 Meat cutter 6 Stainless steel fork for the replacement of the blades 13.2 Rating label The rating label with the connection and performance data can be found on the back of the device. 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 14.1 Before initial use 1. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use appliance for the first time (see chapter 'cleaning'). 14.2 Preparing for use 1. Let hot ingredients cool down before you chop them, before you process them (max. temperature 80°C). 29 2. Cut large ingredients into pieces of approx. About 2 cm. 3. Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket. 14.3 Assembly Turn the appliance so that the blades face upwards. Lift the blades off upwards with the stainless steel fork as shown in the photo. Attach the desired blade and push it down with the fork until it clicks into place DANGER ► Exercise caution when using the blades, they are sharp. Danger of injury. 14.4 How to use Functions: • blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. • mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. • pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Assembly and use: 1. Put the ingredients in a jar. 2. Select the desired blade: Use the multi-purpose blade for chopping and pureeing food. Use the whirling disc for the mixing / whisking of foods. Use the meat knife for the chopping of meat. Secure the selected blade. 3. 4. 5. 6. Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients. Press the on/off switch on the top of the appliance. Move the appliance slowly up and down and in circles to process the foods until the desired level of consistency is reached. 15Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 30 15.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ► The blades are really sharp. Handle them with care. ► Do not immerse the main device in water. 15.2 Cleaning 1. Unplug the appliance. Remove the blades and clean them under running water with a mild detergent. Dry them thoroughly and store the blades in the storage section in the base. Wipe the main appliance with the blender with a damp cloth and then dry it thoroughly. Please note ► For quick cleaning, pour warm water with some dish soop in a jar, insert the blender bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds. 16Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 16.2 Troubleshooting Fault To Rectify The device does not start. Please check whether the power plug is properly plugged. The unit has shut down. The overheat protection was activated. Pull out power supply plug and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use again. Attention ► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer service. 31 17 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. Please note ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. 18Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 19Technical Data Device Hand Blender HB 2200 PRO Item No.: 3602 Mains data 230 V / 50 Hz Power consumption 170 W External measurements (W x H x D): 70 x 340 x 100 mm Net weight 1 kg 32 Mode d´emploi Batteur HB 2200 PRO N°. d'article 3602 33 20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre batteur HB 2200 PRO vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 20.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient batteur HB 2200 PRO (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • sa mise en service, • son utilisation, • sa réparation et/ou • son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 20.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. 34 Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 20.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par : • le non respect du mode d'emploi • l'utilisation non conforme • des réparations non professionnelles • l'utilisation de pièces non autorisées • des modifications techniques, modifications de l’appareil Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 20.5 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 21 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 35 21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux • Râper, couper, hacher et moudre les produits alimentaires • Mixage de liquides et d’ingrédients souples Mixage d’aliments bouillis. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple : • dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres établissements professionnels • dans les exploitations agricoles ; • par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; • dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 21.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. ► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé. ► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensoriels et mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissances. 36 Remarque ► Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants. ► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. 21.3 Sources de danger 21.3.1 Risque de blessures Danger Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser. ► Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle. 37 Danger ► Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées. ► Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui bloquent les lames. ! ► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installés et serrés. ► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des pièces. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de démonter des pièces ou de nettoyer et de ranger l'appareil. ► Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes après un fonctionnement de 1 minute. Après 5 cycles de fonctionnement, faites une pause d'une demi-heure. 21.3.2 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur. ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV. 38 Danger ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. 22Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 22.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 22.2 Inventaire et contrôle de transport Le Batteur HB 2200 PRO est livré de façon standard avec les composants suivants :: • Bloc moteur avec support de mixage • Multicouteau  Batteur  Couteau à viande  Mode d’emploi original Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 22.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 22.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. 39 Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable. • Ne pas utiliser à l'extérieur. • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 22.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est 40 interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 23Assemblage et Fonction Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine. 23.1 Aperçu et assemblage 1. Bloc moteur avec support de mixage 2. Pied avec compartiment de rangement Lames 3 Multicouteau 4 Batteur 5 Couteau à viande 6 Fourche en inox pour changer les lames 23.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 24 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 41 24.1 Avant la première utilisation 1. Avant la première utilisation, il faut procéder au nettoyage des parties qui sont en contact avec les aliments (voir au chapitre „Nettoyage“). 24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation 1. Laisser refroidir les aliments chauds avant de les travailler (maxi 80°C). 2. Découper les gros ingrédients en morceaux d’env. 2 cm avant de les traiter. 3. Assembler intégralement et correctement l’appareil avant de mettre la fiche dans la prise de courant. 24.3 Mise en service Remarque ► Assurez-vous d’avoir les mains sèches, car sinon la fonction Touch (effleurement) ne fonctionnera pas. ► Plus la vitesse est élevée et plus la durée de préparation est réduite. 24.4 Montage Retournez l'appareil de manière à ce que les lames soient tournées vers le haut. Soulevez les lames avec la fourche en inox vers le haut comme illustré par la photo. Emboîtez la lame souhaitée et enfoncez-la avec la fourche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Danger ► Maniez les lames avec précaution car elles sont coupantes. Risque de blessures. 24.5 Utilisation Fonctions: • Mixage de liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons mixées et Shakes • Mixage d’ingrédients souples comme par ex. la pâte à crêpes, la mayonnaise. • Réduire en purée les aliments cuits, par ex. pour la confection des bouillies pour bébés. Commande et utilisation: 1. Ajouter les aliments bouillis dans un récipient 2. Sélectionnez la lame souhaitée. Utilisez le multicouteau pour hacher et écraser les aliments. Utilisez le batteur pour mélanger et battre les aliments. Utilisez le couteau à viande pour hacher de la viande. 3. Fixez la lame sélectionnée. 4. Introduire la fiche dans la prise de courant. 42 5. Plonger le fouet dans les aliments. 6. Appuyez sur la touche marche/arrêt du dessus de l'appareil. 7. Faire bouger lʼappareil de haut en bas et avec des mouvements circulaires pour travailler les aliments jusqu'à l'atteinte de la consistance souhaitée. 25 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 25.1 Consignes de sécurité Prudence Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil: ► Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions. ► Ne plongez pas appareil principal dans de l'eau. 25.2 Nettoyage 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Enlevez les lames et lavez-les sous l'eau courante avec un détergent doux. Séchez-les soigneusement et conservez les lames dans le compartiment de rangement du pied. 3. Essuyez l'appareil principal et le mixeur avec un chiffon humide puis séchez-les soigneusement. Remarque ► Pour effectuer un nettoyage plus rapide, vous pouvez mettre un peu d’eau chaude et de produit à vaisselle dans le récipient et mélanger pendant 10 secondes avec le mixer. 26Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 26.1 Consignes de sécurité Prudence ► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur. ► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait endommager la machine. 43 26.2 Résolution des problèmes Erreur Réparation L'appareil ne démarre pas. Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise. L'unité s'est arrêté. Protection contre la surchauffe s'est déclenché. Si cela se produit, retirez la fiche de la prise de courant et attendez de l’ordre de 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit totalement refroidi. Ensuite vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil. Prudence ► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle. 27 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. 28Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. 44 D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 29 Caractéristiques techniques Appareil Batteur HB 2200 PRO N°. d'article 3602 Données de raccordement 230 V / 50 Hz Puissance consommée 170 W Dimensions 70 x 340 x 100 mm Poids net 1 kg 45 Istruzione d´uso Frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO Articolo-N. 3602 46 30Istruzione d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: • messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 30.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. 47 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 30.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • All’utilizzo non conforme alle disposizioni • A riparazioni inadeguate • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 30.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 48 31Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso • Grattugiare, tagliare, tritolare e macinare prodotti alimentari • Frullatura di liquidi e ingredienti morbidi Preparazione a puré di prodotti alimentari cotti. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:  nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali; • nelle proprietà agricole;  nelle pensioni bed and breakfast, • dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 31.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. 49 Indicazione ► Questo apparecchio non deve essere fatto utilizzare a persone con capacità fisiche, sensoriche e mentali ridotte o che non hanno conoscenze e/o sapere. ► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini. ► Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 31.3 Fonti di pericolo 31.3.1 Pericolo di lesioni Pericolo Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utilizzato con cautela. Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare lesioni: 50 Pericolo ► Non immergere l'apparecchio con motore, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Non afferrare le lame, particolarmente quando l'apparecchio è accoppiato. Le lame sono molto taglienti. ► Se qualcosa blocca le lame, rimuovere dapprima la spina dalla presa elettrica prima di rimuovere il prodotto alimentare che blocca le lame! ► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e che siano fissate. ► Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio delle parti. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia, il montaggio/smontaggio di accessori e prima di conservarlo. ► Dopo 1 minuto di lavorazione, lasciare raffreddare l'apparecchio per 2 minuti. Dopo 5 cicli di lavoro, fare una pausa di mezz'ora. 31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. 51 Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 32Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 32.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il Frullatore (mixer) a immersione HB 2200 PRO viene fornito standard con le seguenti componenti: • Apparecchio con motore & frullatore(mixer) • Disco agitatore  Lama per carne  Multilama  Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 52 32.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 32.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 32.5 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile. • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. 32.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. 53 • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 33 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 33.1 Panoramica e assemblaggio 1. Apparecchio con motore & frullatore(mixer) 2. Piede con custodia Lame: 3 Multilama 4 Disco agitatore 5 Lama per carne 6 Forcella in acciaio inox per il cambio delle lame 33.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 54 34 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta 1. Prima di usare la prima volta l'apparecchio, pulire le parti che vanno a contatto con i prodotti alimentare (vedi capitolo „Pulizia“). 34.2 Preparativi per l'uso 1. Lasciare raffreddare gli alimenti prima di lavorarli. (max. 80 °C). 2. Tagliare gli ingredienti grandi a pezzi di circa 2 cm, prima di lavorarli. 3. Assemblare l'apparecchio completo e correttamente prima di infilare la spina nella presa elettrica. 34.3 Assemblaggio Voltare l’apparecchio in modo che le lame siano rivolte in alto. Togliere le lame, facendo leva con la forcella in acciaio inox verso l’alto, come mostrato in foto. Infilare la lama desiderata e premerla in basso con la forcella fino a quando non scatta in posizione. Pericolo ► Maneggiare con cautela le lame, queste sono taglienti. Pericolo di lesioni. 34.4 Uso Funzioni: • Frullatura di liquidi, come ad es. prodotti di latte, sughi, succhi di frutta, minestre, cocktail e shake • Frullatura di ingredienti morbidi, come ad es. pasta per crespelle, maionese. • Preparazione puré di prodotti alimentari cotti, come ad es. per la preparazione di pappa per neonati Assemblaggio e uso: 1. Versare il prodotto alimentare nel contenitore. 2. Scegliere la lama desiderata: 55 Utilizzare la multilama per la preparazione di purè e la frantumazione dei cibi. Utilizzare il disco agitatore per frullare/montare i cibi. Utilizzare la lama per carne per triturare la carne. 3. Fissare la lama scelta. 4. Infilare la spina nella presa elettrica. 5. Immergere il frullatore(mixer) nel prodotto alimentare. 6. Premere il tasto ON/OFF sopra l’apparecchio. 7. Muovere lentamente l'apparecchio su e giù e in movimenti circolari per lavorare i generi alimentari fino alla consistenza desiderata. 35Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 35.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ► Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione. ► Non immergere l'apparecchio principale nell’acqua. 35.2 Pulizia 1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica. 2. Rimuovere le lame e pulirle sotto acqua corrente con un detergente delicato. Asciugare le lame accuratamente e conservarle nella custodia nel piede. 3. Pulire l'apparecchio principale con frullatore (mixer) con un panno umido, quindi asciugarlo accuratamente. Indicazione ► Per una pulizia veloce, è possibile riempire acqua calda con un poco di detergente nel contenitore e questa frullarla con il mixer per 10 secondi. 36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante. ► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per l'utente e danni dell'apparecchio. 56 36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione Errori Soluzione L'apparecchio non si avvia. Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di corrente. L'apparecchio si è spento. La protezione da surriscaldamento è scattata. Nel caso ciò succeda, staccare la spina dalla presa elettrica e attendere circa 30 minuti finché il motore si è completamente raffreddato. Dopodiché l'apparecchio può essere riutilizzato. CAUTELA ► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il problema. 37Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 38Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. 57 Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 39 Dati tecnici Apparecchio Frullatore(mixer) a immersion HB 2200 PRO N. articolo 3602 Dati connessione 230 V / 50 Hz Potenza assorbita 170 W Misure esterne (L/H/P) 70 x 340 x 100 mm Peso netto 1 kg 58 Manual del usuario Varilla batidora HB 2200 PRO Ref.3602 59 40 Manual del usuario: Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su varilla batidora HB 2200 PRO le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 40.1 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 40.2 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 60 40.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • reparaciones indebidas • uso indebido • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 40.4 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 41Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Rayar, cortar, picar y moler alimentos • Batir líquidos e ingredientes blandos Hacer puré alimentos cocidos. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. 61 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 41.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► Este aparato no debe ser utilizado por personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y/o conocimientos. ► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. 62 Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. 41.3 Fuentes de peligro 41.3.1 Peligro de lesiones físicas Peligro El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes precauciones: ► No sumerja el motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No agarre las cuchillas, sobre todo si el aparato está acoplado. Las cuchillas están muy afiladas. ► Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de retirar los alimentos que bloquean las cuchillas. ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza, montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo. ► Después de un minuto de funcionamiento, deje el aparato enfriar durante 2 minutos. Después de 5 ciclos de trabajo, realice una pausa de media hora. 63 41.3.2 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 42 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 42.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 64 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: • Motor & varilla batidora  Multicuchilla • Cuchilla batidora  Cuchilla de carne  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 42.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 42.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable. • No utilice el aparato en exteriores. • Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo. • El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario. • No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles. 65 • La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo. 42.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 43Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 66 43.1 Descripción y ensamblaje 1. Motor & varilla batidora 2. Soporte vertical con alojamiento Cuchillas: 3 Multicuchilla 4 Cuchilla batidora 5 Cuchilla de carne 6 Horquilla de acero inoxidable para sustituir las cuchillas 43.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 44Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 44.1 Antes del primer uso 1. Limpie todos los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes del primer uso (véase capítulo "Limpieza"). 67 44.2 Pasos de preparación para el uso 1. Deje que los alimentos calientes enfríen antes de procesarlos (máx. 80 °C). 2. Corte los ingredientes de gran tamaño en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. 3. Monte el aparato completamente y correctamente antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación. 44.3 Ensamblaje Gire el aparato de forma que las cuchillas queden mirando hacia arriba. Levante las cuchillas con la horquilla de acero inoxidable tal y como se muestra en la foto. Acople la cuchilla deseada y presionándola hacia abajo mediante la cuchilla hasta que quede bien enclavada. Peligro ► Proceda con cuidado al manipular las cuchillas, ya que están afiladas. Peligro de lesiones físicas. 44.4 Uso Funciones: • Batido de líquidos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos, sopas, batidos y milkshakes • Batido de ingredientes blandos, por ejemplo, masa de tortitas, mayonesa. • Pasado a puré de alimentos cocidos, por ejemplo, para hacer papilla para bebés. Montaje y uso: 1. Agregue alimentos en el vaso. 2. Elija la cuchilla deseada: Utilice la multicuchilla para picar y batir alimentos. Utilice la cuchilla batidora para batir/emulsionar alimentos. Utilice la cuchilla de carne para picar carne. 3. Fije la cuchilla elegida. 4. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica. 5. Introduzca la varilla en los alimentos. 6. Pulse el botón Arranque/parada de la parte superior del aparato. 7. Mueva lentamente el aparato arriba y abajo, así como en movimientos circulares para procesar alimentos hasta alcanzar la consistencia deseada. 68 45Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 45.1 Instrucciones de seguridad Atención Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado. ► No sumerja el aparato principal en agua. 45.2 Limpieza 1. Retire el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. 2. Retire las cuchillas y límpielas con lavavajillas suave, colocándolas bajo el agua corriente. A continuación, séquelas a fondo y guarde las cuchillas en el alojamiento del soporte vertical. 3. Limpie el aparato principal con varilla batidora utilizando un paño humedecido y, a continuación, séquelo completamente. ► Para una limpieza más rápida puede verter agua caliente con un poco de lavavajillas en el recipiente y batirla durante 10 segundos con la varilla batidora. 46 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 46.1 Instrucciones de seguridad Atención ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 69 46.2 Indicaciones de avería Problema Solución El aparato no arranca. Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma de alimentación eléctrica. El aparato se ha desconectado. Se ha activado la protección de sobrecalentamiento. Si esto sucede, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica y espere unos 30 minutos hasta que el motor se haya enfriado completamente. A continuación puede volver a utilizar el aparato. Atención ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio técnico. 47 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 48Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. 70 Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 49Datos técnicos Denominación Varilla batidora HB 2200 PRO Nº de art. 3602 Conexión 230 V / 50 Hz Consumo de potencia 170 W Dimensiones exteriores (An/H/P) 70 x 340 x 100 mm Peso neto 1 kg 71 Originele Gebruiksaanwijzing Staafmixer HB 2200 PRO Artikelnummer 3602 72 50 Gebruiksaanwijzing 50.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Staafmixer HB 2200 PRO als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Staafmixer HB 2200 PRO (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de • Ingebruikname • bediening • oplossing van een storing en/of • reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 50.3 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: Gevaar Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. 73 Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Tip Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 50.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van: • Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing • Niet volgens de voorschriften geldend gebruik • Ondeskundige reparaties • Technische veranderingen, modificaties van het apparaat • Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 50.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 51 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 74 51.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Raspen, snijden, hakken en malen van levensmiddelen • Mixen van vloeistoffen en zachte ingrediënten Pureren van gekookte producten. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld:  in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;  op boerderijen;  door klanten in hotels, motels en dergelijke;  in pensions met ontbijt. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 51.2 Algemene veiligheidsinstructies Tip Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden. ► Dit apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt. ► Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen. 75 ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. 51.3 Bronnen van gevaar: 51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel Gevaar Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat gevaar voor lichamelijk letsel. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om gevaar voor letsel te vermijden: ► Het motormachine, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. 76 Gevaar ► Pak de messen niet vast, vooral niet als de stekker in het stopcontact zit. De messen zijn heel scherp. ► Als iets de messen blokkeert, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u de producten verwijdert die de messen blokkeren! ► Verzeker u ervan, dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn en goed vast zitten. ► Trek als het apparaat niet wordt gebruikt en voor iedere reiniging en montage/demontage van onderdelen de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat voor iedere reiniging, montage/demontage van onderdelen en voor het opbergen afkoelen. ► Laat het apparaat na 1 minuut verwerkingstijd 2 minuten afkoelen. Las na 5 arbeidscycli een pauze in van een half uur. 51.3.2 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. 77 Gevaar ► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen. ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden. 52 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 52.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Staafmixer HB 2200 PRO wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Motormachine & Mixstaaf • Vleesmes • Multimes • Gardeschijf • Gebruiksaanwijzing Tip ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 78 52.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: • Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 52.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 52.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: • De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. • Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast. • Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. • De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur. 52.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. • Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker. • Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. 79 • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. • De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 53Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 53.1 Overzicht en montage 1. Motormachine & Mixstaaf 2. Voet met opbergvak Messen: 3 Multimes 4 Gardeschijf 5 Vleesmes 6 Roestvrij stalen vork voor het vervangen van de messen 53.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 80 54Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. 54.1 Voor het eerste gebruik 1. Reinig de onderdelen die met de producten in contact komen voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk „Reiniging“). 54.2 Voorbereidingen voor het gebruik 1. Laat hete producten afkoelen, voordat u deze verwerkt. (max. 80°C). 2. Snijd grote stukken in stukken van ca. 2cm, voordat u ze verwerkt. 3. Zet het apparaat volledig en correct in elkaar, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 54.3 Montage Draai het apparaat om zodat de messen naar boven wijzen. Til de messen met de roestvrij stalen vork op zoals te zien is op de foto. Steek het gewenste mes erin en druk dit met de vork naar beneden tot het vastklikt Gevaar ► Ga voorzichtig te werk met de messen want ze zijn scherp. Gevaar voor lichamelijk letsel 54.4 Gebruik Functies: • Mixen van vloeistoffen, bijv. melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, mixdranken en shakes • Mixen van zachte producten, bijvoorbeeld pannenkoekdeeg, mayonaise. • Pureren van gekookte producten, bijv. voor de bereiding van een babypapje Opbouw en gebruik: 1. Doe de producten in het reservoir. 2. Kies het gewenste mes uit: Gebruik het multimes voor het kleinmaken en pureren van levensmiddelen. Gebruik de gardeschijf voor het mixen/opkloppen van levensmiddelen. 81 Gebruik het vleesmes voor het kleinmaken van vlees. 3. Bevestig het geselecteerde mes. 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Dompel de staaf onder in het product. 6. Druk de aan/uit-knop aan de bovenkant van het apparaat in. 8. Beweeg het apparaat langzaam heen en weer en in ronde bewegingen om de levensmiddelen tot de voor uw gewenste consistentie te verwerken. 55Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 55.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► De messen zijn heel scherp. Ga er voorzichtig mee om. ► Dompel het apparaat niet onder in het water. 55.2 Reiniging 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de messen en reinig deze onder stromend water met een zacht afwasmiddel. Droog deze grondig en bewaar de messen in het opbergvak in de voet. 3. Veeg het apparaat met mixstaaf met een licht vochtige doek af en droog het daarna grondig. Tip ► Voor een snelle reiniging kunt u warm water met wat afwasmiddel in het reservoir doen en dit 10 seconden mixen met de mixstaaf. 56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid. 82 VOORZICHTIG ► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en beschadigingen aan het apparaat ontstaan. 56.2 Storingen Storing De machine start niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Verhelpen Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit. De oververhittingsbeveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt, trekt u de stekker uit het stopcontact en wacht u c a. 30 min., tot de motor volledig is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken. VOORZICHTIG ► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice. 57 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. Tip ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 58 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. 83 Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 59 Technische gegevens Apparaat Staafmixer HB 2200 PRO Artikel nr. 3602 Aansluitgegevens 230 V / 50 Hz Power consumptie 170 W Afmetingen buitenkant (B x H x D) 70 x 340 x 100 mm Netto gewicht 1 kg 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Caso Design HB 2200 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para