SEVERIN KA 4818 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. KA 4818
Kaffeeautomat 4
Coffee Maker 11
Cafetière 18
Koffiezet apparaat 26
Cafetera 33
Caffettiera 41
Kaffemaskine 49
Kaffekokare 56
Kahvinkeitin 63
Ekspres do kawy 70
Καφετιέρα 78
Кофеварка 86
104 x 142 mm
104 x 142 mm
33
Cafetera
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características. Este producto
cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Tapa del depósito de agua
2. Indicador del nivel de agua
3. Filtroextraíbleconpiezadelltro
desmontable
4. Jarra de cristal con tapa para la
conservación del aroma
5. Placa térmica
6. Botón de Encendido/Apagado
7. Botón para la programación (PROG)
8. Luces indicadoras
9. Placa de características (en la parte
inferior)
10. Botón de ajuste de los minutos
11. Botón de ajuste de las horas
12. Cable de corriente con enchufe macho
13. Espacio recoge-cable (parte posterior)
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicoscualicados.
En caso de reparación,
debe ponerse en contacto
con el departamento de
atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo. Para tener
información detallada sobre
la limpieza del aparato,
consulte la sección
Limpieza y mantenimiento.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
ES
34
104 x 142 mm
sumerja.
Precaución: El uso
incorrecto puede provocar
lesiones personales
graves.
Precaución: La placa
térmica se calienta durante
el funcionamiento y se
mantendrá caliente durante
cierto tiempo después.
El aparato no debe
funcionar dentro de un
armario cerrado.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
enocinasyotrospuntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes
al uso del aparato y
entiendan por completo el
peligro y las precauciones
de seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que esté bajo
vigilancia y tengan más de
8 años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
104 x 142 mm
35
de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligrodeasxia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
hayacaídosobreunasuperciedura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del
aparato.
Durante su operación, la cafetera
deberáhallarseenunasupercie
plana y no deslizante, no porosa para
salpicaduras o las manchas.
Evite que la unidad o el cable de
alimentación entren en contacto con
superciescalientesofuentesdecalor.
Para evitar el peligro de emisión de
agua caliente o vapor, apague siempre
la cafetera y permita que se enfríe
durantesucientetiempoantesde
abrirla o extraer cualquier accesorio o
pieza.
No deje el aparato sin supervisión
mientras está conectado a la red
eléctrica.
Desenchufe siempre el aparato
- si hay una avería,
- si no va a ser utilizado durante
cierto tiempo,
- antes de limpiarlo.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
No permita que el cable eléctrico
cuelgue suelto; se debe mantener el
cablesucientementealejadodelas
partes calientes del aparato.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Antes de emplearlo por primera vez
Desembale el aparato por completo y
retire todo el material de embalaje y
etiquetas.
Limpielajarrayelltrodesmontable
– consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
Ajuste la hora tal y como se indica en el
apartado Ajuste del reloj.
Antes de hacer café la primera vez,
haga funcionar el aparato durante dos
otresciclosdeltraciónutilizandola
cantidad máxima indicada de agua, pero
sin utilizar café molido.
Esto también debería realizarse cuando
no se ha utilizado el aparato durante un
largo periodo de tiempo, y después de
eliminar los depósitos de cal.
36
104 x 142 mm
Información del visualizador
El visualizador indica la hora actual, el
ajuste del temporizador y las siguientes
funciones programadas:
Clock  Permiteconguralahoraactual
(consulte Ajuste del reloj)
Timer  Permitecongurarlahoraa
la que desea que se active el
proceso de elaboración del
café mediante el temporizador
(consulte Temporizador)
Descale El aparato debe ser
descalcicado(consulte
Limpieza y mantenimiento /
Descalcicación)
Desconexión automática
Para ahorrar energía, el aparato
(incluida la placa térmica) se apagará
automáticamente cuando hayan
transcurrido aproximadamente 35 minutos
desdequenalizóelciclodeelaboración
de café.
Compartimento recoge-cable
El compartimento situado en la parte
posterior del aparato permite guardar
fácilmente el cable de alimentación.
El hueco de la base permite limitar la
longitud del cable eléctrico.
Preparar café - Información general
La escala graduada del recipiente
del agua y la jarra de cristal ayudan
a calcular la cantidad correcta de
agua limpia. La escala graduada de
la izquierda se utiliza para tazas de
tamaño estándar de aprox. 125 ml, la
escala graduada de la derecha es para
tazas más pequeñas.
Asegúrese de no exceder la cantidad
máxima indicada de agua o número de
tazas.
Si necesita varios ciclos consecutivos
de elaboración de café, apague la
cafetera después de cada ciclo y
permita que el aparato se enfríe durante
aprox. 5 minutos.
Precaución: Al llenar el aparato con
agua fresca poco después de concluir
un ciclo de elaboración de café, existe
peligro de quemaduras debido al agua
caliente o vapor procedente de la salida
del agua.
Ajuste del reloj
Enchufe el cable eléctrico a una toma
de pared apropiada. No se encenderá
ninguna de las luces indicadoras. La
cafetera está apagada, el visualizador
muestra 12:00.
Para ajustar la hora, primero debe
pulsar la tecla PROG.
El reloj interno utiliza un formato de
visualización de 24-horas. La hora
actual se ajusta utilizando el botón h
para las horas, y el botón min para los
minutos.
104 x 142 mm
37
Ejemplo:
La hora actual es 15.30 (3.30 pm).
Pulse la tecla PROG; el visualizador
mostrará Clock (Reloj).
Pulse el botón h reiteradamente (o
manténgalo pulsado durante el tiempo
necesario) hasta que el visualizador
muestre 15:00.
Pulse el botón min (o manténgalo
pulsado) hasta que el visualizador
muestre 15:30.
Después de aproximadamente 5
segundos, Clock (Reloj) desaparecerá
del visualizador y el aparato estará listo
para ser utilizado.
Temporizador
Para programar el inicio del proceso
de elaboración de café a una hora
determinada, primero debe ajustar el
temporizador a la hora deseada.
Pulse dos veces el botón PROG. El
visualizador mostrará- Timer y el último
ajuste de la hora, o 12:00.
Use los botones h y min para
congurarlahoradeseada.(Sinopulsa
ningún botón durante 5 segundos, el
indicador del Timer (Temporizador)
desaparecerá.)
Pulse dos veces el botón Encender/
Apagar para encender el aparato.
La luz indicadora azul de AUTO se
enciende. A la hora preprogramada,
la cafetera se encenderá de modo
automático. La luz indicadora azul se
apaga y la luz roja se enciende.
Botón Encendido/Apagado
El botón Encendido/Apagado se utiliza
para cambiar entre los tres ajustes
0-I-AUTO:
0 - El aparato está apagado.
No hay ninguna luz indicadora
encendida.
I - El aparato está encendido. La luz
indicadora roja se enciende.
AUTO - El aparato se enciende
automáticamente a la hora
preprogramada (Temporizador).
La luz indicadora azul AUTO se
enciende.
Preparar café
1. Llenarconagua:
Abra el recipiente de agua, llénelo con la
cantidad deseada de agua y cierre la tapa.
2. Prepararlajarra:
Coloque la tapa del recipiente de agua
en la jarra, y después sitúe la jarra
en el aparato. Si se ha introducido
correctamente, la tapa conseguirá
desactivar el mecanismo anti-goteo en
elsoportedelltroduranteelciclode
elaboración del café.
3. Introducirelltrodepapel:
Abraelltroextraíblehaciaelladoe
introduzcaunltrodepapeldetamaño-4
enelsoporteparaelltro,primerodebe
doblarlosladosperforadosdelltro.
4. Llenar con café molido:
Para cada taza de tamaño normal
(125 ml), se necesita una medida
de aproximadamente 6 g (= 1½ - 2
cucharadasdepostre)decafénamente
molido.Despuéscierreelltroextraíble.
38
104 x 142 mm
5. Conectar del aparato:
Enchufe el cable eléctrico.
6. Iniciar el ciclo de elaboración del
café:
Pulse el botón de Encendido/Apagado
una vez para encender la cafetera. La luz
indicadora roja se encenderá.
Si desea programar el inicio del ciclo de
elaboración del café con el temporizador,
pulse el botón PROG dos veces para
vericarqueeltemporizadorseha
ajustado a la hora deseada. Pulse ahora el
botón de Encendido/Apagado dos veces.
La luz indicadora azul AUTO se encenderá.
La cafetera se encenderá automáticamente
a la hora pre-programada.
7. Extraerlajarra:
Espere hasta que toda el agua haya
pasadoporelltro;ahorapodráretirarla
jarra del aparato.
8. Mantener el café caliente:
El café se puede conservar caliente dentro
de la jarra si se mantiene sobre la placa-
térmica. La placa se mantiene caliente
aproximadamente durante 35 minutos
después de la elaboración del café.
9. Interrumpirelciclodeelaboración/
mantenimiento caliente del café:
Para interrumpir el ciclo de elaboración
del café, o si no se precisa la función de
mantener caliente, pulse el botón dos
veces para apagar el aparato.
Recetas
¿Te apetece disfrutar de algunas deliciosas
elaboraciones de café?
o en www.severin.de/Service/Rezepte
Limpieza y mantenimiento
Descalcicación
Dependiendo de la calidad del agua
(contenido de cal) en su zona así
como de la frecuencia con que la use,
y para garantizar un funcionamiento
adecuado, es necesario eliminar la cal
con frecuencia de todos los aparatos
domésticos termales que usan agua
caliente (es decir, eliminar los residuos
calizos).
La garantía quedará anulada cuando
el aparato no funcione correctamente
debido a la no eliminación de los
depósitos de cal.
Si observa que aumenta el tiempo de
elaboración, incrementa el ruido de la
cafetera durante la elaboración del café
o queda agua en el recipiente, esto
indicaqueesnecesariodescalcicarla
cafetera.
Es muy difícil eliminar la acumulación
excesiva de depósitos de cal,
104 x 142 mm
39
aun cuando se usan productos
descalcicadoresmuyfuertes.
Después de 100 ciclos de elaboración
de café, el visualizador indicará
Descale.Deberádescalcicarel
aparato según la siguiente descripción.
Cuandoladescalcicaciónhaya
nalizado,seapagaráelindicador
Descale.
Ladescalcicaciónnodeberealizarse
inmediatamente pero lo antes posible.
El indicador Descale se puede cancelar
pulsando y manteniendo pulsado
simultáneamente los botones h y min
durante unos 3 segundos. Después
de aproximadamente 100 ciclos de
elaboración de café, se activará un
nuevo recordatorio.
Ladescalcicacióntambiénsepuede
iniciar en cualquier momento anterior a
la activación del indicador Descale.
El proceso de descalcicación
Paraladescalcicaciónsepodráusar
una mezcla de vinagre de la forma
siguiente:
Mezcle 80 ml de vinagre concentrado
con la cantidad máxima indicada de
agua fría.
Viertalasolucióndescalcicadoraenel
recipiente para el agua. Introduzca un
ltrodepapelenelsoportedelltrosin
añadir café molido.
Pulse simultáneamente los botones
y PROG, manteniéndolos
pulsados durante unos 3 segundos.
El visualizador indicará Descale
(Descalcicar).Seiniciaráelciclode
descalcicación.Paraasegurarla
descalcicacióncompleta,elaguase
calentará a intervalos.
Apague el aparato cuando el líquido
descalcicadorhayapasadopor
completo a través del sistema.
Repita el proceso si fuera necesario.
Duranteladescalcicación,asegúrese
dequeexistesucienteventilaciónyno
inhale el vapor del vinagre.
Para limpiar la cafetera después de
ladescalcicación,déjelaqueopere
durante2o3ltracionesconagua
limpia (sin café molido).
No tire el descalcicador en un
fregadero revestido de esmalte.
Limpieza diaria
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desconectado de la
red eléctrica y se haya enfriado por
completo.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja; no
se debe limpiar bajo el grifo del agua. La
cafetera se podrá limpiar con un paño
ligeramente húmedo y un detergente
suave. Séquela a continuación.
No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
Para extraer el café molido usado, abra
elltroextraíble,extraigaelltrode
papel y tire el café molido (esta es una
sustancia natural y se puede utilizar
comoabono).Limpieelinteriordelltro
extraíble con un paño húmedo, séquelo
y ciérrelo de nuevo.
Lajarracontapayelltrodesmontable
se pueden limpiar con agua templada o
40
104 x 142 mm
en el lavavajillas después de utilizarlos.
Para facilitar su limpieza, abra la tapa
de la jarra y extráigala tirando de ella
hacia arriba. Vuelva a colocarla después
de limpiarla, ejerciendo una ligera
presión.
Eliminación
Losdispositivosenlosquegura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
modicado,reparadoomanipuladopor
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc.
Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.

Transcripción de documentos

ART.-NO. KA 4818 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière 18 NL Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat 26 ES Instrucciones de uso Cafetera 33 IT Manuale d’uso Caffettiera 41 DK Brugsanvisning Kaffemaskine 49 SE Bruksanvisning Kaffekokare 56 FI Käyttöohje Kahvinkeitin 63 PL Instrukcja obsługi 4 11 Ekspres do kawy 70 GR Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα 78 RU Руководство по эксплуатации Кофеварка 86 ES Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Tapa del depósito de agua 2. Indicador del nivel de agua 3. Filtro extraíble con pieza del filtro desmontable 4. Jarra de cristal con tapa para la conservación del aroma 5. Placa térmica 6. Botón de Encendido/Apagado 7. Botón para la programación (PROG) 8. Luces indicadoras 9. Placa de características (en la parte inferior) 10. Botón de ajuste de los minutos 11. Botón de ajuste de las horas 12. Cable de corriente con enchufe macho 13. Espacio recoge-cable (parte posterior) Instrucciones importantes de seguridad ∙∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice). ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo 33 sumerja. ∙∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. ∙∙ Precaución: La placa térmica se calienta durante el funcionamiento y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙∙ El aparato no debe funcionar dentro de un armario cerrado. ∙∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo --en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, --en empresas agrícolas, --por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, --en casas rurales. ∙∙ Este aparato podrá 34 ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙∙ Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superficie plana y no deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. ∙∙ Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. ∙∙ Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante suficiente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙∙ No deje el aparato sin supervisión mientras está conectado a la red eléctrica. ∙∙ Desenchufe siempre el aparato -- si hay una avería, -- si no va a ser utilizado durante cierto tiempo, -- antes de limpiarlo. ∙∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ∙∙ No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto; se debe mantener el cable suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. ∙∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Antes de emplearlo por primera vez ∙∙ Desembale el aparato por completo y retire todo el material de embalaje y etiquetas. ∙∙ Limpie la jarra y el filtro desmontable – consulte la sección Limpieza y mantenimiento. ∙∙ Ajuste la hora tal y como se indica en el apartado Ajuste del reloj. ∙∙ Antes de hacer café la primera vez, haga funcionar el aparato durante dos o tres ciclos de filtración utilizando la cantidad máxima indicada de agua, pero sin utilizar café molido. ∙∙ Esto también debería realizarse cuando no se ha utilizado el aparato durante un largo periodo de tiempo, y después de eliminar los depósitos de cal. 35 Información del visualizador El visualizador indica la hora actual, el ajuste del temporizador y las siguientes funciones programadas: Clock Permite configura la hora actual (consulte Ajuste del reloj) Timer Permite configurar la hora a la que desea que se active el proceso de elaboración del café mediante el temporizador (consulte Temporizador) Descale El aparato debe ser descalcificado (consulte Limpieza y mantenimiento / Descalcificación) Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato (incluida la placa térmica) se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 35 minutos desde que finalizó el ciclo de elaboración de café. Compartimento recoge-cable El compartimento situado en la parte posterior del aparato permite guardar fácilmente el cable de alimentación. El hueco de la base permite limitar la longitud del cable eléctrico. 36 Preparar café - Información general ∙∙ La escala graduada del recipiente del agua y la jarra de cristal ayudan a calcular la cantidad correcta de agua limpia. La escala graduada de la izquierda se utiliza para tazas de tamaño estándar de aprox. 125 ml, la escala graduada de la derecha es para tazas más pequeñas. ∙∙ Asegúrese de no exceder la cantidad máxima indicada de agua o número de tazas. ∙∙ Si necesita varios ciclos consecutivos de elaboración de café, apague la cafetera después de cada ciclo y permita que el aparato se enfríe durante aprox. 5 minutos. ∙∙ Precaución: Al llenar el aparato con agua fresca poco después de concluir un ciclo de elaboración de café, existe peligro de quemaduras debido al agua caliente o vapor procedente de la salida del agua. Ajuste del reloj ∙∙ Enchufe el cable eléctrico a una toma de pared apropiada. No se encenderá ninguna de las luces indicadoras. La cafetera está apagada, el visualizador muestra 12:00. ∙∙ Para ajustar la hora, primero debe pulsar la tecla PROG. ∙∙ El reloj interno utiliza un formato de visualización de 24-horas. La hora actual se ajusta utilizando el botón h para las horas, y el botón min para los minutos. Ejemplo: ∙∙ La hora actual es 15.30 (3.30 pm). ∙∙ Pulse la tecla PROG; el visualizador mostrará Clock (Reloj). ∙∙ Pulse el botón h reiteradamente (o manténgalo pulsado durante el tiempo necesario) hasta que el visualizador muestre 15:00. ∙∙ Pulse el botón min (o manténgalo pulsado) hasta que el visualizador muestre 15:30. ∙∙ Después de aproximadamente 5 segundos, Clock (Reloj) desaparecerá del visualizador y el aparato estará listo para ser utilizado. Temporizador ∙∙ Para programar el inicio del proceso de elaboración de café a una hora determinada, primero debe ajustar el temporizador a la hora deseada. ∙∙ Pulse dos veces el botón PROG. El visualizador mostrará- Timer y el último ajuste de la hora, o 12:00. ∙∙ Use los botones h y min para configurar la hora deseada. (Si no pulsa ningún botón durante 5 segundos, el indicador del Timer (Temporizador) desaparecerá.) ∙∙ Pulse dos veces el botón Encender/ Apagar para encender el aparato. La luz indicadora azul de AUTO se enciende. A la hora preprogramada, la cafetera se encenderá de modo automático. La luz indicadora azul se apaga y la luz roja se enciende. Botón Encendido/Apagado El botón Encendido/Apagado se utiliza para cambiar entre los tres ajustes 0-I-AUTO: 0 - El aparato está apagado. No hay ninguna luz indicadora encendida. I - El aparato está encendido. La luz indicadora roja se enciende. AUTO - El aparato se enciende automáticamente a la hora preprogramada (Temporizador). La luz indicadora azul AUTO se enciende. Preparar café 1. Llenar con agua: Abra el recipiente de agua, llénelo con la cantidad deseada de agua y cierre la tapa. 2. Preparar la jarra: Coloque la tapa del recipiente de agua en la jarra, y después sitúe la jarra en el aparato. Si se ha introducido correctamente, la tapa conseguirá desactivar el mecanismo anti-goteo en el soporte del filtro durante el ciclo de elaboración del café. 3. Introducir el filtro de papel: Abra el filtro extraíble hacia el lado e introduzca un filtro de papel de tamaño-4 en el soporte para el filtro, primero debe doblar los lados perforados del filtro. 4. Llenar con café molido: Para cada taza de tamaño normal (125 ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (= 1½ - 2 cucharadas de postre) de café finamente molido. Después cierre el filtro extraíble. 37 5. Conectar del aparato: Enchufe el cable eléctrico. 6. Iniciar el ciclo de elaboración del café: Pulse el botón de Encendido/Apagado una vez para encender la cafetera. La luz indicadora roja se encenderá. Si desea programar el inicio del ciclo de elaboración del café con el temporizador, pulse el botón PROG dos veces para verificar que el temporizador se ha ajustado a la hora deseada. Pulse ahora el botón de Encendido/Apagado dos veces. La luz indicadora azul AUTO se encenderá. La cafetera se encenderá automáticamente a la hora pre-programada. 7. Extraer la jarra: Espere hasta que toda el agua haya pasado por el filtro; ahora podrá retirar la jarra del aparato. 8. Mantener el café caliente: El café se puede conservar caliente dentro de la jarra si se mantiene sobre la placatérmica. La placa se mantiene caliente aproximadamente durante 35 minutos después de la elaboración del café. 9. Interrumpir el ciclo de elaboración/ mantenimiento caliente del café: Para interrumpir el ciclo de elaboración del café, o si no se precisa la función de dos mantener caliente, pulse el botón veces para apagar el aparato. 38 Recetas ¿Te apetece disfrutar de algunas deliciosas elaboraciones de café? o en www.severin.de/Service/Rezepte Limpieza y mantenimiento Descalcificación ∙∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de cal) en su zona así como de la frecuencia con que la use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, es necesario eliminar la cal con frecuencia de todos los aparatos domésticos termales que usan agua caliente (es decir, eliminar los residuos calizos). ∙∙ La garantía quedará anulada cuando el aparato no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. ∙∙ Si observa que aumenta el tiempo de elaboración, incrementa el ruido de la cafetera durante la elaboración del café o queda agua en el recipiente, esto indica que es necesario descalcificar la cafetera. ∙∙ Es muy difícil eliminar la acumulación excesiva de depósitos de cal, aun cuando se usan productos descalcificadores muy fuertes. ∙∙ Después de 100 ciclos de elaboración de café, el visualizador indicará Descale. Deberá descalcificar el aparato según la siguiente descripción. Cuando la descalcificación haya finalizado, se apagará el indicador Descale. ∙∙ La descalcificación no debe realizarse inmediatamente pero lo antes posible. El indicador Descale se puede cancelar pulsando y manteniendo pulsado simultáneamente los botones h y min durante unos 3 segundos. Después de aproximadamente 100 ciclos de elaboración de café, se activará un nuevo recordatorio. ∙∙ La descalcificación también se puede iniciar en cualquier momento anterior a la activación del indicador Descale. El proceso de descalcificación ∙∙ Para la descalcificación se podrá usar una mezcla de vinagre de la forma siguiente: ∙∙ Mezcle 80 ml de vinagre concentrado con la cantidad máxima indicada de agua fría. ∙∙ Vierta la solución descalcificadora en el recipiente para el agua. Introduzca un filtro de papel en el soporte del filtro sin añadir café molido. ∙∙ Pulse simultáneamente los botones y PROG, manteniéndolos pulsados durante unos 3 segundos. El visualizador indicará Descale (Descalcificar). Se iniciará el ciclo de descalcificación. Para asegurar la ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ descalcificación completa, el agua se calentará a intervalos. Apague el aparato cuando el líquido descalcificador haya pasado por completo a través del sistema. Repita el proceso si fuera necesario. Durante la descalcificación, asegúrese de que existe suficiente ventilación y no inhale el vapor del vinagre. Para limpiar la cafetera después de la descalcificación, déjela que opere durante 2 o 3 filtraciones con agua limpia (sin café molido). No tire el descalcificador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza diaria ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja; no se debe limpiar bajo el grifo del agua. La cafetera se podrá limpiar con un paño ligeramente húmedo y un detergente suave. Séquela a continuación. ∙∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. ∙∙ Para extraer el café molido usado, abra el filtro extraíble, extraiga el filtro de papel y tire el café molido (esta es una sustancia natural y se puede utilizar como abono). Limpie el interior del filtro extraíble con un paño húmedo, séquelo y ciérrelo de nuevo. ∙∙ La jarra con tapa y el filtro desmontable se pueden limpiar con agua templada o 39 en el lavavajillas después de utilizarlos. ∙∙ Para facilitar su limpieza, abra la tapa de la jarra y extráigala tirando de ella hacia arriba. Vuelva a colocarla después de limpiarla, ejerciendo una ligera presión. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. 40 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

SEVERIN KA 4818 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para