Seiko 4R36, 4R35, Cal. 4R37, Cal. 4R38, Cal. 4R39 Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Seiko 4R36 Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH
3
CONTENTS
Page
CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH ...................................... 4
NAMES OF THE PARTS ................................................................................. 5
HOW TO USE ................................................................................................. 9
HOW TO SET THE TIME AND DATE (FOR CAL. 4R35 AND 4R37).............11
HOW TO SET THE TIME, DAY AND DATE (FOR CAL. 4R36) ...................... 14
HOW TO SET THE TIME (FOR CAL. 4R38 AND CAL. 4R39) ......................17
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ........................................18
PLACES TO KEEP YOUR WATCH .................................................................22
NOTES ON OVERHAUL .................................................................................22
NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ........................................................ 23
TROUBLESHOOTING ....................................................................................23
ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ................................................... 25
SPECIFICATIONS ...........................................................................................26
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 4R35/36/37/38/39. To ensure
its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it.
Please keep this manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Automatikuhr Kal. 4R35/36/37/38/39. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous voici l'heureux propriétaire d'une montre automatique SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Per
poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale
di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Para asegurar el
óptimo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones
contenidas en este manual antes de su uso. Guarde este manual en un lugar muy accesible
para la rápida referencia.
Você poderá sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio Automá tico SEIKO Cal.
4R35/36/37/38/39. Para garantir o seu excelente rendimento, leia atentamente as instruções
contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual à mão para consultas futuras.
Вы стали гордым обладателем автоматических часов SEIKO калибра 4R35/36/37/38/39.
Чтобы использовать часы оптимальным образом, внимательно прочитайте эту
инструкцию, прежде чем приступать к пользованию. Сохраните эту брошюру, чтобы
обратиться к ней в случае необходимости.
Espanõl
107
Espanõl
106
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Manecilla de 24 horas
CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ
MECÁNICO
(TIPO AUTO-CUERDA, TIPO CUERDA AUTOMÁTICA)
Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real.
Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por
aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento
del reloj.
El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por la razón mensual o anual,
mientras que la exactitud d un reloj mecánico se muestra normalmente mediante
una razón diaria (adelanto/atraso por día).
● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones
de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca, la temperatura
ambiente, el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real).
● Si el reloj queda afectado por un fuerte magnetismo, puede adelantarse
o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto a un fuerte campo
magnético, sus piezas pueden quedar magnetizadas. En tal caso, puede
requerirse una reparación para la desimanación. Póngase en contacto
con el establecimiento o relojería donde usted adquirió su reloj.
CAL. 4R35/36/37/38/39
4R37
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
4R35
abc
abc
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación de fecha
c) Segunda posición : fijación horaria
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Fecha
CORONA
CORONA
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Fecha
Espanõl
109
Espanõl
108
Manecilla de 24 horas
4R39
4R38
ab
ab
4R36
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
abc
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
CORONA
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación horaria
CORONA
Fecha y Día
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación de fecha y día
c) Segunda posición : fijación horaria
CORONA
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
Manecilla de minuto
Espanõl
111
Espanõl
110
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
1. Gire lentamente la corona a la derecha (en
dirección de las 12) para darle cuerda al
reloj.
No se dará cuerda al reloj si se gira la corona
a la izquierda (en dirección de las 6).
2. Continúe girando la corona hasta que el
muelle real quede suficientemente enrollado.
La manecilla de segundo comenzará a
moverse.
3. Fije la hora y fecha antes de ponerse el reloj
en su muñeca.
MODO DE USAR
Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual.
• Cuandoelrelojsellevapuestoenlamuñeca,elmovimientodelbrazodarácuerda
al reloj.
• Sisurelojestácompletamenteparado,le recomendamos darle cuerda al reloj
manualmente girando la corona.
Modo de dar cuerda al reloj manualmente girando la corona
Destornillar
Atornillar
Compruebe el tipo de corona de su reloj
Gire la corona
a la derecha.
Gira la
corona
Ir a “MODO
DE USAR”
No gira la
corona
Destornille la corona girándola a
la izquierda.
Para ajustar el reloj
La corona de su reloj es del
tipo atornillado.*
• Laoperacióndeenrollarpara4R35,4R36,4R37,4R38y4R39esigual.
* Si su reloj tiene una corona del tipo atornillado, la corona estará atornillada en
la caja de reloj para mayor protección.
• Despuésdeterminartodoslosajustesdelreloj,vuelvaaatornillarlacorona
girándola a la derecha mientras la presiona.
• Silacoronanopuedeatornillarsefácilmente,gírelaunavezalaizquierdae
intente otra vez.
• Nolaatornilleporfuerza,yaquepodríadañarlasroscasdelacorona.
Espanõl
113
Espanõl
112
• Compruebequeelrelojestáfuncionando,yluegojelahoraylafecha.
• Elrelojestáprovistodeunafuncióndefechaquepermitecambiarlafechauna
vezcada24horas.Lafechacambiaalrededordelas12delamedianoche.Si
AM/PM no está correctamente ajustado, la fecha cambiará alrededor de las 12
del mediodía.
1. Extraiga la corona a la primera posición. (La
manecilla de segundo sigue moviéndose sin perder
la exactitud del reloj)
2. La fecha puede fijarse girando la corona a la
izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior.
Ej.) Sihoyeseldía5,jeprimeramentelafechaa 4”
girando la corona a la izquierda.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA
(PARA CAL. 4R35 Y CAL.
4R37)
PRECAUCIÓN
• No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario,
puede que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal
funcionamiento.
No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada.
Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj.
Una vez que el reloj esté completamente cargado, es capaz de funcionar por
aproximadamente 41 horas.
Si se usa el reloj sin habérsele dado cuerda completa, puede adelantarse o atrasarse.
Para evitar esta contrariedad, lleve puesto el reloj por más de 10 horas diarias. Si el
reloj no se usa puesto en la muñeca, sino sobre el escritorio como un reloj de mesa,
por ejemplo, asegúrese de darle cuerda plenamente cada día a una hora ja.
Si el reloj se ha detenido con el muelle real desenrollado, el enrollado del muelle real
con la corona no pondrá en marcha el reloj inmediatamente. Es una característica propia
de los relojes mecánicos. La manecilla de segundo empieza a moverse al alcanzar
cierto grado de fuerza después de enrollar el muelle real. Sin embargo, la oscilación
lateral puede girar el volante por fuerza para iniciar el funcionamiento del reloj más
rápidamente.
Espanõl
115
Espanõl
114
10:08
22:08
Manecilla
de 24 horas
• ElCal.4R37cuentaconunamanecillade24horasquesemuevede
acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe
quelamanecillade24horasestácorrectamenteajustada.
PRECAUCIÓN
• Elmecanismodelosrelojesmecánicosdieredeldelosrelojesdecuarzo.
Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición
ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta.
3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la
manecilla de segundo se encuentre en la posición
de las 12. (La manecilla de segundo se para en el
acto).
Gire la corona para avanzar las manecillas
hasta que la fecha cambie a la siguiente. En este
momento, la hora se fija al período de a.m. Avance
las manecillas para fijar a la hora correcta.
4 . P r e s i o n e l a c o r o n a a l ap o s i c i ó n n o r m a le ne l p r e c i s o
momento que se da la señal horaria.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
117
Espanõl
116
MODO DE FIJAR LA HORA, DIA Y FECHA
(PARA CAL. 4R36)
• Despuésdecomprobarqueelrelojestáfuncionando,jelahora,díayfecha.
• El reloj está provisto de la función de día y fecha, y estádiseñado de manera
queeldíaylafechacambienunavezcada24horas.Lafechacambiaalrededor
delas12demedianoche,yeldíaalrededorlas4:00a.m.SiAM/PMnoseajusta
correctamente, la fecha cambiará a eso de las 12 del mediodía, y el día alrededor
delas4:00p.m.
PRECAUCIÓN
• No je la fecha entre las 9:00 p.m. y 4:00 a.m. De lo contrario, puede
que la fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal
funcionamiento.
1. Extraiga la corona a la primera posición. (La
manecilla de segundo sigue moviéndose sin
perder la exactitud del reloj)
2. El día puede fijarse girando la corona a la derecha.
3.
La fecha puede fijarse girando la corona a la
izquierda. Gírela hasta que aparezca el día anterior.
Ej.) Sihoyeseldía5,jeprimeramentelafechaa ”4”
girando la corona a la izquierda.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días.
Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente
al de 30 días.
1. El reloj indica “31” en vez de “1. Extraiga la corona
a la primera posición.
2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego presione
la corona a la posición normal.
• Nojelafechaentre9:00p.m.y1:00a.m.Delocontrario,puedequela
fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Ajuste de fecha al comienzo del mes
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
119
Espanõl
118
Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días.
Ej.) Para ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes
siguiente al de 30 días.
1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga la
corona a la primera posición.
2. Gire la corona para fijar la fecha a “1” y luego
presione la corona a la posición normal.
PRECAUCIÓN
• Nojelafechaentre9:00p.m.y4:00a.m.Delocontrario,puedequela
fecha no cambie correctamente y/o puede ocurrir un mal funcionamiento.
Ajuste de fecha al comienzo del mes
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
PRECAUCIÓN
• El mecanismo de los relojes mecánicos diere del de los relojes de
cuarzo.
Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una
posición ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la
hora exacta.
4. Extraigala coronaasegundaposición cuandola
manecilla de segundo se encuentre en la posición
de las 12. (La manecilla de segundo se para en el
acto).
Gire la corona para avanzar las manecillas hasta
que la fe cha cambie a la siguiente. En este
momento, la hora se fija al período de a.m.
Avance las manecillas para fijar a la hora
correcta.
5. Presione la corona a la posición normal en el
preciso momento que se da la sal horaria.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Espanõl
121
Espanõl
120
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ
PRECAUCIÓN
CUIDADO DE SU RELOJ
• Lacajaylacorreadelrelojhacendirectocontactoconlapiel.Mantenga
limpias la caja y la correa en todo momento. Esto ayudará a extender la
vida del reloj y reducir el riesgo de irritación de la piel.
• Cuandosequiteelreloj,eliminelahumedad,elsudorolamanchaconun
paño seco y suave cuanto antes posible. Este hábito ayudará a extender la
vida útil de la caja, correa y empaquetadura.
<Correa de cuero>
• Quitesuavementelahumedadconunpañosecoysuave.Nofroteelcuero,
ya que esto puede causar abrasiones y descoloramiento.
<Brazalete metálico>
• Paramantenerlimpioelbrazalete,useuncepillodedientessuaveremojado
en agua limpia o jabonosa. Tenga cuidado de no mojar la caja del reloj.
CÓMO FIJAR LA HORA
(PARA CAL. 4R38 Y CAL. 4R39)
1. Extraiga la corona a la primera posición cuando
la manecilla de segundo esté en la posición de
las 12. (La manecilla de segundo se detiene en
el acto).
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de
hora y minuto a la correcta hora.
3. Presione la corona hasta la posición normal en
el momento que se da la señal horaria.
• ElCal.4R39cuentaconunamanecillade24horasquesemuevede
acuerdo con la manecilla de hora. En la fijación horaria, compruebe
quelamanecillade24horasestácorrectamenteajustada.
10:08
22:08
Manecilla de
24 horas
Espanõl
123
Espanõl
122
PRECAUCIÓN
SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA
• Ajustelacorreaconunaligeraseparaciónalrededordesumuñecapara
asegurar una adecuada ventilación.
• Elcontactoprolongadoy/orepetidoconlacorreapuedecausarirritación
de la piel o dermatitis.
• Posiblescausasdedermatitis.
• Reacciónalérgicaalosmetalesycueros
•
Oxidación, contaminación o sudor acumulados en la caja o correa del
reloj.
• Siexperimenta algúnsíntoma alérgicooirritación dela piel,quítese
inmediatamente el reloj y acuda al médico.
RESISTENCIA AL AGUA
No resistente al agua
Si no está inscrita la indicación “WATER RESISTANT” a la espalda de la
caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que debe
tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento.
Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la inspección de
su reloj al establecimiento donde lo adquirió o al CENTRO DE SERVICIO.
Resistencia al agua (3 bar)
Si está inscrita la indicació
n ““ W
ATER RESISTANT” a la espalda
de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y fabricado
para resistir hasta 3 bar; una resistencia equivalente al contacto
accidental con el agua o lluvia, pero no a la natación o buceo.
Resistencia al agua (5 bar)*
Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 5 BAR” a la
espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 5 bar y que es adecuado para llevarlo
puesto durante la natación, regata y ducha.
Resistencia al agua 10 bar/15 bar/20 bar)*
Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 10 BAR
” a
la
espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10 bar/15 bar/20 bar, respectivamente,
y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo
de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con
escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO
en el buceo con escafandra.
5
bar WR
10/15/20
bar WR
* Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 bar,
asegúrese de presionar completamente la corona.
No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se ha
usado en el agua del mar, lave bien el reloj con agua fresca y luego séquelo
completamente.
Espanõl
125
Espanõl
124
LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ
No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca
de un televisor, altavoces o collares magticos) o electricidad estica.
No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración.
No deje el reloj en un lugar polvoriento.
No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas.
(Ej. : Solventes orgánicos tales como la bencina y diluyente, gasolina, esmalte de
uñas, aerosol cosmético, detergentes, adhesivos, mercurio y solución antiséptica
de yodo).
No deje el reloj en contacto con el agua termal.
*
Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando
se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de
observar lo siguiente:
• Noactivelacoronacuandoelrelojestémojadoconaguajabonosaochampú.
•
Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente.
Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura
normal.
PRECAUCIONES EN EL USO DE SU RELOJ
•
Tenga cuidado cuando lleve en sus brazos una criatura o un niño pequeño con el
reloj puesto en su muñeca, ya que dicha criatura o niño pequeño puede dañarse
o sufrir una reacción alérgica por el contacto directo con el reloj.
• Para evitar cualquier posibilidad de un mal funcionamiento temporal, tenga
cuidado de no aplicar golpes indebidos al reloj tales como caída o raspadura
contra superficies duras o juego de deportes agitados.
• Existe posibilidad de lesionarse por llevar puesto el reloj, especialmente
cuando se caiga o tropiece con otra persona u objeto.
NOTA :
La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la
correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos de
natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad. También,
debe tenerse cuidado en el buceo con el reloj puesto en la muñeca.
Espanõl
127
Espanõl
126
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema
El reloj se
adelanta/atrasa
temporalmente.
Se ha agotado la energía
suministrada por el muelle
real.
El reloj se ha puesto en su
muñeca sólo por un corto
período o falta de
movimiento del brazo.
El reloj se ha dejado expuesto
a muy alta o baja temperatura
por un largo tiempo.
El reloj se ha puesto en
contacto con un objeto
magnético.
Ha dejado caer el reloj, lo ha
golpeado contra una superficie
dura o lo ha usado durante un
juego agitado. El reloj ha sido
expuesto a fuertes vibraciones.
Se recupera la exactitud normal al volver
el reloj a la temperatura normal.
El reloj recupera su exactitud normal al
apartarlo del objeto magnético. Si persiste
este estado, consulte con el establecimiento
donde compró el reloj.
El reloj no recupera su exactitud normal.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
No se ha hecho la revisión
general del reloj durante más
de 3 años.
Posibles causas
El reloj se para.
Aunque lleve puesto el
reloj cada día, deja de
funcionar pronto.
Soluciones
Gire la corona o haga oscilar el reloj para
enrollar el muelle real. El reloj comienza a
funcionar. Si no funciona el reloj, consulte con
el establecimiento donde compró el reloj.
Lleve puesto el reloj por un tiempo
prolongado, o cuando se quite el reloj, gire a
corona para darle cuerda.
NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL
El reloj es un dispositivo de precisión con un gran número de piezas móviles
lubricadas con aceites especiales. Si las piezas funcionan con insuficiente lubricación
o cuando estén desgastadas, el reloj puede atrasarse o pararse. En tal caso, mande
realizar la revisión general de su reloj.
NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN
Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o
con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación
o revisión general del reloj.
Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir
el servicio de reparación gratuita.
El alcance de la garantía está indicado en el certificado de garantía. Sírvase leer
cuidadosamente el certificado y mantenerlo en un lugar seguro y accesible.
Espanõl
129
Espanõl
128
Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al
volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle real
que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado
y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se desenrolle
el muelle real, se debilita la fuerza.
Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj frecuentemente
en la muñeca, en caso del tipo de auto-cuerda, y enrollando completamente el muelle
real cada día a una hora fija, en caso del tipo mecánico a cuerda.
Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico
puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse
dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte con el establecimiento donde
adquirió su reloj, ya que el reloj requiere reparación con desimanación.
El día y la fecha
cambian a las 12 del
mediodía.
Avance las manecillas por 12 horas.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
AM/PM no está
correctamente fijado.
El agua ha penetrado dentro
del reloj debido al deterioro
de la empaquetadura, etc.
El vidrio está borroso y
no recupera su claridad
por largo tiempo.
Para la solución de los problemas que no están indicados arriba, póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el reloj.
Problema
Posibles causas
Soluciones
EXACTITUD DE LOS RELOJES
MECÁNICOS
La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una
semana o similar.
La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama especificada
de la exactitud horaria, puesto que el adelanto/atraso cambia según las condiciones
del uso, tales como el tiempo durante el cual el reloj está puesto en la muñeca, el
movimiento del brazo, y el factor si el muelle real ha sido enrollado completamente
o no, etc.
Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales
se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la
exactitud de los relojes. Los relojes menicos tienden a atrasarse a alta temperatura
y adelantarse a baja temperatura.
Espanõl
130
ESPECIFICACIONES
1 Características
4R35............................................................. 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo) e indicación de fecha
4R36............................................................. 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo) e indicación de día y fecha
4R37 ............................................................ 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto,
segundo y 24 horas) e indicación de fecha
4R38 ............................................................ 3 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y
segundo)
4R39 ............................................................ 4 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto,
segundo y 24 horas)
2 Vibraciones por hora ........................................... 21.600
3 Gama de temperatura operacional ..................... Entre -10 ºC y +60 ºC (Entre 14 ºF y 140 ºF)
4 Tiempo de funcionamiento continuo ................. Más de aprox. 41 horas
5 Sistema de mando .............................................. Tipo de cuerda automática con mecanismo de
enrollado manual.
6 Rubíes
4R35............................................................. 23 rubíes
4R36, 4R37, 4R38 y 4R39............................ 24 rubíes
7 Resistencia magnética........................................ 4.800 A/m (60 gauss)
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejora del producto.
/