Invicta Fifty Ivoire Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
Conforme à la norme Européenne EN 13 240
FRANCE
AD 111000-B
Deutsch
Español
English
Português
Polski
Russe
Conforming to the European standard EN 13240
Instructions for installation and use of wood-burning stoves
Cumple la norma europea en 13 240
Instrucciones para la instalación y uso de las estufas
Italiano
Conforme alla norma europea en 13240
Istruzioni di instalazione ed uso delle stufe a legna
Instrukcja ogólna monta u I u ytkowania
żż pieców Opalanych drewnem
Zgodna z norm europejsk en 13 2aa40
Em conformidade com a norma europeia en 13 240
Manual de instalação e utilização dos fogões a lenha
По евростандарту en 13 240
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУ
АТАЦИИ ДРОВЯНЫХ ПЕЧЕЙ
Entsprechend der europäischen Norm EN 13240
Allgemeine aufstell- und gebrauchsanweisung für holzöfen
Pour poêles à bois
Pour poêles à bois
Notice d’installation
et d’utilisation
Notice d’installation
et d’utilisation
Français
Conforme à la norme européenne en 13 240
Notice d’installation et d’utilisation pour poêle à bois
La depresión en el conducto de humos debe estar situada entre6y12Pascales. Esta medida se comprueba en
caliente con la ayuda de un manómetro. Un moderador de tiro es necesario en casi todos los casos para regular el
tiro hasta los valores preconizados.
Está prohibido empalmar el aparato con un conducto de humos que esté siendo utilizado por otros aparatos.
TODAS LAS REGLAMENTACIONES LOCALES Y NACIONALES, ASÍ COMO LAS QUE SE REFIEREN
A LAS NORMAS NACIONALES Y EUROPEAS, DEBEN SER RESPETADAS
DURANTE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DEL APARATO
DE LAS ESTUFAS
DE LAS ESTUFAS
INSTRUCCIONES GENERALES PARA
LA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES GENERALES PARA
LA INSTALACIÓN Y USO
Consultar atentamente las y el complemento entregados con el aparatoinstrucciones generales instrucciones particulares
Tiro
Ventilación del local donde está instalado el aparato
El funcionamiento del aparato, necesita una aportación de aire suplementario al que es necesario para la renovación
de aire reglamentario. Esta aportación de aire es obligatoria cuando la habitación está equipada de una ventilación
mecánica. La toma de llegada de aire debe estar situada directamente al exterior o dentro de un local ventilado hacia
el exterior y ser protegida con una rejilla.
La salida de llegada de aire debe estar situada lo más cercana posible al aparato. Debe ser posible obturarla cuando
llega directamente en la pieza. Durante el funcionamiento del aparato, asegurarse que está libre de cualquier obturación.
La sección de llegada de aire debe ser, al menos, igual a un cuarto de la sección del conducto de humos, con un
mínimo de 50 cm2.
Puede ser necesario parar el extractor de ventilación mecánica, para evitar el retroceso de los humos en la habitación
cuando se abre la puerta del aparato.
Si otros aparatos de calefacción van a funcionar simultáneamente, prever secciones de llegada de aire suplementarias
para esos aparatos.
El aparato debe estar situado sobre un suelo con una capacidad de carga suficiente. Si una construcción existente
no satisface está condición previa, deberán ser tomadas medidas adecuadas (ejem: la instalación de una placa de
reparto de cargas), para permitir al suelo soportar este aparato. El emplazamiento del aparato debe permitir un
acceso fácil para su limpieza, así como la del conducto de empalme y conducto de humos.
Emplazamiento del aparato
REGLAS DE INSTALACIÓN
REGLAS DE INSTALACIÓN
- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
FRANCE
Français EspañolItalianoEnglishPortuguêsPolski
Russe
1/5
Deutsch
CUMPLE LA NORMA EUROPEA EN 13240
Todos nuestros aparatos cumplen las normas en vigor y responden a las exigencias de seguridad.
La instalación de nuestros aparatos debe ser efectuada por personal competente,
conforme al D.T.U.24.2.2.
Utilizar únicamente los combustibles recomendados: leña dura (Haya, Carpe, roble), seca (menos de 20% de
humedad, es decir 2 años de almacenamiento bajo cubierta después del corte) y con medidas adaptadas a las
características del aparato.
Evitar el uso de maderas resinosas (pino, abeto…) que necesitan un mantenimiento más frecuente del aparato y
del conducto.
El cajón de cenizas debe siempre quedar en el aparato, salvo en el momento de vaciarlo.
Hay que sacar las cenizas diariamente. Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable
exclusivamente reservado para este uso. Las cenizas, aun con aspecto de estar frías, pueden permanecer todavía
calientes después de un cierto tiempo de enfriamiento.
Durante el funcionamiento, las piezas de maniobra y la manilla de la puerta pueden estar muy calientes. Para evitar
las quemaduras, usar la “mano fría “adjuntada con el aparato.
El funcionamiento continuo a marcha lenta, sobre todo durante las épocas templadas del año (tiro desfavorable) y
con madera húmeda, lleva a una combustión incompleta que favorece los depósitos de bistre y alquitrán :
- Alternar los periodos de marcha lenta con la vuelta a funcionamiento en marcha normal.
- Favorecer una utilización con pequeñas cargas.
Consejos de mantenimiento
El deshollinado en el conducto de humos debe ser efectuado por especialistas, por lo menos dos veces al año; una
durante el periodo de encendido.
En esta ocasión haced limpiar y verificar el conjunto del aparato y del conducto de empalme por un técnico
competente que :
- Limpiará totalmente la estufa; verificará las uniones de las diferentes piezas; desmontará y controlará el
deflector y su posición, debiendo estar éste inclinado en apoyo en la parte alta y mantenido hacia abajo sobre el fondo.
- Procederá, si es necesario, al recambio de los componentes usados (junta de puerta sobre todo).
Después de un periodo sin funcionar, verificar que el conducto no esté obstruido antes de volver a encender.
Los objetos con materiales inflamables o degradables por efecto del calor, deben estar guardados por lo menos a una
distancia de 1,5 m. de todas las superficies de la estufa. Lo mismo para la ropa que, eventualmente, es colocada a
secar delante de la estufa.
Si se declara un fuego en la chimenea, en primer lugar: cerrar la puerta de carga de leña; en segundo lugar: cerrar la
llegada de aire primaria y secundaria y comunicar inmediatamente con las autoridades locales de incendios.
Durante el funcionamiento, todas las superficies del aparato están calientes.¡Cuidado con las quemaduras!.
Evitar instalar la estufa en un sitio donde haya mucho paso.
Nunca intentar modificar el aparato.
Nunca colocar en el aparato cargas de madera superiores a las que están indicadas en los “consejos de utilización”
(es decir, colocar menos de la mitad de la cámara de combustión).
Está prohibido utilizar los combustibles no recomendados y no adaptados para el aparato, incluyendo los
combustibles líquidos.
La cámara de combustión deberá siempre quedar cerrada, salvo al recargar la estufa o al vaciar las cenizas.
No hay que recalentar el aparato.
Está prohibido utilizar el aparato como incinerador.
Se recomienda utilizar las piezas de recambio del propio constructor.
Reglas de seguridad
REGLAS DE UTILIZACIÓN
REGLAS DE UTILIZACIÓN
- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
FRANCE
2/5
Français EspañolItalianoEnglishPortuguêsPolski
RusseDeutsch
- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
FRANCE
3/5
El fuego prende mal
El fuego no se
mantiene
Madera verde o demasiada
húmeda
Utilizar madera dura de al menos 2 años de corte y que haya sido almace
nada bajo un refugio ventilado
.
Los leños son demasiados
gordos
Para el encendido, utilizar papel arrugado y pequeña madera muy seca
Para el mantenimiento del fuego, utilizar leños partidos
.
.
Madera de mala calidad
Utilizar madera dura que suelta mucho calor y produce buenas brasas
(carpe, roble, fresno, arce, abedul, olmo, haya…)
.
Aire primario insuficiente
Abrir completamente el registro de admisión de aire primario
Abrir la rejilla de entrada de aire fresco exterior
.
.
El tiro es insuficiente
Verificar que el conducto no esté obstruido, efectuar un deshollinado
mecánico si es necesario
Verificar que el conducto de humo esté conforme
.
.
El fuego se acelera
Exceso de aire primario
Le tiro es excesivo
Madera de mala calidad
Cerrar parcial o completamente, regulando el registro de aire primario en
la fachada del aparato
.
Verificar que la chapaleta de tiro no se haya quedado abierta
Instalar un moderador de tiro
.
.
No hay que quemar continuamente, leña pequeña, gavilla, restos de
carpintería (madera contrachapada, paleta…)
.
Emanación de humos
al encender
el conducto de humo esta frío
Recalentar el conducto quemando una antorcha de papel dentro del hogar
.
La pieza esta en depresión
Dentro de una habitación equipada con una VMC, entreabrir una ventana
que dé hacia el exterior hasta que el fuego esté bien lanzado
.
Emanación de humos
durante la combustión
El tiro es insuficiente
El viento entra dentro del
conducto
La habitación está en
depresión
Verificar la conformidad del conducto de humo y su aislamiento
Verificar que el conducto no esté obstruido, efectuar un deshollinado
mecánico si es necesario
.
.
Instalar un aparato o un remate modificado.
Calefacción
insuficiente
Madera de mala calidad
Utilizar solamente el combustible recomendado.
Mala mezcla de aire caliente
de convección
Verificar el circuito de convección
Verificar que las piezas vecinas estén equipadas de rejilla de aeración para
favorecer la circulación de aire caliente
(rejilla de entrada, de difusión, conducto de aire).
.
En las habitaciones equipadas de una VMC, es necesario instalar una
llegada de aire exterior complementaria, apropiada a la chimenea
.
SITUACIÓN
CAUSAS
PROBABLES
ACCIÓN
Este signo os recomienda llamar a un profesional cualificado para efectuar estas operaciones.
CAUSAS DEL MAL FUNCIONAMIENTO
El cristal se ensucia
rápidamente
Falta de tiro
Verificar la conformidad del conducto de la chimenea con las exigencias
requeridas y su aislamiento
Ausencia de llegada de aire
del exterior
Instalar una rejilla de llegada de aire (toma de aire con regulación) sección de
4 dm2 mínimo (20x20 cm por ejemplo) cerca de la chimenea
Utilización de madera húmeda
o no adecuada
Utilizar madera seca de un árbol con hojas, conservado durante 2 años a
cubierto.
Entrada de aire insuficiente
por las rejillas
Verificar el estado de los empalmes ignífugos.
Ensanchar los intersticios entre el cristal y el marco de la puerta, añadiendo en
los sitios de fijación empalmes más gruesos.
Uso rápido de los
elementos de hierro.
Rejilla deformada
Ventilación insuficiente del aparato.
Falta de ventilación por el cenicero
para la rejilla
Verificar la circulación de aire recuperando el calor del aparato, aumentar las aperturas
y las rejillas de ventilación. Verificar que el sistema de aeración no esté obstruido por
las rejillas cerradas, utilizar rejillas no ajustables. Vaciar cada día el cenicero.
Utilización abusiva de líquido
abrasivo cuando se limpia el cristal
Utilizar el líquido de manera que no se cuele debajo del cristal o limpiar con
un producto espuma.
Combustión de madera húmeda
a fuego lento y ventana cerrada
Utilizar madera seca de un árbol con hojas, conservado durante 2 años a cubierto.
Cuidado, la madera recién cortada contiene más o menos 5 L de agua para 10 kg.
La junta de la puerta
se despega
Condensación dentro
del aparato
Français EspañolItalianoEnglishPortuguêsPolski
RusseDeutsch
- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
FRANCE
4/5
DURACIÓN:
GARANTÍA LEGAL:
VALIDEZ:
EXCLUSIONES:
El período de validez de nuestra garantía es de 3 años, para todas las piezas de hierro fundido de nuestra fabricación, a
contar desde la fecha de entrega por el instalador o el punto de venta. Se aplica durante este período a cualquier defecto de
material o de fabricación. Sólo estamos obligados al cambio gratuito de las piezas reconocidas defectuosas después de haberlas
controlado nosotros mismos. Si el cambio de esos elementos resultara muy oneroso, la decisión de cambiar el aparato nos
pertenecería.
Las disposiciones de esta garantía no excluyen el beneficio a favor del comprador, el material en lo que se
refiere a la garantía legal por defectos y vicios ocultos, que se aplican en cualquier caso en las condiciones de los artículos 1641
y siguientes del código civil.
El comprador designado a continuación reconoce que ha recibido las instrucciones para la instalación y uso, aceptando
ajustarse a las mismas para su seguridad.
El comprador deberá firmar obligatoriamente el formulario “venta en la que el comprador se lleva el mismo el material” de acuerdo
con la orden ministerial nº93-1185 del 22 de Octubre de 1993.
Esta garantía sólo es valida si el aparato se utiliza según las reglas y recomendaciones indicadas en las instrucciones para la
instalación y uso suministradas con el aparato.
El aparato deberá ser instalado en la dirección que figura en el certificado de garantía.
Los componentes distintos de los de fundición (manilla, tornillos, resortes, ventiladores, circuitos impresos, interruptor, terminales,
hilos eléctricos, funda eléctrica, etc.) están garantizados 1 año.
Como el cristal resiste una temperatura de 750º y las temperaturas en la cámara de combustión no alcanzan nunca
dicha temperatura, no puede producirse rotura del cristal debido a un sobrecalentamiento. En consecuencia, la rotura del cristal
debida a una mala manipulación en el uso o el manejo del aparato no entra en el marco de la garantía.
Las juntas son consideradas como piezas de desgaste.
El combustible empleado y el manejo del aparato están fuera de nuestro control y, por consiguiente, las piezas del hogar en contacto
directo con el combustible en ignición (como: placa decorativa, morillo, parrilla, deflector) no entran en la garantía. Los gastos de
desplazamiento, transporte, mano de obra, embalaje, desmontaje y las consecuencias de la inmovilización del aparato, resultantes
de operaciones de garantía corren a cargo del cliente.
Cualquier desorden ocasionado en toda la instalación por órganos mecánicos o eléctricos que no fueron suministrados por nosotros
y que están prohibidos por textos que rigen los aparatos de calefacción.
Los daños ocasionados por el uso de cualquier otro combustible distinto de la leña.
GARANTÍA CONTRACTUAL
Fecha de compra (comienzo de la garantía)
APELLIDOS: ……………...........................................................................................………..
Nombre: ……………............................................................................................……………..
Dirección: …….............................................................................................…………………..
Código postal ………………… Población……………..........…… País……......……….
Denominación del aparato:…………………………………………………..............................
Referencia:………………………………………………………..........................…...………..
COMPRADOR
VENDEDOR
: .............................................................................
Français EspañolItalianoEnglishPortuguêsPolski
RusseDeutsch
- Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr
FRANCE
5/5
CERTIFICADO de GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN “COMPRADOR”
A rellenar por el vendedor
Fecha de compra (comienzo de la garantía) : ....................................................................
COMPRADOR
APELLIDOS: …………….................................................................………..
Nombre: …………….................................................................……………..
Dirección: ……...................................................................…………………..
Código postal …………...........................................................................……
Población……………...............................................................................……
País……...............................................................................................……….
VENDEDOR
Designación del aparato
Referencia
: ......................................
................................................................................
: ............................................................
Sello del vendedor
CERTIFICADO A DEVOLVERNOS DENTRO DE LOS 10 DIAS
SIGUIENTES A LA COMPRA
MUY IMPORTANTE :
La garantía sólo es válida
Si se respetan las reglas contractuales
Si el presente certificado está cubierto correcta y completamente y si se ha
devuelto dentro de los diez días siguientes a la fecha de compra
:
.
.
¤
¤
Français EspañolItalianoEnglishPortuguêsPolski
RusseDeutsch

Transcripción de documentos

Notice d’installation et d’utilisation Pour poêles à bois Conforme à la norme Européenne EN 13 240 Français Notice d’installation et d’utilisation pour poêle à bois Conforme à la norme européenne en 13 240 Deutsch Allgemeine aufstell- und gebrauchsanweisung für holzöfen Entsprechend der europäischen Norm EN 13240 English Instructions for installation and use of wood-burning stoves Conforming to the European standard EN 13240 Español Instrucciones para la instalación y uso de las estufas Cumple la norma europea en 13 240 Italiano Istruzioni di instalazione ed uso delle stufe a legna Conforme alla norma europea en 13240 Polski Instrukcja ogólna montażu I użytkowania pieców Opalanych drewnem Zgodna z norma europejska en 13 240 Português Manual de instalação e utilização dos fogões a lenha Em conformidade com a norma europeia en 13 240 Russe ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУ АТАЦИИ ДРОВЯНЫХ ПЕЧЕЙ По евростандарту en 13 240 F R A N C E - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr AD 111000-B INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Y USO DE LAS ESTUFAS CUMPLE LA NORMA EUROPEA EN 13240 Todos nuestros aparatos cumplen las normas en vigor y responden a las exigencias de seguridad. La instalación de nuestros aparatos debe ser efectuada por personal competente, conforme al D.T.U.24.2.2. TODAS LAS REGLAMENTACIONES LOCALES Y NACIONALES, ASÍ COMO LAS QUE SE REFIEREN A LAS NORMAS NACIONALES Y EUROPEAS, DEBEN SER RESPETADAS DURANTE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DEL APARATO Consultar atentamente las instrucciones generales y el complemento instrucciones particulares entregados con el aparato REGLAS DE INSTALACIÓN Tiro La depresión en el conducto de humos debe estar situada entre 6 y 12 Pascales. Esta medida se comprueba en caliente con la ayuda de un manómetro. Un moderador de tiro es necesario en casi todos los casos para regular el tiro hasta los valores preconizados. Está prohibido empalmar el aparato con un conducto de humos que esté siendo utilizado por otros aparatos. Ventilación del local donde está instalado el aparato El funcionamiento del aparato, necesita una aportación de aire suplementario al que es necesario para la renovación de aire reglamentario. Esta aportación de aire es obligatoria cuando la habitación está equipada de una ventilación mecánica. La toma de llegada de aire debe estar situada directamente al exterior o dentro de un local ventilado hacia el exterior y ser protegida con una rejilla. La salida de llegada de aire debe estar situada lo más cercana posible al aparato. Debe ser posible obturarla cuando llega directamente en la pieza. Durante el funcionamiento del aparato, asegurarse que está libre de cualquier obturación. La sección de llegada de aire debe ser, al menos, igual a un cuarto de la sección del conducto de humos, con un mínimo de 50 cm2. Puede ser necesario parar el extractor de ventilación mecánica, para evitar el retroceso de los humos en la habitación cuando se abre la puerta del aparato. Si otros aparatos de calefacción van a funcionar simultáneamente, prever secciones de llegada de aire suplementarias para esos aparatos. Emplazamiento del aparato El aparato debe estar situado sobre un suelo con una capacidad de carga suficiente. Si una construcción existente no satisface está condición previa, deberán ser tomadas medidas adecuadas (ejem: la instalación de una placa de reparto de cargas), para permitir al suelo soportar este aparato. El emplazamiento del aparato debe permitir un acceso fácil para su limpieza, así como la del conducto de empalme y conducto de humos. Deutsch F R A N C E Russe Polski Português English Italiano Français - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr Español 1/5 REGLAS DE UTILIZACIÓN Utilizar únicamente los combustibles recomendados: leña dura (Haya, Carpe, roble), seca (menos de 20% de humedad, es decir 2 años de almacenamiento bajo cubierta después del corte) y con medidas adaptadas a las características del aparato. Evitar el uso de maderas resinosas (pino, abeto…) que necesitan un mantenimiento más frecuente del aparato y del conducto. El cajón de cenizas debe siempre quedar en el aparato, salvo en el momento de vaciarlo. Hay que sacar las cenizas diariamente. Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable exclusivamente reservado para este uso. Las cenizas, aun con aspecto de estar frías, pueden permanecer todavía calientes después de un cierto tiempo de enfriamiento. Durante el funcionamiento, las piezas de maniobra y la manilla de la puerta pueden estar muy calientes. Para evitar las quemaduras, usar la “mano fría “adjuntada con el aparato. El funcionamiento continuo a marcha lenta, sobre todo durante las épocas templadas del año (tiro desfavorable) y con madera húmeda, lleva a una combustión incompleta que favorece los depósitos de bistre y alquitrán : - Alternar los periodos de marcha lenta con la vuelta a funcionamiento en marcha normal. - Favorecer una utilización con pequeñas cargas. Consejos de mantenimiento El deshollinado en el conducto de humos debe ser efectuado por especialistas, por lo menos dos veces al año; una durante el periodo de encendido. En esta ocasión haced limpiar y verificar el conjunto del aparato y del conducto de empalme por un técnico competente que : - Limpiará totalmente la estufa; verificará las uniones de las diferentes piezas; desmontará y controlará el deflector y su posición, debiendo estar éste inclinado en apoyo en la parte alta y mantenido hacia abajo sobre el fondo. - Procederá, si es necesario, al recambio de los componentes usados (junta de puerta sobre todo). Después de un periodo sin funcionar, verificar que el conducto no esté obstruido antes de volver a encender. Reglas de seguridad Los objetos con materiales inflamables o degradables por efecto del calor, deben estar guardados por lo menos a una distancia de 1,5 m. de todas las superficies de la estufa. Lo mismo para la ropa que, eventualmente, es colocada a secar delante de la estufa. Si se declara un fuego en la chimenea, en primer lugar: cerrar la puerta de carga de leña; en segundo lugar: cerrar la llegada de aire primaria y secundaria y comunicar inmediatamente con las autoridades locales de incendios. Durante el funcionamiento, todas las superficies del aparato están calientes.¡Cuidado con las quemaduras!. Evitar instalar la estufa en un sitio donde haya mucho paso. Nunca intentar modificar el aparato. Nunca colocar en el aparato cargas de madera superiores a las que están indicadas en los “consejos de utilización” (es decir, colocar menos de la mitad de la cámara de combustión). Está prohibido utilizar los combustibles no recomendados y no adaptados para el aparato, incluyendo los combustibles líquidos. La cámara de combustión deberá siempre quedar cerrada, salvo al recargar la estufa o al vaciar las cenizas. No hay que recalentar el aparato. Está prohibido utilizar el aparato como incinerador. Se recomienda utilizar las piezas de recambio del propio constructor. Deutsch F R A N C E Russe Polski Português English Italiano Français - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr Español 2/5 CAUSAS DEL MAL FUNCIONAMIENTO CAUSAS SITUACIÓN PROBABLES El fuego prende mal El fuego no se mantiene Madera verde o demasiada húmeda Los leños son demasiados gordos Madera de mala calidad Aire primario insuficiente El tiro es insuficiente El fuego se acelera Exceso de aire primario Madera de mala calidad el conducto de humo esta frío Recalentar el conducto quemando una antorcha de papel dentro del hogar. La pieza esta en depresión Dentro de una habitación equipada con una VMC, entreabrir una ventana que dé hacia el exterior hasta que el fuego esté bien lanzado. Verificar la conformidad del conducto de humo y su aislamiento. Verificar que el conducto no esté obstruido, efectuar un deshollinado mecánico si es necesario. Emanación de humos El tiro es insuficiente durante la combustión Calefacción insuficiente El viento entra dentro del conducto Instalar un aparato o un remate modificado. La habitación está en depresión En las habitaciones equipadas de una VMC, es necesario instalar una llegada de aire exterior complementaria, apropiada a la chimenea. Madera de mala calidad Utilizar solamente el combustible recomendado. Mala mezcla de aire caliente de convección El cristal se ensucia rápidamente Utilizar madera dura de al menos 2 años de corte y que haya sido almace nada bajo un refugio ventilado. Para el encendido, utilizar papel arrugado y pequeña madera muy seca. Para el mantenimiento del fuego, utilizar leños partidos. Utilizar madera dura que suelta mucho calor y produce buenas brasas (carpe, roble, fresno, arce, abedul, olmo, haya…). Abrir completamente el registro de admisión de aire primario. Abrir la rejilla de entrada de aire fresco exterior. Verificar que el conducto no esté obstruido, efectuar un deshollinado mecánico si es necesario. Verificar que el conducto de humo esté conforme. Cerrar parcial o completamente, regulando el registro de aire primario en la fachada del aparato. Verificar que la chapaleta de tiro no se haya quedado abierta. Instalar un moderador de tiro. No hay que quemar continuamente, leña pequeña, gavilla, restos de carpintería (madera contrachapada, paleta…). Le tiro es excesivo Emanación de humos al encender ACCIÓN Falta de tiro Ausencia de llegada de aire del exterior Utilización de madera húmeda o no adecuada Verificar el circuito de convección (rejilla de entrada, de difusión, conducto de aire). Verificar que las piezas vecinas estén equipadas de rejilla de aeración para favorecer la circulación de aire caliente. Verificar la conformidad del conducto de la chimenea con las exigencias requeridas y su aislamiento Instalar una rejilla de llegada de aire (toma de aire con regulación) sección de 4 dm2 mínimo (20x20 cm por ejemplo) cerca de la chimenea Uso rápido de los elementos de hierro. Rejilla deformada La junta de la puerta se despega Ventilación insuficiente del aparato. Falta de ventilación por el cenicero para la rejilla Utilización abusiva de líquido abrasivo cuando se limpia el cristal Utilizar madera seca de un árbol con hojas, conservado durante 2 años a cubierto. Verificar el estado de los empalmes ignífugos. Ensanchar los intersticios entre el cristal y el marco de la puerta, añadiendo en los sitios de fijación empalmes más gruesos. Verificar la circulación de aire recuperando el calor del aparato, aumentar las aperturas y las rejillas de ventilación. Verificar que el sistema de aeración no esté obstruido por las rejillas cerradas, utilizar rejillas no ajustables. Vaciar cada día el cenicero. Utilizar el líquido de manera que no se cuele debajo del cristal o limpiar con un producto espuma. Condensación dentro del aparato Combustión de madera húmeda a fuego lento y ventana cerrada Utilizar madera seca de un árbol con hojas, conservado durante 2 años a cubierto. Cuidado, la madera recién cortada contiene más o menos 5 L de agua para 10 kg. Entrada de aire insuficiente por las rejillas Este signo os recomienda llamar a un profesional cualificado para efectuar estas operaciones. Deutsch F R A N C E Russe Polski Português English Italiano Français - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr Español 3/5 GARANTÍA CONTRACTUAL DURACIÓN: El período de validez de nuestra garantía es de 3 años, para todas las piezas de hierro fundido de nuestra fabricación, a contar desde la fecha de entrega por el instalador o el punto de venta. Se aplica durante este período a cualquier defecto de material o de fabricación. Sólo estamos obligados al cambio gratuito de las piezas reconocidas defectuosas después de haberlas controlado nosotros mismos. Si el cambio de esos elementos resultara muy oneroso, la decisión de cambiar el aparato nos pertenecería. GARANTÍA LEGAL: Las disposiciones de esta garantía no excluyen el beneficio a favor del comprador, el material en lo que se refiere a la garantía legal por defectos y vicios ocultos, que se aplican en cualquier caso en las condiciones de los artículos 1641 y siguientes del código civil. VALIDEZ: El comprador designado a continuación reconoce que ha recibido las instrucciones para la instalación y uso, aceptando ajustarse a las mismas para su seguridad. El comprador deberá firmar obligatoriamente el formulario “venta en la que el comprador se lleva el mismo el material” de acuerdo con la orden ministerial nº93-1185 del 22 de Octubre de 1993. Esta garantía sólo es valida si el aparato se utiliza según las reglas y recomendaciones indicadas en las instrucciones para la instalación y uso suministradas con el aparato. El aparato deberá ser instalado en la dirección que figura en el certificado de garantía. Los componentes distintos de los de fundición (manilla, tornillos, resortes, ventiladores, circuitos impresos, interruptor, terminales, hilos eléctricos, funda eléctrica, etc.) están garantizados 1 año. EXCLUSIONES: Como el cristal resiste una temperatura de 750º y las temperaturas en la cámara de combustión no alcanzan nunca dicha temperatura, no puede producirse rotura del cristal debido a un sobrecalentamiento. En consecuencia, la rotura del cristal debida a una mala manipulación en el uso o el manejo del aparato no entra en el marco de la garantía. Las juntas son consideradas como piezas de desgaste. El combustible empleado y el manejo del aparato están fuera de nuestro control y, por consiguiente, las piezas del hogar en contacto directo con el combustible en ignición (como: placa decorativa, morillo, parrilla, deflector) no entran en la garantía. Los gastos de desplazamiento, transporte, mano de obra, embalaje, desmontaje y las consecuencias de la inmovilización del aparato, resultantes de operaciones de garantía corren a cargo del cliente. Cualquier desorden ocasionado en toda la instalación por órganos mecánicos o eléctricos que no fueron suministrados por nosotros y que están prohibidos por textos que rigen los aparatos de calefacción. Los daños ocasionados por el uso de cualquier otro combustible distinto de la leña. Fecha de compra (comienzo de la garantía) : ............................................................................. COMPRADOR APELLIDOS: ……………...........................................................................................……….. Nombre: ……………............................................................................................…………….. Dirección: …….............................................................................................………………….. Código postal ………………… Población……………..........…… País……......………. VENDEDOR Denominación del aparato:………………………………………………….............................. Referencia:………………………………………………………..........................…...……….. Deutsch F R A N C E Russe Polski Português English Italiano Français - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr Español 4/5 CERTIFICADO de GARANTÍA IDENTIFICACIÓN “COMPRADOR” A rellenar por el vendedor Fecha de compra (comienzo de la garantía) : .................................................................... COMPRADOR APELLIDOS: …………….................................................................……….. Nombre: …………….................................................................…………….. Dirección: ……...................................................................………………….. Código postal …………...........................................................................…… Población……………...............................................................................…… País……...............................................................................................………. VENDEDOR Sello del vendedor Designación del aparato : ...................................... ................................................................................ Referencia : ............................................................ CERTIFICADO A DEVOLVERNOS DENTRO DE LOS 10 DIAS SIGUIENTES A LA COMPRA MUY IMPORTANTE : La garantía sólo es válida : ¤ Si se respetan las reglas contractuales. ¤ Si el presente certificado está cubierto correcta y completamente y si se ha devuelto dentro de los diez días siguientes a la fecha de compra. Deutsch F R A N C E Russe Polski Português English Italiano Français - Rue de la sonde BP 03 08350 DONCHERY - tél. 03 24 27 71 71 / fax 03 24 26 62 42 - www.invicta.fr Español 5/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Invicta Fifty Ivoire Manual de usuario

Categoría
Estufas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para