Zanussi ZCV6602MW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EL
Οδηγίες Χρήσης 2
ES
Manual de instrucciones 28
Κουζίνα
Cocina
ZCV6602M
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ 2
Οδηγίες για την ασφάλεια _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Περιγραφή προϊόντος _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Πριν από την πρώτη χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Εστίες - Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Εστίες - Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ _ _ 8
Εστίες - Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ _ _ 9
Φούρνος - Καθημερινή χρήση _ _ _ _ _ _ 10
Φούρνος - Χρήσιμες συμβουλές _ _ _ _ _ 10
Φούρνος - Φροντίδα και καθάρισμα _ _ _ 22
Τι να κάνετε αν... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Εγκατάσταση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Περιβαλλοντικά θέματα _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύ-
νεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκα-
τάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί
με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
μόνιμης αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συ-
σκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη εί-
ναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, συνιστά-
ται η ενεργοποίησή
της.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
2
www.zanussi.com
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη
χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
με χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λίπος μπο-
ρεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να
σβήσετε μια φωτιά με νερό. Απε-
νεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα
με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.
Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέμα-
τος.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συ-
σκευής.
Τα μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια
και καπάκια δεν πρέπει
να τοποθετούνται στην επιφάνεια των
εστιών, καθώς ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του
φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια, και αυτό
μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Να είστε προσεκτικοί όταν αγγίζετε το συρτάρι αποθήκευσης.
Μπορεί
να θερμανθεί πολύ.
Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική επιφάνεια, απενερ-
γοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπλη-
ξία.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται
μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
3
www.zanussi.com
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακί-
νηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φο-
ράτε πάντα γάντια ασφαλείας.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλ-
λες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις
οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται
η
συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να πρό-
σκεινται σε συσκευές ή μονάδες με το ίδιο
ύψος.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή επάνω σε
πλατφόρμα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρ-
τα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι, αποτρέπε-
ται η πτώση ζεστών μαγειρικών σκευών
από τη συσκευή κατά
το άνοιγμα της πόρ-
τας ή του παραθύρου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί ένα μέσο σταθεροποίησης,
ώστε να αποτρέπεται η ανατροπή της
συσκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Εγκατάσταση».
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς
και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι
οι πληροφορίες σχετικά με
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παρο-
χή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοι-
νωνήστε με ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε-
στημένη πρίζα με προστασία κατά της
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλα-
ντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
και το
καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε
με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου
ρεύματος.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος να
έρχονται σε επαφή με την πόρτα της συ-
σκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό
τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να
στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς εργα-
λεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατά-
σταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τρο-
φοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας
.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξεις
απομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφά-
λειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες
από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής
ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής
θα πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάτα-
ξη που θα επιτρέπει την αποσύνδεση της
συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από
όλους τους πόλους. Η μονωτική διάταξη
πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 χιλιο-
στών μεταξύ των επαφών.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων ή
ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν
είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
όταν μαγειρεύετε.
4
www.zanussi.com
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κά-
θε χρήση.
Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται
κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστά-
σεις που βρίσκονται εντός της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου
όταν αφαιρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή
σκεύη.
Πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε την
πόρτα της συσκευής ενόσω η συσκευή βρί-
σκεται
σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει
καυτός αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμέ-
να χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νε-
ρό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συ-
σκευής όταν είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακό-
πτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού
για τη λειτουργία της συσκευής.
Κρατάτε πάντα
κλειστή την πόρτα της συ-
σκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σε λει-
τουργία.
Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή καπά-
κια μαγειρικών σκευών επάνω στις ζώνες
μαγειρέματος. Τα αντικείμενα αυτά θερμαί-
νονται.
Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λειτουρ-
γίας μετά από τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά-
νεια εργασίας
ή ως επιφάνεια απόθεσης
αντικειμένων.
Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια της
συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τη συ-
σκευή από την ηλεκτρική παροχή. Αυτό
απαιτείται για αποτροπή τυχόν ηλεκτρο-
πληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν εύ-
φλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται. Κρα-
τάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα
μακριά από λίπη και λάδι όταν τα χρησιμο-
ποιείτε στο μαγείρεμα.
Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ καυ-
τό λάδι, μπορούν να προκαλέσουν ακα-
ριαία ανάφλεξη.
Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχει
υπολείμματα τροφίμων μπορεί να προκα-
λέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερμοκρα-
σία από το λάδι που χρησιμοποιείται για
πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμε
-
να εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπε-
τε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να έρ-
θουν σε επαφή με τη συσκευή.
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτι-
κά. Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπο-
ρεί να δημιουργήσει ένα μείγμα αλκοόλης
και αέρα.
Μην προσπαθήσετε
να σβήσετε μια φωτιά
με νερό. Αποσυνδέστε τη συσκευή και κα-
λύψτε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρί-
μαχη κουβέρτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
Μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικείμε-
να απευθείας σε επαφή με
το δάπεδο
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευ-
θείας σε επαφή με το δάπεδο της συ-
σκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέ-
σα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση
του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων
απαιτείται προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμφωνα με την
εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με μεγά-
λη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων
5
www.zanussi.com
προκαλούν λεκέδες οι οποίοι μπορεί να εί-
ναι μόνιμοι.
Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη
επάνω στο χειριστήριο.
Μην αφήνετε να στεγνώσουν τα μαγειρικά
σκεύη καθώς μαγειρεύετε.
Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη συ-
σκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη. Η
επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος
με άδειο
μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρι-
κό σκεύος.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω
στη συσκευή.
Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, αλου-
μίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση μπορούν
να χαράξουν την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Πρέπει πάντα να ανασηκώνετε αυτά τα
αντικείμενα όταν απαιτείται η μετακίνησή
τους επάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει
κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς ή βλάβης της
συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρη-
σης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την
πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει ο κίνδυνος θραύσης των υαλοπι-
νάκων.
Αντικαταστήστε άμεσα τους υαλοπίνακες
της πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επι-
κοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βα-
ριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να απο-
τραπεί τυχόν επιδείνωση της κατάστασης
του υλικού της επιφάνειας.
Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συ-
σκευή μπορούν να προκαλέσουν πυρκα-
γιά.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορ-
ρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν,
διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα-
λείας στη συσκευασία.
Μην καθαρίζετε την καταλυτική εμαγιέ επί-
στρωση (εάν υπάρχει) με κανένα είδος
απορρυπαντικού.
Εσωτερικό
φως
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογό-
νου που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συ-
σκευή προορίζεται μόνο για οικιακές συ-
σκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για οικιακό
φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του λαμπτή-
ρα, αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες
προδιαγραφές
.
Σέρβις
Επικοινωνήστε με το Σέρβις για την επι-
σκευή της συσκευής. Συνιστάται η χρήση
μόνο γνήσιων ανταλλακτικών.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ-
ρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα
στη συσκευή.
6
www.zanussi.com
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
5
4
3
2
1
1 32
5
4
6
7
8
1
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
2
Διακόπτης θερμοκρασίας
3
Ένδειξη θερμοκρασίας
4
Διακόπτες εστιών
5
Αντίσταση
6
Λαμπτήρας φούρνου
7
Ανεμιστήρας
8
Θέσεις ραφιών
Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος
180
mm
180
mm
145
mm
145
mm
6 5
1 32
4
1
Ζώνη μαγειρέματος 1200 W
2
Έξοδος ατμού
3
Ζώνη μαγειρέματος 1800 W
4
Ζώνη μαγειρέματος 1200 W
5
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
6
Ζώνη μαγειρέματος 1800 W
Εξαρτήματα
Ράφι φούρνου
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψη-
τά.
Επίπεδο ταψί ψησίματος
Για γλυκά και μπισκότα.
Συρτάρι αποθήκευσης
Το συρτάρι αποθήκευσης βρίσκεται κάτω
από το θάλαμο του φούρνου.
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
7
www.zanussi.com
Αρχικός καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ-
σκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώ-
τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθαρισμός».
Προθέρμανση
1.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε το φούρνο να λειτουργήσει
άδειος για 45 λεπτά.
3.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
4. Αφήστε το φούρνο να λειτουργήσει
άδειος για 15 λεπτά.
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για την καύση
τυχόν υπολειμμάτων από την επιφάνεια του
θαλάμου του φούρνου. Τα εξαρτήματα μπο-
ρεί να αποκτήσουν υψηλότερη θερμοκρασία
από ό,τι κατά την κανονική χρήση. Στο διά-
στημα αυτό, μπορεί να υπάρξουν οσμές και
καπνός
. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε
ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
Εστίες - Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Σκάλες μαγειρέματος
Διακόπτης Λειτουργία
Θέση απενεργοποίησης
1-9
Σκάλες μαγειρέματος
(1 = χαμηλότερη σκάλα μαγει-
ρέματος, 9 = υψηλότερη σκά-
λα μαγειρέματος)
1. Στρέψτε το διακόπτη στην απαιτούμενη
σκάλα μαγειρέματος.
2. Για να ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγει-
ρέματος, στρέψτε το διακόπτη στη θέση
.
Ένδειξη υπόλοιπου θερμότητας
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας ανάβει
όταν μια εστία είναι ζεστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
εγκαυμάτων από το υπόλοιπο
θερμότητας!
Εστίες - Χρήσιμες συμβουλές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Σκεύη
Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέ-
πει να έχει μεγάλο πάχος και να είναι
επίπεδη.
Τα μαγειρικά σκεύη από εμαγιέ και με
χάλκινο ή αλουμινένιο πάτο μπορούν
να προκαλέσουν μεταλλικά ίχνη επά-
νω στην κεραμική επιφάνεια.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Εάν δυνατό, σκεπάζετε τα μαγειρικά
σκευή
με το καπάκι.
Τοποθετήστε τα μαγειρικά σκεύη επά-
νω στην εστία μαγειρέματος πριν τη
θέσετε σε λειτουργία.
Απενεργοποιήστε τις εστίες μαγειρέ-
ματος πριν από το τέλος του χρόνου
μαγειρέματος για να χρησιμοποιήσετε
το υπόλοιπο θερμότητας.
Η εστία μαγειρέματος και ο πάτος του
μαγειρικού σκεύους θα πρέπει να
έχουν το ίδιο μέγεθος.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
Τα
στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς ενδεικτι-
κά.
8
www.zanussi.com
Σκάλα
μαγει-
ρέμα-
τος
Χρήση: Χρόνος Συμβουλές
1 Διατήρηση θερμοκρασίας μαγειρεμένων
φαγητών
όσος
απαιτεί-
ται
Τοποθετήστε το καπάκι
1-2 Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο: βούτυρο, σο-
κολάτα, ζελατίνα
5-25 λε-
πτά
Ανακατεύετε κατά διαστήματα
1-2 Χτύπημα: αφράτες ομελέτες, ψητά αυγά 10-40 λε-
πτά
Μαγειρεύετε με το καπάκι
2-3 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και φαγητών με
βάση το γάλα, ζέσταμα έτοιμων φαγητών
25-50 λε-
πτά
Προσθέστε υγρά σε τουλάχιστον δι-
πλάσια ποσότητα από το ρύζι, ανα-
κατεύετε ενδιάμεσα σε συνταγές που
περιέχουν γάλα
3-4 Λαχανικά, ψάρι και κρέας στον ατμό 20-45 λε-
πτά
Προσθέστε μερικές κουταλιές υγρού
4-5 Πατάτες στον ατμό 20-60 λε-
πτά
Χρησιμοποιήστε το πολύ 1/4 l νερό
για 750 g πατάτες
4-5 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσοτήτων τρο-
φίμων, σούπες και φαγητά κατσαρόλας
60-150
λεπτά
Έως 3 l υγρό συν τα υλικά
6-7 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ, μοσχάρι
cordon bleu, παϊδάκια, κεφτεδάκια, λουκά-
νικα, συκώτι, κουρκούτι, αυγά, τηγανίτες,
ντόνατς
όσος
απαιτεί-
ται
Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μό-
λις περάσει ο μισός χρόνος
7-8 Δυνατό τηγάνισμα, πατατοκροκέτες, κομ-
μάτια παντσέτας, μπριζόλες
5-15 λε-
πτά
Γυρίστε τα από την άλλη πλευρά μό-
λις περάσει ο μισός χρόνος
9 Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας, κρέας
στην κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες
Εστίες - Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρή-
ση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με κα-
θαρό πάτο.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες
στην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεά-
ζουν τη λειτουργία της συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1. Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο πλα-
στικό, πλαστική
μεμβράνη και φαγητά
που περιέχουν ζάχαρη. Σε αντίθετη
περίπτωση, η βρωμιά μπορεί να προ-
καλέσει βλάβη στη συσκευή. Χρησιμο-
ποιήστε μια ειδική ξύστρα για το γυαλί.
Τοποθετήστε την ξύστρα στη γυάλινη
επιφάνεια υπό οξεία γωνία και μετακι-
νήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφά-
νεια.
Αφού η συσκευή έχει κρυώσει αρκε-
τά, αφαιρέστε:δακτυλίους από άλατα,
δακτυλίους λεκέδων από νερό
, λεκέδες
από λίπη, γυαλιστερές μεταλλικές αλ-
λοιώσεις χρωμάτων. Χρησιμοποιήστε
ένα ειδικό καθαριστικό υαλοκεραμικών
εστιών ή ανοξείδωτων σκευών.
9
www.zanussi.com
2. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί
και απορρυπαντικό.
3. Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με
ένα καθαρό πανί για να τη στεγνώσε-
τε.
Φούρνος - Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να διατη-
ρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής.
Αν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμι-
στήρας συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι να
κρυώσει η συσκευή.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρ-
νου σε μια λειτουργία φούρνου.
2. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας σε
μια ρύθμιση θερμοκρασίας.
Η ένδειξη θερμοκρασίας ανάβει καθώς
αυξάνεται η θερμοκρασία στη συσκευή.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρ-
νου και το διακόπτη θερμοκρασίας στη
θέση απενεργοποίησης.
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση απενεργοποίησης Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Λαμπτήρας φούρνου
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για φωτισμό στο εσωτερικό
του φούρνου.
Μαγείρεμα με κυκλοφορία
αέρα
Για ψήσιμο φαγητών που χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία ψησί-
ματος, χρησιμοποιώντας περισσότερες από μία σχάρες, χωρίς
ανάμειξη γεύσεων.
Πάνω + Κάτω Θέρμανση Για μαγείρεμα και ψήσιμο σε ένα επίπεδο φούρνου.
Κάτω θέρμανση
Για ψήσιμο κέικ με ξεροψημένη ή τραγανή βάση και για συντήρη-
ση τροφίμων.
Ξεπάγωμα Για το ξεπάγωμα κατεψυγμένων τροφίμων.
Γκριλ
Για ψήσιμο φαγητών σε φέτες στο κέντρο του γκριλ, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γρήγορο γκριλ
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού σε φέτες, κα-
θώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ με θερμό αέρα
Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή πουλερικών σε ένα
επίπεδο. Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Φούρνος - Χρήσιμες συμβουλές
10
www.zanussi.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Οι τιμές θερμοκρασίας και χρόνου ψησί-
ματος στους πίνακες είναι μόνο ενδεικτι-
κές. Εξαρτώνται από τις συνταγές, την ποιό-
τητα και την ποσότητα των συστατικών που
χρησιμοποιούνται.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί
ψησίματος για κέικ με μεγάλη ποσότητα
υγρών. Οι χυμοί φρούτων μπορεί να
προκαλέσουν μόνιμους
λεκέδες στις εμαγιέ
επιφάνειες.
Ψήσιμο
Γενικές υποδείξεις
Ο καινούργιος σας φούρνος μπορεί να ψή-
νει με διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τη
συσκευή που είχατε. Προσαρμόστε τις συν-
ήθεις ρυθμίσεις σας (θερμοκρασία, χρόνο
ψησίματος) και τις θέσεις ραφιών στις τιμές
που αναφέρονται στους πίνακες.
Στους χρόνους ψησίματος μεγαλύτερης
διάρκειας, μπορείτε να σβήσετε το
φούρνο
10 λεπτά περίπου πριν συμπληρωθεί ο
χρόνος ψησίματος, για να εκμεταλλευτείτε
την υπολειπόμενη θερμότητα.
Όταν χρησιμοποιείτε κατεψυγμένα τρόφι-
μα, τα ταψιά μπορεί να παραμορφωθούν
κατά το ψήσιμο. Όταν τα ταψιά κρυώσουν
και πάλι, θα επιστρέψουν ξανά στο κανο-
νικό τους σχήμα.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τους πίνακες
ψησίματος
Την πρώτη φορά συνιστάται να χρησιμο-
ποιήσετε
τη χαμηλότερη θερμοκρασία.
Αν δεν μπορείτε να βρείτε τις ρυθμίσεις για
μια συγκεκριμένη συνταγή, επιλέξτε μια
παρόμοια.
Ο χρόνος ψησίματος μπορεί να παραταθεί
κατά 10–15 λεπτά, αν ψήνετε κέικ σε πε-
ρισσότερα από ένα επίπεδα.
Τα κέικ και τα γλυκά σε διαφορετικά επίπε-
δα φούρνου δεν ροδίζουν πάντοτε στην
αρχή με ομοιόμορφο
τρόπο. Σε μια τέτοια
περίπτωση, μην αλλάζετε τη ρύθμιση θερ-
μοκρασίας. Οι διαφορές εξομαλύνονται κα-
τά τη διάρκεια του ψησίματος.
Συμβουλές για το ψήσιμο
Αποτέλεσμα ψησίματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το κέικ δεν έχει ροδίσει αρκετά
στο κάτω μέρος.
Λανθασμένη θέση ραφιού.
Τοποθετήστε το κέικ χαμηλότε-
ρα.
Το κέικ κάθεται (λασπώνει, σβο-
λιάζει, δημιουργεί ραβδώσεις).
Η θερμοκρασία του φούρνου εί-
ναι πολύ υψηλή.
Την επόμενη φορά που θα ψή-
σετε, μειώστε λίγο τη θερμοκρα-
σία του φούρνου.
Το κέικ κάθεται (λασπώνει, σβο-
λιάζει, δημιουργεί ραβδώσεις).
Ο χρόνος ψησίματος είναι πολύ
σύντομος.
Αυξήστε το χρόνο ψησίματος. Οι
χρόνοι ψησίματος δεν μπο-
ρούν να μειωθούν επιλέγοντας
υψηλότερες θερμοκρασίες.
Το κέικ κάθεται (λασπώνει, σβο-
λιάζει, δημιουργεί ραβδώσεις).
Υπάρχουν πάρα πολλά υγρά
στο μείγμα.
Χρησιμοποιήστε λιγότερα υγρά.
Προσέχετε τους χρόνους ανάμει-
ξης, ειδικά εάν χρησιμοποιείτε μί-
ξερ.
Το κέικ είναι πολύ στεγνό.
Η θερμοκρασία του φούρνου εί-
ναι πολύ χαμηλή.
Την επόμενη φορά που θα ψή-
σετε, αυξήστε τη θερμοκρασία
του φούρνου.
Το κέικ είναι πολύ στεγνό.
Ο χρόνος ψησίματος είναι πολύ
μεγάλος.
Την επόμενη φορά που θα ψή-
σετε, μειώστε το χρόνο ψησίμα-
τος.
11
www.zanussi.com
Αποτέλεσμα ψησίματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το κέικ έχει ένα ανομοιόμορφο
καφέ χρώμα.
Η θερμοκρασία του φούρνου εί-
ναι πολύ υψηλή και ο χρόνος
ψησίματος πολύ σύντομος.
Μειώστε τη θερμοκρασία του
φούρνου και αυξήστε το χρόνο
ψησίματος.
Το κέικ έχει ένα ανομοιόμορφο
καφέ χρώμα.
Το μείγμα δεν είναι ομοιόμορφο.
Απλώστε το μείγμα ομοιόμορφα
επάνω στο ταψί ψησίματος.
Το κέικ δεν είναι έτοιμο στον κα-
θορισμένο χρόνο ψησίματος.
Η θερμοκρασία του φούρνου εί-
ναι πολύ χαμηλή.
Την επόμενη φορά που θα ψή-
σετε, αυξήστε λίγο τη θερμοκρα-
σία του φούρνου.
Μαγείρεμα με κυκλοφορία αέρα
Ψήσιμο σε ένα επίπεδο φούρνου
Ψήσιμο σε φόρμες
Τύπος εδέσματος Θέση σχάρας Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Κέικ στρογγυλής φόρ-
μας ή μπριός
2 150 - 160 50 - 70
Παντεσπάνι/κέικ φρού-
των
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge cake 3
150 - 160
1)
25 - 40
Βάση τάρτας - ζύμη
κουρού
2
170-180
1)
10 - 25
Βάση τάρτας - αφράτο
μείγμα
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 φόρμες
Ø20cm, τοποθετημένες
διαγώνια)
2- 3 160 60 - 90
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Κέικ / γλυκά / ψωμί σε ταψιά ψησίματος
Τύπος εδέσματος Θέση σχάρας Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Κέικ με τραγανή επικά-
λυψη (ξεροψημένο)
3 150 - 160 20 - 40
Τάρτες φρούτων (με ζύ-
μη μαγιάς / αφράτο
μείγμα)
1)
3 150 35 - 55
Τάρτες φρούτων με ζύ-
μη κουρού
3 160 - 170 40 - 80
1) Χρησιμοποιήστε βαθύ ταψί
Μπισκότα
12
www.zanussi.com
Τύπος εδέσματος Θέση σχάρας Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Μπισκότα ζύμης κουρού 3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pastry
Stripes
3 140 20 - 35
Μπισκότα με αφράτο
μείγμα
3 150 - 160 15 - 20
Γλυκίσματα με φύλλο
ζύμης και μαρέγκα
3 80 - 100 120 - 150
Μακαρόν 3 100 - 120 30 - 50
Μπισκότα με ζύμη μα-
γιάς
3 150 - 160 20 - 40
Μικρά γλυκά με φύλλο
κρούστας
3
170 - 180
1)
20 - 30
Ψωμάκια 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20 ανά τα-
ψί)
3
150
1)
20 - 35
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Πίνακας σουφλέ και ψητών στο φούρνο
Τύπος εδέσματος Θέση σχάρας Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Μπαγκέτες με επικάλυ-
ψη λιωμένου τυριού
1
160 - 170
1)
15 - 30
Γεμιστά λαχανικά 1 160 - 170 30- 60
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα
Κέικ / γλυκά / ψωμί σε ταψιά ψησίματος
Τύπος εδέσματος
Θέση σχάρας
Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
2 επίπεδα
Κορνέ / Εκλέρ 2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Τριφτό, στεγνό κέικ
2/4
150 - 160
1)
30 - 45
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Μπισκότα/μικρά κέικ/γλυκά/ψωμάκια
Τύπος εδέσματος
Θέση σχάρας
Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
2 επίπεδα
Μπισκότα ζύμης κουρού 2/4
150 - 160
1)
20 - 40
Short bread/ Pastry
Stripes
2/4
140
1)
20 - 45
13
www.zanussi.com
Τύπος εδέσματος
Θέση σχάρας
Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
2 επίπεδα
Μπισκότα με αφράτο
μείγμα
2/4
160 - 170
1)
25 - 45
Μπισκότα με φύλλο ζύ-
μης και μαρέγκα
2/4 80 - 100 130 - 170
Μακαρόν 2/4
100 - 120
1)
40 - 80
Μπισκότα με ζύμη μα-
γιάς
2/4
160 - 170
1)
30 - 60
Μικρά γλυκά με φύλλο
κρούστας
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Ψήσιμο με Πάνω + Κάτω Θέρμανση σε ένα επίπεδο
Ψήσιμο σε φόρμες
Τύπος εδέσματος Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Κέικ στρογγυλής φόρ-
μας ή μπριός
2 160 - 180 50 - 70
Παντεσπάνι/κέικ φρού-
των
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge cake 3
170
1)
25 - 40
Βάση τάρτας - ζύμη
κουρού
2
190 - 210
1)
10 - 25
Βάση τάρτας - αφράτο
μείγμα
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 φόρμες
Ø20cm, τοποθετημένες
διαγώνια)
1 - 2 180 60 - 90
Αλμυρή τάρτα (π.χ. Κις
Λορέν)
1 180 - 220 35- 60
Τσιζ κέικ 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Κέικ/γλυκά/ψωμί σε ταψιά ψησίματος
Τύπος εδέσματος Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Τσουρέκι/στρογγυλό
ψωμί
2 170 - 190 40 - 50
Χριστόψωμο 2
160 - 180
1)
50 - 70
14
www.zanussi.com
Τύπος εδέσματος Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Ψωμί (σίκαλης):
1. Πρώτο μέρος της
διαδικασίας ψησί-
ματος.
2. Δεύτερο μέρος της
διαδικασίας ψησί-
ματος.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1. 20
2. 30 - 60
Κορνέ/Εκλέρ 3
190 - 210
1)
20 - 35
Κέικ κορμός 3
180 - 200
1)
10 - 20
Κέικ με τραγανή επικά-
λυψη (ξεροψημένο)
3 160 - 180 20 - 40
Κέικ αμυγδάλου βουτύ-
ρου/κέικ με επικάλυψη
ζάχαρης
3
190 - 210
1)
20 - 30
Τάρτες φρούτων (με ζύ-
μη μαγιάς / αφράτο
μείγμα)
2)
3 170 35 - 55
Τάρτες φρούτων με ζύ-
μη κουρού
3 170 - 190 40 - 60
Κέικ μαγιάς και λεπτή
επικάλυψη (π.χ. τετηγ-
μένο τυρί, σαντιγί, κρέ-
μα)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Πίτσα (με πλούσια υλι-
κά)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Πίτσα (λεπτή ζύμη) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Άζυμο ψωμί 1 230 - 250 10 - 15
Τάρτες (Ελβετικού τύ-
που)
1 210 - 230 35 - 50
1) Προθερμάνετε το φούρνο
2) Χρησιμοποιήστε βαθύ ταψί
Μπισκότα
Τύπος εδέσματος Θέσεις ραφιών Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Μπισκότα ζύμης κουρού 3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry
Stripes
3
160
1)
20 - 35
Μπισκότα με αφράτη
ζύμη
3 170 - 190 20 - 30
Γλυκίσματα με φύλλο
ζύμης και μαρέγκα
3 80 - 100 120- 150
Μακαρόν 3 120 - 130 30 - 60
15
www.zanussi.com
Τύπος εδέσματος Θέσεις ραφιών Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Μπισκότα με ζύμη μα-
γιάς
3 170 - 190 20 - 40
Μικρά γλυκά με φύλλο
κρούστας
3
190 - 210
1)
20 - 30
Ψωμάκια 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20 ανά τα-
ψί)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Πίνακας σουφλέ και ψητών στο φούρνο
Τύπος εδέσματος Θέσεις ραφιών Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά
Σουφλέ ζυμαρικών 1 180 - 200 45 - 60
Λαζάνια 1 180 - 200 35 - 50
Λαχανικά ογκρατέν 1
180 - 200
1)
15 - 30
Μπαγκέτες με επικάλυ-
ψη λιωμένου τυριού
1
200 - 220
1)
15 - 30
Γλυκά φούρνου 1 180 - 200 40 - 60
Ψάρι στο φούρνο 1 180 - 200 40 - 60
Γεμιστά λαχανικά 1 180 - 200 40 - 60
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Ψήσιμο
Φαγητά για ψήσιμο στο φούρνο
Χρησιμοποιείτε πυρίμαχα σκεύη για το ψή-
σιμο στο φούρνο (ανατρέξτε στις οδηγίες
του κατασκευαστή).
Μπορείτε να τοποθετήσετε μεγάλα κομμά-
τια για ψήσιμο απευθείας στο βαθύ ταψί
(αν υπάρχει) ή στη μεταλλική σχάρα πάνω
από το βαθύ ταψί.
Ψήστε άπαχα κρέατα σε ταψί ψησίματος με
καπάκι. Έτσι το κρέας θα διατηρήσει καλύ-
τερα τους χυμούς του.
Όλα τα είδη κρέατος που θέλετε να ροδί-
σουν ή να αποκτήσουν κρούστα, μπορούν
να ψηθούν σε ταψί ψησίματος χωρίς καπά-
κι.
Ψήσιμο με τη λειτουργία «Πάνω + Κάτω Θέρμανση»
Βοδινό
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Ψητό κατσαρόλας 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
λίγο ψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1
230 - 250
1)
6 - 8
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
μέτρια ψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1 220 - 230 8 - 10
16
www.zanussi.com
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
καλοψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1 200 - 220 10 - 12
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Χοιρινό
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Ωμοπλάτη, λαιμός,
χοιρινό μπούτι
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Μπριζόλα, παϊδά-
κια
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Ρολό κιμάς 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Χοιρινό μπούτι
(προμαγειρεμένο)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Μοσχάρι
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Ψητό μοσχάρι
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Μοσχάρι κότσι 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1) χρησιμοποιήστε ένα κλειστό σκεύος ψησίματος
Αρνί
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Αρνίσιο μπούτι,
αρνί ψητό
1- 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Αρνίσια σπάλα 1- 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Κυνήγι
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Σπάλα λαγού,
μπούτι λαγού
έως 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Ελάφι σπάλα 1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Ελάφι μπούτι 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Πουλερικά
17
www.zanussi.com
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Μερίδες πουλερι-
κών
200-250g η κάθε
μία
1 220 - 250 20 - 40
Μισό κοτόπουλο 400-500g το καθέ-
να
1 220 - 250 35 - 50
Κοτόπουλο, κότα 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Πάπια 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Χήνα 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Γαλοπούλα 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Γαλοπούλα 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Ψάρι
Τύπος ψαριού Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος σε λεπτά
Ψάρι ολόκληρο 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
Ψήσιμο με γκριλ και θερμό αέρα
Βοδινό
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος λεπτά
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
λίγο ψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1
190 - 200
1)
5 - 6
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
μέτρια ψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1 180 - 190 6 - 8
Ροσμπίφ ή φιλέτο:
καλοψημένο
ανά εκατοστό πά-
χους
1 170 - 180 8 - 10
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Χοιρινό
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού
Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος λεπτά
Ωμοπλάτη, λαιμός,
χοιρινό μπούτι
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Μπριζόλα, παϊδά-
κια
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Ρολό κιμάς 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Χοιρινό μπούτι
(προμαγειρεμένο)
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Μοσχάρι
18
www.zanussi.com
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος λεπτά
Ψητό μοσχάρι 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Μοσχάρι κότσι 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Αρνί
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος λεπτά
Αρνίσιο μπούτι,
αρνί ψητό
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Αρνίσια σπάλα 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Πουλερικά
Τύπος κρέατος Ποσότητα Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε
°C
Χρόνος λεπτά
Μερίδες πουλερι-
κών
200-250 g καθεμιά 1 200 - 220 30 - 50
Μισό κοτόπουλο 400-500 g το κα-
θένα
1 190 - 210 35 - 50
Κοτόπουλο, κότα 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Πάπια 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Χήνα 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Γαλοπούλα 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Γαλοπούλα 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Ψήσιμο στο γκριλ
Χρησιμοποιείτε πάντα τη λειτουργία γκριλ
με τη μέγιστη ρύθμιση θερμοκρασίας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ψήνετε πάντα στο γκριλ με την
πόρτα του φούρνου κλειστή
Για τις λειτουργίες γκριλ, προθερμαίνετε
πάντα τον κενό φούρνο για 5 λεπτά.
Τοποθετείτε το ράφι στο συνιστώμενο επί-
πεδο ραφιού σύμφωνα με τον πίνακα για
ψήσιμο στο γκριλ.
Τοποθετείτε πάντα
το ταψί συλλογής λί-
πους στο πρώτο επίπεδο ραφιού.
Ψήνετε στο γκριλ μόνο φέτες κρέατος ή
ψαριού.
Το ψήσιμο στο γκριλ περιορίζεται στην κεν-
τρική περιοχή του ραφιού.
Ψήσιμο στο γκριλ
19
www.zanussi.com
Τύποι τροφίμων
για ψήσιμο στο
γκριλ
Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε °C
Χρόνος ψησίματος σε λεπτά
1η πλευρά 2η πλευρά
Ψητό μοσχάρ, μέ-
τρια ψημένο
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Βοδινό φιλέτο, μέ-
τρια ψημένο
3 230 20 - 30 20 - 30
Χοιρινή πλάτη 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Μοσχαρίσιες μπρι-
ζόλες
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Αρνίσια πλάτη 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35
Ψάρι ολόκληρο,
500-1000g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
Ψήσιμο στο γκριλ
Τύποι τροφίμων
για ψήσιμο στο
γκριλ
Θέση ραφιού Θερμοκρασία σε °C
Χρόνος ψησίματος σε λεπτά
1η πλευρά 2η πλευρά
Burgers 4
μέγ
1)
9 - 15 8 - 13
Χοιρινό φιλέτο 4 μέγ 10 - 12 6 - 10
Λουκάνικα 4 μέγ 10 - 12 6 - 8
Μπριζόλες, μο-
σχαρίσια φιλέτα
4 μέγ 7 - 10 6 - 8
Τοστ 4 - 5
μέγ
1)
1 - 4 1 - 4
Τοστ με υλικά επι-
κάλυψης
4 μέγ 6 - 8 -
1) Προθερμάνετε το φούρνο
Συντήρηση
Σημεία που πρέπει να λάβετε υπόψη σας:
Χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα δοχεία ίδιων
διαστάσεων που διατίθενται στην αγορά.
Μη χρησιμοποιείτε δοχεία με καπάκια βι-
δωτά και τύπου μπαγιονέτ ή μεταλλικά δο-
χεία.
Χρησιμοποιήστε το πρώτο επίπεδο ραφιού
από κάτω για αυτή τη λειτουργία.
Μην τοποθετείτε περισσότερα από έξι γυά-
λινα δοχεία
του ενός λίτρου στο ταψί.
Γεμίστε τα δοχεία στην ίδια στάθμη και
κλείστε τα με σφιγκτήρα.
Τα δοχεία δεν πρέπει να έρχονται σε επα-
φή μεταξύ τους.
Προσθέστε περίπου 1/2 λίτρο νερό στο τα-
ψί, ώστε να παρέχει αρκετή υγρασία στο
φούρνο.
Όταν το υγρό στα δοχεία αρχίσει να σιγο-
βράζει (μετά από περίπου 35–60 λεπτά για
δοχεία του ενός λίτρου), σβήστε το φούρνο
ή μειώστε τη θερμοκρασία στους 100°C
(δείτε τον πίνακα).
Μαλακά φρούτα
20
www.zanussi.com
Τρόφιμα για συντήρη-
ση
Θερμοκρασία σε °C
Χρόνος μέχρι να αρχί-
σει το σιγανό ψήσιμο
σε λεπτά
Συνέχεια μαγειρέμα-
τος στους 100 °C σε
λεπτά
Φράουλες, βατόμουρα,
σμέουρα, ώριμα φρα-
γκοστάφυλα
160 - 170 35 - 45 -
Φρούτα με κουκούτσι
Τρόφιμα για συντήρη-
ση
Θερμοκρασία σε °C
Χρόνος μέχρι να αρχί-
σει το σιγανό ψήσιμο
σε λεπτά
Συνέχεια μαγειρέμα-
τος στους 100 °C σε
λεπτά
Αχλάδια, κυδώνια, δα-
μάσκηνα
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Λαχανικά
Τρόφιμα για συντήρη-
ση
Θερμοκρασία σε °C
Χρόνος μέχρι να αρχί-
σει το σιγανό ψήσιμο
σε λεπτά
Συνέχεια μαγειρέμα-
τος στους 100 °C σε
λεπτά
Καρότα
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Αγγούρια 160 - 170 50 - 60 -
Ανάμεικτα λαχανικά
τουρσί
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Ρέβα, αρακάς, σπαράγ-
για
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1) Αφήστε τα μέσα στο σβησμένο φούρνο
Ξεπάγωμα
Αφαιρέστε τις συσκευασίες των τροφίμων.
Βάλτε τα τρόφιμα σε ένα πιάτο.
Μην τα σκεπάζετε με μπολ ή πιάτο. Κάτι τέ-
τοιο μπορεί να παρατείνει το χρόνο ξεπαγώ-
ματος.
Χρησιμοποιήστε την πρώτη θέση ραφιού του
φούρνου. Τη χαμηλότερη.
Τύπος τροφίμου
Χρόνος ξεπαγώ-
ματος σε λεπτά
Συμπληρωματικός
χρόνος ξεπαγώματος
σε λεπτά
Σχόλιο
Κοτόπουλο, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Τοποθετήστε το κοτόπουλο
επάνω σε ένα αναποδογυρι-
σμένο πιατάκι μέσα σε ένα με-
γάλο πιάτο και γυρίστε το μετά
από το μισό χρόνο ξεπαγώμα-
τος
Κρέας, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Γυρίστε το από την άλλη πλευ-
ρά μετά από το μισό χρόνο
21
www.zanussi.com
Τύπος τροφίμου
Χρόνος ξεπαγώ-
ματος σε λεπτά
Συμπληρωματικός
χρόνος ξεπαγώματος
σε λεπτά
Σχόλιο
Κρέας, 500 g 90 - 120 20 - 30
Γυρίστε το από την άλλη πλευ-
ρά μετά από το μισό χρόνο
Πέστροφα, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
Φράουλες, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Βούτυρο, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Σαντιγί, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Μπορείτε να χτυπήσετε τη σα-
ντιγί ακόμη και αν είναι ακόμα
ελαφρώς παγωμένη σε κάποια
σημεία
Τούρτα, 1400 g 60 60 -
Φούρνος - Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με
μαλακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστικό.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφά-
νειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστι-
κό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Με τον τρόπο αυτό, τα
υπολείμματα αφαιρούνται πιο εύκολα και
δεν
καίγονται.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδι-
κά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα του φούρνου
(με μαλακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστι-
κό) μετά από κάθε χρήση και αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήμα-
τα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστι-
κά, αιχμηρά αντικείμενα ή
στο πλυντήριο.
Μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική
επίστρωση!
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο:
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου μόνο με
υγρό σφουγγάρι. Σκουπίστε την με μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε ατσαλόμαλλο, οξέα ή
αποξεστικά υλικά, καθώς μπορεί να προκλη-
θεί ζημιά στην επιφάνεια του φούρνου. Καθα-
ρίστε τον πίνακα ελέγχου του φούρνου λαμ-
βάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις
Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου
Το τζάμι της πόρτας της συσκευής σας
μπορεί να διαφέρει σε τύπο και σχήμα
από αυτό που βλέπετε σε
διαγράμματα. Ο
αριθμός των τζαμιών μπορεί να διαφέρει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι τα
τζάμια είναι κρύα, πριν καθαρίσετε τη
γυάλινη πόρτα. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης
του γυαλιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν τα τζάμια της
πόρτας υποστούν ζημιά ή έχουν
γρατζουνιές, χάνουν την αντοχή τους και
μπορεί να σπάσουν. Για να αποτραπεί κάτι
τέτοιο, απαιτείται η αντικατάστασή τους. Για
περισσότερες
οδηγίες, επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Αφαίρεση του τζαμιού:
1. Ανοίξτε την πόρτα μέχρι τέρμα
2. Μετακινήστε το μηχανισμό ολίσθησης μέ-
χρι να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ.
22
www.zanussi.com
3. Κλείστε την πόρτα μέχρι ο μηχανισμός
ολίσθησης να την εμποδίσει.
1
2
4. Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας στο πά-
νω άκρο της πόρτας και από τις δύο
πλευρές και σπρώξτε το προς τα μέσα για
να απασφαλιστεί το κλιπ.
5. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
6. Αφαιρέστε τα τζάμια.
1
2
1
Για να τοποθετήσετε τα τζάμια, ακολουθήστε
την ίδια διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τα αφαιρούμενα τζάμια
φούρνου έχουν κάποια σήμανση στη μία
πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι η σήμανση βρίσκεται
στην άνω αριστερή γωνία.
Λαμπτήρας φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα του φούρνου:
Σβήστε το φούρνο.
Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον ασφα-
λειοδιακόπτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στη βάση του
φούρνου για προστασία του λαμπτήρα
φούρνου και του γυάλινου
καλύμματος.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα του
φούρνου
1. Το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα βρί-
σκεται στο πίσω μέρος του θαλάμου του
φούρνου.
Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτή-
ρα αριστερόστροφα για να το αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρ-
νου με κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου
ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο
λαμπτήρα φούρνου.
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη θέ-
ση του.
Αφαίρεση του συρταριού
Το συρτάρι που βρίσκεται κάτω από το φούρ-
νο μπορεί να αφαιρεθεί για καθάρισμα.
1. Τραβήξτε το συρτάρι προς τα έξω μέχρι
να σταματήσει.
1
2
23
www.zanussi.com
2. Ανασηκώστε το συρτάρι υπό μικρή γωνία
και αφαιρέστε το από τις ράγες στήριξης
του συρταριού.
Εισαγωγή του συρταριού
1. Τοποθετήστε το συρτάρι επάνω στις ρά-
γες στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις
εμπλοκής έχουν ασφαλίσει σωστά στις
ράγες.
2. Κατεβάστε το συρτάρι μέχρι να βρίσκεται
σε οριζόντια θέση και σπρώξτε το μέσα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείται
ο φούρνος, μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα στο συρτάρι. Μη φυλάσσετε
εύφλεκτα αντικείμενα μέσα σ' αυτό (π.χ. υλικά
καθαρισμού, πλαστικές σακούλες, γάντια
φούρνου, χαρτιά, σπρέι καθαρισμού κ.λπ.).
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερμό-
τητας δεν ανάβει
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι
ζεστή επειδή χρησιμοποιήθηκε
για σύντομο χρονικό διάστημα
Εάν η ζώνη μαγειρέματος θα
έπρεπε να είναι ζεστή, επικοινω-
νήστε με το σέρβις
Η συσκευή δεν λειτουργεί Έχει πέσει η ασφάλεια στον πί-
νακα ασφαλειών
Ελέγξτε την ασφάλεια. Εάν η
ασφάλεια πέσει περισσότερες
από μία φορές, επικοινωνήστε
με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολό-
γο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Ο φούρνος δεν έχει τεθεί σε λει-
τουργία
Ενεργοποιήστε το φούρνο
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Δεν έχουν γίνει οι απαραίτητες
ρυθμίσεις
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις
Ο λαμπτήρας φούρνου δεν λει-
τουργεί
Ο λαμπτήρας φούρνου είναι
ελαττωματικός
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του
φούρνου
Στο φαγητό και το εσωτερικό του
φούρνου συσσωρεύονται ατμοί
και υγρασία
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα
στο φούρνο για πολύ μεγάλο
χρονικό διάστημα
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα
στο φούρνο για διάστημα άνω
των 15-20 λεπτών μετά την ολο-
κλήρωση του ψησίματος
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρό-
βλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντι-
πρόσωπο ή το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις
βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτη-
ριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι-
κών βρίσκεται στο μπροστινό πλαίσιο του θα-
λάμου του φούρνου.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
24
www.zanussi.com
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
Τεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις
Ύψος 847 - 867 mm
Πλάτος 596 mm
Βάθος 600 mm
Χωρητικότητα φούρνου 69 l
Θέση της συσκευής
Μπορείτε να εγκαταστήσετε την ανεξάρτητη
συσκευή σας με ντουλάπια στη μία ή και τις
δύο πλευρές, καθώς και στη γωνία.
A
A
B
Ελάχιστες αποστάσεις
Διάσταση mm
Α 2
B 685
Οριζοντίωση
Χρησιμοποιήστε τα ποδαράκια στο κάτω μέ-
ρος της συσκευής, για να ρυθμίσετε την επι-
φάνεια της μονάδας εστιών στο ίδιο επίπεδο
με τις άλλες επιφάνειες
Προστασία από ανατροπή
ΠΡΟΣΟΧΗ Πρέπει να εγκαταστήσετε την
προστασία από ανατροπή. Εάν δεν την
εγκαταστήσετε, η συσκευή μπορεί να
ανατραπεί.
Η συσκευή σας φέρει το σύμβολο που
φαίνεται στην εικόνα (κατά περίπτωση),
προκειμένου να σας υπενθυμίσει την
εγκατάσταση της προστασίας από ανατροπή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση
της προστασίας από ανατροπή
πραγματοποιείται στο σωστό ύψος.
1. Ρυθμίστε σωστά το ύψος και τη θέση της
συσκευής πριν προσαρτήσετε την προ-
στασία από ανατροπή.
2. Εγκαταστήστε την προστασία από ανα-
τροπή 77 mm κάτω από την άνω επιφά-
νεια της συσκευής και 49 mm από την
25
www.zanussi.com
αριστερή πλευρά της συσκευής εντός της
κυκλικής οπής στο βραχίονα (βλ. σχ.). Βι-
δώστε την στο συμπαγές υλικό ή χρησι-
μοποιήστε κατάλληλη ενίσχυση (τοίχος).
3. Μπορείτε να εντοπίσετε την οπή στην
αριστερή πλευρά στο πίσω μέρος της συ-
σκευής (βλ. σχ.).
Ανασηκώστε το μπροστινό μέρος της συ-
σκευής (1) και τοποθετήστε την στο
μέ-
σον του διαστήματος μεταξύ των ντουλα-
πιών (2). Εάν ο χώρος ανάμεσα στα
ντουλάπια κουζίνας είναι μεγαλύτερος
από το πλάτος της συσκευής, πρέπει να
προσαρμόσετε την πλαϊνή απόσταση,
ώστε η συσκευή να βρίσκεται στο κέντρο.
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια πίσω από τη
συσκευή είναι λεία.
1
2
49 mm
77 mm
Ηλεκτρική εγκατάσταση
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή-
ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας του κε-
φαλαίου «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αυτή η συσκευή παρέχεται χωρίς φις και κα-
λώδιο τροφοδοσίας.
Ισχύοντες τύποι καλωδίων: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν
.
26
www.zanussi.com
Υλικό συσκευασίας
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα πλαστι-
κά εξαρτήματα επισημαίνονται με τις διεθνείς
συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ. Απορ-
ρίψτε τα υλικά συσκευασίας στους κάδους
που παρέχονται για το σκοπό αυτό στις τοπι-
κές σας εγκαταστάσεις για τη διαχείριση των
απορριμμάτων.
27
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Placa - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Placa - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Placa - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ 35
Horno - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Horno - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Horno - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ 47
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul-
tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-
tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-
visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-
té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están
calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
28
www.zanussi.com
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el
funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sis-
tema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peli-
groso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cu-
bra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Tenga cuidado cuando toque el cajón de almacenamiento. Puede
estar caliente.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato
para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis-
ma altura.
No instale el aparato sobre una plataforma.
No instale el aparato junto a una puerta o de-
bajo de una ventana. De esta forma se evita
que los recipientes calientes caigan del apa-
rato cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
29
www.zanussi.com
Advertencia Asegúrese de instalar un
medio estabilizador para evitar que el
aparato se incline. Consulte el capítulo de
instalación.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red daña-
do.
Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchu-
fe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
Si la toma de corriente está floja, no conecte
el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-
dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dispo-
sitivo de aislamiento que permita desconec-
tar el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura míni-
ma de 3 mm.
Uso del equipo
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésticos.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mien-
tras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada uso.
El aparato se calienta cuando está en funcio-
namiento. No toque las resistencias del apa-
rato. Utilice siempre guantes de horno cuan-
do introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pueden
liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice un temporizador externo ni un sis-
tema de mando a distancia independiente
para utilizar el aparato.
Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción. Pueden alcanzar tempera-
turas elevadas.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconecte inmediatamente el aparato de la
fuente de alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
30
www.zanussi.com
Advertencia Existe peligro de explosión o
incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden gene-
rar vapores inflamables. Mantenga las llamas
u objetos calientes alejados de grasas y
aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy ca-
lientes pueden provocar combustiones im-
previstas.
El aceite usado, que puede contener restos
de alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que se
utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta del
aparato.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede ge-
nerar una mezcla de alcohol y aire.
No intente apagar un fuego con agua. Des-
conecte el aparato y cubra la llama con una
tapa o una manta ignífuga.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
No coloque utensilios refractarios ni otros
objetos directamente en la parte inferior
del aparato.
No coloque papel de aluminio directamen-
te en la parte inferior del aparato.
No ponga agua directamente en el aparato
caliente.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. No se considera un
defecto en cuanto al derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles hú-
medos. Los jugos de las frutas podrían oca-
sionar manchas permanentes.
No coloque ningún utensilio de cocina ca-
liente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios de
cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de coci-
na en el aparato. La superficie puede dañar-
se.
No encienda las zonas de cocción sin uten-
silios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el apa-
rato.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio
fundido, o que tengan la base dañada, pue-
den arañar la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de cris-
tal de la puerta que estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
31
www.zanussi.com
aparatos domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas espe-
cificaciones.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
Descripción general
5
4
3
2
1
1 32
5
4
6
7
8
1
Mando de las funciones del horno
2
Mando de temperatura
3
Indicador de temperatura
4
Mandos de la placa
5
Resistencia
6
Bombilla del horno
7
Ventilador
8
Niveles para las rejillas
32
www.zanussi.com
Disposición de las zonas de cocción
180
mm
180
mm
145
mm
145
mm
6 5
1 32
4
1
Zona de cocción de 1200 W
2
Salida de vapor
3
Zona de cocción de 1800 W
4
Zona de cocción de 1200 W
5
Indicador de calor residual
6
Zona de cocción de 1800 W
Accesorios
Bandeja de horno
Para bandejas de horno, moldes de pastele-
ría, asados.
Bandeja plana
Para bizcochos y galletas.
Compartimento de almacenaje
Debajo de la cavidad del horno está el cajón
de almacenamiento.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
Retire y limpie todas las piezas del aparato.
Limpie el interior del aparato antes de utili-
zarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo "Cuidado y
limpieza".
Calentamiento previo
1.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
2. Haga funcionar el horno vacío durante 45
minutos.
3.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
4. Haga funcionar el horno vacío durante 15
minutos.
Esto tiene por objeto quemar los residuos que
pudieran quedar en la superficie del horno. Los
accesorios pueden calentarse más que durante
el uso normal. Cabe dentro de lo posible que el
horno despida humos y olores. Esto es total-
mente normal. Asegúrese de que haya una
buena ventilación.
Placa - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Ajustes de calor
Mando Función
Posición de apagado
33
www.zanussi.com
Mando Función
1-9
Ajustes de calor
(1 = calor mínimo; 9 = calor
máximo)
1. Gire el mando de control hasta el ajuste de
calor apropiado.
2. Para terminar el proceso de cocción, gire
el mando de control hasta la posición
.
Indicador de calor residual
Se enciende para indicar que una zona de coc-
ción sigue estando caliente.
Advertencia Peligro de quemaduras por
el calor residual.
Placa - Consejos útiles
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Recipientes
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
Los recipientes de acero esmaltado y
con bases de aluminio o cobre pueden
causar decoloraciones en la superficie
de la vitrocerámica.
Ahorro de energía
Si es posible, cocine siempre con los
recipientes tapados.
Coloque el recipiente antes de iniciar la
zona de cocción.
Desconecte las zonas de cocción antes
de finalizar el tiempo de cocción para
usar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de
cocción deben tener el mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
1 Mantener calientes los alimentos según
sea ne-
cesario
Tapar
1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, cho-
colate, gelatina
5 - 25
min
Mezclar de vez en cuando
1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40
min.
Cocinar con tapa
2-3 Arroces y platos cocinados con leche, ca-
lentar comidas preparadas
25 - 50
min
Poner al menos el doble de líquido que
de arroz; los platos lácteos deben mo-
verse entre medias
3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados o car-
nes
20 - 45
min
Añada unas cucharadas de líquido
4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60
min
Utilice como máximo ¼ l de agua para
750 g de patatas
4-5 Cocinar grandes cantidades de alimentos,
estofados y sopas
60 - 150
min.
Hasta 3 l de líquido además de los in-
gredientes
34
www.zanussi.com
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias
6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cor-
don bleu”, chuletas, hamburguesas, salchi-
chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas,
rosquillas
según
sea ne-
cesario
Dar la vuelta a media cocción
7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes
5 - 15
min.
Dar la vuelta a media cocción
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Placa - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de la
superficie vitrocerámica no afectan al fun-
cionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundi-
dos de plástico, papel aluminio y alimen-
tos que contengan azúcar. De lo contra-
rio la suciedad dañará el aparato. Utilice
un rascador especial para el cristal. Co-
loque el rascador sobre la superficie for-
mando un ángulo agudo y arrastre la ho-
ja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y decoloracio-
nes metálicas. Utilice un limpiador espe-
cial para vitrocerámicas o acero inoxida-
ble.
2. Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el
aparato con un paño limpio.
Horno - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha automática-
mente para mantener frías las superficies del
aparato. Una vez apagado el aparato, el ventila-
dor sigue funcionando hasta enfriarlo totalmen-
te.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la función
que desee.
2. Gire el mando de control de la temperatura
hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura hasta
la posición de apagado (Off).
35
www.zanussi.com
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apagado El aparato está apagado.
Bombilla del horno Utilice esta función para encender la luz dentro del horno.
Cocción de circulación
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la
misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se
transfieran los sabores.
Calor superior + inferior Para hornear y asar en un nivel del horno.
Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente y preparar conservas.
Descongelar Para descongelar alimentos.
Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor en la rejilla central y
tostar.
Grill rápido
Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor
y tostar.
Grill + Turbo
Para asar trozos grandes de carne o aves en un nivel. También para
gratinar y dorar.
Horno - Consejos útiles
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
La temperatura y los tiempos de las tablas
son meramente orientativos. Dependen de
la receta, la calidad y la cantidad de los ingre-
dientes empleados en cada caso.
Precaución Utilice una bandeja de horno
honda para hornear las masas húmedas.
Los jugos de las frutas pueden provocar
manchas permanentes en el esmalte.
Horneado
Indicaciones generales
El comportamiento de su nuevo horno puede
ser diferente al de su aparato antiguo. Adap-
te los ajustes normales (temperatura, tiem-
pos de funcionamiento) y niveles de hornea-
do a los valores indicados en las tablas.
Con tiempos de cocción muy largos puede
apagar el horno unos 10 minutos antes del
final para aprovechar el calor residual.
Con los alimentos congelados, es posible
que los recipientes se tuerzan durante el
horneado. La distorsión desaparecerá
cuando las bandejas se enfríen de nuevo.
Notas sobre las tablas de cocción
Se recomienda utilizar la temperatura más
baja al principio.
Si no encuentra los datos exactos para una
receta concreta, siga los de una preparación
similar.
El tiempo de cocción puede alargarse unos
10-15 minutos cuando se hornea repostería
en más de un nivel.
Los pasteles y las pastas que se hornean a
niveles diferentes no se doran de modo uni-
forme al principio. En este caso, no cambie
36
www.zanussi.com
el ajuste de temperatura. Las diferencias se
compensarán durante el horneado.
Consejos para hornear
Resultado Posible causa Solución
La base de la tarta no está bien
dorada.
Posición incorrecta de la bandeja.
Coloque la tarta en un nivel infe-
rior.
La tarta se hunde (queda pegajo-
sa, muestra estrías de agua).
La temperatura del horno es de-
masiado alta.
La próxima vez, seleccione una
temperatura ligeramente más baja
para el horno.
La tarta se hunde (queda pegajo-
sa, muestra estrías de agua).
Tiempo de cocción insuficiente.
Elija un ajuste de tiempo mayor.
Los tiempos de horneado no
se pueden reducir aumentan-
do la temperatura.
La tarta se hunde (queda pegajo-
sa, muestra estrías de agua).
Hay demasiado líquido en la
mezcla.
Utilice menos líquido. Observe los
tiempos de mezcla, sobre todo al
utilizar robots de cocina.
La tarta está demasiado seca.
La temperatura del horno es de-
masiado baja.
La próxima vez, seleccione una
temperatura más alta para el hor-
no.
La tarta está demasiado seca.
Tiempo de cocción demasiado
largo.
La próxima vez, seleccione una
duración más corta.
El pastel se dora irregularmente.
La temperatura del horno es de-
masiado alta y el tiempo de coc-
ción demasiado corto.
Seleccione una temperatura más
baja y un tiempo de cocción más
largo.
El pastel se dora irregularmente.
La mezcla está distribuida irregu-
larmente.
Distribuya la masa uniformemente
en la bandeja.
El pastel no está listo en el tiempo
indicado.
La temperatura del horno es de-
masiado baja.
La próxima vez, seleccione una
temperatura ligeramente más alta
para el horno.
Cocción de circulación
Horneado en un solo nivel
Horneado en recipientes o moldes
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Pastel molde redondo o
brioche
2 150 - 160 50 - 70
Tarta de Madeira/Pastel
de frutas
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge cake 3
150 - 160
1)
25 - 40
Masa brisé: base de tarta 2
170-180
1)
10 - 25
Masa brisé: bizcocho 2 150 - 170 20 - 25
37
www.zanussi.com
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Apple pie (2 moldes, Ø
20 cm, decalados en
diagonal)
2- 3 160 60 - 90
1) Precaliente el horno
Alimentos en bandejas
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Pastel de azúcar, seco 3 150 - 160 20 - 40
Tarta de frutas (sobre
masa con levadura/biz-
cocho)
1)
3 150 35 - 55
Tartas de frutas de masa
quebrada
3 160 - 170 40 - 80
1) Utilice una bandeja honda
Galletas
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Galletas de masa que-
brada
3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pastry Stri-
pes
3 140 20 - 35
Galletas de masa batida
de bizcocho
3 150 - 160 15 - 20
Pasteles con merengue,
merengues
3 80 - 100 120 - 150
Almendrados 3 100 - 120 30 - 50
Galletas de masa con le-
vadura
3 150 - 160 20 - 40
Bollería de hojaldre 3
170 - 180
1)
20 - 30
Panecillos 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20 unida-
des por bandeja)
3
150
1)
20 - 35
1) Precaliente el horno
Tabla de gratinados y horneados
Plato Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Barras de pan cortadas a
lo largo y cubiertas de
queso fundido
1
160 - 170
1)
15 - 30
Verduras rellenas 1 160 - 170 30- 60
1) Precaliente el horno
38
www.zanussi.com
Horneado en varios niveles
Alimentos en bandejas
Tipo de horneado
Posición de la parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
2 niveles
Buñuelos/bollos rellenos
de crema
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Pastel Streusel, seco
2/4
150 - 160
1)
30 - 45
1) Precaliente el horno
Galletas/pastelillos/pastas/bollos
Tipo de horneado
Posición de la parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
2 niveles
Galletas de masa que-
brada
2/4
150 - 160
1)
20 - 40
Short bread/ Pastry Stri-
pes
2/4
140
1)
20 - 45
Galletas de masa batida
de bizcocho
2/4
160 - 170
1)
25 - 45
Galletas de clara de hue-
vo, merengues
2/4 80 - 100 130 - 170
Almendrados 2/4
100 - 120
1)
40 - 80
Galletas de masa con le-
vadura
2/4
160 - 170
1)
30 - 60
Bollería de hojaldre 2/4
170 - 180
1)
30 - 50
1) Precaliente el horno
Cocción convencional en un nivel
Horneado en recipientes o moldes
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Pastel molde redondo o
brioche
2 160 - 180 50 - 70
Tarta de Madeira/Pastel
de frutas
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge cake 3
170
1)
25 - 40
Masa brisé: base de tarta 2
190 - 210
1)
10 - 25
Masa brisé: bizcocho 2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 moldes, Ø
20 cm, decalados en
diagonal)
1 - 2 180 60 - 90
39
www.zanussi.com
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Tarta salada (p.ej. Qui-
che Lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Tarta de queso 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1) Precaliente el horno
Alimentos en bandejas
Tipo de horneado Posición de la parrilla Temperatura °C Tiempo en min.
Pan de trenza/roscones 2 170 - 190 40 - 50
Brazo relleno (pastel) de
Navidad
2
160 - 180
1)
50 - 70
Pan (pan de centeno):
1. Primera parte del
proceso de hornea-
do.
2. Segunda parte del
proceso de hornea-
do.
1 - 2
1.
230
1)
2.
160 - 180
1)
1. 20
2. 30 - 60
Buñuelos rellenos/bollos
de crema
3
190 - 210
1)
20 - 35
Brazo de gitano 3
180 - 200
1)
10 - 20
Pastel de azúcar, seco 3 160 - 180 20 - 40
Pastel de almendra con
mantequilla /tartas de
miel
3
190 - 210
1)
20 - 30
Tarta de frutas (sobre
masa con levadura/biz-
cocho)
2)
3 170 35 - 55
Tartas de frutas de masa
quebrada
3 170 - 190 40 - 60
Tarta con guarniciones
sensibles (p. ej., reque-
són, crema, pudin)
3
160 - 180
1)
40 - 80
Pizza (con mucha guarni-
ción)
2)
1 - 2
190 - 210
1)
30 - 50
Pizza (base fina) 1 - 2
220 - 250
1)
15 - 25
Pan sin levadura 1 230 - 250 10 - 15
Tartas (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1) Precaliente el horno
2) Utilice una bandeja honda
Galletas
40
www.zanussi.com
Tipo de horneado
Niveles para las reji-
llas
Temperatura °C Tiempo en min.
Galletas de masa que-
brada
3 170 - 190 10 - 20
Short bread/ Pastry Stri-
pes
3
160
1)
20 - 35
Galletas de masa batida 3 170 - 190 20 - 30
Pasteles con merengue,
merengues
3 80 - 100 120- 150
Almendrados 3 120 - 130 30 - 60
Galletas de masa con le-
vadura
3 170 - 190 20 - 40
Bollería de hojaldre 3
190 - 210
1)
20 - 30
Panecillos 3
190 - 210
1)
10 - 55
Small cakes (20 unida-
des por bandeja)
3 - 4
170
1)
20 - 30
1) Precaliente el horno
Tabla de gratinados y horneados
Plato
Niveles para las reji-
llas
Temperatura °C Tiempo en min.
Pasta al horno 1 180 - 200 45 - 60
Lasaña 1 180 - 200 35 - 50
Gratinado de verduras 1
180 - 200
1)
15 - 30
Barras de pan cortadas a
lo largo y cubiertas de
queso fundido
1
200 - 220
1)
15 - 30
Cocinado de dulces 1 180 - 200 40 - 60
Pescado al horno 1 180 - 200 40 - 60
Verduras rellenas 1 180 - 200 40 - 60
1) Precaliente el horno
Asados
Consejos para preparar asados
Utilice recipientes resistentes al calor (con-
sulte las instrucciones del fabricante).
Los asados grandes se pueden preparar di-
rectamente en la bandeja de horno honda
(en su caso) o en una parrilla colocada sobre
la bandeja de horno honda.
Prepare las carnes magras en una fuente de
asado tapada. De este modo, la carne que-
dará más jugosa.
Todas las carnes que deban quedar crujien-
tes o doradas en el exterior se pueden asar
en la fuente de asado sin tapar.
41
www.zanussi.com
Asado con calor superior + inferior
Carne de vacuno
Tipo de carne Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Estofado 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Roast beef o solo-
millo entero: rojo
por cm de grosor 1
230 - 250
1)
6 - 8
Roast beef o solo-
millo entero: inter-
medio
por cm de grosor 1 220 - 230 8 - 10
Roast beef o solo-
millo entero: hecho
por cm de grosor 1 200 - 220 10 - 12
1) Precaliente el horno
Lomo de cerdo
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Paletilla, cuello, re-
dondo de carne del
jamón
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Chuletas, costillas y
falda
1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Rollo de carne pi-
cada
750 g - 1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Codillo (precocina-
do)
750 g - 1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Ternera
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Ternera asada
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Codillo de ternera 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1) use una fuente de horno cerrada
Cordero
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Pierna de cordero,
cordero asado
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Costillar de cordero 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Lomo de caza
42
www.zanussi.com
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Lomo de liebre,
muslo de liebre
hasta 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
Lomo de corzo/
ciervo
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Corzo, ciervo (pier-
na)
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1) Precaliente el horno
Aves
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Aves troceadas 200 - 250 gr cada
trozo
1 220 - 250 20 - 40
Medio pollo 400 - 500 gr cada
trozo
1 220 - 250 35 - 50
Pollo, pularda 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
Pato 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100
Ganso 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180
Pavo 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180
Pavo 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Pescado
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo en min.
Pescado entero 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
Asado con Grill + Turbo
Carne de vacuno
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo min.
Roast beef o solo-
millo entero: rojo
por cm de grosor 1
190 - 200
1)
5 - 6
Roast beef o solo-
millo entero: inter-
medio
por cm de grosor 1 180 - 190 6 - 8
Roast beef o solo-
millo entero: hecho
por cm de grosor 1 170 - 180 8 - 10
1) Precaliente el horno
Lomo de cerdo
43
www.zanussi.com
Tipo de carne Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo min.
Paletilla, cuello, re-
dondo de carne del
jamón
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Chuletas, costillas y
falda
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Rollo de carne pi-
cada
750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Codillo (precocina-
do)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Ternera
Tipo de carne Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo min.
Asado de ternera
lechal
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Codillo de ternera 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Cordero
Tipo de carne Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo min.
Pierna de cordero,
cordero asado
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Costillar de cordero 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Aves
Tipo de carne Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura °C Tiempo min.
Aves troceadas 200 - 250 gr cada
trozo
1 200 - 220 30 - 50
Medio pollo 400 - 500 gr cada
trozo
1 190 - 210 35 - 50
Pollo, pularda 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
Pato 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Ganso 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Pavo 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Pavo 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Grill
La función grill debe utilizarse siempre
con el ajuste de temperatura máximo.
Importante Cocine al grill con la puerta del
horno siempre cerrada.
Precaliente el horno en vacío con la fun-
ción de grill durante 5 minutos.
44
www.zanussi.com
Coloque la rejilla en el nivel recomendado en
la tabla de uso.
La grasera debe ir siempre en el primer nivel
inferior.
Cocine al grill sólo trozos de carne o pesca-
do poco gruesos.
La zona de grill está ajustada en el centro del
estante.
Grill
Tipos de alimen-
tos para gratinar
Posición de la
parrilla
Temperatura °C
Tiempo de cocción en min
1ª cara 2ª cara
Rosbif inglés 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Solomillo de terne-
ra, al punto
3 230 20 - 30 20 - 30
Lomo de cerdo 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Lomo de ternera 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Lomo de cordero 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35
Pescados enteros,
500 - 1.000 g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
Grill
Tipos de alimen-
tos para gratinar
Posición de la
parrilla
Temperatura °C
Tiempo de cocción en min
1ª cara 2ª cara
Burgers 4
máx
1)
9 - 15 8 - 13
Solomillo de cerdo 4 máx 10 - 12 6 - 10
Salchichas 4 máx 10 - 12 6 - 8
Medallones de ter-
nera, bistecs de
ternera lechal
4 máx 7 - 10 6 - 8
Tostadas 4 - 5
máx
1)
1 - 4 1 - 4
Tostadas con guar-
nición
4 máx 6 - 8 -
1) Precaliente el horno
Conservas
Consideraciones a tener en cuenta:
Utilice únicamente botes de conserva del
mismo tamaño disponibles en el mercado.
No utilice botes con cierre hermético (twist-
off) o de bayoneta ni latas metálicas.
Use el primer nivel desde abajo para esta
función.
No coloque más de seis botes de un litro en
la bandeja.
Llene los botes hasta el mismo nivel y ciérre-
los correctamente.
Los botes no se pueden tocar entre sí.
45
www.zanussi.com
Ponga aproximadamente medio litro de agua
en la bandeja de horno plana para que haya
un grado de humedad suficiente en el horno.
Cuando el líquido de los botes comience a
formar burbujas (aprox. después de 35-60
minutos con frascas de 1 litro), apague el
horno para reducir la temperatura a 100 °C
(consulte la tabla).
Frutas silvestres
Conservas Temperatura en °C
Tiempo de cocción
hasta hervir en min.
Continuar la cocción
a 100 °C (minutos).
Fresas, arándanos, fram-
buesas, grosellas madu-
ras
160 - 170 35 - 45 -
Frutas con hueso
Conservas Temperatura en °C
Tiempo de cocción
hasta hervir en min.
Continuar la cocción
a 100 °C (minutos).
Peras, membrillos, cirue-
las
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Verduras
Conservas Temperatura en °C
Tiempo de cocción
hasta hervir en min.
Continuar la cocción
a 100 °C (minutos).
Zanahorias
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Pepinillos 160 - 170 50 - 60 -
Encurtidos variados 160 - 170 50 - 60 5 - 10
Colinabos, guisantes, es-
párragos
160 - 170 50 - 60 15 - 20
1) Deje reposar en el horno apagado
Descongelar
Extraiga el embalaje del alimento. Coloque el
alimento en un plato.
No lo cubra con ningún cuenco ni plato. Esto
podría prolongar el tiempo de descongelación.
Use el primer nivel del horno. El del fondo.
Plato
Tiempo de des-
congelación en
min.
Tiempo de desconge-
lación posterior en
min.
Observación
Pollo, 1.000 g 100 - 140 20 - 30
Coloque el pollo sobre un plato
puesto del revés sobre otro ma-
yor. Vuelva el pollo a mitad de
tiempo para que se haga por los
dos lados.
Carne, 1.000 g 100 - 140 20 - 30 Dar la vuelta a media cocción
Carne, 500 g 90 - 120 20 - 30 Dar la vuelta a media cocción
Truchas, 150 g 25 - 35 10 - 15 -
46
www.zanussi.com
Plato
Tiempo de des-
congelación en
min.
Tiempo de desconge-
lación posterior en
min.
Observación
Fresas, 300 g 30 - 40 10 - 20 -
Mantequilla, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Nata, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
La nata se puede montar per-
fectamente incluso aunque que-
den puntos ligeramente conge-
lados
Pasteles, 1.400 g 60 60 -
Horno - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un pro-
ducto no agresivo.
Limpie los accesorios internos después de
cada uso. Así impedirá la acumulación de re-
siduos que podrían llegar a quemarse.
Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
Después de cada uso, limpie todos los acce-
sorios del horno (con un paño suave hume-
decido en agua caliente y jabón) y déjelos
secar.
No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu-
minio:
Limpie la puerta del horno únicamente con una
esponja húmeda. Séquela con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro-
pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi-
cie del horno. Limpie el panel de mandos del
horno teniendo en cuenta las mismas precau-
ciones
Limpieza de la puerta del horno
La puerta de cristal de su producto puede
variar de tipo y forma de lo que se muestra
en los diagramas. El número de cristales puede
ser diferente.
Advertencia Asegúrese de que los
paneles de vidrio están fríos antes de
limpiar la puerta. Existe el riesgo de que el
vidrio se rompa.
Advertencia Cuando los paneles de
cristal de la puerta se dañan o presentan
arañazos, el cristal se debilita y puede
romperse. Para evitarlo, debe sustituirlos. Para
obtener más información, póngase en contacto
con el servicio técnico local.
Desmontaje del cristal:
1. Abra la puerta en su totalidad
2. Mueva el deslizador hasta que oiga un clic.
3. Cierre la puerta hasta que la bloquee el
deslizador.
47
www.zanussi.com
1
2
4. Sujete por ambos lados el acabado de la
puerta, situado en el borde superior de és-
ta, y empuje hacia dentro para soltar el sello
de resorte.
5. Tire del borde de acabado de la puerta ha-
cia delante para desengancharla.
6. Desmonte los paneles de cristal.
1
2
1
Monte los paneles de vidrio siguiendo las ins-
trucciones anteriores en orden inverso.
Precaución Los paneles de vidrio
desmontables tienen una marca en un
lado. Asegúrese de que la marca está en la
esquina superior izquierda.
Bombilla del horno
Advertencia ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles o desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la bombilla y la tapa de cris-
tal.
Cambio de la bombilla del horno
1. La tapa de vidrio de la bombilla se encuen-
tra en la parte posterior de la cavidad.
Gire la tapa de vidrio a izquierdas y quítela.
2. Limpie la tapa de vidrio.
3. Cambie la bombilla del horno por otra ter-
morresistente hasta 300 °C que sea apro-
piada.
Importante Utilice una bombilla del mismo
tipo.
4. Instale la tapa de vidrio.
Desmontaje del cajón
El cajón situado debajo del horno se puede ex-
traer para facilitar la limpieza.
1. Tire del cajón hasta el tope.
1
2
2. Levante el cajón a un ángulo pequeño y ex-
tráigalo de los carriles de apoyo.
Inserción del cajón
1. Coloque el cajón sobre los carriles de apo-
yo. Asegúrese de que los enganches se fi-
jan correctamente a los carriles.
2. Baje e introduzca el cajón en posición hori-
zontal.
48
www.zanussi.com
Advertencia Cuando se utiliza el horno,
se puede producir una acumulación de
calor en el cajón. No guarde en el cajón
elementos inflamables (como material de
limpieza, bolsas de plástico, guantes de horno,
papel, aerosoles de limpieza, etc.).
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Problema Posible causa Solución
Los indicadores de calor residual
no se encienden
La zona de cocción no ha estado
encendida el tiempo suficiente pa-
ra activar la función
Si la zona de cocción debe estar
caliente, hable con el servicio
postventa
El aparato no funciona Se ha soltado un fusible de la caja
de fusibles
Compruebe los fusibles. Si el fusi-
ble salta más de una vez, póngase
en contacto con un electricista
cualificado.
El horno no calienta. El horno no está encendido. Encienda el horno.
El horno no calienta. No se han elegido las funciones
necesarias.
Controle los ajustes.
La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumula vapor y condensación
en los alimentos y en el interior del
horno
Los platos han permanecido en el
horno durante demasiado tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fina-
lizar el proceso de cocción
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de datos técnicos. La placa
de régimen se encuentra en el marco delantero
de la cavidad del horno.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Datos técnicos
Medidas
Altura 847 - 867 mm
Anchura 596 mm
Medidas
Profundidad 600 mm
Capacidad del horno 69L
Ubicación del aparato
Puede instalar su electrodoméstico indepen-
diente con armarios a uno o dos lados y en es-
quinas.
49
www.zanussi.com
A
A
B
Distancias mínimas
Medidas mm
A 2
B 685
Nivelado
Utilice pies de altura en la parte inferior del
aparato para nivelar la superficie de la cocina
con otras superficies.
Protección anti-inclinación
Precaución Debe instalar la protección
anti-inclinación. De lo contrario, el aparato
puede volcarse.
El aparato tiene el símbolo que aparece en la
imagen (en su caso) para recordarle que debe
instalar la protección anti-inclinación.
Importante Asegúrese de colocar la
protección anti-inclinación a la altura correcta.
1. Ajuste la zona y altura correctas del apara-
to antes de adjuntar la protección anti-in-
clinación.
2. Coloque la protección anti-inclinación a 77
mm bajo la superficie superior del aparato
y a 49 mm del lado izquierdo del aparato
en el orificio circular de la abrazadera (véa-
se la fig.). Atorníllela al material sólido o
use refuerzo adecuado (pared).
3. El orificio se encuentra en el lado izquierdo
de la parte posterior del aparato (véase la
fig.).
Levante la parte frontal del aparato (1) y
colóquelo en el centro del espacio entre
los armarios (2). Si el espacio entre los ar-
marios es superior al ancho del aparato,
debe ajustar la medición lateral para cen-
trar el aparato.
Asegúrese de que la superficie detrás del
aparato es holgada.
50
www.zanussi.com
1
2
49 mm
77 mm
Instalación eléctrica
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se hace siguiendo las
precauciones del capítulo sobre seguridad.
El aparato se suministra sin enchufe ni cable de
alimentación.
Tipos de cable compatibles: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abreviaturas in-
ternacionales, como PE, PS, etc. Deseche el
material de embalaje en los contenedores des-
tinados a tal fin por los servicios de limpieza.
51
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
892957203-A-412012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZCV6602MW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario