Seiko Cal. 4R37 Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
3
CONTENTS
Page
CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH ...................................... 4
NAMES OF THE PARTS ................................................................................. 5
HOW TO USE ................................................................................................. 9
HOW TO SET THE TIME AND DATE (FOR CAL. 4R35 AND 4R37).............11
HOW TO SET THE TIME, DAY AND DATE (FOR CAL. 4R36) ...................... 14
HOW TO SET THE TIME (FOR CAL. 4R38 AND CAL. 4R39) ......................17
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ........................................18
PLACES TO KEEP YOUR WATCH .................................................................22
NOTES ON OVERHAUL .................................................................................22
NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ........................................................ 23
TROUBLESHOOTING ....................................................................................23
ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ................................................... 25
SPECIFICATIONS ...........................................................................................26
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 4R35/36/37/38/39. To ensure
its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it.
Please keep this manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Automatikuhr Kal. 4R35/36/37/38/39. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous voici l'heureux propriétaire d'une montre automatique SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Per
poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale
di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Para asegurar el
óptimo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones
contenidas en este manual antes de su uso. Guarde este manual en un lugar muy accesible
para la rápida referencia.
Você poderá sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio Automá tico SEIKO Cal.
4R35/36/37/38/39. Para garantir o seu excelente rendimento, leia atentamente as instruções
contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual à mão para consultas futuras.
Вы стали гордым обладателем автоматических часов SEIKO калибра 4R35/36/37/38/39.
Чтобы использовать часы оптимальным образом, внимательно прочитайте эту
инструкцию, прежде чем приступать к пользованию. Сохраните эту брошюру, чтобы
обратиться к ней в случае необходимости.
Espanõl
107
Espanõl
106
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Manecilla de 24 horas
CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ
MECÁNICO
(TIPO AUTO-CUERDA, TIPO CUERDA AUTOMÁTICA)
Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real.
Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por
aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento
del reloj.
El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por la razón mensual o anual,
mientras que la exactitud d un reloj mecánico se muestra normalmente mediante
una razón diaria (adelanto/atraso por día).
● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones
de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca, la temperatura
ambiente, el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real).
● Si el reloj queda afectado por un fuerte magnetismo, puede adelantarse
o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto a un fuerte campo
magnético, sus piezas pueden quedar magnetizadas. En tal caso, puede
requerirse una reparación para la desimanación. Póngase en contacto
con el establecimiento o relojería donde usted adquirió su reloj.
CAL. 4R35/36/37/38/39
4R37
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
4R35
abc
abc
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación de fecha
c) Segunda posición : fijación horaria
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Fecha
CORONA
CORONA
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Fecha
Espanõl
109
Espanõl
108
Manecilla de 24 horas
4R39
4R38
ab
ab
4R36
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
abc
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
CORONA
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación horaria
CORONA
Fecha y Día
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación de fecha y día
c) Segunda posición : fijación horaria
CORONA
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Espanõl
111
Espanõl
110
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
1. Gire lentamente la corona a la derecha (en
dirección de las 12) para darle cuerda al
reloj.
No se dará cuerda al reloj si se gira la corona
a la izquierda (en dirección de las 6).
2. Continúe girando la corona hasta que el
muelle real quede suficientemente enrollado.
La manecilla de segundo comenzará a
moverse.
3. Fije la hora y fecha antes de ponerse el reloj
en su muñeca.
MODO DE USAR
Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual.
• Cuandoelrelojsellevapuestoenlamuñeca,elmovimientodelbrazodarácuerda
al reloj.
• Sisurelojestácompletamenteparado,le recomendamos darle cuerda al reloj
manualmente girando la corona.
Modo de dar cuerda al reloj manualmente girando la corona
Destornillar
Atornillar
Compruebe el tipo de corona de su reloj
Gire la corona
a la derecha.
Gira la
corona
Ir a “MODO
DE USAR”
No gira la
corona
Destornille la corona girándola a
la izquierda.
Para ajustar el reloj
La corona de su reloj es del
tipo atornillado.*
• Laoperacióndeenrollarpara4R35,4R36,4R37,4R38y4R39esigual.
* Si su reloj tiene una corona del tipo atornillado, la corona estará atornillada en
la caja de reloj para mayor protección.
• Despuésdeterminartodoslosajustesdelreloj,vuelvaaatornillarlacorona
girándola a la derecha mientras la presiona.
• Silacoronanopuedeatornillarsefácilmente,gírelaunavezalaizquierdae
intente otra vez.
• Nolaatornilleporfuerza,yaquepodríadañarlasroscasdelacorona.
Espanõl
113
Espanõl
112
• Compruebequeelrelojestáfuncionando,yluegojelahoraylafecha.
• Elrelojestáprovistodeunafuncióndefechaquepermitecambiarlafechauna
vezcada24horas.Lafechacambiaalrededordelas12delamedianoche.Si
AM/PM no está correctamente ajustado, la fecha cambiará alrededor de las 12
del mediodía.
1. Extraiga la corona a la primera posición. (La
manecilla de segundo sigue moviéndose sin perder
la exactitud del reloj)
2. La fecha puede fijarse girando la corona a la
izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior.
Ej.) Sihoyeseldía5,jeprimeramentelafechaa 4”
girando la corona a la izquierda.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA
(PARA CAL. 4R35 Y CAL.
4R37)
PRECAUCIÓN
• No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario,
puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal
funcionamiento.
No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada.
Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj.
Una vez que el reloj esté completamente cargado, es capaz de funcionar por
aproximadamente 41 horas.
Si se usa el reloj sin habérsele dado cuerda completa, puede adelantarse o atrasarse.
Para evitar esta contrariedad, lleve puesto el reloj por más de 10 horas diarias. Si el
reloj no se usa puesto en la muñeca, sino sobre el escritorio como un reloj de mesa,
por ejemplo, asegúrese de darle cuerda plenamente cada día a una hora ja.
Si el reloj se ha detenido con el muelle real desenrollado, el enrollado del muelle real
con la corona no pondrá en marcha el reloj inmediatamente. Es una característica propia
de los relojes mecánicos. La manecilla de segundo empieza a moverse al alcanzar
cierto grado de fuerza después de enrollar el muelle real. Sin embargo, la oscilación
lateral puede girar el volante por fuerza para iniciar el funcionamiento del reloj más
rápidamente.
Espanõl
115
Espanõl
114
10:08
22:08
Manecilla
de 24 horas
• ElCal.4R37cuentaconunamanecillade24horasquesemuevede
acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe
quelamanecillade24horasestácorrectamenteajustada.
PRECAUCIÓN
• Elmecanismodelosrelojesmecánicosdieredeldelosrelojesdecuarzo.
Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición
ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta.
3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la
manecilla de segundo se encuentre en la posición
de las 12. (La manecilla de segundo se para en el
acto).
Gire la corona para avanzar las manecillas
hasta que la fecha cambie a la siguiente. En este
momento, la hora se fija al período de a.m. Avance
las manecillas para fijar a la hora correcta.
4 . P r e s i o n e l a c o r o n a a l ap o s i c i ó n n o r m a le ne l p r e c i s o
momento que se da la señal horaria.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
117
Espanõl
116
MODO DE FIJAR LA HORA, DIA Y FECHA
(PARA CAL. 4R36)
• Despuésdecomprobarqueelrelojestáfuncionando,jelahora,díayfecha.
• El reloj está provisto de la función de día y fecha, y estádiseñado de manera
queeldíaylafechacambienunavezcada24horas.Lafechacambiaalrededor
delas12demedianoche,yeldíaalrededorlas4:00a.m.SiAM/PMnoseajusta
correctamente, la fecha cambiará a eso de las 12 del mediodía, y el día alrededor
delas4:00p.m.
PRECAUCIÓN
• No je la fecha entre las 9:00 p.m. y 4:00 a.m. De lo contrario, puede
que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal
funcionamiento.
1. Extraiga la corona a la primera posición. (La
manecilla de segundo sigue moviéndose sin
perder la exactitud del reloj)
2. El día puede fijarse girando la corona a la derecha.
3.
La fecha puede fijarse girando la corona a la
izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior.
Ej.) Sihoyeseldía5,jeprimeramentelafechaa ”4”
girando la corona a la izquierda.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días.
Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente
al de 30 días.
1. El reloj indica “31” en vez de “1. Extraiga la corona
a la primera posición.
2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego presione
la corona a la posición normal.
• Nojelafechaentre9:00p.m.y1:00a.m.Delocontrario,puedequela
fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Ajuste de fecha al comienzo del mes
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
119
Espanõl
118
Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días.
Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes
siguiente al de 30 días.
1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga la
corona a la primera posición.
2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego
presione la corona a la posición normal.
PRECAUCIÓN
• Nojelafechaentre9:00p.m.y4:00a.m.Delocontrario,puedequela
fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento.
Ajuste de fecha al comienzo del mes
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
PRECAUCIÓN
• El mecanismo de los relojes mecánicos diere del de los relojes de
cuarzo.
Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una
posición ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la
hora exacta.
4. Extraigala coronaasegundaposición cuandola
manecilla de segundo se encuentre en la posición
de las 12. (La manecilla de segundo se para en el
acto).
Gire la corona para avanzar las manecillas hasta
que la fe cha cambie a la siguiente. En este
momento, la hora se fija al período de a.m.
Avance las manecillas para fijar a la hora
correcta.
5. Presione la corona a la posición normal en el
preciso momento que se da la sal horaria.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
121
Espanõl
120
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ
PRECAUCIÓN
CUIDADO DE SU RELOJ
• Lacajaylacorreadelrelojhacendirectocontactoconlapiel.Mantenga
limpias la caja y la correa en todo momento. Esto ayudará a extender la
vida del reloj y reducir el riesgo de irritación de la piel.
• Cuandosequiteelreloj,eliminelahumedad,elsudorolamanchaconun
paño seco y suave cuanto antes posible. Este hábito ayudará a extender la
vida útil de la caja, correa y empaquetadura.
<Correa de cuero>
• Quitesuavementelahumedadconunpañosecoysuave.Nofroteelcuero,
ya que esto puede causar abrasiones y descoloramiento.
<Brazalete metálico>
• Paramantenerlimpioelbrazalete,useuncepillodedientessuaveremojado
en agua limpia o jabonosa. Tenga cuidado de no mojar la caja del reloj.
CÓMO FIJAR LA HORA
(PARA CAL. 4R38 Y CAL. 4R39)
1. Extraiga la corona a la primera posición cuando
la manecilla de segundo esté en la posición de
las 12. (La manecilla de segundo se detiene en
el acto).
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de
hora y minuto a la correcta hora.
3. Presione la corona hasta la posición normal en
el momento que se da la señal horaria.
• ElCal.4R39cuentaconunamanecillade24horasquesemuevede
acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe
quelamanecillade24horasestácorrectamenteajustada.
10:08
22:08
Manecilla de
24 horas
Espanõl
123
Espanõl
122
PRECAUCIÓN
SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA
• Ajustelacorreaconunaligeraseparaciónalrededordesumuñecapara
asegurar una adecuada ventilación.
• Elcontactoprolongadoy/orepetidoconlacorreapuedecausarirritación
de la piel o dermatitis.
• Posiblescausasdedermatitis.
• Reacciónalérgicaalosmetalesycueros
•
Oxidación, contaminación o sudor acumulados en la caja o correa del
reloj.
• Siexperimenta algúnsíntoma alérgicooirritación dela piel,quítese
inmediatamente el reloj y acuda al médico.
RESISTENCIA AL AGUA
No resistente al agua
Si no está inscrita la indicación “WATER RESISTANT” a la espalda de la
caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que debe
tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento.
Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la inspección de
su reloj al establecimiento donde lo adquirió o al CENTRO DE SERVICIO.
Resistencia al agua (3 bar)
Si está inscrita la indicació
n ““ W
ATER RESISTANT” a la espalda
de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y fabricado
para resistir hasta 3 bar; una resistencia equivalente al contacto
accidental con el agua o lluvia, pero no a la natación o buceo.
Resistencia al agua (5 bar)*
Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 5 BAR” a la
espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 5 bar y que es adecuado para llevarlo
puesto durante la natación, regata y ducha.
Resistencia al agua 10 bar/15 bar/20 bar)*
Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 10 BAR
” a
la
espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10 bar/15 bar/20 bar, respectivamente,
y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo
de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con
escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO
en el buceo con escafandra.
5
bar WR
10/15/20
bar WR
* Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 bar,
asegúrese de presionar completamente la corona.
No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se ha
usado en el agua del mar, lave bien el reloj con agua fresca y luego séquelo
completamente.
Espanõl
125
Espanõl
124
LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ
No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca
de un televisor, altavoces o collares magticos) o electricidad estica.
No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración.
No deje el reloj en un lugar polvoriento.
No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas.
(Ej. : Solventes orgánicos tales como la bencina y diluyente, gasolina, esmalte de
uñas, aerosol cosmético, detergentes, adhesivos, mercurio y solución antiséptica
de yodo).
No deje el reloj en contacto con el agua termal.
*
Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando
se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de
observar lo siguiente:
• Noactivelacoronacuandoelrelojestémojadoconaguajabonosaochampú.
•
Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente.
Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura
normal.
PRECAUCIONES EN EL USO DE SU RELOJ
•
Tenga cuidado cuando lleve en sus brazos una criatura o un niño pequeño con el
reloj puesto en su muñeca, ya que dicha criatura o niño pequeño puede dañarse
o sufrir una reacción alérgica por el contacto directo con el reloj.
• Para evitar cualquier posibilidad de un mal funcionamiento temporal, tenga
cuidado de no aplicar golpes indebidos al reloj tales como caída o raspadura
contra superficies duras o juego de deportes agitados.
• Existe posibilidad de lesionarse por llevar puesto el reloj, especialmente
cuando se caiga o tropiece con otra persona u objeto.
NOTA :
La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la
correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos de
natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad. También,
debe tenerse cuidado en el buceo con el reloj puesto en la muñeca.
Espanõl
127
Espanõl
126
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema
El reloj se
adelanta/atrasa
temporalmente.
Se ha agotado la energía
suministrada por el muelle
real.
El reloj se ha puesto en su
muñeca sólo por un corto
período o falta de
movimiento del brazo.
El reloj se ha dejado expuesto
a muy alta o baja temperatura
por un largo tiempo.
El reloj se ha puesto en
contacto con un objeto
magnético.
Ha dejado caer el reloj, lo ha
golpeado contra una superficie
dura o lo ha usado durante un
juego agitado. El reloj ha sido
expuesto a fuertes vibraciones.
Se recupera la exactitud normal al volver
el reloj a la temperatura normal.
El reloj recupera su exactitud normal al
apartarlo del objeto magnético. Si persiste
este estado, consulte con el establecimiento
donde compró el reloj.
El reloj no recupera su exactitud normal.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
No se ha hecho la revisión
general del reloj durante más
de 3 años.
Posibles causas
El reloj se para.
Aunque lleve puesto el
reloj cada día, deja de
funcionar pronto.
Soluciones
Gire la corona o haga oscilar el reloj para
enrollar el muelle real. El reloj comienza a
funcionar. Si no funciona el reloj, consulte con
el establecimiento donde compró el reloj.
Lleve puesto el reloj por un tiempo
prolongado, o cuando se quite el reloj, gire a
corona para darle cuerda.
NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL
El reloj es un dispositivo de precisión con un gran número de piezas móviles
lubricadas con aceites especiales. Si las piezas funcionan con insuficiente lubricación
o cuando estén desgastadas, el reloj puede atrasarse o pararse. En tal caso, mande
realizar la revisión general de su reloj.
NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN
Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o
con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación
o revisión general del reloj.
Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir
el servicio de reparación gratuita.
El alcance de la garantía está indicado en el certificado de garantía. Sírvase leer
cuidadosamente el certificado y mantenerlo en un lugar seguro y accesible.
Espanõl
129
Espanõl
128
Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al
volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle real
que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado
y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se desenrolle
el muelle real, se debilita la fuerza.
Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj frecuentemente
en la muñeca, en caso del tipo de auto-cuerda, y enrollando completamente el muelle
real cada día a una hora fija, en caso del tipo mecánico a cuerda.
Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico
puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse
dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte con el establecimiento donde
adquirió su reloj, ya que el reloj requiere reparación con desimanación.
El día y la fecha
cambian a las 12 del
mediodía.
Avance las manecillas por 12 horas.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
AM/PM no está
correctamente fijado.
El agua ha penetrado dentro
del reloj debido al deterioro
de la empaquetadura, etc.
El vidrio está borroso y
no recupera su claridad
por largo tiempo.
Para la solución de los problemas que no están indicados arriba, póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el reloj.
Problema
Posibles causas
Soluciones
EXACTITUD DE LOS RELOJES
MECÁNICOS
La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una
semana o similar.
La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama especificada
de la exactitud horaria, puesto que el adelanto/atraso cambia según las condiciones
del uso, tales como el tiempo durante el cual el reloj está puesto en la muñeca, el
movimiento del brazo, y el factor si el muelle real ha sido enrollado completamente
o no, etc.
Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales
se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la
exactitud de los relojes. Los relojes menicos tienden a atrasarse a alta temperatura
y adelantarse a baja temperatura.
Espanõl
130
ESPECIFICACIONES
1 Características
4R35............................................................. 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo) e indicación de fecha
4R36............................................................. 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo) e indicación de día y fecha
4R37 ............................................................ 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto,
segundo y 24 horas) e indicación de fecha
4R38 ............................................................ 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo)
4R39 ............................................................ 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto,
segundo y 24 horas)
2 Vibraciones por hora ........................................... 21.600
3 Gama de temperatura operacional ..................... Entre -10 ºC y +60 ºC (Entre 14 ºF y 140 ºF)
4 Tiempo de funcionamiento continuo ................. Más de aprox. 41 horas
5 Sistema de mando .............................................. Tipo de cuerda automática con mecanismo de
enrollado manual.
6 Rubíes
4R35............................................................. 23 rubíes
4R36, 4R37, 4R38 y 4R39............................ 24 rubíes
7 Resistencia magnética........................................ 4.800 A/m (60 gauss)
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejora del producto.

Transcripción de documentos

Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Automatikuhr Kal. 4R35/36/37/38/39. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können. Vous voici l'heureux propriétaire d'une montre automatique SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin. Grazie di aver acquistato questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Per poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale futura consultazione. Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Para asegurar el óptimo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual antes de su uso. Guarde este manual en un lugar muy accesible para la rápida referencia. Vo c ê p o d e r á s e n t i r- s e o r g u l h o s o d e p o s s u i r u m R e l ó g i o A u t o m á t i c o S E I KO C a l . 4R35/36/37/38/39. Para garantir o seu excelente rendimento, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual à mão para consultas futuras. Вы стали гордым обладателем автоматических часов SEIKO калибра 4R35/36/37/38/39. Чтобы использовать часы оптимальным образом, внимательно прочитайте эту инструкцию, прежде чем приступать к пользованию. Сохраните эту брошюру, чтобы обратиться к ней в случае необходимости. 歡迎購買精工 4R35/36/37/38/39 機型自動手錶。為保證在最佳狀態下操作手錶,請在 使用手錶之前仔細閱讀本手冊內的各項使用說明。並妥善保管本使用手冊以備今後參考。 ENGLISH You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 4R35/36/37/38/39. To ensure its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it. Please keep this manual handy for ready reference. CONTENTS Page CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH....................................... 4 NAMES OF THE PARTS.................................................................................. 5 HOW TO USE.................................................................................................. 9、 HOW TO SET THE TIME AND DATE (FOR CAL. 4R35 AND 4R37).............11、 HOW TO SET THE TIME, DAY AND DATE (FOR CAL. 4R36).......................14、 HOW TO SET THE TIME (FOR CAL. 4R38 AND CAL. 4R39).......................17、 TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH.........................................18、 PLACES TO KEEP YOUR WATCH..................................................................22、 NOTES ON OVERHAUL..................................................................................22、 NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR.........................................................23、 TROUBLESHOOTING.....................................................................................23、 ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES....................................................25、 SPECIFICATIONS............................................................................................26 3 Manecilla de hora Manecilla de 24 horas Manecilla de minuto 55 60 5 10 CORONA 20 15 106 Manecilla de minuto 40 ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. ● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento del reloj. ● El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por la razón mensual o anual, mientras que la exactitud d un reloj mecánico se muestra normalmente mediante una razón diaria (adelanto/atraso por día). ● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca, la temperatura ambiente, el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real). ● Si el reloj queda afectado por un fuer te magnetismo, puede adelantarse o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto a un fuer te campo magnético, sus piezas pueden quedar magnetizadas. En tal caso, puede requerirse una reparación para la desimanación. Póngase en contacto con el establecimiento o relojería donde usted adquirió su reloj. ● 4R37 Manecilla de hora 50 (TIPO AUTO-CUERDA, TIPO CUERDA AUTOMÁTICA) ● 4R35 45 Espanõl CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO NOMBRE DE LAS PIEZAS Espanõl CAL. 4R35/36/37/38/39 35 30 CORONA a b c a b c 25 Manecilla de segundo Fecha Manecilla de segundo Fecha CORONA a) Posición normal b) Primera posición c) Segunda posición : carga del muelle real (operación manual) : fijación de fecha : fijación horaria 107 Espanõl 60 Manecilla de minuto Manecilla de hora Manecilla de 24 horas Manecilla de minuto CORONA 20 15 45 10 40 35 30 Manecilla de segundo CORONA CORONA a b c a b a b 25 Fecha y Día CORONA a) Posición normal b) Primera posición c) Segunda posición Manecilla de hora 5 50 55 Manecilla de minuto Espanõl Manecilla de hora 108 ● 4R39 ● 4R38 ● 4R36 Manecilla de segundo Manecilla de segundo CORONA : carga del muelle real (operación manual) : fijación de fecha y día : fijación horaria a) Posición normal b) Primera posición : carga del muelle real (operación manual) : fijación horaria 109 Espanõl Gira la corona La corona de su reloj es del tipo atornillado.* Para ajustar el reloj No gira la corona Destornille la corona girándola a la izquierda. Ir a “MODO DE USAR” ● Modo de dar cuerda al reloj manualmente girando la corona 55 Destornillar 60 45 20 40 110 Si su reloj tiene una corona del tipo atornillado, la corona estará atornillada en la caja de reloj para mayor protección. • Después de terminar todos los ajustes del reloj, vuelva a atornillar la corona girándola a la derecha mientras la presiona. • Si la corona no puede atornillarse fácilmente, gírela una vez a la izquierda e intente otra vez. • No la atornille por fuerza, ya que podría dañar las roscas de la corona. 15 * 10 Atornillar 1. Gire lentamente la corona a la derecha (en dirección de las 12) para darle cuerda al reloj. 5 50 Gire la corona a la derecha. Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuerda al reloj. • Si su reloj está completamente parado, le recomendamos darle cuerda al reloj manualmente girando la corona. Espanõl MODO DE USAR ● Compruebe el tipo de corona de su reloj 35 • 30 25 No se dará cuerda al reloj si se gira la corona a la izquierda (en dirección de las 6). 2. Continúe girando la corona hasta que el muelle real quede suficientemente enrollado. La manecilla de segundo comenzará a moverse. 3. Fije la hora y fecha antes de ponerse el reloj en su muñeca. La operación de enrollar para 4R35, 4R36, 4R37, 4R38 y 4R39 es igual. 111 • • Compruebe que el reloj está funcionando, y luego fije la hora y la fecha. El reloj está provisto de una función de fecha que permite cambiar la fecha una vez cada 24 horas. La fecha cambia alrededor de las 12 de la medianoche. Si AM/PM no está correctamente ajustado, la fecha cambiará alrededor de las 12 del mediodía. 60 5 10 15 40 Extraiga la corona a la primera posición. (La manecilla de segundo sigue moviéndose sin perder la exactitud del reloj) 2. La fecha puede fijarse girando la corona a la izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior. Ej.) Si hoy es el día 5, fije primeramente la fecha a “ 4 ” girando la corona a la izquierda. 55 1. 20 • (PARA CAL. 4R35 Y CAL. 4R37) 50 • CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA 45 Espanõl • No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada. Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj. Una vez que el reloj esté completamente cargado, es capaz de funcionar por aproximadamente 41 horas. Si se usa el reloj sin habérsele dado cuerda completa, puede adelantarse o atrasarse. Para evitar esta contrariedad, lleve puesto el reloj por más de 10 horas diarias. Si el reloj no se usa puesto en la muñeca, sino sobre el escritorio como un reloj de mesa, por ejemplo, asegúrese de darle cuerda plenamente cada día a una hora fija. Si el reloj se ha detenido con el muelle real desenrollado, el enrollado del muelle real con la corona no pondrá en marcha el reloj inmediatamente. Es una característica propia de los relojes mecánicos. La manecilla de segundo empieza a moverse al alcanzar cierto grado de fuerza después de enrollar el muelle real. Sin embargo, la oscilación lateral puede girar el volante por fuerza para iniciar el funcionamiento del reloj más rápidamente. Espanõl • 35 30 25 PRECAUCIÓN • 112 No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento. 113 • 50 5 El Cal. 4R37 cuenta con una manecilla de 24 horas que se mueve de acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe que la manecilla de 24 horas está correctamente ajustada. Manecilla de 24 horas 20 15 45 10 Espanõl 60 Espanõl 55 40 3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la manecilla de segundo se encuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se para en el acto). Gire la corona para avanzar las manecillas hasta que la fecha cambie a la siguiente. En este momento, la hora se fija al período de a.m. Avance las manecillas para fijar a la hora correcta. 4. Presione la corona a la posición normal en el preciso momento que se da la señal horaria. 35 30 25 10:08 22:08 PRECAUCIÓN • 114 El mecanismo de los relojes mecánicos difiere del de los relojes de cuarzo. Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta. 115 116 No fije la fecha entre 9:00 p.m. y 1:00 a.m. De lo contrario, puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento. 60 5 35 30 25 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN • 55 40 1. Ex traiga la corona a la primera posición. ( L a mane cilla de s e gundo sigue moviéndose sin perder la exactitud del reloj) 2. El día puede fijarse girando la corona a la derecha. 3. L a f e c ha pue d e f ijar s e gir ando la c orona a la izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior. Ej.) Si hoy es el día 5, fije primeramente la fecha a ”4” girando la corona a la izquierda. 20 25 Después de comprobar que el reloj está funcionando, fije la hora, día y fecha. El reloj está provisto de la función de día y fecha, y está diseñado de manera que el día y la fecha cambien una vez cada 24 horas. La fecha cambia alrededor de las 12 de medianoche, y el día alrededor las 4:00 a.m. Si AM/PM no se ajusta correctamente, la fecha cambiará a eso de las 12 del mediodía, y el día alrededor de las 4:00 p.m. 15 30 • • 10 20 15 40 35 (PARA CAL. 4R36) 50 5 MODO DE FIJAR LA HORA, DIA Y FECHA 45 60 50 55 10 1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga la corona a la primera posición. 2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego presione la corona a la posición normal. 45 Espanõl Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días. Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente al de 30 días. Espanõl ● Ajuste de fecha al comienzo del mes • No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y 4:00 a.m. De lo contrario, puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento. 117 ● Ajuste de fecha al comienzo del mes 50 5 Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días. Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente al de 30 días. 5 50 60 15 40 20 30 25 55 10 35 1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Ex traiga la corona a la primera posición. 2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego presione la corona a la posición normal. 45 20 15 45 10 Espanõl 60 Espanõl 55 40 4. Extraiga la corona a segunda posición cuando la manecilla de segundo se encuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se para en el acto). Gire la corona para avanzar las manecillas hasta que la f e c ha c ambie a la siguien te. En e s te momento, la hora se fija al período de a.m. Av a n c e l a s m a n e c i l l a s p a r a f i j a r a l a h o r a correcta. 5. Presione la corona a la posición normal en el preciso momento que se da la señal horaria. 35 30 25 PRECAUCIÓN • 118 El mecanismo de los relojes mecánicos difiere del de los relojes de cuarzo. Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta. PRECAUCIÓN • No fije la fecha entre 9:00 p.m. y 4:00 a.m. De lo contrario, puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento. 119 Espanõl (PARA CAL. 4R38 Y CAL. 4R39) 1. Extraiga la corona a la primera posición cuando la manecilla de segundo esté en la posición de las 12. (La manecilla de segundo se detiene en el acto). 2. Gire la corona para ajustar las manecillas de hora y minuto a la correcta hora. 3. Presione la corona hasta la posición normal en el momento que se da la señal horaria. • El Cal. 4R39 cuenta con una manecilla de 24 horas que se mueve de acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe que la manecilla de 24 horas está correctamente ajustada. Manecilla de 24 horas PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ PRECAUCIÓN Espanõl CÓMO FIJAR LA HORA ● CUIDADO DE SU RELOJ • • La caja y la correa del reloj hacen directo contacto con la piel. Mantenga limpias la caja y la correa en todo momento. Esto ayudará a extender la vida del reloj y reducir el riesgo de irritación de la piel. Cuando se quite el reloj, elimine la humedad, el sudor o la mancha con un paño seco y suave cuanto antes posible. Este hábito ayudará a extender la vida útil de la caja, correa y empaquetadura. <Correa de cuero> • Quite suavemente la humedad con un paño seco y suave. No frote el cuero, ya que esto puede causar abrasiones y descoloramiento. <Brazalete metálico> • Para mantener limpio el brazalete, use un cepillo de dientes suave remojado en agua limpia o jabonosa. Tenga cuidado de no mojar la caja del reloj. 120 10:08 22:08 121 Espanõl Si está inscrita la indicación “ WATER RESISTANT” a la espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y fabricado para resistir hasta 3 bar; una resistencia equivalente al contacto accidental con el agua o lluvia, pero no a la natación o buceo. ● Resistencia al agua (5 bar)* ● SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA • Ajuste la correa con una ligera separación alrededor de su muñeca para asegurar una adecuada ventilación. • El contacto prolongado y/o repetido con la correa puede causar irritación de la piel o dermatitis. • Posibles causas de dermatitis. • Reacción alérgica a los metales y cueros • Oxidación, contaminación o sudor acumulados en la caja o correa del reloj. • Si experimenta algún síntoma alérgico o irritación de la piel, quítese inmediatamente el reloj y acuda al médico. ● RESISTENCIA AL AGUA ● No resistente al agua Si no está inscrita la indicación “WATER RESISTANT” a la espalda de la caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que debe tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento. Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la inspección de su reloj al establecimiento donde lo adquirió o al CENTRO DE SERVICIO. 122 5 bar WR Espanõl ● Resistencia al agua (3 bar) PRECAUCIÓN Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 5 BAR” a la espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y fabricado para resistir hasta 5 bar y que es adecuado para llevarlo puesto durante la natación, regata y ducha. ● Resistencia al agua 10 bar/15 bar/20 bar)* Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 10 BAR” a la espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y fabricado para resistir hasta 10 bar/15 bar/20 bar, respectivamente, 10/15/20 y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo bar WR de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO en el buceo con escafandra. * Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de presionar completamente la corona. No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se ha usado en el agua del mar, lave bien el reloj con agua fresca y luego séquelo completamente. 123 Espanõl Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de observar lo siguiente: • No active la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú. • Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente. Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura normal. NOTA : La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos de natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad. También, debe tenerse cuidado en el buceo con el reloj puesto en la muñeca. PRECAUCIONES EN EL USO DE SU RELOJ • • • 124 LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ ● No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca de un televisor, altavoces o collares magnéticos) o electricidad estática. Espanõl * ● No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración. ● No deje el reloj en un lugar polvoriento. ● No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas. (Ej. : Solventes orgánicos tales como la bencina y diluyente, gasolina, esmalte de uñas, aerosol cosmético, detergentes, adhesivos, mercurio y solución antiséptica de yodo). ● No deje el reloj en contacto con el agua termal. Tenga cuidado cuando lleve en sus brazos una criatura o un niño pequeño con el reloj puesto en su muñeca, ya que dicha criatura o niño pequeño puede dañarse o sufrir una reacción alérgica por el contacto directo con el reloj. Para evitar cualquier posibilidad de un mal funcionamiento temporal, tenga cuidado de no aplicar golpes indebidos al reloj tales como caída o raspadura contra superficies duras o juego de deportes agitados. Existe posibilidad de lesionarse por llevar puesto el reloj, especialmente cuando se caiga o tropiece con otra persona u objeto. 125 Espanõl ● El reloj es un dispositivo de precisión con un gran número de piezas móviles lubricadas con aceites especiales. Si las piezas funcionan con insuficiente lubricación o cuando estén desgastadas, el reloj puede atrasarse o pararse. En tal caso, mande realizar la revisión general de su reloj. NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN ● Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación o revisión general del reloj. ● Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir el servicio de reparación gratuita. ● El alcance de la garantía está indicado en el certificado de garantía. Sírvase leer cuidadosamente el certificado y mantenerlo en un lugar seguro y accesible. LOCALIZACIÓN DE FALLAS Posibles causas Soluciones El reloj se para. Se ha agotado la energía suministrada por el muelle real. Gire la corona o haga oscilar el reloj para enrollar el muelle real. El reloj comienza a funcionar. Si no funciona el reloj, consulte con el establecimiento donde compró el reloj. Aunque lleve puesto el reloj cada día, deja de funcionar pronto. El reloj se ha puesto en su muñeca sólo por un corto período o falta de movimiento del brazo. Lleve puesto el reloj por un tiempo prolongado, o cuando se quite el reloj, gire a corona para darle cuerda. El reloj se adelanta/atrasa temporalmente. El reloj se ha dejado expuesto Se recupera la exactitud normal al volver a muy alta o baja temperatura el reloj a la temperatura normal. por un largo tiempo. Problema El reloj se ha puesto en contacto con un objeto magnético. El reloj recupera su exactitud normal al apartarlo del objeto magnético. Si persiste este estado, consulte con el establecimiento donde compró el reloj. Ha dejado caer el reloj, lo ha El reloj no recupera su exactitud normal. golpeado contra una superficie Consulte con el establecimiento donde dura o lo ha usado durante un compró el reloj. juego agitado. El reloj ha sido expuesto a fuertes vibraciones. No se ha hecho la revisión general del reloj durante más de 3 años. 126 Espanõl NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL Consulte con el establecimiento donde compró el reloj. 127 Espanõl Posibles causas AM/PM no está correctamente fijado. Soluciones Avance las manecillas por 12 horas. El vidrio está borroso y El agua ha penetrado dentro Consulte con el establecimiento donde compró el reloj. no recupera su claridad del reloj debido al deterioro de la empaquetadura, etc. por largo tiempo. • Para la solución de los problemas que no están indicados arriba, póngase en contacto con el establecimiento donde compró el reloj. EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS ● Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle real que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se desenrolle el muelle real, se debilita la fuerza. Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj frecuentemente en la muñeca, en caso del tipo de auto-cuerda, y enrollando completamente el muelle real cada día a una hora fija, en caso del tipo mecánico a cuerda. ● Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte con el establecimiento donde adquirió su reloj, ya que el reloj requiere reparación con desimanación. Espanõl Problema El día y la fecha cambian a las 12 del mediodía. ● La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una semana o similar. ● La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama especificada de la exactitud horaria, puesto que el adelanto/atraso cambia según las condiciones del uso, tales como el tiempo durante el cual el reloj está puesto en la muñeca, el movimiento del brazo, y el factor si el muelle real ha sido enrollado completamente o no, etc. ● Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura y adelantarse a baja temperatura. 128 129 Espanõl ESPECIFICACIONES 1 Características 4R35 ������������������������������������������������������������ 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) e indicación de fecha 4R36 ������������������������������������������������������������ 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) e indicación de día y fecha 4R37 .......... ������������������������������������������������� 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto, segundo y 24 horas) e indicación de fecha 4R38 ........ ��������������������������������������������������� 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) 4R39 ......... �������������������������������������������������� 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto, segundo y 24 horas) 2 Vibraciones por hora ������������������������������������������� 21.600 3 Gama de temperatura operacional ��������������������� Entre -10 ºC y +60 ºC (Entre 14 ºF y 140 ºF) 4 Tiempo de funcionamiento continuo ����������������� Más de aprox. 41 horas 5 Sistema de mando ���������������������������������������������� Tipo de cuerda automática con mecanismo de enrollado manual. 6 Rubíes 4R35 ������������������������������������������������������������ 23 rubíes 4R36, 4R37, 4R38 y 4R39 ��������������������������� 24 rubíes 7 Resistencia magnética ��������������������������������������� 4.800 A/m (60 gauss) • 130 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejora del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Seiko Cal. 4R37 Instructions Manual

Categoría
Relojes
Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas