Transcripción de documentos
Salvare o aprire in formato SMF .................................................................................... 280
Salvare un patch di memoria in formato SMF ................................................. 280
Aprire un patch di memoria da un file SMF .................................................... 280
Impostazioni di sistema .................................................................................................. 280
Denominaciones de los elementos y las funciones que
desempeñan ......................................................................... 281
Panel principal.................................................................................................................. 281
Sección de control de pistas ................................................................................ 282
Sección de control máster (Master Control) ..................................................... 285
Sección de control de audio ................................................................................ 287
Panel posterior.................................................................................................................. 288
Panel lateral....................................................................................................................... 290
Funcionamiento básico ......................... 291
Conexiones y configuración básicas................................. 292
Conexiones básicas .......................................................................................................... 292
Flujo MIDI.............................................................................................................. 292
Flujo de audio (diagrama de bloques)............................................................... 293
Aparatos de entrada/salida ........................................................................................... 294
Dos puertos MIDI ............................................................................................................ 295
Control del software ............................................................ 296
Conmutación de conjuntos de memoria....................................................................... 296
SONAR .............................................................................................................................. 297
Configuración en SONAR ................................................................................... 297
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 298
Cubase SX.......................................................................................................................... 300
Configuración en Cubase SX............................................................................... 300
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 301
Cubase VST ....................................................................................................................... 303
Configuración en Cubase VST (usuarios de Windows).................................. 303
Configuración en Cubase VST (usuarios de Macintosh) ................................ 304
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 305
Logic................................................................................................................................... 307
Configuración en Logic........................................................................................ 307
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 308
Pro Tools LE, Digital Performer 3.................................................................................. 311
Configuración en ProTools LE............................................................................ 311
Configuración en Digital Performer .................................................................. 311
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 312
Reason................................................................................................................................ 315
Configuración de puertos MIDI ......................................................................... 315
Configuración para las opciones de reproducción de Reason y el aparato de
entrada MIDI ......................................................................................................... 315
Control del tempo de la canción......................................................................... 316
Configuración de MIDI Remote Mapping........................................................ 316
Funciones asignadas a los controladores .......................................................... 317
Aplicaciones compatibles con el MCR-8 de Roland ................................................... 319
13
Grabación de audio ............................................................. 321
Uso básico ......................................................................................................................... 321
Grabación de una guitarra o un bajo............................................................................. 322
Grabación desde un micrófono...................................................................................... 323
Grabación de un teclado ................................................................................................. 324
Grabación de un aparato de audio ................................................................................ 325
Grabación digital desde un CD/MD/DAT ................................................................. 326
Grabación de la salida de la unidad UR-80 en un aparato digital............................ 327
Ajuste del tiempo de recuperación de datos de audio ............................................... 328
Utilización de ASIO Direct Monitor.............................................................................. 329
Funcionamiento avanzado ................... 331
Modo Synth Edit (Editar sintetizador)................................ 332
Atenuadores de pistas.......................................................................................... 332
Botón de asignación (ASSIGN)........................................................................... 332
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL).............................. 333
Botón de selección de grupo de pistas (TRACK GROUP).............................. 333
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)............................ 333
Lista de parámetros .............................................................................................. 334
Modo V-LINK ........................................................................ 335
Lista de parámetros .............................................................................................. 335
Controles utilizados en el modo V-LINK.......................................................... 336
UR-80 Editor ......................................................................... 337
Inicio de UR-80 Editor ..................................................................................................... 337
Configuración de puertos MIDI..................................................................................... 338
Ventana de UR-80 Editor ................................................................................................ 339
Ventana principal ................................................................................................. 339
Configuración de controladores .................................................................................... 341
Mensajes MIDI que pueden asignarse a controladores .................................. 341
Asignación de un mensaje MIDI ........................................................................ 342
Comprobación del mensaje MIDI asignado ..................................................... 343
Mensaje inicial de un conjunto de memoria ................................................................ 344
Especificación del mensaje inicial de un conjunto de memoria..................... 344
Habilitación del mensaje inicial de un conjunto de memoria ........................ 344
Intercambio de datos con la unidad UR-80.................................................................. 345
Transmisión a la unidad UR-80 .......................................................................... 345
Recepción desde la unidad UR-80...................................................................... 345
Gaurdar o cargar en formato SMF................................................................................. 346
Guardar un conjunto de memoria en formato SMF ........................................ 346
Cargar un conjunto de memoria de un archivo SMF ...................................... 346
Configuración del sistema .............................................................................................. 346
14
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
Basic operation
27
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
Advanced operation
67
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
Nozioni di base
225
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
Operazioni avanzate
265
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
English
Panel principal
El panel principal de la unidad UR-80 se componen de tres secciones: control de pistas, control
máster y control de audio.
La sección de control de pistas y la sección de control máster proporcionan 43 controles a los que
puede asignar mensajes MIDI. Utilizando estos controles junto con el botón SHIFT y
proporcionando asignaciones a los LED, puede asignar un total de 136 mensajes MIDI diferentes.
Utilice UR-80 Editor para asignar mensajes MIDI a los controles y editar las asignaciones.
El programa UR-80 Editor está disponible en el CD-ROM suministrado.
Track Control section
Deutsch
* Para obtener más información sobre UR-80 Editor, consulte el apartado “UR-80 Editor (pág. 337)”.
Master Control section
Français
Audio Control section
Italiano
• Sección de control de pistas .............pág. 282
• Sección de control máster ................pág. 285
• Sección de control de audio..............pág. 287
Español
La indicación Assignable para un control en las explicaciones que se dan a
continuación significa que puede asignar un mensaje MIDI al control en cuestión.
281
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
■ Sección de control de pistas
La sección de control de pistas permite controlar los parámetros de pista del software secuenciador.
Además del volumen y la panorámica, puede controlar parámetros como el estado de pista o el
nivel de envío de efectos. Conmutando los grupos de pistas puede controlar los parámetros de
incluso 32 pistas.
* El contenido que se controlará en la práctica dependerá del software que utilice.
En el modo Synth Edit (Editar sintetizador) o en el modo V-LINK, la unidad UR-80 funcionará de
forma diferente a la descrita en este manual. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Modo
Synth Edit (Editar sintetizador) (pág. 332)” o el apartado “Modo V-LINK (pág. 335)”.
fig.track-knob
1
1.
Controles giratorios de control de pistas (TRACK/HQ CONTROL)...................
2
Assignable
Puede asignar mensajes MIDI a estos ocho controles giratorios. Pueden asignarse tres mensajes
diferentes a cada control giratorio; uno para cada estado del botón de asignación (PAN, SEND 1,
SEND 2). Esto significa que puede asignar un total de 24 mensajes diferentes a los controles
giratorios de Track Control. En condiciones normales, utilizará estos controles giratorios para
controlar la panorámica de la pista o el envío de efectos en el software secuenciador.
2.
Botón de asignación (ASSIGN)
Este botón conmuta los mensajes que se asignan a los controles giratorios de pistas. Presionando el
botón de asignación puede escoger entre las siguientes opciones: PAN → SEND 1 → SEND 2.
282
English
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
3
3.
4
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART).................................. Assignable
Botón de selección (SELECT)
Italiano
Français
Este botón conmuta los mensajes MIDI que se asignan a los botones de Track Status y sus LED.
Presionando el botón de selección puede desplazarse entre las siguientes opciones: desactivado
→ verde → rojo → y naranja.
Español
4.
Deutsch
Puede asignar mensajes MIDI a estos ocho botones. También puede asignar mensajes MIDI al LED
de cada botón y activar/desactivar los LED desde el software secuenciador.
Puede asignar cuatro mensajes diferentes a cada botón y LED; uno para cada estado del botón
Select (apagado, verde, rojo y naranja). Esto significa que puede asignar un total de 32 mensajes
MIDI a los botones de Track Status y 32 mensajes MIDI a los LED.
En condiciones normales, utilizará estos botones para conmutar el estado de pista (por ejemplo,
apagado, solo) en el software secuenciador.
283
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
5
5.
Atenuadores de pista.............................................................................................
6
Assignable
Puede asignar mensajes MIDI a estos ocho atenuadores. En condiciones normales, utilizará estos
atenuadores de pistas para controlar el volumen de las pistas en el software secuenciador.
6.
Atenuador máster (MASTER)................................................................................
Assignable
Puede asignar un mensaje MIDI a este atenuador. El atenuador máster controla el volumen global
en el software secuenciador. El volumen final de la unidad UR-80 se ajusta mediante su control
giratorio de volumen de salida.
7.Botón de selección de grupo de pistas (TRACK GROUP) Assignable
fig.track-ctrl
7
Puede asignar cuatro mensajes MIDI al botón de selección de grupo
de pistas. Cada vez que presione el botón, se transmitirá uno de los
cuatro mensajes.
El botón de selección de grupo de pistas conmuta los grupos de pistas en
el software secuenciador cuyos parámetros se controlarán mediante los
controles giratorios de pistas y los atenuadores de pistas. Esto significa
que puede utilizar los ocho controles giratorios y atenuadores para
controlar los parámetros de 32 pistas.
Con el botón de selección de grupo de pistas no se pueden conmutar los mensajes asignados a los
controles giratorios de pistas, el botón de estado de pista y los atenuadores de pistas. El botón de
selección de grupo de pistas transfiere cuatro mensajes MIDI diferentes al software secuenciador
para modificar el número de pista base del software.
284
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
■ Sección de control máster (Master Control)
English
La sección de control máster es donde pueden ejecutar comandos y controlar las funciones
de ejecución en el software secuenciador. Además, le permite configurar la interfaz de audio
de la unidad UR-80.
* El contenido controlado dependerá del software que utilice.
8.Botones de cursor (CURSOR)
8
9
Puede asignar mensajes MIDI a estos cuatro
botones. Puesto que también puede asignar
mensajes manteniendo el botón SHIFT presionado,
puede asignar un total de ocho mensajes MIDI
a estos cuatro botones.
Utilice los botones de cursor para conmutar la pista
que se selecciona en el software secuenciador
o para desplazar el punto de enfoque.
9.Dial de tiempo (TIME) ..............
10
Assignable
Deutsch
fig.master-ctrl
Assignable
Puede asignar un mensaje MIDI a este dial.
Utilice el dial TIME para desplazar la ubicación
de canciones en el software secuenciador.
10.
Si gira el dial TIME con el botón SHIFT presionado,
el dial ajustará el nivel del monitoraje de entrada.
Para obtener más información sobre el monitoraje
de entrada, consulte la pág. 286.
Botones de función................................................................................................
Italiano
11
Français
12
Assignable
Puede asignar mensajes MIDI a estos seis botones. Puesto que también puede asignar mensajes
manteniendo el botón SHIFT presionado, puede asignar un total de 12 mensajes MIDI a estos
botones. En condiciones normales, utilizará los botones de función para ejecutar varios comandos
en el software secuenciador.
Botones de reproducción......................................................................................
Assignable
Puede asignar mensajes MIDI a estos seis botones. Puesto que también puede asignar mensajes
manteniendo el botón SHIFT presionado, puede asignar un total de 12 mensajes MIDI a estos
botones. También puede asignar mensajes MIDI para controlar los dos LED situados encima
Español
11.
de los botones de reproducción
y
.
En condiciones normales, estos botones sirven para controlar las funciones de reproducción
del software secuenciador.
285
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
12.
Botones de selección de modo/configuración del sistema
Utilice estos botones para alternar entre las configuraciones y modos en la propia unidad UR-80.
No se pueden asignar mensajes MIDI a los botones de selección de modo/configuración del sistema.
Nombre del botón
MEMORY
HQ/GM2
V-LINK
[MIDI CLK]
(SHIFT + V-LINK)
REC SOURCE
[INPUT MONITOR LEVEL]
(SHIFT + TIME)
SHIFT
Funcionamiento
Manteniendo el botón MEMORY presionado y presionando a su vez un botón de TRACK
STATUS, puede alternar entre los ocho conjuntos de memoria almacenados en la unidad
UR-80.
Al pulsar este botón, se encenderá uno de los LED de los botones de TRACK STATUS que
indicará el conjunto de memoria seleccionado actualmente.
Cuando el botón HQ/GM2 está activado, la sección de control de pistas se encuentra en
modo Synth Edit (Editar sintetizador), lo que le permite controlar los parámetros del
software sintetizador utilizado. Presione el botón otra vez para desactivarlo y volver a las
funciones de control de pistas anteriores.
Para obtener más información sobre el modo Synth Edit (Editar sintetizador), consulte
el sapartado “Modo Synth Edit (Editar sintetizador) (pág. 332)”.
Cuando el botón V-LINK está activado, la sección de control de pistas se encuentra en
modo V-LINK, lo que le permite controlar los aparatos de vídeo compatibles con V-LINK.
Presione el botón otra vez para desactivarlo y volver a las funciones de control de pistas
anteriores.
Para obtener más información sobre el modo V-LINK, consulte el apartado “Modo V-LINK
(pág. 335)”.
Con este botón, se activa o desactiva la transmisión del Reloj de sincronización MIDI (F8).
* Si presiona el botón SHIFT, el LED indicará el estado de F8 (activo o inactivo) y no el
estado de V-LINK (activo o inactivo).
Alterna la señal de entrada que se enviará a través del USB al sistema como fuente de
grabación.
ANALOG (LED no
Sólo se enviará al sistema la señal de los jacks de entrada.
iluminado):
Sólo se enviará al sistema la señal de los jacks de entrada
DIGITAL (LED iluminado):
digital (coaxiales u ópticos).
Determina si debe enviarse la señal de entrada de los jacks de entrada (1/2) y del jack de
entrada digital al jack de auriculares y a los jacks de salida máster.
Utilice [SHIFT] + dial TIME para ajustar el nivel de monitoraje.
* El monitoraje de entrada puede activarse o desactivarse desde un software compatible
con ASIO 2.0, por ejemplo, Cubase.
* La modificación del nivel de monitoraje de entrada no afectará al nivel de grabación.
La señal de entrada no se emitirá como salida. Utilice esta
configuración si pretende “transferir” los datos de audio al
OFF (LED no iluminado):
sistema, o si ha conectado un mezclador y lo utiliza para
emitir directamente la señal de entrada para el monitoraje.
La señal de entrada se emitirá en estéreo. Utilice esta
STEREO (LED iluminado):
configuración si ha conectado un aparato estéreo a los jacks
de entrada 1/2 o si utiliza el jack de entrada digital.
La señal de entrada de los jacks de entrada o del jack de
entrada digital se mezclará en monaural y se emitirá como
salida. Utilice esta configuración si ha conectado una señal
MONO (LED
monoaural como una guitarra o un micrófono a los jacks de
parpadeando):
entrada.
* La señal de audio que se envía a través de USB al sistema
es estéreo.
Utilice este botón conjuntamente con los demás botones de la sección de control máster.
* Los botones entre corchetes [ ] (por ejemplo, [MIDI CLK]) indican que debe utilizar el botón al mismo tiempo
que se presiona el botón SHIFT.
286
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
■ Sección de control de audio
English
14
13
13.
Control giratorio de sensibilidad de entrada (Input)
Deutsch
Este control giratorio concéntrico dual ajusta el nivel de entrada de los jacks de entrada 1 y 2
(INPUT 1/L, INPUT 2/R). La unidad UR-80 proporciona jacks de entrada de tipo XLR y de
tipo fono, y puede utilizar ambos tipos según las exigencias de los equipos que desee conectar.
No obstante, tenga en cuenta que la sensibilidad de entrada de estos jacks variará.
El control giratorio interno sirve para ajustar el nivel de entrada de INPUT 1/L y el control giratorio
externo (anillo) sirve para ajustar el nivel de INPUT 2/R.
Niveles de entrada
Tipo XLR:
-50– -10 dBu
Tipo fono:
-35– +4 dBu
Si pretende conectar un aparato de nivel de salida bajo como un micrófono, conviene que utilice
el jack de entrada de tipo XLR.
Indicadores de pico (PEAK)
Français
14.
Estos indicadores indican si se está distorsionando el sonido de entrada de los jacks de entrada 1
y 2 (INPUT 1/L, INPUT 2/R). Ajuste el control giratorio de sensibilidad de entrada (Input) de
manera que los indicadores de pico no se enciendan. Los indicadores de pico se encenderán en rojo
a un nivel de -6 dB por debajo del nivel de recorte.
Control giratorio de volumen de salida (VOLUME)
Ajusta el volumen de salida del jack de auriculares y de los jacks de salida máster.
* Este control no afecta al volumen de salida de los jacks de salida digital.
Español
15.
Italiano
15
287
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
Panel posterior
fig.rear
20
16 17
16.
18
19
21 22 23
24
25
26 27
Interruptor de alimentación (POWER)
Presione este interruptor para encender y apagar la unidad. La alimentación está conectada cuando
el interruptor está presionado.
17.
Conector de adaptador de CA (DC IN)
Conecte el adaptador de CA que se proporciona aquí.
18.
Terminal de toma de tierra
Según las condiciones en las que utilice la unidad UR-80, puede que oiga ruido en la señal de audio.
Si éste es el caso, es posible mejorar la situación si conecta el terminal de toma de tierra a una toma
de tierra externa. Póngase en contacto con el servicio al cliente de Roland si tiene dudas sobre cómo
hacerlo.
No conecte el terminal de toma de tierra en las siguientes
ubicaciones:
• Una tubería de agua (podrían producirse cortocircuitos)
• Un conducto de gas (podrían producirse una explosión o un
incendio)
• Una toma de teléfono o un pararrayos (podrían ser peligrosos durante tormentas eléctricas)
19.
Conectores MIDI de entrada/salida (MIDI IN/OUT)
Conecte estos conectores a los conectores MIDI de los demás aparatos MIDI para transmitir
y recibir mensajes MIDI.
20.
Interruptor de selección de frecuencia de sampling (SAMPLE RATE)
Con este interruptor se selecciona la frecuencia de sampling a la que se grabará o reproducirá
la señal de audio.
* Si modifica la posición de este interruptor, deberá cerrar todas las aplicaciones, apagar la unidad UR-80 y,
a continuación, volver a encenderla.
* Si utiliza la velocidad de sampling de 96 KHz, no podrá grabar y reproducir al mismo tiempo.
Deberá decidirse entre grabar (96 REC) o reproducir (96 PLAY).
21.
Conector USB
Conecte la unidad al sistema mediante un cable USB.
288
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
22.
Jacks de salida digital
Utilice estos jacks para transferir la señal de audio digital a un aparato de audio digital como
un CD/MD/DAT.
23.
English
Jacks de entrada digital
Utilice estos jacks para poder recibir señal de audio digital desde un aparato de audio digital como
un CD/MD/DAT o un módulo de sonido MIDI que disponga de un jack de salida digital.
* Si conecta un aparato digital al conector óptico (OPTICAL), el conector óptico tendrá prioridad y no
se entrarán las señales de los jacks coaxiales.
Deutsch
Debe utilizar el tipo de cable adecuado para el jack de salida digital o el jack de entrada digital
utilizados.
COAXIAL ............ Cable coaxial
OPTICAL ............ Cable óptico
* El formato de entrada/salida digital de la unidad UR-80 cumple el estándar S/P DIF.
24.
Jacks de entrada 1, 2 (INPUT 1/L, 2/R)
Français
Son jacks de entrada de audio analógico. Puede conectar tanto clavijas de tipo XLR como clavijas
de tipo fono. Ambos tipos son compatibles con las conexiones balanceadas y no balanceadas.
Se puede suministrar alimentación fantasma de 48 V a las conexiones de tipo XLR, lo cual permite
utilizar micrófonos electrostáticos que precisan este tipo de alimentación. En este caso, disponga
el interruptor de alimentación fantasma en la posición ON (activada).
Los jacks de tipo XLR y los de tipo fono tienen una sensibilidad de entrada diferentes, como
se muestra a continuación.
Tipo XLR ......-50– -10 dBu
Tipo fono ...........-35– +4 dBu
Si conecta un aparato con un nivel de salida bajo, como un micrófono, conviene que utilice el jack
de entrada de tipo XLR.
fig.XLRTRS
Italiano
GND(SLEEVE)
1:GND
2:HOT
3:COLD
HOT(TIP)
COLD(RING)
* La unidad UR-80 proporciona jacks de entrada balanceados (XLR/TRS), que deben cablearse como se indica
en el diagrama. Asegúrese de cablear correctamente el aparato que conecte.
Español
* La alimentación fantasma debe estar apagada a no ser que conecte un micrófono electroestático que la exija.
Pueden producirse anomalías en el funcionamiento si se suministra alimentación fantasma a un micrófono
dinámico o a un aparato de reproducción de audio. Para obtener información detallada sobre las
características de su micrófono, consulte el manual del usuario del micrófono. (La alimentación fantasma de
la unidad UR-80 proporciona un máximo de 10 mA a 48 V de CC.)
* No debe conectar diferentes tipos de micrófonos simultáneamente. Por ejemplo, no conecte un micrófono
electroestático de alimentación fantasma al jack de entrada 1 y un micrófono dinámico al jack de entrada 2.
Si suministra alimentación fantasma a un micrófono dinámico o a un aparato de reproducción de audio
se producirán anomalías en el funcionamiento.
289
Denominaciones de los elementos y las funciones que desempeñan
25.
Interruptor de selección de impedancia de entrada (INPUT 1 IMP)
Puede seleccionar una impedancia alta (Hi-Z) o una impedancia baja (Lo-Z) para el aparato
conectado al jack de entrada 1. Si conecta una guitarra al jack de entrada 1, disponga el interruptor
en la impedancia alta (Hi-Z).
26.
Interruptor de alimentación fantasma (PHANTOM POWER)
Se trata de un interruptor que sirve para conectar o desconectar la alimentación fantasma que
se suministra a los jacks de entrada 1 y 2 de tipo XLR.
* La alimentación fantasma debe estar desactivada a no ser que conecte un micrófono electroestático que la exija.
Pueden producirse anomalías en el funcionamiento si suministra alimentación fantasma a un micrófono
dinámico o a un aparato de reproducción de audio. Para obtener información detallada sobre las
características de su micrófono, consulte el manual del usuario del micrófono. (La alimentación fantasma
de la unidad UR-80 proporciona un máximo de 10 mA a 48 V de CC.)
27.
Ranura de seguridad (
)
* http://www.kensington.com/
Panel lateral
fig.side
28
28.
29
Jacks de salida máster (tipo fono RCA)
Se trata de jacks de salida de audio analógico. Puede conectarlos con el sistema de altavoces
externos de monitoraje.
29.
Jack de auriculares
En este jack puede conectar unos auriculares. El jack de auriculares emitirá la misma señal que los
jacks de salida máster y los jacks de salida digital. Los jacks de salida máster continuarán emitiendo
la señal de salida aunque tenga los auriculares conectados.
* Utilice el control giratorio de volumen de salida de la sección de control de audio para ajustar el volumen del
jack de auriculares y de los jacks de salida máster. No se puede ajustar el volumen de la señal de salida de los
jacks de salida digital.
290
Español
Italiano
Français
Deutsch
291
English
Funcionamiento básico
Conexiones y configuración básicas
En esta sección se describen las conexiones y las rutas de datos básicas de la unidad UR-80.
* Antes de realizar las conexiones de otros aparatos, debe bajar el volumen de todos los aparatos para evitar
anomalías en el funcionamiento o daños en los altavoces.
Si conecta auriculares o monitores como se muestra en el diagrama, podrá supervisar
la reproducción del software o de la señal de los instrumentos o aparatos de audio conectados
a la unidad UR-80.
Conexiones básicas
Simplemente utilice un cable USB para conectar la unidad UR-80 al sistema.
La conexión del cable USB permite la transferencia tanto de datos MIDI como de datos de audio.
fig.basic.e
Computer
AC adaptor
USB cable
DC IN
USB
Monitor speakers
Headphones
This adjusts the volume that is output from
the headphone jack and the Monitor speakers.
■ Flujo MIDI
Si conecta la unidad UR-80 al sistema mediante un cable USB
El flujo de datos MIDI se mostrará de la siguiente manera:
fig.flow-USB.e_80
PC (port name)
MIDI OUT device
UR-80
USB
EDIROL UR-80 MIDI OUT
EDIROL UR-80
MIDI OUT
Receive port
MIDI IN device
EDIROL UR-80 MIDI IN
292
MIDI IN
EDIROL UR-80 1
Transmit port 1
EDIROL UR-80 2
Transmit port 2
Conexiones y configuración básicas
■ Flujo de audio (diagrama de bloques)
English
fig.block
Si va a utilizar conexiones MIDI
Deutsch
Aunque la unidad UR-80 no esté conectada al sistema mediante un cable USB, puede conectar los
conectores MIDI IN/OUT de la unidad UR-80 con una interfaz MIDI que esté conectada al sistema.
fig.connect-midi.e_80fig.flow-MIDI.e_8
USB cable
MIDI OUT
MIDI cables
MIDI OUT
MIDI OUT
UR-80
MIDI cable
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
Receive port
MIDI sound module (sold separately)
MIDI IN
Transmit port 2
Français
MIDI IN
MIDI interface (sold separately)
Transmit port 2
UR-80
* Si realiza las conexiones a través de MIDI,
no podrá utilizar las funciones de audio
de la unidad UR-80.
Italiano
USB
Español
Computer
293
Conexiones y configuración básicas
Aparatos de entrada/salida
Para conseguir el máximo rendimiento del software, debe realizar las configuraciones de aparatos
de entrada/salida pertinentes.
Si desea obtener detalles sobre estas configuraciones, consulte el manual del usuario que se adjunta
con el software.
* Si no puede seleccionar la unidad UR-80 en la configuración de aparatos para el software, es posible que
el controlador de la unidad UR-80 no esté instalado correctamente. Vuelva a instalar el controlador.
Aparatos MIDI
Aparato de salida MIDI
UR-80 MIDI OUT (Mac OS 9: UR-80 MIDI IN, OUT)
Si especifica UR-80 MIDI OUT como puerto de salida para el software secuenciador, se transferirán
los mensajes desde el conector MIDI OUT de la propia unidad UR-80.
UR-80 (Mac OS 9/8: UR-80 1)
Seleccione este puerto si desea enviar mensajes desde el software secuenciador a la propia unidad UR-80.
Aparato de entrada MIDI
UR-80 MIDI IN (Mac OS 9: UR-80 MIDI IN, OUT)
Si especifica UR-80 MIDI IN como puerto de entrada para el software secuenciador, se entrarán los
mensajes desde el conector MIDI IN de la unidad UR-80.
UR-80 1
UR-80 2
Seleccione uno de estos puertos si desea que el software secuenciador reciba los mensajes de los
controladores. Puede seleccionar el puerto que debe utilizarse para cada controlador. Puede resultar
conveniente (por ejemplo) utilizar el puerto UR-80 1 para grabar mensajes en una pista o utilizarlos para
controlar un sintetizador software, y utilizar el puerto UR-80 2 para los mensajes que sirven para
reproducir/detener el secuenciador o realizar mezclas.
Utilice el puerto UR-80 2 como aparato de entrada MIDI para UR-80 Editor.
Aparatos de audio
Aparato de salida de audio
EDIROL UR-80
Este aparato envía señales de audio del sistema a la unidad UR-80. Si utiliza Media Player, normalmente
seleccionará este aparato. También debe utilizarlo, si va a utilizar una aplicación como SONAR en modo de
controlador WDM o una aplicación DirectSound.
MME EDIROL UR-80 OUT
Envía señales de audio del sistema a la unidad UR-80. Utilícelo si va a utilizar una aplicación que no
dispone de modo de controlador WDM, o si va a utilizar audio de 24 bits con una aplicación no ASIO (por
ejemplo, Cool Edit).
*Sólo para Windows XP/2000
Aparatos de entrada de audio
EDIROL UR-80
Recibe señales de audio enviadas desde la unidad UR-80 al sistema. En circunstancias normales, es el que
debe utilizar. También debe utilizarlo si usa una aplicación como SONAR en modo de controlador WDM.
MME EDIROL UR-80 IN
Recibe señales de audio enviadas desde la unidad UR-80 al sistema. Utilícelo si va a usar una aplicación que
no dispone de modo de controlador WDM o si va a usar audio de 24 bits con una aplicación no ASIO (por
ejemplo, Cool Edit).
*Sólo para Windows XP/2000
Aparato ASIO
Seleccione “EDIROL UR-80” como valor de ASIO para la aplicación si va a utilizar la unidad UR-80 con una
aplicación ASIO como Cubase.
*Para evitar que los loops de audio provoquen oscilaciones o reproducciones dobles, desactive el
monitoraje de la aplicación o utilice la configuración de ASIO Direct Monitor.
294
Conexiones y configuración básicas
Dos puertos MIDI
fig.midi-port.e
Record on tracks
THRU
Software
synthesizer
MIDI IN port
MIDI OUT port
CTRL IN port
En condiciones normales, debe conectar el teclado MIDI al puerto
MIDI IN y utilizarlo para la grabación de su interpretación en pistas
o utilizar la función MIDI Thru (Retransmisión MIDI) del software
para tocar módulos de sonido o sintetizador software. Los mensajes
MIDI enviados aquí tienen el significado que se les asigna mediante
la especificación MIDI. En otras palabras, al tocar el teclado,
se transferirán los mensajes de notas y se grabarán en una pista,
y el módulo de sonido que reciba estos mensajes emitirá sonido.
Deutsch
Sequencer software
Track
Track
English
Existen programas secuenciadores compatibles con los controladores MIDI, que permiten
especificar de forma independiente el puerto de entrada MIDI que debe utilizarse para grabar
pistas MIDI (el puerto “MIDI IN”) y el puerto de entrada MIDI que debe utilizarse para controlar
el software ( el puerto “CTRL IN”).
MIDI sound module
UR-80
Sequencer software
fig.midi-port2.e
Por el contrario, los datos recibidos desde el puerto de entrada
de control se utilizarán para controlar el software al igual que se
hace con el ratón o el teclado del sistema; pero estos datos no se
Software
guardarán en pistas o se “transferirán” al módulo de sonido
synthesizer
o sintetizador software. Los mensajes MIDI enviados aquí se
MIDI IN port
MIDI OUT port
CTRL IN port
interpretan de manera totalmente diferente a la definida en la
especificación MIDI. sPor este motivo, normalmente los mensajes de
entrada del puerto de entrada de control (CTRL IN) se “transfieren”
al módulo de sonido o sintetizador software.
UR-80
Por ejemplo, aunque toque el teclado para enviar un mensaje de
nota, el software que reciba este mensaje no emitirá la nota; en lugar de eso, puede que interprete
el mensaje como que se ha presionado el botón PLAY/STOP.
Record on tracks
Track
Track
Français
THRU
* El resultado final dependerá del software que utilice.
fig.midi-port3.e
Sequencer software
Puesto que un mismo mensaje MIDI puede interpretarse de
maneras muy distintas, tal como se ha explicado antes, el software
le permite especificar el puerto MIDI IN y el puerto CTRL IN por
separado para que se puedan diferenciar ambos tipos de puerto.
Software
synthesizer
Si conecta la unidad UR-80 a través de USB, puede seleccionar
MIDI IN port
MIDI OUT port
CTRL IN port
cualquiera de los dos puertos MIDI (UR-80 1 o UR-80 2) como
destino de salida para los mensajes MIDI generados por los
MIDI sound module
atenuadores, controles giratorios y botones de la unidad UR-80. En
UR-80 1
UR-80 2
otras palabras, al establecer el puerto “UR-80 1” como puerto MIDI
IN y el puerto “UR-80 2” como puerto CTRL IN para el software,
puede realizar operaciones como utilizar las funciones de los
atenuadores o botones para controlar operaciones de mezcla en el software y utilizar los controles
giratorios para editar el sintetizador software. El destino de salida de los mensajes MIDI
transmitidos al utilizar los atenuadores, controles giratorios y botones de la unidad UR-80 puede
especificarse de forma independiente para cada controlador. Utilice UR-80 Editor para asignar
el destino de mensajes y de salida para los controladores. Para obtener más información, consulte
el apartado UR-80 Editor (pág. 337).
Track
Track
Italiano
Record on tracks
Español
THRU
295
Control del software
Puede asignar los mensajes MIDI que desee a los controles giratorios, atenuadores y botones de la
unidad UR-80. Un conjunto de este tipo de asignaciones de mensajes MIDI se denomina “conjunto
de memoria”.
La unidad UR-80 contiene ocho conjuntos de memoria diferentes en su memoria interna. La unidad
UR-80 viene de fábrica con las asignaciones del conjunto de memoria PRESET preestablecidas.
Conmutación de conjuntos de memoria
Manteniendo el botón MEMORY, presione un botón TRACK STATUS para seleccionar un
conjunto de memoria.
fig.memory-set_120
Conjuntos de memoria
memoria
PRESET
USR 1
USR 2
USR 3
USR 4
USR 5
USR 6
USR 7
296
Contenido
Este es el conjunto de memoria básico de la unidad UR-80. No puede regrabar. Utilice este conjunto
de memoria para fijar los mensajes de la unidad UR-80 y efectuar asignaciones en el software.
También debe utilizar este conjunto de memoria para SONAR.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido en Cubase SX.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido en Cubase VST.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido en Logic.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido para Pro Tools LE y Digital Performer 3.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido en Reason.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido para ser compatible con el MCR-8
modo 4 A/1-8.
Regrabable. En la configuración de fábrica, está establecido para ser compatible con el MCR16 modo 4 B/9-16.
Control del software
SONAR
Conjunto de memoria
English
Utilice PRESET.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track
Status PRESET.
Software
Necesitará SONAR 2.0 o posterior y el plug-in UR-80 Control Surface Plug-in.
El UR-80 Control Surface Plug-in se encuentra en la carpeta SONAR Plugin del CD-ROM que
se proporciona. Haga doble clic en UR80CSP.EXE para iniciar el programa de instalación.
Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software.
1.
En el menú Options, seleccione External Controllers.
2.
En el cuadro de diálogo External Controllers, haga clic en el botón
“EDIROL UR-80” como controlador externo.
Deutsch
■ Configuración en SONAR
y seleccione
Français
fig.SONAR.e
Control Surface
EDIROL UR-80
In Port
EDIROL UR-80 2
Italiano
Especifique el In Port y el Out Port.
Out Port
EDIROL UR-80
Para obtener más información sobre el funcionamiento de SONAR, consulte el manual del usuario de SONAR.
Español
3.
297
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Sección de control de pistas
Atenuadores de pista
Controlan los volúmenes de las pistas.
Utilizando estos atenuadores con el botón de selección de grupo de pistas, puede controlar
32 pistas.
Atenuador de volumen global
Controla el volumen de canal virtual.
Puede elegir cuál es el canal virtual que desea controlar en el cuadro de diálogo de configuración
correspondiente al plug-in de la superficie de control de la unidad UR-80.
Para obtener información detallada, consulte la ayuda en línea del plug-in de la superficie de
control de la unidad UR-80.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Conmutan los estados de las pistas.
Utilizando estos botones con el botón de selección de grupo de pistas, puede controlar 32 pistas.
Modo
MUTE (Apagado)
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
SOLO (Solo)
GREEN (Verde)
REC (Grabación)
RED (Rojo)
AUTO
(Automatización)
ORANGE (Naranja)
Función
Activa y desactiva el apagado (mute) de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activa y desactiva el solo de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activa y desactiva el estado de grabación para la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activa y desactiva la grabación automática de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Mediante estos controles giratorios se controla la panorámica PAN, el nivel de SEND 1 y el nivel
de SEND 2 de la pista. Utilice el botón ASSIGN para seleccionar la panorámica PAN, el nivel
de SEND 1 o el nivel de SEND 2.
Utilizando estos controles giratorios con el botón de selección de grupo de pistas, puede controlar
32 pistas.
Botón de selección de grupo de pistas (TRACK GROUP)
Este botón sirve para seleccionar el grupo de pistas que se quiere controlar.
298
Estado del botón TRACK GROUP
1–8
9–16
17–24
Pistas controladas
Pistas 1–8
Pistas 9-16
Pistas 17-24
25–32
Pistas 25-32
Control del software
Sección de control máster
Botones de cursor (CURSOR)
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Función
Desplazarse hacia arriba
English
Botón
Desplazarse hacia abajo
Desplazarse a la izquierda
[SHIFT]+
Disminuir la pantalla verticalmente
[SHIFT]+
Ampliar la pantalla verticalmente
[SHIFT]+
Disminuir la pantalla
horizontalmente
Deutsch
Desplazarse a la derecha
Ampliar la pantalla horizontalmente
[SHIFT]+
Botones de función
Función
Abrir la ventana Console.
Ir a la siguiente ventana.
Abrir la ventana Synth Rack (Pista de sintetizador).
Cerrar la ventana.
Ir al marcador anterior.
Insertar un marcador.
Ir al siguiente marcador.
Abrir la ventana Marker (Marcador).
Restablecer el estado anterior a la última operación de edición.
Reejecutar la última operación de edición.
Realizar la operación Save As (Guardar como)
Guardar.
Français
Botón
MIXER
[NEXT]
INST
[CLOSE]
PREV
[SET]
NEXT
[LIST]
UNDO
[REDO]
SAVE AS
[SAVE]
* Los nombres de botón entre corchetes [ ] indican que debe presionar el botón manteniendo el botón SHIFT pulsado.
Italiano
Dial temporizador (TIME)
Girando el dial se mueve el cursor.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Desplazar el cursor al principio de la canción.
Rebobinar.
Español
Avanzar rápidamente.
Detener la reproducción/grabación.
Iniciar la reproducción.
Iniciar la grabación.
[SHIFT]+
Iniciar la grabación automática.
299
Control del software
Cubase SX
Conjunto de memoria
Debe utilizar USR1.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track
Status USR1.
Software
Necesitará Cubase SX y EDIROL UR-80 for SX.xml.
EDIROL UR-80 for SX.xml se encuentra en la carpeta SX dentro de la carpeta Cubase Remote
del CD-ROM que se proporciona.
Antes de proseguir, copie EDIROL UR-80 for SX.xml en el sistema.
■ Configuración en Cubase SX
1.
En el menú Devices, seleccione Device Setup.
2.
Haga clic en la ficha Add/Remove.
3.
En la lista Devices classes, seleccione Generic Remote y haga clic en [Add].
4.
En el campo Devices, seleccione Generic Remote, que ha especificado en el paso 3, y haga clic
en la ficha Setup.
5.
Haga clic en [Import].
6.
Seleccione EDIROL UR-80 for SX.xml (que ha copiado antes) y haga clic en [Open].
7.
Especifique un valor para MIDI Input y para MIDI Output.
MIDI Input (Puerto de entrada MIDI)
EDIROL UR-80 2
MIDI Output (Puerto de salida MIDI)
EDIROL UR-80
8.
En el campo Devices del cuadro de diálogo Device Setup, seleccione All MIDI Inputs.
9.
En el área Devices de la ficha Setup, haga clic en el campo EDIROL UR-80 2 Active y establézcalo
en No.
* A no ser que realice esta configuración, los mensajes MIDI transmitidos desde la unidad UR-80
se retransmitirán a las pistas MIDI.
10.
300
Haga clic en [OK] para cerrar el cuadro de diálogo.
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Fije las etiquetas de Cubase SX a la hoja de plantilla proporcionada. La explicación que sigue está
basada en la siguiente configuración.
Deutsch
English
fig.SxTrackControl_40
Sección de control de pistas
Atenuadores de pista
Los atenuadores controlan el volumen del mezclador.
Utilizando los atenuadores con el botón BANK, puede controlar 32 canales.
Atenuador de volumen global
Français
Controla la ganancia principal del VST Mixer.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Mediante estos botones se conmutan los estados de cada canal.
Utilizando los botones con el botón BANK, puede controlar 32 canales.
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
READ
(Lectura)
RED (Rojo)
WRITE
(Grabación)
ORANGE (Naranja)
GREEN (Verde))
Función
Activa y desactiva el apagado (mute) del canal.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activa y desactiva el solo del canal.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activa y desactiva la reproducción automática del canal.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Italiano
Modo
MUTE
(Apagado)
SOLO (Solo)
Activa y desactiva la grabación automática del canal.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Mediante estos controles giratorios se controla la panorámica PAN, el nivel de SEND 1 y el nivel
de SEND 2 del canal. Utilice el botón ASSIGN para seleccionar la panorámica PAN, el nivel
de SEND 1 o el nivel de SEND 2.
Utilizando los controles giratorios con el botón BANK, puede controlar 32 canales.
Botón de banco (BANK)
Estado del botón BANK
CH1–8
CH9–16
CH17–24
CH25–32
Español
Este botón sirve para seleccionar el banco de canales que se quiere controlar.
Canales controlados
Canales del 1 al 8
Canales del 9 al 16
Canales del 17 al 24
Canales del 25 al 32
301
Control del software
Sección de control máster
Botones de cursor (CURSOR)
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Desplazarse hacia arriba
Desplazarse hacia abajo
Desplazarse a la izquierda
Desplazarse a la derecha
[SHIFT]+
[SHIFT]+
Disminuir la pantalla verticalmente
Ampliar la pantalla verticalmente
Disminuir la pantalla horizontalmente
[SHIFT]+
Ampliar la pantalla horizontalmente
[SHIFT]+
Botones de función
Botón
MIXER
[EFFECTS]
INST
[INPUTS]
LEFT
[SET L]
RIGHT
[SET R]
COPY
[UNDO]
PASTE
[SAVE]
Función
Abrir/cerrar la ventana Mixer (Mezclador).
Abrir/cerrar la ventana VST Send Effect (Efecto de envío VST).
Abrir/cerrar la ventana VST Instruments (Entrada VST).
Abrir/cerrar la ventana VST Input (Entrada VST).
Desplazar el cursor a la posición del localizador izquierdo.
Establecer la ubicación del cursor actual como localizador izquierdo.
Desplazar el cursor a la posición del localizador derecho.
Establecer la ubicación del cursor actual como localizador derecho.
Copiar el objeto seleccionado actualmente.
Deshacer la operación anterior.
Pegar el objeto copiado en la ubicación especificada.
Guardar el proyecto actual en un archivo.
Los nombres de botón entre corchetes [ ] indican que debe
presionar el botón manteniendo el botón SHIFT pulsado.
Dial temporizador (TIME)
Girando el dial se mueve el cursor.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Desplazar el cursor al principio de la canción.
Atrasar el cursor.
Avanzar el cursor.
Detener la reproducción/grabación.
Iniciar la reproducción.
Iniciar la grabación.
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
302
Desplazar el cursor al final de la canción.
Activar/desactivar la función automática punch-in (grabar el segmento de una pista mientras se reproduce).
Activar/desactivar la función automática punch-out (dejar de grabar el segmento de una pista mientras se reproduce).
Activar/desactivar el metrónomo.
Activar/desactivar el ciclo.
Activar/desactivar el “Start Record at Left Locator”.
Control del software
Cubase VST
Debe utilizar USR2.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track Status USR2.
Software
Es necesario Cubase VST 5.1 o posterior. Necesitará Cubase VST y EDIROL UR-80 for VST.xml.
EDIROL UR-80 for VST.xml se encuentra en la carpeta VST dentro de la carpeta Cubase Remote
del CD-ROM que se proporciona.
Antes de proseguir, copie EDIROL UR-80 for VST.xml en el sistema.
English
Conjunto de memoria
1.
En el menú Options, seleccione Remote Setup - Setup.
2.
Efectúe las siguientes configuraciones en el cuadro de diálogo VST Remote y haga clic en [OK].
Generic Remote
EDIROL UR-80 2
EDIROL UR-80
3.
En la ventana [Generic Remote] que aparece, haga clic en [EDIT] para abrir el cuadro de diálogo
Generic Remote Setup.
4.
Haga clic en [Import].
5.
Seleccione EDIROL UR-80 for VST.xml (que ha copiado anteriormente) y haga clic en [Open].
6.
Haga clic en el botón
7.
Seleccione el comando Edit - Initial Settings - Keys.
8.
Haga clic en la ficha Arrangements/Editors y efectúe la siguiente configuración.
Français
Remote
Input
Output
Deutsch
■ Configuración en Cubase VST (usuarios de Windows)
de la parte superior derecha del cuadro de diálogo para cerrarlo.
9.
Command
Cursor hacia la izquierda
Event type
Controlador
Event
Control 28
Cursor hacia la derecha
Cursor hacia arriba
Cursor hacia abajo
Controlador
Controlador
Controlador
Control 29
Control 26
Control 27
Italiano
Si utiliza un sistema Macintosh, seleccione Arrangements/Editors en la lista desplegable y efectúe
la configuración.
Marque la casilla Remote Active.
10.
Marque la casilla Remote Key y establézcala en C2.
11.
Haga clic en [OK] para cerrar el cuadro de diálogo.
Español
fig.cibase.e
303
Control del software
■ Configuración en Cubase VST (usuarios de Macintosh)
1.
En el menú Options, seleccione Remote Setup | Setup.
2.
Efectúe las siguientes configuraciones en el cuadro de diálogo VST Remote y haga clic en [OK].
Remote
Input
Output
3.
Generic Remote
UR-80 2
UR-80 1
En la ventana Generic Remote que aparece, haga clic en [EDIT] para abrir el cuadro de diálogo Generic
Remote Setup.
fig.cubase-mac
4.
Haga clic en [Import].
5.
Seleccione EDIROL UR-80 for VST.xml (que ha copiado anteriormente) y haga clic en [Open].
6.
Cierre el cuadro de diálogo.
7.
En el menú Edit, seleccione Preferences | Key Commands.
8.
En el menú emergente, seleccione Arrange/Editors y efectúe la siguiente configuración.
Command
Cursor hacia la izquierda
Cursor hacia la derecha
Cursor hacia arriba
Cursor hacia abajo
Ev. Type
Controlador
Controlador
Controlador
Controlador
Event
28
29
26
27
9.
Marque la casilla Remote Active.
10.
Marque la casilla Remote Key y establézcala en C-2.
fig.cubaseVST
11.
304
Haga clic en [OK] para cerrar el cuadro de diálogo.
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Fije las etiquetas de Cubase VST a la hoja de plantilla proporcionada. La explicación que sigue está
basada en la siguiente configuración.
English
Sección de control de pistas
Deutsch
fig.VSTTrackControl_50
Atenuadores de pista
Los atenuadores controlan el volumen del mezclador de canales VST.
Utilizando los atenuadores junto con el botón BANK, puede controlar 16 canales de audio,
8 canales de instrumento VST y 8 canales de grupo.
Atenuador máster
Français
Controla la ganancia principal del mezclador VST.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Modo
MUTE
(Apagado)
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
Función
Activar y desactivar el apagado (mute) del canal.
Activo: iluminado. No activo: no iluminado
SOLO (Solo)
GREEN (Verde)
SELECT
(Selección)
-
RED (Rojo)
Activar y desactivar el solo del canal.
Activo: iluminado No activo: no iluminado
Seleccionar el canal.
Seleccionado: iluminado No seleccionado: no iluminado
No utilizado.
ORANGE (Naranja)
Italiano
Mediante estos botones se conmutan los estados de cada canal.
Utilizando los botones junto con el botón BANK, puede controlar 16 canales de audio, 8 canales
de instrumento VST y 8 canales de grupo.
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Mediante estos controles giratorios se controla la panorámica PAN, el nivel de SEND 1 y el nivel
de SEND 2 del canal. Utilice el botón ASSIGN para seleccionar la panorámica PAN, el nivel de
SEND 1 o el nivel de SEND 2.
Utilizando estos controles giratorios junto con el botón BANK, puede controlar 16 canales de audio,
8 canales de instrumento VST y 8 canales de grupo.
Español
Botón de banco (BANK)
Este botón sirve para seleccionar el banco de canales que se quiere controlar.
Estado del botón BANK
CH 1–8
CH 9-16
INST 1–8
GRP 1–8
Canales controlados
Canales de audio del 1 al 8
Canales de audio del 9 al 16
Canales de instrumento VST del 1 al 8
Canales de grupo del 1 al 8
305
Control del software
Sección de control máster
fig.VSTMasterControl_50
Botones de cursor (CURSOR)
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Desplazarse hacia arriba
Desplazarse hacia abajo
Desplazarse a la izquierda
Desplazarse a la derecha
Botones de función
Botón
Función
MIXER
[EFFECTS]
INST
[INPUTS]
LEFT
[SET L]
RIGHT
[SET R]
COPY
[UNDO]
PASTE
[SAVE]
Abrir/cerrar la ventana VST Channel Mixer.
Abrir/cerrar la ventana VST Send Effect.
Abrir/cerrar la ventana VST Instruments.
Abrir/cerrar la ventana VST Inputs.
Desplazar el cursor a la posición del localizador izquierdo.
Establecer la ubicación del cursor actual como marcador izquierdo.
Desplazar el cursor a la posición del marcador derecho.
Establecer la ubicación del cursor actual como marcador derecho.
Copiar el objeto seleccionado actualmente.
Deshacer la operación anterior.
Pegar el objeto copiado en la ubicación especificada.
Guardar el proyecto actual en un archivo.
*Los nombres de botón entre corchetes [ ] indican que debe presionar
el botón manteniendo el botón SHIFT pulsado.
Dial temporizador (TIME)
Girando el dial se mueve el cursor.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Desplazar el cursor al principio de la canción.
Atrasar el cursor.
Avanzar el cursor.
Detener la reproducción/grabación.
Iniciar la reproducción.
Iniciar la grabación.
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
[SHIFT]+
306
Activar/desactivar la función automática punch-in (grabar el segmento de una pista mientras se reproduce).
Activar/desactivar la función automática punch-out (dejar de grabar el segmento de una pista
mientras se reproduce).
Activar/desactivar el metrónomo.
Activar/desactivar el ciclo.
Control del software
Logic
Conjunto de memoria
English
Debe utilizar URS3.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track
Status USR3.
Software
Es necesario Logic 5 versión 5.5 o superior.
* Cada vez que inicie Logic, debe seleccionar el conjunto de memoria para Logic en la propia unidad UR-80.
1.
Inicie Logic.
2.
Una vez se haya iniciado Logic, seleccione el conjunto de memoria para Logic en la unidad UR-80.
* Incluso si el conjunto de memoria para Logic ya está seleccionado en la unidad UR-80, debe seleccionar
el conjunto de memoria de Logic cada vez que inicie Logic.
Deutsch
■ Configuración en Logic
fig.logic-setup
Si aparece la ventana Setup, haga clic en el icono
Logic Control que hay en la parte derecha de la
ventana.
Français
3.
* Si la ventana Setup no aparece, prosiga por el paso 7.
4.
En el área Logic Control a la izquierda de la ventana
Setup, configure Out Port de la siguiente manera.
Incluso aunque la pantalla ya indique los valores que se
muestran a continuación, vuelva a establecerlos.
5.
Cierre el cuadro de diálogo Setup .
6.
Seleccione otra vez el conjunto de memoria de Logic (USR3) en la unidad UR-80.
7.
Si aparece un cuadro de diálogo como el siguiente, haga clic en [Cancel] .
Windows
Italiano
Out Port: EDIROL UR-80 (para Windows o Mac OS X)
Out Port: UR-80 1 (para Mac OS 9)
Macintosh
Español
fig.logic-win fig.logic-mac
307
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Fije las etiquetas de Logic a la hoja de plantilla proporcionada. La explicación que sigue está basada
en la siguiente configuración.
Sección de control de pistas
Atenuadores de pista
Ajustan el volumen de cada canal.
Conmutando los bancos de atenuadores puede ajustar el volumen de todos los canales.
* Utilice los botones de función FADER BANK para conmutar los bancos de atenuadores.
Atenuador máster
Controla el volumen global del mezclador de audio.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Mediante estos botones se conmutan los estados de cada canal.
Conmutando los bancos de atenuadores puede controlar el estado de todos los canales.
* Utilice los botones de función FADER BANK para conmutar los bancos de atenuadores.
Modo
MUTE (Apagado)
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
SOLO (Solo)
GREEN (Verde)
REC/RDY
(Grabación)
SELECT (Selección)
RED (Rojo)
ORANGE (Naranja)
Función
Activar y desactivar el apagado (mute) del canal.
Activo: iluminado No activo: no iluminado
Activar y desactivar el solo del canal.
Activo: iluminado No activo: no iluminado
Activa y desactiva el estado de grabación del canal.
Activo: iluminado No activo: no iluminado
Seleccione el canal sobre el que se efectuará una
operación de forma individual.
Seleccionado: iluminado No seleccionado: no iluminado
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Estos controles giratorios funcionan como codificadores.
Su valor aumentará a medida que gire el control a la derecha y disminuirá a medida que lo gire a la izquierda.
La modificación (aumento/disminución) cesará si vuelve a disponer el control giratorio en la posición central.
Utilice el botón de función ASSIGNMENT para conmutar los parámetros que puede controlar
con estos controles giratorios.
Botón de automatización (AUTOMATION)
Con este botón se conmuta el modo de automatización del canal seleccionado actualmente.
Estado del botón AUTOMATION
READ (Lectura)
WRITE (Grabación)
TOUCH (Contacto)
LATCH (Bloqueo)
308
Canal/pista operativos
Conmuta el modo de automatización a READ.
Conmuta el modo de automatización a WRITE.
Conmuta el modo de automatización a TOUCH.
Conmuta el modo de automatización a LATCH.
Control del software
Sección de control máster
fig.LogicMasterControl_50
Botones de cursor (CURSOR)
Función
Cuando aparece Track Mixer en pantalla,
estos botones seleccionan parámetros
o conmutan la ranura de envío o la banda
de ecualización según la función asignada
a los controles giratorios de pista.
[SHIFT]+
Disminuir la pantalla verticalmente
[SHIFT]+
Ampliar la pantalla verticalmente
Deutsch
Botón
English
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Disminuir la pantalla horizontalmente
[SHIFT]+
Ampliar la pantalla horizontalmente
Français
[SHIFT]+
Botones de función
Seleccionar el canal controlado a intervalos de 8 canales.
Italiano
Función
BANK <
(Banco)
BANK >
(Banco)
[CHANNEL <]
(Canal)
Seleccionar el canal controlado a intervalos de 1 canal.
[CHANNEL >]
(Canal)
Español
Botón
FADER BANK
309
Control del software
Botón
ASSIGNMENT
(Asignación)
Función
Conmutar los parámetros controlados por los controles giratorios de control de pistas.
PAN
Ajustar la Pan/Angle de cada canal. Utilice los botones de cursor hacia
(Panorámica)
la derecha/izquierda para conmutar el parámetro de Pan/Angle que
desee ajustar.
SEND (Envío)
Ajustar el nivel de envío de cada canal. Utilice los botones de cursor hacia
arriba y hacia abajo para conmutar las diferentes ranuras de envío.
Utilice los botones de cursor hacia la derecha/izquierda para conmutar
el parámetro de nivel de envío que desee ajustar.
[EQ]
Ajustar la ganancia de ecualización de cada canal. Utilice los botones de
(Ecualizador)
cursor hacia arriba y hacia abajo para conmutar las diferentes bandas de
ecualización. Utilice los botones de cursor hacia la derecha/izquierda
para conmutar el parámetro de ganancia de ecualización que desee
ajustar.
[TRACK]
Ajustar los parámetros de pista para cada canal. Utilice los botones de
(Pista)
cursor hacia la izquierda/derecha para conmutar los diferentes
parámetros.
WINDOW
ARRANGE
Activa y desactiva la ventana Arrangement.
(Ventana)
(Arreglar)
MIXER
Activa/desactiva la ventana Track Mixer.
(Mezclador)
[UNDO] (Deshacer)
Deshacer la operación de edición anterior.
[SAVE
Guardar la canción actual en un archivo.
* Los nombres de botón entre corchetes [ ] indican que debe presionar el botón manteniendo el botón
SHIFT pulsado.
Dial de avance rápido (JOG)
Girando este dial se mueve la línea de posición de la canción (SPL). Si el modo Scrub (Preescucha)
está activado, puede utilizar el dial para la reproducción de preescucha.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Activar/desactivar el modo Scrub (Preescucha).
Rebobinar la canción. Si presiona repetidas veces este botón, el rebobinado irá cada vez
más rápido. Por el contrario, si presiona repetidas veces
durante el rebobinado,
éste será cada vez más lento hasta detenerse.
Avanzar la canción rápidamente. Si presiona repetidas veces este botón, el rebobinado
irá cada vez más rápido. Por el contrario, si presiona repetidas veces
durante
el avance rápido, éste será cada vez más lento hasta detenerse.
Detener todas las funciones de reproducción. Presiónelo otra vez para volver al
principio de la canción.
Reproducir desde la posición actual en la canción.
Iniciar la grabación.
310
Control del software
Pro Tools LE, Digital Performer 3
Conjunto de memoria
English
Debe utilizar USR4.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track
Status USR4.
■ Configuración en ProTools LE
1.
En el menú Setups, elija Peripherals.
2.
Haga clic en MIDI Controllers.
3.
Configure MIDI Controllers de la siguiente manera.
Type
HUI
Receive From
EDIROL UR-80 1
Macintosh
Send To
EDIROL UR-80
Type
HUI
Receive From
UR-80 1
Deutsch
Windows
Send To
UR-80 1
2.
Si la pantalla indica “Press ‘+’ to add a Driver to your Configuration”. haga clic en la tecla [+].
3.
En Driver (”Hardware” en la versión 3.1 o anterior), seleccione “HUI”.
4.
En MIDI (”MIDI Communication” en la versión 3.1 o anterior), seleccione “UR-80 1”.
Italiano
En el menú Basics, seleccione Control Surface Setup.
Español
1.
Français
■ Configuración en Digital Performer
311
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Fije las etiquetas de HUI a la hoja de plantilla proporcionada. La explicación que sigue está basada
en la siguiente configuración.
[DP]...................... Indica una operación para Digital Performer.
[PT] ...................... Indica una operación para ProTools LE.
Si no aparece ninguno de estos símbolos, la operación se aplica a ambos sistemas.
Sección de control de pistas
Atenuadores de pista
Los atenuadores controlan el volumen del mezclador.
Puede controlar las ocho pistas del banco de pistas seleccionado. Utilice los botones de cursor para
activar los bancos de pistas.
Atenuador máster
El atenuador máster no se utiliza.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Mediante estos botones se conmutan los estados de las pistas.
Modo
MUTE
(Apagado)
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
SOLO (Solo)
GREEN (Verde)
REC RDY
(Grabación)
RED (Rojo)
AUTO
(Automatiza
ción)
ORANGE (Naranja)
Función
Activar y desactivar el apagado (mute) de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activar y desactivar el solo de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activar y desactivar el estado de grabación para la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Manteniendo este botón pulsado, presione el botón de modo
de automatización (AUTO MODE) para modificar la
configuración de automatización de la pista.
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Mediante estos controles giratorios se controla la panorámica PAN, el nivel de SEND 1 y el nivel
de SEND 2 de la pista. Utilice el botón ASSIGN para seleccionar la panorámica PAN, el nivel
de SEND 1 o el nivel de SEND 2.
Su valor aumentará a medida que gire el control giratorio a la derecha y disminuirá a medida
que lo gire a la izquierda. La modificación (aumento/disminución) cesará si vuelve a disponer
el control giratorio en la posición central (modo Shuttle).
312
Control del software
Botón de modo de automatización (AUTO MODE)
Deutsch
Français
Italiano
LATCH (Bloqueo)
Función
Reproducir la automatización.
Grabar la automatización. Se regrabará toda automatización.
Grabar la automatización en modo Touch Sense (Sentido de contacto).
Los datos sólo se regrabarán mientras utilice los atenuadores de la
unidad UR-80.
Grabar la automatización en modo Touch Sense (Sentido de contacto).
Los datos se regrabarán desde el punto en el que empiece a utilizar los
atenuadores de la unidad UR-80.
Español
Estado del botón AUTO MODE
READ (Lectura)
WRITE (Grabación)
TOUCH (Contacto)
English
Con este botón se selecciona el valor de automatización de las pistas.
En modo SELECT, manteniendo el botón de Track Status pulsado, presione el botón
Automation Mode para modificar el valor de automatización de la pista correspondiente.
313
Control del software
Sección de control máster
fig.ProMasterControl_50
Botones de cursor (CURSOR)
Con estos botones se conmuta el banco de pistas controlado por
los controles de pistas de la unidad UR-80.
Botón
Función
Retroceder una pista el banco de pistas.
Avanzar una pista el banco de pistas.
Ir al siguiente banco de pistas.
Ir al banco de pistas anterior.
Botones de función
Botón
EDIT
[MEM LOCT]
MIXER
[TRANSPORT]
IN:
[PRE]
OUT:
[POST]
UNDO
[EDIT MODE]
SAVE
[EDIT TOOL]
Función
[DP] Abrir la ventana Editor.
[PT] Abrir la ventana Track.
[DP] Abrir la ventana Marker.
[PT] Abrir la ventana Memory Location.
Abrir/cerrar la ventana Mixer.
Abrir la ventana Transport.
Establecer la posición actual como punto para el inicio de
la grabación automática (Auto Record Start) (punch-in).
[DP] Establecer la posición actual como punto de inicio
de reproducción de loop (Loop Play Start).
[PT] Activar y desactivar el pre-roll.
Establecer la posición actual como punto para el fin de
la grabación automática (Auto Record End) (punch-in).
[DP] Establecer la posición actual como punto de fin
de reproducción de loop (Loop Play End).
[PT] Activar y desactivar el post-roll.
Deshacer la última operación ejecutada.
[DP] Abrir la ventana Nudge.
[PT] Conmutar el modo de edición.
Guardar el proyecto actual en un archivo.
[DP] Abrir la ventana Track.
[PT] Conmutar la herramienta de edición.
*Los nombres de botón entre corchetes [ ] indican que debe presionar
el botón manteniendo el botón SHIFT pulsado.
Dial de avance rápido (JOG)
Si la función Scrub (Preescucha) está activa, girando el dial se mueve el cursor.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Activar y desactivar la función Scrub.
Atrasar el cursor.
Avanzar el cursor.
Detener la reproducción/grabación.
Iniciar la reproducción.
Iniciar la grabación.
314
Control del software
Reason
Debe utilizar USR5.
Manteniendo pulsado el botón MEMORY de la unidad UR-80, presione el botón de Track Status USR5.
Software
Es necesaria la versión 2.0 o posterior.
English
Conjunto de memoria
1.
En el menú Edit, seleccione Preferences.
2.
En Page, seleccione “Advanced MIDI”.
3.
Configure los valores de puerto MIDI de la siguiente manera.
Any one of Bus A–D
Remote Control
MIDI Clock Sync
Deutsch
■ Configuración de puertos MIDI
EDIROL UR-80 1
EDIROL UR-80 2
EDIROL UR-80 1
Puede utilizar el software Editor de la unidad UR-80 para modificar el puerto MIDI utilizado
para MIDI Clock Sync. Para ello, modifique el puerto de salida para los mensajes Sync Start
y Sync Stop asignados a [SHIFT]+STOP y [SHIFT]+PLAY.
■ Configuración para las opciones de reproducción de Reason y el
aparato de entrada MIDI
Si desea utilizar la unidad UR-80 para controlar los módulos o la reproducción de Reason,
debe configurar los siguientes valores para cada canción.
1.
En el menú Options, seleccione Edit MIDI Remote Mapping para habilitarlo.
2.
Haga clic en el bmotón Stop de las opciones de reproducción de Reason.
Français
Para obtener más información sobre cómo aplicar este cambio, consulte el apartado
UR-80 Editor (pág. 337).
3.
Haga clic en “Learn from MIDI Input”.
4.
Presione el botón STOP de la unidad UR-80 y haga clic en [OK] del cuadro de diálogo MIDI Remote.
5.
Efectúe las siguientes asignaciones de esta manera.
Controlador de la unidad UR-80
Opciones de reproducción de Reason
Stop (Detener)
Italiano
Aparecerá el cuadro de diálogo MIDI Remote.
Play (Reproducir)
Rewind (Rebobinar)
Forward (Avanzar)
Español
Record (Grabar)
Loop ON/Off (Activar/desactivar loop)
6.
En el menú Options, seleccione Edit MIDI Remote Mapping para inhabilitarlo.
7.
En el menú Options, asegúrese de que Enable MIDI Remote Mapping esté seleccionado.
Si no está seleccionado, seleccione la opción de menú pertinente para habilitarla.
8.
Haga clic en el botón CHANNEL 16 del módulo MIDI IN DEVICE y seleccione el aparato Mixer que quiere
controlar.
315
Control del software
■ Control del tempo de la canción
La unidad UR-80 permite utilizar el dial temporizador y los botones de cursor para controlar
el tempo de la canción.
Para controlar el tempo de la canción de la unidad UR-80, deberá habilitar MIDI Clock Sync
en Reason.
* Primero debe activar la transmisión del reloj de temporización de la unidad UR-80. Para activar o desactivar
la transmisión del reloj de temporización, presione [SHIFT] + V-LINK.
Habilitación de MIDI Clock Sync
Puede habilitar MIDI Clock Sync de una de las siguientes maneras.
• En el menú Options, seleccione MIDI Clock Sync para añadir una marca de verificación al mismo.
• Active el botón MIDI SYNC ENABLE de las opciones de reproducción de Reason.
fig.reason-sync_50
→
Funcionamiento de las opciones de reproducción de Reason
Si MIDI Clock Sync está habilitado, los botones de reproducción y detención actuarán de la
siguiente manera.
* No puede utilizar los botones de rebobinado o avanzado con MIDI Clock Sync inhabilitado.
Controlador de la unidad UR-80
Controlador de
la unidad UR-80
[SHIFT]+
[SHIFT]+
Opciones de reproducción de Reason
Stop (Detener)
Play (Reproducir)
■ Configuración de MIDI Remote Mapping
Los mensajes de control MIDI de fines generales se asignarán a los botones de función de la unidad
UR-80 y el botón TRACK GROUP.
Puede asignar estos controladores a los parámetros de Reason que quiera.
1.
En el menú Options, seleccione Edit MIDI Remote Mapping para habilitarlo.
2.
Al seleccionar un módulo de Reason, se mostrará una flecha verde para los controladores asignables.
Seleccione un controlador.
3.
Aparecerá el cuadro de diálogo MIDI Remote; seleccione “Learn from MIDI Input”.
4.
Presione el botón TRACK GROUP o el botón de función que desee asignar al controlador
seleccionado.
5.
Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo MIDI Remote.
6.
Repita los pasos del 2 al 5.
7.
Cuando haya acabado la configuración, seleccione Edit MIDI Remote Mapping en el menú Options
para inhabilitarlo.
8.
En el menú Options, asegúrese de que Enable MIDI Remote Mapping esté seleccionado.
Si no está seleccionado, seleccione la opción de menú pertinente para habilitarla.
316
Control del software
■ Funciones asignadas a los controladores
Fije las etiquetas de Reason a la hoja de plantilla proporcionada. La explicación que sigue está
basada en la siguiente configuración.
Deutsch
English
Sección de control de pistas
Atenuadores de pista
Los atenuadores controlan el volumen del mezclador.
Puede controlar las pistas de la 1 a la 8.
* También puede utilizar el botón de grupo de pistas para conmutar las pistas.
Atenuador máster
Français
Controla el volumen global del mezclador.
Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Mediante estos botones se conmutan los estados de las pistas.
Estado del botón SELECT
OFF (No activo)
SOLO (Solo)
GREEN (Verde)
EQ
(Ecualizador)
RED (Rojo)
—
ORANGE (Naranja)
Función
Activar y desactivar el apagado (mute) de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activar y desactivar el solo de la pista.
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Activar/desactivar el ecualizador (EQ).
Activo: iluminado
No activo: no iluminado
Puede asignar cualquiera de los parámetros de Reason como
botones de control de fines generales.
Italiano
Modo
MUTE
(Apagado)
Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Español
Utilice estos controles giratorios para controlar la panorámica, los altos (EQ TREBLE) y los bajos
(EQ BASS) de la ecualización de los canales. Utilice el botón de asignación para conmutar entre
la panorámica, los altos del ecualizador y los bajos del ecualizador.
317
Control del software
Sección de control máster
fig.reasonMasterControl_50
Botones de cursor (CURSOR)
Si ha habilitado la función MIDI Clock Sync de Reason y controla
el tempo, con estos botones puede establecer el tempo.
Botón
Tempo (BPM)
80
120
145
100
[SHIFT]+
20
[SHIFT]+
180
250
[SHIFT]+
60
[SHIFT]+
Dial temporizador (TIME)
Si ha habilitado la función MIDI Clock Sync de Reason y controla
el tempo, este dial ajusta el tempo de forma continua.
Botones de reproducción
Estos botones desempeñan las siguientes funciones.
Botón
Función
Activar/desactivar la reproducción de loop.
Atrasar el cursor.
Avanzar el cursor.
Detener la reproducción/grabación.
Iniciar la reproducción.
Iniciar la grabación.
[SHIFT]+
[SHIFT]+
318
Detener la reproducción durante MIDI Clock Sync.
Iniciar la reproducción durante MIDI Clock Sync.
Control del software
Aplicaciones compatibles con el MCR-8
de Roland
English
Puede utilizar la unidad UR-80 con software compatible con el MCR-8 modo 4 de Roland.
* El canal MIDI de los mensajes transmitidos se fija en el 16.
Conjunto de memoria
Debe utilizar USR6 o USR7. USR6 corresponde al MCR-8 modo 4-A. USR7 corresponde al modo 4-B.
Configuración del software
Seleccione MCR-8 como controlador externo del software.
Especifique UR-80 2 como puerto MIDI a utilizar por el controlador externo. Si desea obtener
detalles sobre las configuraciones, consulte el manual del usuario que se adjunta con el software.
[SHIFT]+
SHIFT + Botón de función 3 [PREV]
SHIFT + Botón de función 4 [NEXT]
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
Botón de función 1 [MIXER]
Botón de función 2 [INST]
Botón de función 3 [PREV]
Botón de función 4 [NEXT]
Botón de función 5 [UNDO]
Botón de función 6 [SAVE AS]
SHIFT + Botón de función 1 [MIXER]
SHIFT + Botón de función 2 [INST]
Italiano
DEC
INC
Français
UR-80
TRACK CONTROL 1-8 [PAN]
TRACK STATUS 1-8 [MUTE]
TRACK STATUS 1-8 [MUTE]
TRACK FADER 1-8
–
SHIFT + Botón de función 5 [UNDO]
SHIFT + Botón de función 6 [SAVE AS]
Atenuador máster
Dial TIME
SHIFT +
SHIFT +
Español
MCR-8
C1 1-8
S1 1-8
S2 1-8
C2 1-8
C1 MASTER
S1 MASTER
S2 MASTER
C2 MASTER
VALUE
S3
Deutsch
Asignaciones de los controladores de MCR-8 (modo 4-A) y UR-80 (USR6)
319
Control del software
Asignaciones de los controladores del MCR-8 (modo 4-B) y UR-80 (USR7)
MCR-8
C1 9-16
S1 9-16
S2 9-16
C2 9-16
C1 MASTER
S1 MASTER
S2 MASTER
C2 MASTER
VALUE
S3
UR-80
TRACK CONTROL 1-8 [PAN]
TRACK STATUS 1-8 [MUTE]
TRACK STATUS 1-8 [MUTE]
Atenuadores de pista 1-8
–
SHIFT + Botón de función 5 [UNDO]
SHIFT + Botón de función 6 [SAVE AS]
Atenuador máster
Dial TIME
DEC
INC
SHIFT +
SHIFT + Botón de función 3 [PREV]
SHIFT + Botón de función 4 [NEXT]
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
Botón de función 1 [MIXER]
Botón de función 2 [INST]
Botón de función 3 [PREV]
Botón de función 4 [NEXT]
Botón de función 5 [UNDO]
Botón de función 6 [SAVE AS]
SHIFT + Botón de función 1 [MIXER]
SHIFT + Botón de función 2 [INST]
SHIFT +
SHIFT +
320
Grabación de audio
En este capítulo se explican distintos modos de conectar y utilizar la unidad UR-80.
Para evitar anomalías en el funcionamiento o daños a los altavoces u otros aparatos, baje siempre
el volumen y apague todos los aparatos antes de realizar cualquier conexión.
English
*
Uso básico
Se pueden conectar auriculares o monitores tal como se muestra en el diagrama, y supervisar
la reproducción de la aplicación o el sonido de los instrumentos o aparatos de audio conectados
a la unidad UR-80.
fig.basic.e
Computer
Deutsch
AC adaptor
USB cable
USB
DC IN
Français
Monitor speakers
Headphones
Italiano
This adjusts the volume that is output from
the headphone jack and the Monitor speakers.
Uso del interruptor de selección de velocidad de sampling
(SAMPLE RATE)
• Debe establecer el interruptor de selección de velocidad de sampling de la unidad
UR-80 de manera que coincida con la frecuencia de sampling utilizada por su aplicación.
• Si el interruptor de selección de velocidad de sampling se establece en 96 KHz REC,
no oirá el sonido reproducido por su aplicación.
Español
• Si el interruptor de selección de velocidad de sampling se dispone en 96 KHz PLAY,
su aplicación no podrá grabar el sonido de los instrumentos o aparatos de audio
conectados a la unidad UR-80.
• Para que la configuración delinterruptor de selección de velocidad de sampling surta
efecto, debe apagar la unidad UR-80 y, a continuación, volverla a encender.
321
Grabación de audio
Grabación de una guitarra o un bajo
Si utiliza el software secuenciador para grabar una guitarra mientras escucha una reproducción
de datos de audio ya almacenados en su sistema, sólo se grabará la guitarra en el sistema.
fig.guitar.e
Guitar/Bass
Connect to
INPUT 1/L
Set the sampling
frequency
Adjust the
input level
Turn input monitor on, and
adjust the input volume
appropriately
* Input monitor level -> SHIFT
button + TIME dial
Adjust the
volume
Set REC SOURCE to ANALOG
(unlit)
●Conexiones
El sonido del instrumento conectado al jack de entrada 1 se grabará en el canal izquierdo (L) del
sistema. El sonido del instrumento conectado al jack de entrada 2 se grabará en el canal derecho (R).
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Dispóngalo en la misma frecuencia de sampling que la seleccionada para el software de grabación.
●Interruptor de selección de impendancia de entrada
Dispóngalo en Hi-Z.
●Control giratorio de sensibilidad de entrada
Para ajustar el nivel de entrada, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada.
Para conseguir la máxima calidad de sonido, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada
para establecer el nivel de entrada en el máximo valor posible sin que se ilumine el indicador
de pico de entrada.
●Interruptor de monitoraje de entrada
Gire el interruptor de monitoraje de entrada (Input Monitor) y ajuste el nivel de monitoraje
de entrada para la señal de la guitarra o el bajo. El nivel de grabación no se verá afectado.
Para ajustar el volumen de monitoraje de entrada, pulse el botón SHIFT y, manteniéndolo
presionado, gire el dial TIME.
●Botón de grabación de fuente (REC SOURCE)
Dispóngalo en ANALOG (posición no iluminada).
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada.
322
Grabación de audio
Grabación desde un micrófono
fig.mic.e
Set the sampling
frequency
English
Connect to
INPUT 1/L or
INPUT 2/R
Turn ON if
you have
connected a
condenser
mic
Turn input monitor on, and adjust
the input volume appropriately
* Input monitor level -> SHIFT button
+ TIME dial
Adjust the
volume
Deutsch
Adjust the
input level
●Conexiones
El sonido de un micrófono conectado al jack de entrada 1 se grabará en el canal izquierdo; y el sonido
de un micrófono conectado al jack de entrada 2 se grabará en el canal derecho.
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Dispóngalo en la misma frecuencia de sampling que la seleccionada para el software de grabación.
●Interruptor de selección de impedancia de entrada
Dispóngalo en Lo-Z.
Français
Set REC SOURCE to ANALOG
(unlit)
●Interruptor de alimentación fantasma
Si utiliza un micrófono electrostático, encienda el interruptor de alimentación fantasma (Phantom Power).
Si conecta un aparato que no exige alimentación fantasma, debe desactivar el interruptor de alimentación fantasma.
De no hacerlo, se producirán anomalías en el funcionamiento.
●Control giratorio de sensibilidad de entrada
Para ajustar el nivel de entrada, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada. Para conseguir
la máxima calidad de sonido, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada para establecer el nivel
de entrada en el máximo valor posible sin que se ilumine el indicador de pico de entrada.
●Interruptor de monitoraje de entrada
Gire el interruptor de monitoraje de entrada y ajuste el nivel de monitoraje de entrada para la señal
del micrófono. El nivel de grabación no se verá afectado.
Para ajustar el volumen de monitoraje de entrada, pulse el botón SHIFT y, manteniéndolo presionado,
gire el dial TIME.
Español
●Botón de grabación de fuente
Dispóngalo en ANALOG (posición no iluminada).
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada. Puede ser que el sonido se acople según
la posición de los micrófonos respecto a los altavoces. Esto se puede evitar:
1.
2.
3.
Italiano
*
Cambiando la orientación del micrófono o micrófonos.
Colocando el o los micrófonos a mayor distancia de los altavoces.
Bajando el volumen.
323
Grabación de audio
Grabación de un teclado
Puede grabar un teclado en el sistema como datos de audio.
fig.keyboard.e
Keyboard/digital piano
OUTPUT
Connect to INPUT 1/L
and INPUT 2/R
Set the sampling
frequency
Adjust the
input level
Turn input monitor on, and adjust
the input volume appropriately
* Input monitor level -> SHIFT button
+ TIME dial
Adjust the
volume
Set REC SOURCE to
ANALOG (unlit)
●Conexiones
Conecte el teclado (u otro aparato) a los jacks de entrada 1 y 2 mediante un cable con jack
de tipo fono.
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Dispóngalo en la misma frecuencia de sampling que la seleccionada para el software de grabación.
●Interruptor de selección de impedancia de entrada
Dispóngalo en Lo-Z.
●Control giratorio de sensibilidad de entrada
Para ajustar el nivel de entrada, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada.
Para conseguir la máxima calidad de sonido, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada
para establecer el nivel de entrada en el máximo valor posible sin que se ilumine el indicador
de pico de entrada.
●Interruptor de monitoraje de entrada
Gire el interruptor de monitoraje de entrada (Input Monitor) y ajuste el nivel de monitoraje
de entrada para la señal del teclado. El nivel de grabación no se verá afectado.
Para ajustar el volumen de monitoraje de entrada , pulse el botón SHIFT y, manteniéndolo
presionado, gire el dial TIME.
●Botón de grabación de fuente
Dispóngalo en ANALOG (posición no iluminada).
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada.
324
Grabación de audio
Grabación de un aparato de audio
fig.analog.e
Connect to
INPUT 1/L
and INPUT
2/R
English
Stereo set/
cassette deck/
MIDI sound module
Set the sampling
frequency
Deutsch
Adjust the
input level
Turn input monitor on, and adjust
the input volume appropriately
* Input monitor level -> SHIFT
button + TIME dial
Français
Set REC SOURCE to ANALOG
(unlit)
●Conexiones
Conecte el aparato de audio a los jacks de entrada 1 y 2 mediante un cable con jack de tipo fono.
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Dispóngalo en la misma frecuencia de sampling que la seleccionada para el software de grabación.
●Interruptor de selección de impedancia de entrada
Dispóngalo en Lo-Z.
Italiano
●Control giratorio de sensibilidad de entrada
Para ajustar el nivel de entrada, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada. Para
conseguir la máxima calidad de sonido, utilice el control giratorio de sensibilidad de entrada para
establecer el nivel de entrada en el máximo valor posible sin que se ilumine el indicador de pico
de entrada.
●Interruptor de monitoraje de entrada
Gire el interruptor de monitoraje de entrada (Input Monitor) y ajuste el nivel de monitoraje
de entrada para la señal del teclado. El nivel de grabación no se verá afectado.
●Botón de grabación de fuente
Dispóngalo en ANALOG (posición no iluminada).
Asegúrese de que no se produzcan conexiones loop
Si conecta la unidad UR-80 a un aparato que emite
directamente el audio de entrada por su salida, se formará un
loop de la señal de audio entre la unidad UR-80 y el aparato,
lo que provocará oscilaciones. Podría producirse un ruido
inesperado muy fuerte. Asegúrese de que no se forme el loop,
ya que podría conllevar anomalías en el funcionamiento
o dañar los altavoces.
UR-80
Example of loop connection
INPUT
OUTPUT
Stereo sets
(cassette deck,
record player)
LINE OUT
LINE IN
325
Español
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada.
Grabación de audio
Grabación digital desde un CD/MD/DAT
fig.digital.e
Set the sampling frequency
CD/MD/DAT player, etc.
Connect to either the OPTICAL
or COAXIAL IN as appropriate
for your device
* Match the sampling frequencies of your recording
software and your digital audio playback device
Set REC SOURCE to
DIGITAL (lit)
●Conexiones
Utilice el tipo de cable pertinente para establecer las conexiones con el jack de entrada digital
(OPTICAL/COAXIAL).
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Dispóngalo en la misma frecuencia de sampling que la seleccionada para el software de grabación.
●Botón de grabación de fuente
Dispóngalo en DIGITAL (posición iluminada).
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada.
*
La unidad UR-80 no es compatible con los formatos de audio digitales profesionales.
Conversor de velocidad de sampling integrado
La unidad UR-80 puede convertir en tiempo real la frecuencia de sampling de la señal de entrada
del jack de entrada digital.
<Ejemplos>
48 KHz → 44,1 KHz
32 KHz → 48 KHz
La señal digital se convertirá a la frecuencia especificada en el interruptor de selección
de frecuencia de sampling antes de grabarse.
326
Grabación de audio
Grabación de la salida de la unidad UR-80 en
un aparato digital
English
fig.digital2.e
Set the sampling
CD/MD/DAT player, etc.
* Match the sampling frequencies of your playback
software and your digital audio recording device
Deutsch
Connect to either the OPTICAL or
COAXIAL OUT as appropriate for
your device
Français
●Conexiones
Utilice el tipo de cable pertinente para establecer las conexiones con el jack de salida digital
(OPTICAL/COAXIAL).
●Interruptor de selección de frecuencia de sampling
Seleccione la misma frecuencia de sampling para el software de reproducción de datos de audio,
la unidad UR-80 y el aparato de grabación de audio digital (por ejemplo, MD o DAT).
La unidad UR-80 no es compatible con los formatos de audio digitales profesionales.
*
La unidad UR-80 no puede emitir la señal de entrada directamente de los jacks de entrada a los jacks
de salida digital. Los jacks de salida digital sólo emiten la señal de audio enviada desde el sistema.
Español
*
Italiano
●Otros aspectos de interés
No conecte nada que no utilice en los jacks de entrada.
327
Grabación de audio
Ajuste del tiempo de recuperación de datos
de audio
Puede modificar la configuración del controlador para ajustar el tiempo de recuperación de los
datos de audio. Para ajustar el tiempo de recuperación de datos, modifique el Buffer Size en el
cuadro de diálogo Driver Settings. El tiempo de recuperación de datos es el tiempo que
transcurre desde que una aplicación reproduce datos de audio hasta que se oye el sonido desde un
aparato de audio como la unidad UR-80.
1. Tal como se describe en el apartado Apertura del cuadro de diálogo de configuración del
controlador (pág. 329), abra el cuadro de diálogo ”Configuración del controlador”.
2. Ajuste el tamaño del búfer del controlador.
Con la siguiente configuración se conseguirá el tiempo de recuperación de datos más corto.
Windows:
Establezca el “Audio Buffer Size” el máximo posible a la izquierda posible (Mín.).
Macintosh:
Establezca el “Buffer Size” el máximo posible a la izquierda (Mín.).
3. Haga clic en [OK] para cerrar el cuadro de diálogo de configuración del controlador.
4. Reinicie la aplicación que esté utilizando la unidad UR-80.
Si la aplicación que utiliza cuenta con una función para comprobar los aparatos de audio,
ejecútela para que realice las pruebas pertinentes.
5. Reproduzca los datos en la aplicación.
Si se producen interrupciones en el sonido, repita el procedimiento y aumente gradualmente
el tamaño del búfer especificado en el paso 2 hasta que no se produzcan más interrupciones.
*
328
En función de la aplicación que utilice, es posible que en la configuración del audio de la aplicación haya
una función de ajuste del tamaño del búfer o del tiempo de recuperación de datos. Para obtener
más información, consulte el manual de la aplicación.
Grabación de audio
Utilización de ASIO Direct Monitor
English
Si utiliza la unidad UR-80 desde una aplicación compatible con ASIO 2.0, el interruptor de
selección de monitoraje de entrada (Input Monitor) de la unidad UR-80 se puede controlar
desde la aplicación compatible con ASIO 2.0.
1. Tal como se describe en el apartado ”Apertura del cuadro de diálogo de configuración del
controlador”, abra el cuadro de diálogo “Driver Settings” (Configuración del controlador).
2. Configúrelo de la siguiente manera:
Compruebe la casilla de verificación “Use ASIO Direct Monitor” (Utilización de ASIO
Direct Monitor).
*
En función de la aplicación, es posible que en la configuración del audio de la aplicación haya una opción
de configuración de ASIO Direct Monitor. Para obtener más información, consulte el manual de
la aplicación.
*
Si utiliza ASIO Direct Monitor, es posible que el monitoraje se active/desactive inesperadamente,
en función de la configuración de la aplicación y del procedimiento de grabación. Si esto ocurre,
desmarque la casilla de verificación del paso 2 para desactivar ASIO Direct Monitor.
Deutsch
3. Haga clic en [OK] (Aceptar) para cerrar el cuadro de diálogo de configuración del
controlador.
Français
Apertura del cuadro de diálogo de configuración del controlador
Si utiliza Windows:
1. Abra el “Panel de control” y haga doble clic en “EDIROL UR-80”.
*
En Windows XP, haga clic en “Cambiar a Vista clásica” para establecer la pantalla en modo de vista
clásica. EDIROL UR-80 no aparecerá si no selecciona la vista clásica.
*
En Windows Me, haga clic en la opción “Vea todas las opciones del Panel de Control”.
Italiano
2. Aparecerá el cuadro de diálogo “EDIROL UR-80 Driver Settings” “Configuración de
controlador de EDIROL UR-80”.
Español
Si utiliza Macintosh:
Abra ASIO Control Panel del cuadro de diálogo Audio Settings de la aplicación compatible con
ASIO. El nombre del cuadro de diálogo de configuración del audio y el procedimiento para abrir
el ASIO Control Panel variarán en función de la aplicación. Para obtener más información, consulte
el manual de la aplicación.
329
Español
Italiano
Français
Deutsch
English
Funcionamiento
avanzado
331
Modo Synth Edit (Editar sintetizador)
Si activa el botón HQ/GM2 situado en la sección de control máster, la sección de control de pistas
funcionará en modo Synth Edit (Editar sintetizador) . El modo Synth Edit (Editar sintetizador)
permite editar los parámetros del sintetizador software de alta calidad Hyper Canvas que se
proporciona. Puesto que los parámetros se controlan transmitiendo mensajes MIDI compatibles
con GM2, también puede utilizar este modo para controlar cualquier aparato MIDI que responda
a los mensajes MIDI GM2.
Si desea volver a controlar el software secuenciador, presione el botón HQ/GM2 de nuevo para
desactivarlo.
* Para que el atenuador máster pueda siempre controlar el volumen general, transmitirá el mensaje asignado
por el “Conjunto de memoria” seleccionado (pág. 349), independientemente del modo seleccionado. Incluso
en modo Synth Edit (Editar sintetizador), el atenuador MASTER no controlará el volumen máster del
sintetizador software.
En el modo Synth Edit (Editar sintetizador), los mensajes MIDI se transfieren por defecto desde
el puerto EDIROL UR-80 1. Puede modificar el puerto de salida con UR-80 Editor.
* Para obtener más información, consulte el apartado “UR-80 Editor” (pág. 337).
■ Atenuadores de pistas
Ajustan el volumen de cada canal.
Puede controlar los canales del 1 al 16 mediante el botón de selección de grupo de pistas.
■ Botón de asignación (ASSIGN)
Con este botón se seleccionan los parámetros que se controlarán mediante loscontroles giratorios
de pistas. Presione el botón de asignación varias veces para desplazarse entre las opciones
disponibles: PAN → SEND 1 → SEND 2 → HQ.
Botón Assign
PAN
SEND1
SEND2
HQ
332
Parámetro
Panorámica
Envío de reverb
Envío de chorus
Parámetro de canal
Modo Synth Edit (Editar sintetizador)
■ Controles giratorios de pistas (TRACK/HQ CONTROL)
Estos controles giratorios controlan la panorámica, el envío de reverb, el envío de chorus o los
parámetros de cada canal. Utilice el botón de asignación para seleccionar el parámetro.
English
Si selecciona PAN, SEND1 o SEND2
Los controles giratorios controlarán la panorámica, el envío de reverb o el envío de chorus de cada
canal. Puede controlar los canales del 1 al 16 mediante el botón de selección de grupo de pistas.
Si selecciona HQ
Los controles giratorios controlarán los parámetros de canal. Puede controlar los ocho parámetros
siguientes.
Parámetro
Corte de filtro
Resonancia de filtro
Velocidad de vibrato
Profundidad de vibrato
Retardo de vibrato
Tiempo de ataque
Tiempo de decaimiento
Tiempo de desvanecimiento
Deutsch
Controles giratorios de Track Control
CUTOFF
RESONANCE
VIB RATE
VIB DEPTH
VIB DELAY
ATTACK
DECAY
RELEASE
Français
Utilice los botones de estado de pista y el botón de selección de grupo de pistas para
seleccionar el canal que desea controlar.
■ Botón de selección de grupo de pistas (TRACK GROUP)
Este botón conmuta el grupo de canales (del 1 al 8 o del 9 al 16) cuyos parámetros se controlarán.
■ Botones de estado de pista (TRACK STATUS/HQ PART)
Español
Italiano
Si selecciona HQ con el botón de asignación, estos botones seleccionan el canal cuyos parámetros
se controlarán mediante los controles de pista. Utilice estos botones junto con el botón de
selección de grupo de pistas.
333
Modo Synth Edit (Editar sintetizador)
■ Lista de parámetros
* Puerto de salida: EDIROL UR-80 1 (configuración por defecto)
Control de pista
Atenuador TRACK
(Pista)
CH 1/9 PAN
CH 2/10 PAN
CH 3/11 PAN
CH 4/12 PAN
CH 5/13 PAN
CH 6/14 PAN
CH 7/15 PAN
CH 8/16 PAN
CH 1/ 9 REVERB SEND
CH 2/ 10 REVERB SEND
CH 3/ 11 REVERB SEND
CH 4/ 12 REVERB SEND
CH 5/ 13 REVERB SEND
CH 6/ 14 REVERB SEND
CH 7/ 15 REVERB SEND
CH 8/ 16 REVERB SEND
CH 1/9 CHORUS SEND
CH 2/10 CHORUS SEND
CH 3/11 CHORUS SEND
CH 4/12 CHORUS SEND
CH 5/13 CHORUS SEND
CH 6/14 CHORUS SEND
CH 7/15 CHORUS SEND
CH 8/16 CHORUS SEND
CUTOFF
RESONANCE
VIB RATE
VIB DEPTH
VIB DELAY
ATTACK
DECAY
RELEASE
CH 1/9 VOLUME
CH 2/10 VOLUME
CH 3/11 VOLUME
CH 4/12 VOLUME
CH 5/13 VOLUME
CH 6/14 VOLUME
CH 7/15 VOLUME
CH 8/16 VOLUME
Mensaje (HEX)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 10 (0A)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 91 (5B)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 93 (5D)
CC 74 (4A)
CC 71 (5D)
CC 76 (4C)
CC 77 (4D)
CC 78 (4E)
CC 73 (49)
CC 75 (4B)
CC 72 (48)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
CC 7 (07)
Rango (HEX)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
0 (00) - 127 (7F)
Canal
1/9
2/10
3/11
4/12
5/13
6/14
7/15
8/16
1/9
2/10
3/11
4/12
5/13
6/14
7/15
8/16
1/9
2/10
3/11
4/12
5/13
6/14
7/15
8/16
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
seleccione (*1)
1/9
2/10
3/11
4/12
5/13
6/14
7/15
8/16
* 1: El canal de transmisión será el mismo canal MIDI que el canal seleccionado (HQ PART) mediante los
botones de estado de pista.
334
Modo V-LINK
English
¿Qué es el modo V-LINK?
Este modo permite controlar aparatos de vídeo compatibles con V-LINK.
V-LINK (
) es una función que permite hacer montajes de música y vídeo.
Mediante aparatos de vídeo compatibles con V-LINK, pueden enlazarse e introducirse fácilmente
efectos visuales en los elementos expresivos de una actuación.
Deutsch
Al activar el botón V-LINK situado en la sección de control máster, ésta se establecerá en “modo
V-LINK”. Cuando la unidad UR-80 inicia el modo V-LINK, transmite un mensaje V-LINK ON (Activación
de V-LINK), un mensaje Sender Model Name (Nombre de modelo de emisor) y un mensaje V-LINK
Initialization (Inicialización de V-LINK). Si presiona el botón V-LINK otra vez, la unidad UR-80
transmitirá un mensaje V-LINK OFF (Desactivación de V-LINK) y, a continuación, saldrá del modo
V-LINK.
El mensaje de inicialización de V-LINK es un mensaje MIDI de un máximo de 255 bytes.
En la configuración de fábrica, se transmitirá el contenido de la “Lista de parámetros” que
aparece a continuación como mensaje de inicialización de V-LINK. Puede utilizar UR-80 Editor
para modificar este mensaje. Para obtener más información sobre la configuración, consulte
la ayuda en línea de UR-80 Editor.
Français
■ Lista de parámetros
En el modo V-LINK, se asignan los siguientes mensajes. Puede establecer el puerto de salida
de UR-80 Editor.
* Puerto de salida: EDIROL UR-80 1 (configuración por defecto)
Atenuadores
de pista
1
CC 16 (10)
0 (00)–127 (7F)
Cana
l (CH)
16
2
3
4
5
6
7
8
1
CC 17 (11)
CC 18 (12)
CC 19 (13)
CC 20 (14)
CC 21 (15)
CC 22 (16)
CC 23 (17)
CC 24 (18)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
16
16
16
16
16
16
16
16
2
CC 25 (19)
0 (00)–127 (7F)
16
3
4
5
6
7
8
CC 26 (1A)
CC 27 (1B)
CC 28 (1C)
CC 29 (1D)
CC 30 (1E)
CC 31 (1F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
0 (00)–127 (7F)
16
16
16
16
16
16
Asignación por defecto
Playback Speed Ctrl (Control de la
velocidad de reproducción)
Color Cr Ctrl (Control Cr de color)
Color Cb Ctrl (Control Cb de color)
Brightness Ctrl (Control de brillo)
Output Fade (Fundido de salida)
(sin asignación)
(sin asignación)
(sin asignación)
Dissolve Time Ctrl (Control
de tiempo de encadenado)
Audio Level Ctrl (Control
de nivel de audio)
VFX 1 Ctrl (Control de VFX 1)
VFX 2 Ctrl (Control de VFX 2)
VFX 3 Ctrl (Control de VFX 3)
VFX 4 Ctrl (Control de VFX 4)
(sin asignación)
(sin asignación)
335
Italiano
Rango (HEX)
Español
Controles
giratorios de
pistas (Track
control)
Mensaje
Modo V-LINK
1/9/17/25
2/10/18/
26
3/11/19/
27
Botones de estado
de pista (Track
Status)
4/12/20/
28
5/13/21/
29
6/14/22/
30
7/15/23/
31
8/16/24/
32
Botón de
selección de grupo
de pistas (Track
Group)
1-8
9-16
17-24
25-32
Mensaje
Rango (HEX)
Asignación por defecto
1/9/17/25
Cana
l (CH)
16
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
Program Change
(Cambio de
programa)
BF 00 00 BF 20 00
BF 00 01 BF 20 00
BF 00 02 BF 20 00
BF 00 03 BF 20 00
2/10/18/26
16
Play video clip 2/10/18/26
(Reproducir videoclip 2/10/18/26)
3/11/19/27
16
Play video clip 3/11/19/27
(Reproducir videoclip 3/11/19/27)
4/12/20/28
16
Play video clip 4/12/20/28
(Reproducir videoclip 4/12/20/28)
5/13/21/29
16
Play video clip 5/13/21/29
(Reproducir videoclip 5/13/21/29)
6/14/22/30
16
Play video clip 6/14/22/30
(Reproducir videoclip 6/14/22/30)
7/15/23/31
16
Play video clip 7/15/23/31
(Reproducir videoclip 7/15/23/31)
8/16/24/32
16
Play video clip 8/16/24/32
(Reproducir videoclip 8/16/24/32)
–
–
–
–
–
–
–
–
Video palette1 (Paleta de vídeo 1)
Video palette 2 (Paleta de vídeo 2)
Video palette 3 (Paleta de vídeo 3)
Video palette 4 (Paleta de vídeo 4)
Play video clip 1/9/17/25
(Reproducir videoclip 1/9/17/25)
En el modo V-LINK, no podrá controlar los parámetros de pista del software secuenciador
(o similar) de la sección de control de pistas. Para poder controlar el software secuenciador,
presione el botón V-LINK para desactivarlo.
■ Controles utilizados en el modo V-LINK
Fije las etiquetas de V-LINK en la hoja de plantillas proporcionada.
fig.VLinkTrackControl
336
UR-80 Editor
Deutsch
English
El programa UR-80 Editor permite utilizar el sistema para crear conjuntos de memoria para
la unidad UR-80. La unidad UR-80 dispone de un total de 43 controladores. Utilizando estos
controladores junto con el botón SHIFT y los indicadores LED, puede asignar 136 mensajes
MIDI diferentes a estos controladores. Un conjunto de 136 mensajes MIDI de este tipo se denomina
“conjunto de memoria”, La unidad UR-80 puede almacenar siete conjuntos de memoria
y una memoria predefinida. (→”Memory sets (pág. 349)” )
El programa UR-80 Editor permite transferir conjuntos de memoria a la unidad UR-80
y desde la misma, editar los valores y guardar/cargar conjuntos de memoria en formato SMF.
También permite modificar la configuración del sistema para la propia unidad UR-80.
Puede ver la ayuda en línea desde el menú Help (Ayuda) de UR-80 Editor. En las páginas
siguientes se describen las funciones de UR-80 Editor. Para obtener más información, consulte
la ayuda en línea de la unidad UR-80 Editor.
Inicio de UR-80 Editor
Antes de iniciar UR-80 Editor, conecte la unidad UR-80 al sistema mediante un cable USB
y active la alimentación.
Usuarios de Windows
Français
En el menú Inicio, seleccione Programas (en Windows XP, “Todos los programas”),
y en el menú que aparece, seleccione UR-80 Editor → UR-80 Editor.
Usuarios de Macintosh
Español
Italiano
Haga doble clic en el icono UR-80 Editor de la carpeta de instalación del software.
337
UR-80 Editor
Configuración de puertos MIDI
Para transferir conjuntos de memoria entre la unidad UR-80 y el programa UR-80 Editor,
o para configurar el sistema, debe especificar el puerto MIDI que UR-80 Editor debe utilizar.
A continuación se describe cómo realizar las configuraciones pertinentes una vez conectado la
unidad UR-80 al sistema a través de USB. Si pretende utilizar los conectores MIDI para establecer
las conexiones, especifique los puertos de entrada /salida del aparato MIDI conectado.
Usuarios de Windows
1.
En el menú Options, seleccione MIDI Devices.
2.
En el cuadro de diálogo MIDI Devices que aparece, efectúe las siguientes configuraciones.
fig.editor-midi.e
Input Port
Output Port
3.
EDIROL UR-80 2
EDIROL UR-80
Haga clic en [Aceptar] para cerrar el cuadro de diálogo.
Usuarios de Macintosh
Antes de proseguir, configure los valores de OMS o FreeMIDI adecuados para el sistema MIDI.
Para obtener información detallada sobre estas configuraciones, consulte el archivo
Readme-E.HTM ubicado en la carpeta de controladores del CD-ROM suministrado.
1.
En el menú Options, seleccione MIDI Devices.
2.
En el cuadro de diálogo MIDI Devices que aparece, efectúe las siguientes configuraciones.
Mac OS 9
fig.editor-midi2.e
Input port:
Efectúe la selección adecuada para
el sistema.
UR-80 2
Output port:
UR-80 1
Input port:
Output port:
UR-80 2
UR-80
MIDI System:
Mac OS X
fig.editor-midi3.e
3.
338
Haga clic en [OK] para cerrar el cuadro de diálogo.
UR-80 Editor
Ventana de UR-80 Editor
■ Ventana principal
English
fig.editor1
2
3
1
Deutsch
5
6
Français
7
4
1. TITLE (Título)
Aquí puede especificar un nombre para el conjunto de memoria que ha creado.
Italiano
Debe especificar caracteres de un solo byte (como los ingleses, por ejemplo). No se da soporte a las entradas
con caracteres de doble byte (como los japoneses, por ejemplo).
El nombre que especifique aquí también aparecerá en el archivo HTML que se emite al Export
assign list del menú File.
2. Casilla de verificación H-ACTIVITY
La casilla de verificación H-ACTIVITY de UR-80 se activará cuando el conjunto de memoria, cuyo
parámetro H-ACTIVITY se haya activado, se cargue en UR-80.
Actívela si utiliza software específico (comoo Pro Tools LE). Si activa la casilla H-ACTIVITY,
se tranmitirá un mensaje de “90 00 7F” desde el puerto “UR-80 1” a intervalos de unos 500 ms.
Español
3. Área de asignación NIT MESSAGE
Aquí puede especificar el mensaje MIDI que se transmitirá al seleccionar dicho conjunto de
memoria. Para obtener más información, consulte el apartado “Mensaje inicial de un conjunto
de memoria (pág. 344)”.
339
UR-80 Editor
4. Controladores
Haga clic en el controlador al que desee asignar un mensaje MIDI. Al hacer clic en un controlador,
se abrirá la “Ventana Message Assign (Asignar mensaje) (pág. 342)”.
5. Botón de asignación (ASSIGN)
Con este botón, se conmutan los mensajes MIDI asignados a los controles giratorios de pistas en
el siguiente orden: PAN → SEND 1 → SEND 2.
También conmutará la visualización de “Assigned MIDI messages” (Mensajes MIDI asignados)
del menú Options (Opciones).
6. Botón de selección
Con este botón, se conmuta la asignación de los botones de estado de pistas (Track Status)
en el siguiente orden:
MUTE → SOLO → REC → AUTO.
También conmutará la visualización de “Assigned MIDI messages” (Mensajes MIDI asignados)
del menú Options (Opciones).
7. Botón SHIFT
Puede asignar mensajes MIDI a controladores utilizados en combinación con el botón SHIFT.
En este caso, la ventana sólo mostrará los controladores que pueden utilizarse en combinación con
el botón SHIFT.
* En los controladores del 4 al 7, el cursor de ratón cambiará de forma para los que puedan utilizarse con
el botón SHIFT.
340
UR-80 Editor
Configuración de controladores
■ Mensajes MIDI que pueden asignarse a controladores
Asigna un mensaje Note (Nota).
MIDI Channel (Canal MIDI), Note
Number (Número de nota), Velocity
(Velocidad)
MIDI Channel (Canal MIDI),
Min Value (Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo)
MIDI Channel (Canal MIDI), Note
Number (Número de nota),
Min Value (Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo)
MIDI Channnel (Canal MIDI), Control
Number (Número de control), Min Value
(Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo)
MIDI Channnel (Canal MIDI), Min Value
(Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo)
MIDI Channel (Canal MIDI),
Min Value (Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo)
MIDI Channnel (Canal MIDI), Bank MSB
(MSB de banco),
Bank LSB (LSB de banco),
Min Value (Valor mínimo),
Max Value (Valor máximo),
MIDI Channnel (Canal MIDI), MSB de
RPN (MSB de número de parámetro
registrado), LSB de RPN (LSB de número
de parámetro registrado),
MSB Min Value (Valor mínimo de MSB),
MSB Max Value (Valor máximo de MSB),
Send LSB (Enviar LSB)
MIDI Channnel (Canal MIDI), MSB de
NRPN (MSB de número de parámetro no
registrado), NRPN LSB (LSB de núemero
de parámetro no registrado),
MSB Min Value (Valor mínimo de MSB),
MSB Max Value (Valor máximo de MSB),
Send LSB (Enviar LSB)
Utilice el campo Status: (Estado:) para
seleccionar el mensaje deseado.
Poly.
Key
Pressure
Asigna un mensaje Polyphonic Key Pressure (Presión
de teclado polifónico).
Control
Change
Asigna un mensaje Control Change (Cambio de control).
Pitch
Bend
Change
Program
Change
Asigna un mensaje Pitch Bend (Variación de tono).
Bank/
Program
Change
RPN
Asigna un mensaje Program Change (Cambio de
programa).
* El valor del número de programa puede ser del 1 al 128.
Asigna un mensaje Bank Select (Selección de banco) y
un mensaje Program Change (Cambio de programa).
* El valor del mensaje Bank Select es fijo.
* El valor del número de programa puede ser del 1 al 128.
Asigna un Número de parámetro registrado.
* El rango de LSB de entrada de datos se fija en 0-127.
NRPN
Asigna un Número de parámetro no registrado.
* El rango de LSB de entrada de datos se fija en 0-127.
System
Common/
Realtime
Free
Message
Asigna un mensaje System Common (Común del
sistema) o System Realtime (Tiempo real del sistema).
Tempo
Asigna control de tempo para la transmisión de
mensajes del Reloj de temporización MIDI.
* Utilice UR-80 Editor para especificar el destino de
salida de los mensajes del reloj de temporización. Para
obtener más información, consulte el apartado
“Configuración del sistema (pág. 346)”.
Asigne el mensaje MIDI que desee de hasta 24 bytes.
(Puede asignar más de un mensaje).
Mensaje MIDI de hasta 24 bytes, Data
Type (Tipo de datos), Min Value (Valor
mínimo), Max Value (Valor máximo)
Min Tempo (Tempo mínimo),
Max Tempo (Tempo máximo)
341
Deutsch
Asigna un mensaje Channel Pressure (Presión de
canal).
Français
Ch.
Pressure
English
Parámetros asignables
Italiano
Channel
Message
Note
Explicación
Impide la asignación. Al utilizar el controlador, no se
transmitirá ningún mensaje.
Español
Mensaje
NO ASSIGN
UR-80 Editor
■ Asignación de un mensaje MIDI
Ventana Message Assign (Asignar mensaje)
Controller name
Step 2
Step 3
Message assignment area
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
LED reception message
assignment area
Step 8
Comment input area
Step 9
1.
En la ventana Main (Principal), haga clic en el controlador al que desea asignar un mensaje.
2.
En el área Assign Message (Asignar mensaje) de la ventana Message Assign (Asignar mensaje),
seleccione el tipo de mensaje que desea asignar.
3.
Según el tipo de mensaje que seleccione, utilice los campos del área Assign Message para especificar
los parámetros del mensaje. La mayoría de los campos de parámetros se especifican mediante un
número decimal. Sin embargo, para especificar un Free Message (Mensaje libre), debe entrar valores
hexadecimales en el área de entrada Message (Mensaje).
4.
Especifique el puerto de salida en Output Port (Puerto de salida).
5.
Si el controlador es un botón, especifique el Button Mode (Modo de botón).
Si el controlador es un control giratorio, especifique el Knob Mode (Modo de control giratorio).
6.
Si el controlador es un botón con LED, especifique el LED Mode (Modo de LED).
7.
Si ha especificado el LED Mode como “Remote” (Remoto), especifique el LED reception message
(Mensaje de recepción de LED). El campo LED reception message permite seleccionar Channel
Message (Mensaje de canal) o Free Message (Mensaje libre). Los parámetros son los mismos que
para una asignación convencional, a excepción de lo siguiente.
• El Min Value (Valor mínimo) será el OFF Value para LED reception message.
El LED se apagará al recibir este valor.
• El Max Value (Valor máximo) será el ON Value para LED reception message.
El LED se encenderá al recibir este valor.
• No habrá ninguna casilla de verificación Send LSB (Enviar LSB) para RPN o NRPN.
8.
Si lo desea, puede entrar un comentario en el campo Comment (Comentario).
9.
Haga clic en [OK].
342
UR-80 Editor
■ Comprobación del mensaje MIDI asignado
Puede comprobar los mensajes MIDI asignados de una de las siguientes formas:
[Método 1]
English
• En el menú File (Archivo), elija View assign list (Listar asignaciones).
Se mostrarán todos los parámetros de los mensajes MIDI asignados a los controladores en formato
HTML. Este método es útil si desea ver datos detallados o para la comprobación final.
Si selecciona la orden Export assign list del menú File, obtendrá la misma lista de parámetros en
formato de archivo HTML.
[Método 2]
Deutsch
• En el menú Options, seleccione Show Messages (Ver asignaciones).
Aparecerá un resumen de los mensajes MIDI asignados a cada controlador en la ventana principal
como el siguiente. Conviene que utilice este método para efectuar asignaciones o para comprobar
las asignaciones generales.
Español
Italiano
Français
fig.message-list
343
UR-80 Editor
Mensaje inicial de un conjunto de memoria
■ Especificación del mensaje inicial de un conjunto de memoria
Para cada conjunto de memoria de la unidad UR-80, puede especificar un “Memory Set Initial
Message” (Mensaje inicial de conjunto de memoria) que se transmitirá al seleccionar dicho
conjunto de memoria. El mensaje inicial de un conjunto de memoria es un mensaje MIDI de
hasta 48 bytes.
* En un mensaje inicial de un conjunto de memoria no pueden utilizarse caracteres especiales (como DT,
utilizados en Free Message).
1.
En la ventana principal, presione el botón [Edit] (Editar) situado a la derecha de la casilla de verificación
INIT MESSAGE (Mensaje inicial)
2.
Aparecerá el cuadro de diálogo Initial Message (Mensaje incial).
3.
Utilice el área de texto para especificar el mensaje inicial que desee para el conjunto de memoria.
4.
Utilice el campo Output Port (Puerto de salida) para especificar el puerto desde el que debe transmitirse
el mensaje inicial del conjunto de memoria.
5.
Una vez haya finalizado la configuración, haga clic en [OK] (Aceptar).
■ Habilitación del mensaje inicial de un conjunto de memoria
Si habilita el mensaje inicial de un conjunto de memoria, al seleccionar el conjunto de memoria
se transmitirá el mensaje MIDI especificado siguiendo el procedimiento anterior.
Para habilitar el mensaje inicial de un conjunto de memoria, seleccione la casilla de verificación
“INIT MESSAGE” (Mensaje inicial) de la ventana principal.
* Si no quiere que se transmita el mensaje inicial de un conjunto de memoria al seleccionar el conjunto
de memoria, desmarque este elemento.
344
UR-80 Editor
Intercambio de datos con la unidad UR-80
■ Transmisión a la unidad UR-80
1.
En el menú Communication (Comunicación), seleccione Transmit (Enviar).
2.
Aparecerá el cuadro de diálogo Transmit memory set (Enviar conjunto de memoria).
English
A continuación, se describe cómo transmitir a la unidad UR-80 el conjunto de memoria que se está
editando actualmente.
Especifique el destino en el que debe grabarse el conjunto de memoria.
3.
Aparecerá un cuadro de diálogo de Confirm.
Haga clic en [Continue] (Continuar).
Aparecerá un cuadro de diálogo de progreso de la transmisión.
Deutsch
4.
Cuando finalice la transmisión, desaparecerá el cuadro de diálogo.
* Una vez finalizada la transmisión, la unidad UR-80 activará el conjunto de memoria transmitido.
■ Recepción desde la unidad UR-80
1.
En el menú Communication (Comunicación), seleccione Receive (Recibir).
2.
Aparecerá el cuadro de diálogo Receive memory set (Recibir conjunto de memoria).
Français
A continuación, se describe cómo recibir un conjunto de memoria desde la unidad UR-80 para
que pueda editarlo.
Especifique el conjunto de memoria que desee recibir.
3.
Aparecerá un cuadro de diálogo de Confirm.
Haga clic en [Continue] (Continuar).
Aparecerá un cuadro de diálogo de progreso de la recepción.
Cuando finalice la recepción, desaparecerá el cuadro de diálogo.
Italiano
* Al recibir un conjunto de memoria, la unidad UR-80 activará el conjunto de memoria recibido.
Español
4.
345
UR-80 Editor
Gaurdar o cargar en formato SMF
Puede guardar o cargar un conjunto de memoria que edite con el programa UR-80 Editor en un
archivo de formato SMF.
■ Guardar un conjunto de memoria en formato SMF
A continuación, se describe cómo guardar en formato SMF el conjunto de memoria que se está
editando actualmente. El contenido del campo Comment (Comentario) de la ventana Message
Assign (Asignación de mensaje) también se guardará en formato SMF.
1.
En el menú File (Archivo), seleccione Save As (Guardar como).
Para guardar regrabando el último archivo abierto, seleccione Save (Guardar).
2.
Especifique un nombre de archivo y, haga clic, en Save.
■ Cargar un conjunto de memoria de un archivo SMF
A continuación, se describe cómo guardar un conjunto de memoria que se ha guardado en formato SMF.
* UR-80 Editor también puede cargar conjuntos de memoria que se han guardado en formato SMF de los
productos de la serie PCR de Edirol. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de UR-80
Editor.
* El contenido del campo Comment (Comentario) de la ventana Message Assign (Asignación de mensaje)
sólo puede cargarse desde un archivo SMF que se ha guardado mediante el programa UR-80 Editor.
1.
En el menú File (Archivo), elija Open (Abrir).
2.
Especifique el archivo que desee cargar y haga clic en Open.
Configuración del sistema
A continuación, se describe cómo editar la configuración del sistema desde la propia unidad UR-80.
fig.system-setting.e
1.
En el menú System (Sistema), seleccione System
Settings (Configuración del sistema).
UR-80 Editor cargará la configuración del sistema desde
la unidad UR-80.
Si la carga no finaliza correctamente, compruebe las
conexiones y vuélvalo a intentar desde el paso 1.
2.
Aparecerá el cuadro de diálogo UR-80 System Settings
(Configuración del sistema de la unidad UR-80).
Default Tempo (Tempo
predeterminado)
MIDI Clock (Reloj MIDI)
HQ/GM2 messages
(Mensajes HQ/GM2)
V-LINK messages
(Mensajes V-LINK)
3.
346
Especifica el tempo predeterminado para la transmisión de mensajes del Reloj de
temporización MIDI. Al encender la unidad, el tempo del reloj de temporización
incial será el especificado aquí.
Especifique el puerto de salida para los mensajes del Reloj de temporización MIDI.
Especifica el puerto de salida para los mensajes en modo Editar sintetizador.
Especifica el puerto de salida para los mensajes en modo V-LINK.
Para aplicar la configuración, haga clic en [Apply] (Aplicar).
Index
Numerics
Automation Mode button ......................................... 49
24-bit ...................................................................... 375
Automation Mode, pulsante ................................... 247
A
Automation, pulsante ............................................. 242
Abschnitt Audio Control ......................................... 89
B
Abschnitt Master Control ................. 87, 101, 111, 116
Bank button ........................................................ 37, 41
Abschnitt Track Control
Bank Select message ................................................. 77
.................................. 84, 100, 103, 107, 110, 114, 119
AC adaptor connector .............................................. 24
ANALOG ................................... 22, 88, 154, 220, 286
Aparato de entrada MIDI ....................................... 294
Aparato de salida MIDI ......................................... 294
Aparatos de audio .................................................. 294
Aparatos MIDI ....................................................... 294
Área de asignación NIT MESSAGE ....................... 339
ASIO .......................................... 30, 96, 162, 228, 294
ASIO 2.0 ................................................................. 375
ASIO Direct Monitor ................ 65, 131, 197, 263, 329
ASIO Driver ........................................................... 378
Assegnazione ......................................................... 216
ASSIGN .............................................. 18, 84, 150, 282
Assign button ............................................... 18, 68, 76
Assign, pulsante ..................................... 216, 266, 274
Atenuador máster (MASTER) ................................ 284
Atenuadores de pista ..... 298, 301, 305, 308, 312, 317
Atenuadores de pistas .................................... 284, 332
Audio Control section .............................................. 23
Audio Control, sezione .......................................... 221
Audio devices .......................................................... 30
Audio flow ............................................................... 29
Audio latency ........................................................... 64
Audio, dati ............................................................. 227
Audio, periferiche .................................................. 228
Audiodatenfluss ....................................................... 95
Audiogeräte ............................................................. 96
Audiolatenz ........................................................... 130
Ausgabe ................................................................... 96
Ausgabelautstärke-Schaltknopf (VOLUME) ............ 89
Auswahlschaltfläche ........................................ 85, 142
Automatikmodus-Schaltfläche ............................... 115
Automatikschaltfläche ........................................... 110
Automation button .................................................. 44
Bank Select, messaggio ........................................... 275
Bank, pulsante ................................................ 235, 239
Bank/Program Change ..................... 77, 143, 209, 275
Bank/Program Change
(Cambio de banco/programa) ................................ 341
BANK-Schaltfläche ......................................... 103, 107
Bank-Select-Nachricht ............................................ 143
block diagram ........................................................... 29
Blockdiagramm ........................................................ 95
Borne de mise à la terre ........................................... 156
Botón de asignación (ASSIGN) ............................... 340
Botón de asignación (Assign) .......................... 282, 332
Botón de automatización (Automation) .................. 308
Botón de banco (Bank) .................................... 301, 305
Botón de grabación de fuente ......................... 323-326
Botón de grabación de fuente (REC SOURCE) ....... 322
Botón de modo de automatización
(Automation Mode) ................................................ 313
Botón de selección .................................................. 340
Botón de selección (Select) ...................................... 283
Botón de selección de grupo de pistas
(Track Group) ......................................... 284, 298, 333
Botón SHIFT ........................................................... 340
Botón V-LINK ......................................................... 336
Botones de cursor ........... 299, 302, 306, 309, 314, 318
Botones de cursor (CURSOR) ................................. 285
Botones de estado de pista (Track Status)
......................... 283, 298, 301, 305, 308, 312, 317, 333
Botones de función ................. 285, 299, 302, 306, 314
Botones de reproducción
................................. 285, 299, 302, 306, 310, 314, 318
Botones de selección de modo/
configuración del sistema ....................................... 286
Bouton d'automation .............................................. 176
Bouton d’affectation ....................................... 150, 200
Bouton d’affectation (ASSIGN) ............................... 208
387
Bouton de banque .......................................... 169, 173
Connettore per adattatore AC ................................ 222
Bouton de niveau SENS .......................... 155, 190-193
Contatto di messa a terra ........................................ 222
Bouton de sélection ................................................ 151
Control Change ................................. 77, 143, 209, 275
Bouton de sélection (SELECT) ............................... 208
Control Change (Cambio de control) ...................... 341
Bouton de sélection du groupe de pistes 152, 166, 201
Control Change message .......................................... 77
Bouton de transport ............... 153, 167, 170, 174, 182
Control Change, messaggio .................................... 275
bouton de transport ............................................... 178
Control giratorio de sensibilidad de entrada .. 322-325
Bouton de volume de sortie (VOLUME) ................ 155
Control giratorio de sensibilidad de entrada (Input)
Bouton du mode automatique ............................... 181
................................................................................. 287
Bouton REC SOURCE ..................................... 190-194
Control giratorio de volumen de salida (VOLUME)
bouton SHIFT ......................................................... 208
Bouton V-LINK ...................................................... 203
................................................................................. 287
Controladores ......................................................... 340
Boutons de fonction ............... 153, 167, 170, 174, 182
Control-Change-Nachricht ..................................... 143
Boutons de réglage de pistes
Controles giratorios de control de pistas (Track Control)
........................ 150, 166, 169, 173, 176, 180, 185, 201
Boutons de transport .............................................. 186
Boutons System Setting et Mode Select .................. 154
Controles giratorios de pistas (Track Control)
Boutons Track Status
................................................................................. 282
......................................... 298, 301, 305, 312, 317, 333
Controles giratorios de pistas (Track control) ......... 308
........................ 151, 166, 169, 173, 176, 180, 185, 201
Boutons-curseurs ... 153, 167, 170, 174, 177, 182, 186
Buffer Size ........................................................ 64, 378
Contrôleurs ............................................................. 208
C
Conversor de velocidad de sampling ..................... 326
Casilla de verificación H-ACTIVITY ...................... 339
Convertisseur de taux d'échantillonnage ................ 194
Ch. Pressure ..................................... 77, 143, 209, 275
Cursor buttons ...................... 21, 35, 38, 42, 45, 50, 54
Ch. Pressure (Presión de canal) .............................. 341
Cursor, pulsanti ...... 219, 233, 236, 240, 243, 248, 252
Channel Message ..................................... 77, 143, 275
Cursor-Schaltflächen . 87, 101, 104, 108, 111, 116, 120
Channel Message (Mensaje de canal) ..................... 341
Channel Pressure message ....................................... 77
Channel Pressure, messaggio ................................. 275
Channel-Pressure-Nachricht .................................. 143
COAXIAL .................................. 25, 91, 157, 223, 289
Commande d’atténuation principale ..................... 152
Commandes d’atténuation Track .. 152, 166, 169, 173,
Controller ................................................................ 142
Controllers ................................................................ 76
Controlli .................................................................. 274
D
Data Set 1 ................................................ 380, 382-383
Default Tempo .................................. 82, 148, 214, 280
Default Tempo (Tempo predeterminado) ............... 346
Diagrama de bloques .............................................. 293
Dial de avance rápido (JOG) ........................... 310, 314
176, 180, 185, 200
Dial temporizador (TIME) ...... 285, 299, 302, 306, 318
Commutateur d'alimentation fantôme ........... 158, 191
DIGITAL ..................................... 22, 88, 154, 220, 286
Commutateur d’impédance .................... 158, 190-193
Digital input jacks ..................................................... 25
Commutateur Input Monitor .................. 190-193, 197
Digital output jacks ................................................... 25
Composition JOG ........................................... 178, 182
Digitalausgangsbuchsen ........................................... 91
Composition TIME ................. 153, 167, 170, 174, 186
Digitaleingangsbuchsen ............................................ 91
Conector de adaptador de CA ............................... 288
Dimensioni del buffer ............................................. 262
Conector USB ......................................................... 288
Driver Mode ........................................................... 348
Conectores MIDI de entrada/salida (MIDI IN/OUT)
................................................................................
Conjunto de memoria ............................................
Connecteur d'adaptateur secteur ...........................
Connecteur USB .....................................................
388
288
296
156
156
E
I
EDIROL UA-700 ...................................................... 65
Impedenza d'ingresso, interruttore di selezione
EDIROL UR-80 ............................... 131, 197, 263, 329
................................................................. 224, 256-259
Eingabe .................................................................... 96
Indicadores de pico (Peak) ...................................... 287
Eingangsbuchsen 1, 2 ............................................... 91
Indicatori di picco ................................................... 221
Eingangsimpedanz-Auswahlschalter ....... 92, 124-127
Ingressi 1, 2 ............................................................. 223
Elenco dei parametri ....................................... 268-269
Ingressi digitali ....................................................... 223
Entrada .................................................................. 294
Ingresso .................................................................. 228
Entrée ..................................................................... 162
INIT MESSAGE assignment area .............................. 75
Erdungsterminal ...................................................... 90
INIT MESSAGE, sezione ......................................... 273
F
Input ......................................................................... 30
Input impedance select switch ...................... 25, 58-61
Face arrière ............................................................. 156
Input jacks 1, 2 .......................................................... 25
Face latérale ........................................................... 158
INPUT MONITOR LEVEL ......... 22, 88, 154, 220, 286
Factory Reset .......................................................... 348
Input Monitor select switch ...................................... 65
Fader delle tracce
Input monitor switch .......................................... 58-61
........................ 218, 232, 235, 239, 242, 246, 251, 266
Fader generale ........................................................ 218
Fenêtre Message Assign ......................................... 210
Fenster Message Assign ......................................... 144
Flujo de audio ........................................................ 293
Flujo MIDI .............................................................. 292
Flux audio .............................................................. 161
Flux MIDI ............................................................... 160
Fono ....................................................................... 289
Free Message .................................... 77, 143, 209, 275
Free Message (Mensaje libre) ................................. 341
Frequenza di campionamento, convertitore .......... 260
Input Monitor, interruttore ..................... 256-259, 263
Input sensitivity knob ................................... 23, 58-61
Input, manopola di sensibilità ................ 221, 256-259
Input-Monitor-Auswahlschalter ............................. 131
Input-Monitor-Schalter ................................... 124-127
Input-Sensitivity-Schaltknopf ................... 89, 124-127
Interrupteur d’alimentation .................................... 156
Interrupteur de sélection de fréquences
d’échantillonnage ................................... 156, 190-195
Interruptor de alimentación (POWER) ................... 288
Interruptor de alimentación fantasma .................... 323
Interruptor de alimentación fantasma (Phantom power)
Frequenza di campionamento, interruttore di selezione
................................................................................. 290
................................................................. 222, 256-261
Function buttons .............................. 21, 35, 38, 42, 50
Funktionsschaltflächen ............ 87, 101, 104, 108, 116
Funzione, pulsanti ......................... 219, 233, 236, 240
Interruptor de monitoraje de entrada ............. 322-325
G
Interruptor de selección de impedancia de entrada
(Input 1 Imp) ........................................................... 290
Interruptor de selección de monitoraje de entrada
(Input Monitor) ....................................................... 329
Interruptor de selección de velocidad de sampling
(Sample Rate) .......................................................... 321
Grounding terminal ................................................. 24
H
H-ACTIVITY check box ........................................... 75
H-ACTIVITY, casella di controllo .......................... 273
Hauptbedienfeld ...................................................... 83
Headphone jack ....................................................... 26
Interruptor de selección de frecuencia de sampling
................................................................. 288, 322-327
Interruptor de selección de impedancia de entrada
................................................................. 322, 324-325
Interruptor de selección impedancia de entrada .... 323
Interruttore di alimentazione .................................. 222
HQ/GM2 ................................... 22, 88, 154, 220, 286
HQ/GM2 Messages ................................. 82, 148, 280
HQ/GM2 Messages (Mensajes HQ/GM2) ............ 346
389
J
Message Assign window .......................................... 78
Jack de auriculares ................................................. 290
Message Assign, finestra ......................................... 276
Jacks de entrada 1, 2 ............................................... 289
Message Bank Select ............................................... 209
Jacks de entrada digital .......................................... 289
message Channel .................................................... 209
Jacks de salida digital ............................................. 289
Message Channel Pressure ..................................... 209
Jacks de salida máster ............................................ 290
Message Control Change ........................................ 209
Jeu de sons ............................................................. 164
Message Note ......................................................... 209
JOG dial ............................................................. 46, 50
Message Pitch Bend ................................................ 209
JOG, manopola ............................................... 244, 248
Message Polyphonic Key Pressure ......................... 209
JOG-Drehknopf .............................................. 112, 116
Message Program Change ...................................... 209
K
Message System Realtime ....................................... 209
Messages HQ/GM2 ................................................ 214
Kontrollkästchen H-ACTIVITY .............................. 141
Messages V-LINK ................................................... 214
Kopfhörer-Buchse .................................................... 92
MIDI CLK ................................... 22, 88, 154, 220, 286
L
Latence ................................................................... 196
Latence audio ......................................................... 196
Latency ..................................................................... 64
Latenz .................................................................... 130
Latenza ................................................................... 262
Latenza audio ........................................................ 262
Lista de parámetros ......................................... 334-335
Liste des paramètres ....................................... 202-203
M
Main panel ............................................................... 17
MASTER .................................... 20, 86, 152, 218, 284
Master Control section ........................... 21, 35, 45, 50
Master Control, sezione ................. 219, 233, 243, 248
Master Fader ............................................................ 86
Master fader ............................................................. 20
Master output jacks .................................................. 26
Master-Ausgangsbuchsen ........................................ 92
MEMORY ................................... 22, 88, 154, 220, 286
Memory Set .............................................................. 98
memory set .............................................................. 32
Mensaje Bank Select (Selección de banco) .............. 341
Mensaje Channel Pressure (Presión de canal) ........ 341
Mensaje Control Change (Cambio de control) ....... 341
Mensaje Note (Nota) .............................................. 341
Mensaje Pitch Bend (Variación de tono) ................ 341
Mensaje Polyphonic Key Pressure (Presión de teclado
polifónico) .............................................................. 341
Mensaje Program Change (Cambio de programa) . 341
Mensaje System Realtime (Tiempo real del sistema)
................................................................................ 341
390
MIDI Clock ....................................... 82, 148, 214, 280
MIDI Clock (Reloj MIDI) ........................................ 346
MIDI devices ............................................................. 30
MIDI flow ................................................................. 28
MIDI IN device ......................................................... 30
MIDI IN, periferica ................................................. 228
MIDI IN/OUT connectors ........................................ 24
MIDI IN/OUT, connettori ...................................... 222
MIDI IN/OUT-Anschlüsse ....................................... 90
MIDI OUT device ..................................................... 30
MIDI OUT, periferica .............................................. 228
MIDI, dati ............................................................... 226
MIDI, periferiche .................................................... 228
MIDI-Datenfluss ....................................................... 94
MIDI-Geräte .............................................................. 96
MIDI-IN-Gerät .......................................................... 96
MIDI-OUT-Gerät ...................................................... 96
Mini jack ................................................................. 223
MME EDIROL UR-80 IN ........................................ 294
MME EDIROL UR-80 In ..................... 30, 96, 162, 228
MME EDIROL UR-80 OUT ..................................... 294
MME EDIROL UR-80 Out .................. 30, 96, 162, 228
Mode Edition Synth ................................................ 200
Mode V-LINK ......................................................... 203
Modo Synth Edit (Editar sintetizador) .................... 332
Modo V-LINK ......................................................... 335
Schaltfläche REC SOURCE ............................. 124-128
T
Schaltflächen für Systemeinstellung/Modusauswahl
Taille des buffers ..................................................... 196
.................................................................................. 88
Schéma ................................................................... 161
Schema di flusso .................................................... 227
Sección de control de audio ................................... 287
Sección de control de pistas
................................ 282, 298, 301, 305, 308, 312, 317
Sección de control máster ....................... 299, 309, 314
Sección de control máster (Master Control ) .......... 285
Section Audio Control ........................................... 155
Section H-ACTIVITY ............................................. 207
Section Master Control ........................... 153, 167, 182
section Master Control ........................................... 177
Section Track Control
................................ 150, 166, 169, 173, 176, 180, 185
Security slot .............................................................. 26
Seitliches Bedienfeld ................................................ 92
SELECT ...................................... 19, 85, 151, 217, 283
Select button ....................................................... 19, 76
Select, pulsante ............................................... 217, 274
Sélecteur de taux d'échantillonnage ....................... 189
SHIFT button ........................................................... 76
SHIFT, pulsante ..................................................... 274
SHIFT-Schaltfläche ................................................. 142
Sicherheits-Steckplatz .............................................. 92
Side panel ................................................................. 26
Slot per la sicurezza ............................................... 224
SONAR ...................................... 33, 99, 165, 231, 297
Sortie ...................................................................... 162
Standard Driver Mode ........................................... 348
Synth Edit mode ...................................................... 68
Synth Edit, modalità .............................................. 266
Synth-Edit-Modus .................................................. 134
System Common .............................. 77, 143, 209, 275
System Common (Común del sistema) .................. 341
System Common/Realtime .............. 77, 143, 209, 275
System Common/Realtime (Tiempo real del sistema/
común del sistema) ................................................ 341
System exclusive messages .................................... 379
System Realtime message ........................................ 77
System Realtime, messaggio .................................. 275
System Setting/Mode Select buttons ....................... 22
System Setting/Mode Select, pulsanti ................... 220
System-Realtime-Nachricht ................................... 143
392
Tamaño del búfer .................................................... 328
Tempo ............................................... 77, 143, 209, 275
Tempo (Tempo) ...................................................... 341
Terminal de toma de tierra ..................................... 288
Tiempo de recuperación de datos ........................... 328
Tiempo de recuperación de datos de audio ............ 328
TIME dial .......................................... 21, 35, 38, 42, 54
TIME, manopola ..................... 219, 233, 236, 240, 252
TIME-Wählscheibe ................... 87, 101, 104, 108, 120
Tipo fono RCA ........................................................ 290
TITEL ...................................................................... 141
TITLE ................................................................ 75, 273
TITLE (Título) ......................................................... 339
TITRE ...................................................................... 207
Tracce, manopole di controllo
......................... 216, 232, 235, 239, 242, 246, 251, 267
Track Control knobs ................... 18, 34, 37, 41, 48, 53
Track control knobs ............................................ 44, 69
Track Control section ............ 18, 34, 37, 41, 44, 48, 53
Track Control, sezione
................................. 216, 232, 235, 239, 242, 246, 251
Track Fader ....... 86, 100, 103, 107, 110, 114, 119, 134
Track faders .................... 20, 34, 37, 41, 44, 48, 53, 68
TRACK GROUP ......................... 20, 86, 152, 218, 284
Track Group select button .................................. 20, 34
Track group select button ......................................... 69
Track Group, pulsante ............................ 218, 232, 267
Track Status buttons ............. 19, 34, 37, 41, 44, 48, 53
Track status buttons .................................................. 69
Track Status, pulsanti
......................... 217, 232, 235, 239, 242, 246, 251, 267
TRACK STATUS/HQ PART ...... 19, 85, 151, 217, 283
TRACK/HQ CONTROL ............ 18, 84, 150, 216, 282
Track-Group-Auswahlschaltfläche ........... 86, 100, 135
Track-Status-Schaltflächen
........................... 85, 100, 103, 107, 110, 114, 119, 135
Track-Steuerungsschaltknöpfe
........................... 84, 100, 103, 107, 110, 114, 119, 135
Transport buttons ................. 21, 35, 38, 42, 46, 50, 54
Transportschalter ...... 87, 101, 104, 108, 112, 116, 120
Trasporto, pulsanti . 219, 233, 236, 240, 244, 248, 252