AEG FSB51400Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER
MANUAL
SK Návod na používanie 2
Umývačka
SL Navodila za uporabo 23
Pomivalni stroj
ES Manual de instrucciones 44
Lavavajillas
FSB51400Z
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE......................................................................... 2
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................................................................................4
3. POPIS SPOTREBIČA...........................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................... 7
5. PROGRAMY......................................................................................................... 7
6. NASTAVENIA....................................................................................................... 9
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE........................................................................................12
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 12
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 13
10. TIPY A RADY....................................................................................................15
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 16
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................18
13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE..............................................................................21
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
www.aeg.com2
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču,
pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim
zvieratám, aby sa k nim priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a
iných ubytovacích zariadeniach.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 9 súprav riadu.
SLOVENSKY 3
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncami
smerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príbor
vo vodorovnej polohe s ostrými hranami smerom
nadol.
Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bez
dozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu na
spotrebič.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú
byť zakryté napr. kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetky obaly.
Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na mieste, kde teplota
môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
a predlžovacie káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
www.aeg.com4
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
Spotrebič neodpájajte potiahnutím za
sieťové káble. Vždy ťahajte za
zástrčku.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
Iba pre Spojené kráľovstvo a Írsko.
Tento spotrebič je vybavený 13 A
sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite iba 13 A ASTA (BS 1362)
poistku.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
Vodné hadice nesmiete poškodiť.
Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré boli opravené
alebo vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
Uistite sa, že počas alebo po prvom
použití spotrebiča neuniká viditeľne
voda.
Prívodná hadica na vodu má
bezpečnostný ventil a puzdro s
vnútorným elektrickým káblom.
VAROVANIE!
Nebezpečné napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite zatvorte vodovodný kohútik
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete. Kontaktujte
autorizované servisné stredisko, aby
vymenili prívodnú hadicu.
2.4 Použitie
Na otvorené dvierka si nesadajte ani
na ne nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky
sú nebezpečné. Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny na obale
umývacieho/pracieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte
sa s ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým
sa neskončí program. Na riade môžu
zostať zvyšky umývacieho
prostriedku.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený
program, zo spotrebiča môže uniknúť
horúca para.
Horľavé produkty alebo predmety,
ktoré obsahujú horľavé látky,
nevkladajte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
2.5 Servis
Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
SLOVENSKY 5
3. POPIS SPOTREBIČA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11
Horný kôš
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor je svetelný ukazovateľ,
ktorý sa objavuje na podlahe pod
dvierkami spotrebiča.
Po spustení programu sa rozsvieti
červený ukazovateľ a ostane svietiť
počas trvania programu.
Po skončení programu sa rozsvieti
zelený ukazovateľ.
Keď má spotrebič poruchu, svetelný
ukazovateľ bliká načerveno.
Funkcia Beam-on-Floor sa
vypne, keď je spotrebič
vypnutý.
Keď sa počas fázy sušenia
zapne AirDry, svetelná
indikácia na podlahe nemusí
byť úplne viditeľná. Ak
chcete zistiť, či sa skončil
cyklus, pozrite sa na
ovládací panel.
www.aeg.com6
4. OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3 4
5
1
Tlačidlo Zap/Vyp
2
Displej
3
Tlačidlo Delay
4
Programové tlačidlá
5
Ukazovatele
4.1 Ukazovatele
Ukazovateľ Popis
Ukazovateľ XtraDry.
Ukazovateľ stavu leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ stavu soli. Počas programu nikdy nesvieti.
5. PROGRAMY
Číslovanie programov v tabuľke (P1, P2
a pod.) zodpovedá ich poradiu na
ovládacom paneli.
Poradie programov v tabuľke nemusí
zodpovedať ich poradiu na ovládacom
paneli.
Program Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy programu Voliteľné funkcie
1)
Bežné znečiste‐
nie
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
2)
Všetko
Porcelán, jedá‐
lenský príbor, hr‐
nce a panvice
Predumytie
Umývanie od 45 °C do
70 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
Silné znečistenie
Porcelán, jedá‐
lenský príbor, hr‐
nce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
SLOVENSKY 7
Program Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy programu Voliteľné funkcie
3)
Nezaschnuté
nečistoty
Porcelán a jedá‐
lenský príbor
Umývanie 60 °C alebo
65 °C
Oplachovanie
XtraDry
Bežné alebo
mierne znečiste‐
nie
Jemný porcelán
a sklo
Umývanie 45 °C
Oplachovanie
Sušenie
XtraDry
1)
Tento program ponúka najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbo‐
re. Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.
2)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu
a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
3)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
5.1 Spotreba
Program
1)
Voda
(l)
Energia
(kWh)
Trvanie
(min)
9.9 0.778 227
6 - 11 0.6 - 1.2 45 - 151
13 - 14 1.1 - 1.3 160 - 168
8 0.7 30
11 - 12 0.8 - 0.9 75 - 85
1)
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej
sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
5.2 Informácie pre skúšobne
Ak chcete získať informácie potrebné na
preskúšanie výkonnosti (napr. podľa
EN60436), pošlite e-mail na adresu:
Vo vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku
(PNC) uvedené na typovom štítku.
V prípade akýchkoľvek ďalších otázok
ohľadom vašej umývačky si pozrite
servisnú knižku dodanú s vašim
spotrebičom.
www.aeg.com8
6. NASTAVENIA
6.1 Režim výberu programu a
používateľský režim
Keď je spotrebič v režime výberu
programu, môžete nastaviť program a
vojsť do používateľského režimu.
Nastavenia dostupné v
používateľskom režime:
Úroveň zmäkčovača vody podľa
tvrdosti vody.
Zapnutie alebo vypnutie zvukového
signálu na konci programu.
Zapnutie alebo vypnutie ukazovateľa
doplnenia leštidla.
Zapnutie alebo vypnutie funkcie
AirDry.
Keďže si spotrebič zapamätá uložené
nastavenia, nie je potrebné ho
konfigurovať pred každým cyklom.
Nastavenie režimu výberu
programu
Spotrebič je v režime výberu programu,
keď bliká ukazovateľ programu a
na displeji sa zobrazuje trvanie
programu.
Po zapnutí je spotrebič štandardne v
režime výberu programu. Ak nie je,
nastavte režim výberu programu
nasledovným spôsobom:
Naraz stlačte a podržte
a
, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Vstup do používateľského
režimu
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
výberu programu.
Ak chcete vstúpiť do používateľského
režimu, súčasne stlačte a podržte tlačidlá
a , až kým
ukazovatele , , a
nezačnú blikať a displej nebude prázdny.
6.2 Zmäkčovač vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály z
prívodu vody, ktoré by inak mali škodlivý
vplyv na výsledky umývania a na
spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým
tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v
príslušných stupniciach.
Zariadenie na zmäkčovanie vody sa
musí nastaviť v závislosti od tvrdosti
vody vo vašom regióne. Vaša miestna
vodárenská spoločnosť vám poradí, aká
je tvrdosť vody vo vašom regióne. Aby
ste dosiahli dobré výsledky umývania, je
dôležité nastaviť správnu hladinu
zmäkčovača vody.
Tvrdosť vody
Nemecké stup‐
ne (°dH)
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
SLOVENSKY 9
Nemecké stup‐
ne (°dH)
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Bez ohľadu na druh použitého
umývacieho prostriedku nastavte
vhodnú úroveň tvrdosti vody, aby
zostal ukazovateľ doplnenia soli
aktívny.
Kombinované umývacie
tablety s obsahom soli nie sú
dostatočne účinné na
zmäkčenie tvrdej vody.
Nastavenie úrovne
zmäkčovača vody
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo
.
Ukazovatele
, a
zhasnú.
Ukazovateľ
naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie: napr.
= úroveň 5.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla
zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrdíte
nastavenie.
6.3 Ukazovateľ doplnenia
leštidla
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a
usadenín.
Leštidlo sa automaticky uvoľňuje pri fáze
horúceho oplachovania.
Keď je zásobník na leštidlo prázdny,
rozsvieti sa ukazovateľ leštidla, aby vás
upozornil na doplnenie leštidla. Ak sú
výsledky čistenia uspokojivé iba pri
používaní kombinovaných umývacích
tabliet, môžete deaktivovať upozornenie
na doplnenie leštidla. Pre najlepší výkon
sušenia však vždy používajte leštidlo.
Ak použijete štandardný umývací
prostriedok alebo kombinované
umývacie tablety bez leštidla, indikáciu
zapnite, aby ukazovateľ doplnenia
leštidla správne fungoval.
Vypnutie ukazovateľa
doplnenia leštidla
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo .
Ukazovatele , a
zhasnú.
Ukazovateľ naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie:
= ukazovateľ doplnenia
leštidla je zapnutý (nastavenie z
výroby).
2. Stlačením tlačidla zmeníte
nastavenie.
= ukazovateľ doplnenia leštidla je
vypnutý.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte
nastavenie.
6.4 Zvukové signály
Zvukové signály zaznejú v prípade
poruchy spotrebiča. Tieto zvukové
signály nie je možné vypnúť.
Zvukový signál môže zaznieť aj po
skončení programu. Štandardne je tento
www.aeg.com10
zvukový signál vypnutý, ale môžete ho
zapnúť.
Zapnutie zvukového signálu
po skončení programu
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo .
Ukazovatele , a
zhasnú.
Ukazovateľ naďalej
bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie:
= zvukový signál je
vypnutý.
= zvukový signál je
zapnutý.
2. Stlačením tlačidla
zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte
nastavenie.
6.5 AirDry
AirDry zlepšuje účinnosť sušenia pri
nižšej spotrebe energie.
Počas fázy sušenia sa
dvierka otvoria automaticky
a ostanú pootvorené.
UPOZORNENIE!
Nepokúšajte sa o zatvorenie
dvierok spotrebiča do 2
minút od automatického
otvorenia. Mohlo by to
spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
Funkcia AirDry sa automaticky zapne so
všetkými programami okrem (ak je k
dispozícii).
Ak chcete zlepšiť účinnosť sušenia,
pozrite si voliteľnú funkciu XtraDry alebo
zapnite AirDry.
UPOZORNENIE!
Ak majú k spotrebiču prístup
deti, odporúčame vypnúť
funkciu AirDry, keďže by
mohlo otvorenie dvierok
predstavovať
nebezpečenstvo.
Vypnutie AirDry
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo .
Ukazovatele , a
zhasnú.
Ukazovateľ naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie: = funkcia AirDry je
zapnutá.
2. Stlačením zmeníte nastavenie:
= funkcia AirDry je vypnutá.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte
nastavenie.
SLOVENSKY 11
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Požadované funkcie musíte
aktivovať pred každým
spustením programu.
Voliteľné funkcie nie je
možné zapnúť či vypnúť pri
spustenom programe.
Nie všetky voliteľné funkcie
sú navzájom kompatibilné.
Ak ste zvolili nekompatibilné
funkcie, spotrebič
automaticky deaktivuje jednu
alebo viac funkcií. Svietiť
zostanú iba ukazovatele
aktívnych funkcií.
Ak nie je možné voliteľnú
funkciu použiť pre daný
program, príslušný
ukazovateľ sa nerozsvieti
alebo niekoľko sekúnd rýchlo
bliká a potom zhasne.
Zapnutie voliteľných funkcií
môže ovplyvniť spotrebu
energie a vody ako aj trvanie
programu.
7.1 XtraDry
Aktivujte túto funkciu, aby ste zlepšili
výkon sušenia. Použitie funkcie XtraDry
môže ovplyvniť trvanie niektorých
programov, spotrebu vody a teplotu
posledného oplachovania.
XtraDry je trvalou voliteľnou funkciou pre
všetky programy okrem a
nemusíte ju nastavovať s každým
cyklom.
Pri iných programoch je nastavenie
XtraDry trvalé a automaticky sa použije
pre ďalšie cykly. Túto konfiguráciu
môžete kedykoľvek zmeniť.
Pri každom zapnutí
sa voliteľná funkcia XtraDry
vypne a treba ju vybrať
manuálne.
Zapnutie XtraDry
Súčasne stlačte a .
Ukazovateľ svieti.
Na displeji sa zobrazí aktualizované
trvanie programu.
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Uistite sa, že aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody
zodpovedá tvrdosti pritekajúcej
vody. Ak nie, upravte úroveň
zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Spustite program, aby ste odstránili
prípadné zvyšky z výroby, ktoré
môžu byť stále vnútri spotrebiča.
Nepoužite umývací prostriedok a do
košíkov nedávajte riad.
Po spustení programu môže spotrebiču
trvať až do 5 minút, kým doplní
zmäkčovač vody. Zdá sa, že spotrebič
nefunguje. Fáza umývania začne až po
skončení tohto procesu. Proces sa
pravidelne opakuje.
8.1 Zásobník na soľ
UPOZORNENIE!
Používajte iba hrubozrnnú
soľ určenú pre umývačky.
Jemná soľ zvyšuje riziko
korózie.
Soľ sa používa na regeneráciu v
zmäkčovači vody a na zabezpečenie
dobrých výsledkov umývania pri
každodennom používaní.
www.aeg.com12
Plnenie zásobníka na soľ
1. Otočte viečko zásobníka na soľ
doľava a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Do zásobníka na soľ nasypte 1 kg
soli (kým nebude plný).
4. Opatrne potraste lievik za rukoväť,
aby sa dostali dnu aj posledné
granule.
5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ
odstráňte.
6. Zásobník na soľ zatvorte otočením
veka zásobníka doprava.
UPOZORNENIE!
Pri napĺňaní zásobníka na
soľ z neho môže vytiecť
voda a soľ. Po naplnení
zásobníka na soľ okamžite
spustite program, aby ste
predišli korózii.
8.2 Naplnenie dávkovača
leštidla
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
B
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo
špeciálne určené pre
umývačky riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D)
otvoríte kryt (C).
2. Leštidlo nalievajte do zásobníka
leštidla (A), až kým nedosiahne
úroveň naplnenia 'max'.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
Ovládač dávkovania (B)
môžete otočiť v škále od
polohy 1 (najmenšie
množstvo) po polohu 4 alebo
6 (najväčšie množstvo).
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
výberu programu.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník na soľ.
Ak svieti ukazovateľ leštidla,
naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program
pre daný druh náplne a stupeň jej
znečistenia.
SLOVENSKY 13
9.1 Používanie umývacieho
prostriedku
B
C
A
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B)
otvoríte kryt (C).
2. Umývací prostriedok vo forme prášku
alebo tablety pridajte do priehradky
(A).
3. Ak má program fázu predumývania,
pridajte malé množstvo umývacieho
prostriedku do vnútornej časti dvierok
spotrebiča.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či
uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje
miesto.
9.2 Nastavenie a spustenie
programu
Funkcia Auto Off
Táto funkcia znižuje spotrebu energie
automatickým vypnutím spotrebiča, keď
nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí:
5 minút po skončení programu.
Po 5 minútach, ak sa nespustí
program.
Spustenie programu
1. Dvierka spotrebiča nechajte
pootvorené.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp.
spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je
spotrebič v režime výberu programu.
3. Stlačte tlačidlo vzťahujúce sa na
zvolený program.
Na displeji sa zobrazí trvanie programu.
4. Nastavte použiteľné funkcie.
5. Zatvorte dvierka spotrebiča a
program sa spustí.
Spustenie programu s
posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo
, kým sa na
displeji nezobrazí čas posunutia,
ktorý chcete nastaviť (od 1 do 24
hodín).
Rozsvieti sa ukazovateľ posunutého
štartu.
3. Odpočítavanie spustíte zatvorením
dvierok spotrebiča.
Pri spustenom odpočítavaní môžete
zvýšiť čas posunutia ale nemôžete
zmeniť výber programov a voliteľných
funkcií.
Keď sa odpočítavanie skončí, program
sa spustí.
Otvorenie dvierok
spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka pri spustenom
programe, spotrebič sa zastaví. Môže to
ovplyvniť spotrebu energie a trvanie
programu. Po zatvorení dvierok bude
spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom
bol program prerušený.
Ak počas fázy sušenia
dvierka otvoríte na viac ako
30 sekúnd, spustený
program sa skončí. Nestane
sa tak pri otvorení dvierok
funkciou AirDry.
Do 2 minút od
automatického otvorenia
dvierok funkciou AirDry sa
nepokúšajte o zatvorenie
dvierok, keďže by mohlo
dôjsť k poškodeniu
spotrebiča.
Ak neskôr zatvoríte dvierka
na ďalšie 3 minúty, spustený
program sa skončí.
Zrušenie posunutého štartu
počas odpočítavania
Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné
znovu nastaviť program a voliteľné
funkcie.
www.aeg.com14
Naraz stlačte a podržte a
, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Zrušenie programu
Naraz stlačte a podržte a
, až kým spotrebič nebude v
režime výberu programu.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači
umývacieho prostriedku nachádza
umývací prostriedok.
Koniec programu
Po skončení programu sa na displeji
zobrazí 0:00.
Všetky tlačidlá sú neaktívne, okrem
tlačidla Zap/Vyp.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp alebo
počkajte, kým funkcia Auto Off
automaticky nevypne spotrebič.
Ak otvoríte dvierka pred zapnutím
Auto Off, spotrebič sa automaticky
vypne.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
10. TIPY A RADY
10.1 Všeobecne
Postupovanie podľa dole uvedených
typov vám zaistí optimálnu účinnosť
umývania a sušenia pri každodennom
používaní a zároveň vám pomôže
chrániť životné prostredie.
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla
a vyhoďte ich do smetného koša.
Riad ručne neoplachujte. Keď je to
potrebné, zvoľte program s fázou
predumývania.
Vždy využite celý priestor košov.
Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riadu
v košoch nedotýkajú ani neprekrývajú.
Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuť
a umyť riad.
Prostriedok do umývačky riadu,
leštidlo a soľ môžete používať
samostatne alebo môžete použiť
kombinované umývacie tablety (napr.
„Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov na balení.
Zvoľte program podľa typu náplne a
stupňa znečistenia. ponúka
najúspornejšie použitie vody a
najnižšiu spotrebu energie.
10.2 Používanie soli, leštidla
a umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné
výrobky by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou
vodou v záujme dosiahnutia
optimálnych výsledkov umývania a
sušenia odporúčame používať
umývací prostriedok (prášok, gél,
tablety bez prídavných funkcií),
leštidlo a soľ samostatne.
Minimálne raz za mesiac spustite
spotrebič s čističom na spotrebič
špeciálne určeným na tento účel.
Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích
tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Pozrite si pokyny na obale
umývacieho prostriedku.
10.3 Čo robiť, ak chcete
prestať používať
kombinované umývacie
tablety
Skôr ako začnete používať osobitne
umývací prostriedok, soľ a leštidlo,
postupujte nasledovne.
SLOVENSKY 15
1. Nastavte najvyššiu úroveň
zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košov nedávajte
riad.
4. Po skončení programu nastavte
zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite ukazovateľ doplnenia
leštidla.
10.4 Vkladanie riadu do
košov
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na
umývanie v umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad
vyrobený z dreva, rohoviny, hliníka,
cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu
(špongie, handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Zvyšky pripáleného jedla na riade
nechajte odmočiť.
Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom
nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli
kusy príboru a riadu. Lyžice
premiešajte s iným príborom.
Dávajte pozor, aby sa poháre
navzájom nedotýkali.
Malé predmety vložte do košíka na
príbor.
Ľahké predmety vložte do horného
koša. Zabezpečte, aby sa predmety
nehýbali.
Pred spustením programu
skontrolujte, či sa sprchovacie
rameno môže voľne otáčať.
10.5 Pred spustením
programu
Pred spustením zvoleného programu sa
uistite, že:
Filtre sú čisté a správne
nainštalované.
Veko zásobníka na soľ je pevne
zaistené.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
V spotrebiči je dostatok soli a leštidla
(pokiaľ nepoužívate kombinované
umývacie tablety).
Riad v košoch je umiestnený v
správnej polohe.
Program je vhodný pre daný typ riadu
a stupeň jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo
umývacieho prostriedku.
10.6 Vyprázdnenie košov
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a
potom horný kôš.
Po skočení programu môže
ešte zostať voda na
vnútorných povrchoch
spotrebiča.
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby
spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená
zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v
prípade potreby ich vyčistite.
11.1 Čistenie filtrov
Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
www.aeg.com16
C
B
A
1. Filter (B) otočte proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte ho.
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
4. Filtre umyte.
5.
Uistite sa, že v odpadovej nádrži
alebo okolo jej okrajov nie sú zvyšky
jedla alebo nečistôt.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).
Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2
vodiacimi lištami.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
SLOVENSKY 17
UPOZORNENIE!
Nesprávna poloha filtrov
môže spôsobiť zlé výsledky
umývania a poškodiť
spotrebič.
11.2 Čistenie sprchovacích
ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa
otvory na sprchovacích ramenách
upchajú, odstráňte nečistoty špicatým
predmetom.
11.3 Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.
11.4 Čistenie vnútra
Spotrebič vrátane gumeného tesnenia
na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou
vlhkou handričkou.
Ak pravidelne používate krátke
programy, môžu sa vnútri spotrebiča
usadzovať zvyšky mastnoty a vodný
kameň. Ak tomu chcete zabrániť,
odporúčame vám minimálne 2-krát
mesačne použiť dlhý program.
V záujme zachovania optimálneho
výkonu spotrebiča vám odporúčame
raz mesačne použiť špeciálny čistiaci
prostriedok pre umývačky. Postupujte
podľa pokynov na obale výrobku.
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa
zastaví počas prevádzky, pred
kontaktovaním autorizovaného
servisného strediska skontrolujte, či
nedokážete problém vyriešiť pomocou
informácií v tabuľke.
VAROVANIE!
Nesprávne vykonané opravy
môžu vážne ohroziť
bezpečnosť používateľa.
Všetky opravy musí vykonať
kvalifikovaný personál.
Pri niektorých poruchách sa na
displeji zobrazí chybový kód.
Väčšinu problémov, ktoré sa
vyskytnú, môžete vyriešiť bez toho,
aby ste kontaktovali autorizované
servisné stredisko.
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškode‐
ná ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte
na dokončenie odpočítavania.
Spotrebič začal proces regenerácie v zmäkčovači vody.
Proces trvá približne 5 minút.
www.aeg.com18
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Do spotrebiča nepriteká vo‐
da.
Na displeji sa zobrazuje
symbol alebo .
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prí‐
slušné informácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
Spotrebič nevypustí vodu.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
Uistite sa, že nie je upchatý filter v odtokovej hadici.
Uistite sa, že vnútorný filtračný systém nie je upchatý.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnu‐
tá.
Zaplo sa zariadenie proti vy‐
topeniu.
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autorizova‐
né servisné stredisko.
Spotrebič sa počas prevádz‐
ky viackrát vypne a zapne.
Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky umývania a
úsporu energie.
Program trvá príliš dlho. Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte
na dokončenie odpočítavania.
Na displeji sa zmení zostá‐
vajúci čas a preskočí takmer
na koniec času programu.
Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
Z dvierok spotrebiča preteká
malé množstvo vody.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži.
Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
Dvierka spotrebiča sa ťažko
zatvárajú.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
Z košov vyčnievajú časti riadu.
Štrkotavé/klepotavé zvuky z
vnútra spotrebiča.
Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne
otáčať.
Spotrebič spustí prerušovač
obvodu.
Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie
všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú
intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden
z používaných spotrebičov.
Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
SLOVENSKY 19
Pozrite si časti „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie”, alebo „Rady a
tipy”, v ktorých môžete
nájsť ďalšie možné príčiny.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
Pri výskyte chybových kódov, ktoré nie
sú popísané v tabuľke, sa obráťte na
autorizované servisné stredisko.
12.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Problém Možná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐
vania.
Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady a
tipy” a leták o ukladaní riadu do košov.
Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si
časť „Starostlivosť a čistenie“.
Neuspokojivé výsledky suše‐
nia.
Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐
biča.
Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐
nie. Dávkovač leštidla nastavte na vyššiu úroveň.
Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v
kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie
dávkovanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
Škvrny a zaschnuté kvapky
vody na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie
dávkovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Riad je mokrý. V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s
nízkou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích
tabliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite dávkovač
leštidla a použite leštidlo spolu s kombinovanými umý‐
vacími tabletami.
Vnútro spotrebiča je mokré. Nejde o poruchu spotrebiča, je to spôsobené vlhko‐
sťou vo vzduchu, ktorá skondenzovala na stenách.
www.aeg.com20
Problém Možná príčina a riešenie
Nezvyčajná pena počas umý‐
vania.
Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky ria‐
du.
Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐
vané servisné stredisko.
Stopy hrdze na príbore. V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
„Zmäkčovač vody”.
Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐
borný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
Po skončení programu sú v
umývačke zvyšky umývacieho
prostriedku.
Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐
vači a preto sa úplne nerozpustila.
Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐
ča. Uistite sa, že sprchovacie rameno nie je zabloko‐
vané ani upchaté.
Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvore‐
niu veka dávkovača umývacieho prostriedku.
Pachy vnútri spotrebiča. Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na
riade, v nádrži a na vnútornej
strane dvierok.
Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ
doplnenia.
Veko zásobníka na soľ je uvoľnené.
Tvrdá voda. Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
Aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet pridaj‐
te soľ a spustite regeneráciu zmäkčovača vody. Pozri‐
te si časť „Zmäkčovač vody”.
Ak zvyšky vodného kameňa nezmiznú, vyčistite spo‐
trebič čistiacim prostriedkom špeciálne určeným na
tento účel.
Skúste iný umývací prostriedok.
Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
Matný, vyblednutý alebo po‐
škodený riad.
Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do
umývačky.
Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
Ľahké predmety vložte do horného koša.
Ďalšie možné príčiny nájdete
v častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné
používanie” alebo „Rady a
tipy”.
13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446 / 818 - 898 / 550
SLOVENSKY 21
Elektrické zapojenie
1)
Napätie (V) 220 - 240
Frekvencia (Hz) 50
Tlak pritekajúcej vody Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Objem Súpravy riadu 9
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 5.0
Vypnutý režim (W) 0.50
1)
Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov), používajte prí‐
vod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
www.aeg.com22
KAZALO
1. VARNOSTNA INFORMACIJE............................................................................ 23
2. VARNOSTNA NAVODILA...................................................................................25
3. OPIS IZDELKA....................................................................................................27
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA...................................................................................28
5. PROGRAMI.........................................................................................................28
6. NASTAVITVE......................................................................................................30
7. FUNKCIJE...........................................................................................................33
8. PRED PRVO UPORABO....................................................................................33
9. VSAKODNEVNA UPORABA.............................................................................. 34
10. NAMIGI IN NASVETI........................................................................................ 36
11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE.........................................................................37
12. ODPRAVLJANJE TEŽAV................................................................................. 39
13. TEHNIČNE INFORMACIJE.............................................................................. 42
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam
brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje –
tega morda ne boste našli pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut
časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
Obiščite naše spletno mesto za:
pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne
informacije:
www.aeg.com/webselfservice
Registrirajte svoj izdelek za boljši servis:
www.registeraeg.com
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vašo
napravo:
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: model, številko izdelka,
serijsko številko.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo/Pozor - Varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. VARNOSTNA INFORMACIJE
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren
SLOVENŠČINA 23
za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne
namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na
varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če
se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Otroci med tretjim in osmim letom starosti ter invalidi
se ne smejo približevati, če niso pod nenehnim
nadzorom.
Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati, če
niso pod nenehnim nadzorom.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci
in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave.
Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na
njej ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
1.2 Splošna varnostna navodila
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobni vrsti uporabe, npr.:
kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo
prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih
okoljih.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Delovni tlak vode (najmanjši in največji) mora biti med
0.5 (0.05) / 8 (0.8) barov (MPa).
Upoštevajte največje število 9 pogrinjkov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega
www.aeg.com24
centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
Jedilni pribor zložite v košarico za jedilni pribor, tako
da bodo konice obrnjene navzdol, ali pa vodoravno v
predal za jedilni pribor prav tako s konicami,
obrnjenimi navzdol.
Naprave z odprtimi vrati ne puščajte brez nadzora, da
po nesreči ne stopite nanje.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte visokotlačnega
vodnega pršca in/ali pare.
Če ima naprava na dnu prezračevalne odprtine, te ne
smejo biti prekrite, npr. s preprogo.
Napravo je treba priključiti na vodovodni sistem z
novim priloženim kompletom cevi. Starih kompletov
cevi ne smete ponovno uporabiti.
2. VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le
strokovno usposobljena
oseba.
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
Naprave ne nameščajte ali
uporabljajte na mestu, kjer lahko
temperatura pade pod 0 °C.
Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
Pri premikanju naprave bodite pazljivi,
ker je težka. Vedno uporabljajte
zaščitne rokavice in priloženo obutev.
Poskrbite, da bo naprava nameščena
pod in v bližino trdnih konstrukcij.
2.2 Električna povezava
OPOZORILO!
Nevarnost požara in
električnega udara.
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so parametri s ploščice
za tehnične navedbe združljivi z
električno napetostjo omrežja.
Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in
podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in
kabla. Če je treba kabel zamenjati,
mora to storiti osebje pooblaščenega
servisnega centra.
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
Ne vlecite za električni priključni
kabel, če želite izključiti napravo.
Vedno povlecite za vtič.
Naprava je izdelana v skladu z
direktivami EGS.
Samo VB in Irska. Ta naprava ima
vtič s 13-ampersko varovalko. Če je
treba zamenjati varovalko v vtiču,
uporabite samo 13-ampersko
varovalko ASTA (BS 1362).
2.3 Vodovodna napeljava
Ne poškodujte cevi za vodo.
SLOVENŠČINA 25
Pred priključitvijo na nove cevi, cevi,
ki že dolgo niso bile v uporabi, tam,
kjer so bila izvedena popravila ali
nameščene nove naprave (vodni
števci itd.), naj voda teče toliko časa,
da bo čista in prozorna.
Med in po prvi uporabi naprave se
prepričajte, da ni prisotnih vidnih
iztekanj vode.
Cev za dovod vode ima varnostni
ventil in oblogo z notranjim priključnim
vodom.
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod
vode takoj zaprite pipo in iztaknite vtič
iz omrežne vtičnice. Za zamenjavo
cevi za dovod vode se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
2.4 Uporaba
Ne sedajte ali stopajte na odprta
vrata.
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj
so nevarna. Upoštevajte varnostna
navodila z embalaže pralnega
sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz
naprave.
Ne odstranite posode iz naprave,
dokler se program ne zaključi. Nekaj
pomivalnega sredstva lahko ostane
na posodi.
Če med izvajanjem programa odprete
vrata, lahko iz naprave puhne vroča
para.
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne
postavljajte vnetljivih izdelkov ali
mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
2.5 Servis
Za popravilo naprave se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
2.6 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
zadušitve.
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
Odstranite zapah in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali
zaprli v napravo.
www.aeg.com26
3. OPIS IZDELKA
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
Oddušnik
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor je lučka, ki zasveti na tleh
pod vrati naprave.
Ko se program začne, zasveti rdeča
lučka in sveti celoten čas izvajanja
programa.
Ob zaključku programa zasveti zelena
lučka.
V primeru napake v delovanju
naprave utripa rdeča lučka.
Beam-on-Floor se izklopi ob
izklopu naprave.
Ko je funkcija AirDry
vklopljena med fazo sušenja,
projekcija na tla morda ne bo
v celoti vidna. Če želite
videti, ali je cikel končan,
preverite upravljalno ploščo.
SLOVENŠČINA 27
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
2
3 4
5
1
Tipka za vklop/izklop
2
Prikazovalnik
3
Tipka Delay
4
Tipke za izbiro programov
5
Indikatorji
4.1 Indikatorji
Indikator Opis
Indikator funkcije XtraDry.
Indikator sredstva za izpiranje. Ne sveti med izvajanjem programa.
Indikator za sol. Ne sveti med izvajanjem programa.
5. PROGRAMI
Oštevilčenje programov v razpredelnici
(P1, P2 itd.) odraža njihovo zaporedje na
upravljalni plošči.
Vrstni red programov v razpredelnici
morda ne odraža njihovega zaporedja na
upravljalni plošči.
Program Stopnja umazano‐
sti
Vrsta posode
Faze programa Funkcije
1)
Običajno uma‐
zano
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Predpomivanje
Pomivanje pri 50 °C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
2)
Vse
Porcelan, jedilni
pribor, lonci in
ponve
Predpomivanje
Pomivanje od 45 °C do
70 °C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
Zelo umazano
Porcelan, jedilni
pribor, lonci in
ponve
Predpomivanje
Pomivanje pri 70 °C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
www.aeg.com28
Program Stopnja umazano‐
sti
Vrsta posode
Faze programa Funkcije
3)
Sveža umazani‐
ja
Porcelan in jedil‐
ni pribor
Pomivanje pri 60 °C ali
65 °C
Izpiranja
XtraDry
Običajno ali ma‐
lo umazano
Občutljiv porce‐
lan in steklena
posoda
Pomivanje pri 45 °C
Izpiranja
Sušenje
XtraDry
1)
Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazana porcelan in je‐
dilni pribor. To je standardni program za preizkuševalne inštitute.
2)
Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in
količino vode, porabo energije ter čas trajanja programa.
3)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate
pomivanja.
5.1 Vrednosti porabe
Program
1)
Voda
(l)
Energija
(kWh)
Trajanje
(min.)
9,9 0.778 227
6 - 11 0.6 - 1.2 45 - 151
13 - 14 1.1 - 1.3 160 - 168
8 0.7 30
11 - 12 0.8 - 0.9 75 - 85
1)
Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine
posode.
5.2 Informacije za
preizkuševalne inštitute
Za prejemanje potrebnih informacij glede
preizkusa učinkovitosti (npr. v skladu z
EN60436) pošljite elektronsko pošto na:
Če želite, vključite številko izdelka (PNC)
s ploščice za tehnične navedbe.
Za vsa druga vprašanja glede
pomivalnega stroja si oglejte servisno
knjigo, ki je priložena napravi.
SLOVENŠČINA 29
6. NASTAVITVE
6.1 Način izbire programa in
uporabniški način
Ko je naprava v načinu izbire programa,
lahko nastavite program in odprete
uporabniški način.
Nastavitve, ki so na voljo v
uporabniškem načinu:
Stopnja sistema za mehčanje vode
glede na trdoto vode.
Vklop ali izklop zvočnega signala za
konec programa.
Vklop ali izklop opozorila za prazen
predal sredstva za izpiranje.
Vklop ali izklop funkcije AirDry.
Ker naprava shrani shranjene
nastavitve, je ni treba konfigurirati
pred vsakim ciklom.
Nastavitev načina izbire
programa
Naprava je v načinu izbire programa, ko
utripa programski indikator in se
na prikazovalniku prikaže trajanje
programa.
Po vklopu je naprava po privzeti
nastavitvi v načinu izbire programa. V
nasprotnem primeru način izbire
programa nastavite na naslednji način:
Sočasno pritisnite in držite
in
, dokler naprava ni v načinu
izbire programa.
Odpiranje uporabniškega
načina
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
Za vstop v uporabniški način sočasno
pritisnite in držite in ,
dokler ne začnejo utripati indikatorji
,
, in ter
prikazovalnik ugasne.
6.2 Sistem za mehčanje vode
Sistem za mehčanje vode odstrani iz
vode minerale, ki negativno vplivajo na
rezultate pomivanja in napravo.
Večja kot je vsebnost teh mineralov, trša
je voda. Trdoto vode merimo v
ekvivalentnih lestvicah.
Sistem za mehčanje vode morate
nastaviti glede na trdoto vode v vašem
vodovodu. Točne podatke o trdoti vode
lahko dobite pri krajevnem vodovodnem
podjetju. Pomembno je nastaviti pravo
stopnjo sistema za mehčanje vode, da
zagotovite dobre rezultate pomivanja.
Trdota vode
Nemške stopi‐
nje (°dH)
Francoske sto‐
pinje (°fH)
mmol/l Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema za
mehčanje vode
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
www.aeg.com30
Nemške stopi‐
nje (°dH)
Francoske sto‐
pinje (°fH)
mmol/l Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema za
mehčanje vode
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Ne glede na vrsto uporabljenega
pomivalnega sredstva nastavite
ustrezno stopnjo trdote vode, da
ostane indikator za sol vklopljen.
Kombinirane tablete, ki
vsebujejo sol, niso dovolj
učinkovite za mehčanje trde
vode.
Nastavitev stopnje sistema
za mehčanje vode
Naprava mora biti v uporabniškem
načinu.
1. Pritisnite
.
Indikatorji
, in
ugasnejo.
Indikator
še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev: npr.
=
stopnja 5.
2. Pritiskajte
za spremembo
nastavitve.
3. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
6.3 Opozorilo za prazen
predal sredstva za izpiranje
Sredstvo za izpiranje pomaga, da se
posoda posuši brez lis in madežev.
Sredstvo za izpiranje se samodejno
sprosti med fazo vročega izpiranja.
Ko je predal sredstva za izpiranje
prazen, sveti indikator sredstva za
izpiranje ter na ta način opozarja, da
morate dodati sredstvo za izpiranje. Če
so rezultati sušenja zadovoljivi samo pri
uporabi kombiniranih tablet, lahko
izklopite opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje. Vendar pa za
najboljše sušenje vedno uporabite
sredstvo za izpiranje.
Če uporabljate standardno pomivalno
sredstvo ali kombinirane tablete brez
sredstva za izpiranje, vklopite opozorilo,
da bo indikator za polnjenje predala
sredstva za izpiranje ostal vklopljen.
Izklop opozorila za prazen
predal sredstva za izpiranje
Naprava mora biti v uporabniškem
načinu.
1. Pritisnite .
Indikatorji , in
ugasnejo.
Indikator še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev:
= opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje je vklopljeno
(tovarniška nastavitev).
2. Pritisnite za spremembo
nastavitve.
= opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje je izklopljeno.
3. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
SLOVENŠČINA 31
6.4 Zvočni signali
Zvočni signali se oglasijo ob napaki v
delovanju naprave. Teh zvočnih signalov
ne morete izklopiti.
Zvočni signal se oglasi tudi ob zaključku
programa. Privzeto je ta zvočni signal
izklopljen, a ga lahko vklopite.
Vklop zvočnega signala za
konec programa
Naprava mora biti v uporabniškem
načinu.
1. Pritisnite
.
Indikatorji
, in
ugasnejo.
Indikator še naprej
utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev:
= Izklopljen zvočni signal.
= Vklopljen zvočni signal.
2. Pritisnite za spremembo
nastavitve.
3. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
6.5 AirDry
AirDry izboljša rezultate sušenja z
manjšo porabo energije.
Med fazo sušenja se vrata
samodejno odprejo in
ostanejo priprta.
POZOR!
Ne poskusite zapreti vrat
naprave v dveh minutah po
samodejnem odpiranju. To
lahko poškoduje napravo.
Funkcija AirDry se samodejno vklopi pri
vseh programih, razen pri (če je na
voljo).
Če želite izboljšati rezultate sušenja, si
oglejte funkcijo XtraDry ali vklopite
funkcijo AirDry.
POZOR!
Če imajo otroci dostop do
naprave, priporočamo izklop
funkcije AirDry, ker je lahko
odpiranje vrat nevarno.
Izklop funkcije AirDry
Naprava mora biti v uporabniškem
načinu.
1. Pritisnite .
Indikatorji , in
ugasnejo.
Indikator še naprej utripa.
Na prikazovalniku se prikaže
trenutna nastavitev: = funkcija
AirDry vklopljena.
2. Pritisnite za spremembo
nastavitve: = funkcija AirDry
izklopljena.
3. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
potrditev nastavitve.
www.aeg.com32
7. FUNKCIJE
Želene funkcije morate
vklopiti pred vsakim
zagonom programa.
Funkcij ni mogoče vklopiti ali
izklopiti med izvajanjem
programa.
Niso vse funkcije združljive
med sabo. Če ste izbrali
nezdružljive funkcije, bo
naprava samodejno izklopila
eno ali več izmed njih.
Svetijo samo indikatorji še
vedno vklopljenih funkcij.
Če funkcija ni primerna za
program, ustrezni indikator
ne sveti ali pa nekaj sekund
utripa hitro in nato ugasne.
Vklop funkcij lahko vpliva na
porabo vode in energije, kot
tudi na trajanje programa.
7.1 XtraDry
To funkcijo vklopite za povečanje
učinkovitosti sušenja. Vklopljena funkcija
XtraDry lahko vpliva na trajanje nekaterih
programov, porabo vode in temperaturo
zadnjega izpiranja.
Funkcija XtraDry je stalna funkcija za vse
programe, razen za , in je ni treba
izbrati pri vsakem programu.
Pri drugih programih je nastavitev
funkcije XtraDry stalna in je samodejno
uporabljena pri naslednjih programih. To
konfiguracijo lahko kadarkoli spremenite.
Ob vsakem vklopu programa
je funkcija XtraDry
izklopljena in jo je treba
izbrati ročno.
Vklop funkcije XtraDry
Sočasno pritisnite in .
Sveti indikator .
Prikazovalnik prikazuje posodobljeno
trajanje programa.
8. PRED PRVO UPORABO
1. Trenutna stopnja sistema za
mehčanje vode mora ustrezati
trdoti vode. V nasprotnem primeru
nastavite stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za
izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. Zaženite program, da odstranite vse
ostanke, ki se še lahko nahajajo v
napravi. Ne uporabljajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
Ko zaženete program, lahko traja do pet
minut, da naprava ponovno napolni
sistem za mehčanje vode. Videti je, da
naprava ne deluje. Faza pomivanja se
začne šele, ko se ta postopek zaključi.
Postopek se redno ponavlja.
8.1 Posoda za sol
POZOR!
Uporabljajte samo grobo
mleto sol, ki je namenjena
uporabi v pomivalnem stroju.
Fino mleta sol poveča
nevarnost korozije.
Sol se uporablja za ponovno polnjenje
sistema za mehčanje vode in zagotovitev
dobrih rezultatov pomivanja pri
vsakodnevni uporabi.
Polnjenje posode za sol
1. Pokrov posode za sol obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca, da
odprete posodo.
2. V posodo za sol nalijte en liter vode
(le prvič).
SLOVENŠČINA 33
3. Posodo za sol napolnite z 1 kg soli
(da bo polna).
4. Previdno stresite lijak za ročaj, da v
posodo spravite vsa zrnca.
5. Odstranite sol okoli odprtine posode
za sol.
6. Pokrov obrnite v smeri urnega
kazalca, da zaprete posodo za sol.
POZOR!
Ko polnite posodo za sol,
lahko iz nje izteka voda s
soljo. Po polnjenju posode
za sol takoj zaženite
program, da preprečite
korozijo.
8.2 Polnjenje predala
sredstva za izpiranje
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
B
POZOR!
Uporabljajte samo sredstvo
za izpiranje, posebej
prilagojeno pomivalnim
strojem.
1. Pritisnite gumb za sprostitev (D), da
odprete pokrov (C).
2. V predal sredstva za izpiranje (A)
vlivajte sredstvo za izpiranje, dokler
tekočina ne pride do ravni »max«.
3. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite
z vpojno krpo, da preprečite pretirano
penjenje.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene
količine (B) lahko obračate
med položajem 1 (najmanjša
količina) in položajem 4 ali 6
(največja količina).
9. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
vklop naprave.
Naprava mora biti v načinu izbire
programa.
Če sveti indikator za sol, napolnite
posodo za sol.
Če sveti indikator sredstva za
izpiranje, napolnite predal
sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program
za vrsto posode in stopnjo
umazanije.
www.aeg.com34
9.1 Uporaba pomivalnega
sredstva
B
C
A
1. Pritisnite gumb za sprostitev (B), da
odprete pokrov (C).
2. Dajte pomivalno sredstvo, prašek ali
tableto, v predelek (A).
3. Če program vključuje fazo
predpomivanja, na notranji del vrat
naprave stresite majhno količino
pomivalnega sredstva.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
gumb za sprostitev zaskoči.
9.2 Nastavitev in vklop
programa
Funkcija Auto Off
Ta funkcija zmanjša porabo energije,
tako da samodejno izklopi napravo, ko ta
ne deluje.
Funkcija se vklopi:
5 minut po zaključku programa.
Po petih minutah, če se program ne
zažene.
Vklop programa
1. Vrata naprave pustite priprta.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za
vklop naprave. Naprava mora biti v
načinu izbire programa.
3. Pritisnite tipko, povezano z izbranim
programom.
Prikazovalnik prikazuje trajanja
programa.
4. Nastavite primerne funkcije.
5. Zaprite vrata naprave za začetek
programa.
Začetek programa z zamikom
vklopa
1. Nastavite program.
2. Pritiskajte
, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže čas zamika
vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene
do 24 ur).
Zasveti indikator za zamik vklopa.
3. Zaprite vrata naprave za začetek
odštevanja.
Med odštevanjem je mogoče podaljšati
zamik vklopa, ne pa spremeniti izbora
programa in funkcij.
Po koncu odštevanja se program
zažene.
Odpiranje vrat med
delovanjem naprave
Če odprete vrata med izvajanjem
programa, naprava preneha delovati. To
lahko vpliva na porabo energije in
trajanje programa. Ko vrata zaprete,
naprava nadaljuje z delovanjem od
trenutka prekinitve.
Če so med fazo sušenja
vrata odprta več kot 30
sekund, se delujoči program
konča. To se ne zgodi, če se
vrata odprejo s funkcijo
AirDry.
Ne poskusite zapreti vrat
naprave v dveh minutah po
tem, ko jih funkcija AirDry
samodejno odpre, ker to
lahko povzroči poškodbo
naprave.
Če so po tem vrata zaprta še
tri minute, se delujoči
program konča.
Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
Ko prekličete zamik vklopa, morate
ponovno nastaviti program in funkcije.
Hkrati pritisnite in držite tipki in
, dokler naprava ni v načinu
izbire programa.
SLOVENŠČINA 35
Preklic programa
Sočasno pritisnite in držite
in
, dokler naprava ni v načinu
izbire programa.
Pred začetkom novega programa se
prepričajte, da je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno sredstvo.
Konec programa
Ko se program zaključi, se na
prikazovalniku prikaže 0:00.
Nobena tipka ne deluje, razen tipke za
vklop/izklop.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop ali
počakajte, da funkcija Auto Off
samodejno izklopi napravo.
Če odprete vrata pred vklopom
funkcije Auto Off, se naprava
samodejno izklopi.
2. Zaprite pipo.
10. NAMIGI IN NASVETI
10.1 Splošno
Upoštevajte naslednje nasvete za
najboljše rezultate pomivanja in sušenja
pri vsakodnevni uporabi in pomoč pri
varovanju okolja.
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Posode ne izpirajte predhodno ročno.
Po potrebi izberite program s fazo
predpomivanja.
Vedno izkoristite celoten prostor v
košarah.
Predmeti v košari se ne smejo dotikati
ali prekrivati drug drugega. Samo v
tem primeru lahko voda povsem pride
do posode in jo pomije.
Pomivalno sredstvo, sredstvo za
izpiranje in sol lahko uporabljate
ločeno ali pa uporabite kombinirane
tablete (npr. »Vse v enem«). Sledite
navodilom na embalaži.
Izberite program glede na vrsto
posode in stopnjo umazanosti.
omogoča najvarčnejšo porabo vode in
energije.
10.2 Uporaba soli, sredstva
za izpiranje in pomivalnega
sredstva
Uporabljajte le sol, sredstvo za
izpiranje in pomivalno sredstvo za
pomivalni stroj. Drugi izdelki lahko
poškodujejo napravo.
Na območjih s trdo in zelo trdo vodo
priporočamo ločeno uporabo
pomivalnega sredstva (prašek, gel,
tablete brez dodatnih funkcij),
sredstva za izpiranje in soli za
najboljše rezultate pomivanja in
sušenja.
Vsaj enkrat na mesec zaženite
napravo s čistilom, ki je še posebej
primerno za ta namen.
Tablete se pri kratkih programih ne
raztopijo v celoti. Da bi preprečili
ostanke pomivalnega sredstva na
namiznem priboru, priporočamo, da
tablete uporabljate pri dolgih
programih.
Ne uporabite več kot pravo količino
pomivalnega sredstva. Oglejte si
navodila na embalaži pomivalnega
sredstva.
10.3 Kaj storiti v primeru, da
želite prenehati uporabljati
kombinirane tablete
Pred začetkom ločene uporabe
pomivalnega sredstva, soli in sredstva za
izpiranje naredite naslednje:
1. Nastavite najvišjo stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in
predal sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite najkrajši program s fazo
izpiranja. Ne dodajte pomivalnega
sredstva in ne zlagajte posode v
košari.
4. Ko se program zaključi, sistem za
mehčanje vode prilagodite trdoti vode
v vašem kraju.
5. Prilagodite sproščeno količino
sredstva za izpiranje.
www.aeg.com36
6. Vklopite opozorilo za prazen predal
sredstva za izpiranje.
10.4 Polnjenje košar
Napravo uporabljajte le za pomivanje
predmetov, ki so primerni za
pomivanje v pomivalnem stroju.
V napravo ne dajajte predmetov iz
lesa, roževine, aluminija, kositra in
bakra.
V napravo ne dajajte predmetov, ki
lahko vpijejo vodo (gobe,
gospodinjske krpe).
S posode odstranite ostanke hrane.
Zažgane ostanke hrane na posodi
pred pomivanjem namočite v vodi.
Votle predmete (npr. skodelice,
kozarce in ponve) postavite z odprtino
navzdol.
Poskrbite, da se jedilni pribor in
posoda ne bodo dotikali. Žlice
pomešajte med drug pribor.
Kozarci se ne smejo medsebojno
dotikati.
Manjše predmete vstavite v košarico
za jedilni pribor.
Lahke predmete zložite v zgornjo
košaro. Poskrbite, da se predmeti ne
bodo premikali.
Pred vklopom programa se
prepričajte, da se brizgalna ročica
lahko neovirano vrti.
10.5 Pred vklopom programa
Pred zagonom izbranega programa
poskrbite za naslednje:
Da so filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da je pokrov posode za sol povsem
privit.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da je dovolj soli in sredstva za
izpiranje (razen če uporabljate
kombinirane tablete).
Da so predmeti v košarah pravilno
zloženi.
Da je program primeren za zloženo
posodo in stopnjo umazanosti.
Da je uporabljena prava količina
pomivalnega sredstva.
10.6 Praznjenje košar
1. Pustite, da se posoda ohladi, preden
jo vzamete iz pomivalnega stroja.
Vroča posoda se hitro poškoduje.
2. Najprej izpraznite spodnjo in potem
zgornjo košaro.
Po koncu programa lahko
voda še vedno ostane na
notranjih površinah naprave.
11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite
napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Umazani filtri in zamašene
brizgalne ročice poslabšajo
kakovost pomivanja.
Občasno jih preverite in po
potrebi očistite.
11.1 Čiščenje filtrov
Filtrirni sistem je sestavljen iz treh delov.
C
B
A
1. Filter (B) obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca in ga odstranite.
SLOVENŠČINA 37
2. Odstranite filter (C) iz filtra (B).
3. Odstranite ploščati filter (A).
4. Operite filtre.
5. Prepričajte se, da v odvodni odprtini
ali okrog nje ni ostankov hrane ali
umazanije.
6. Namestite nazaj ploščati filter (A).
Poskrbite, da bo pravilno nameščen
pod dve vodili.
7. Ponovno sestavite filtra (B) in (C).
8. Filter (B) vstavite nazaj v ploščati
filter (A). Obračajte ga v smeri
urnega kazalca, dokler se ne
zaskoči.
POZOR!
Napačen položaj filtrov lahko
povzroči slabe rezultate
pomivanja in poškodbo
naprave.
11.2 Čiščenje brizgalnih ročic
Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se
luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo,
odstranite ostanke umazanije s tankim
ostrim predmetom.
11.3 Čiščenje zunanjih
površin
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralna čistilna
sredstva.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih
čistil, grobih gobic ali topil.
www.aeg.com38
11.4 Čiščenje notranjosti
Z mehko vlažno krpo previdno očistite
napravo, vključno z gumijastim
tesnilom vrat.
Če redno uporabljate kratke
programe, lahko v notranjosti naprave
ostanejo ostanki maščob in vodnega
kamna. Če želite to preprečiti,
priporočamo, da vsaj dvakrat na
mesec zaženete dolg program.
Da bi ohranili najboljšo učinkovitost
svoje naprave, priporočamo, da
mesečno uporabite posebno čistilo za
pomivalne stroje. Natančno
upoštevajte navodila z embalaže
izdelka.
12. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če se naprava ne zažene ali se ustavi
med delovanjem, najprej preverite, ali
lahko sami rešite težavo s pomočjo
informacij v razpredelnici, ali pa se
obrnite na pooblaščeni servisni center.
OPOZORILO!
Zaradi neustrezno
opravljenih popravil lahko
pride do resne ogroženosti
uporabnika. Vsa popravila
mora izvesti strokovno
usposobljena oseba.
Pri nekaterih težavah se na
prikazovalniku izpiše opozorilna
koda.
Večino težav, ki se lahko pojavijo, je
mogoče rešiti brez pomoči
pooblaščenega servisnega centra.
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poškodova‐
ne varovalke.
Program se ne zažene. Poskrbite, da bodo vrata naprave zaprta.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite ali
počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava je začela postopek polnjenja sistema za meh‐
čanje vode. Postopek traja približno pet minut.
Naprava se ne napolni z vo‐
do.
Na prikazovalniku se prikaže
ali .
Preverite, ali je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te in‐
formacije se obrnite na krajevno vodovodno podjetje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena ali
ukrivljena.
Naprava ne izčrpa vode.
Na prikazovalniku se prikaže
.
Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da filter v cevi za odvod vode ni zama‐
šen.
Prepričajte se, da notranji filtrirni sistem ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena ali
ukrivljena.
SLOVENŠČINA 39
Težava in opozorilna koda Možen vzrok in rešitev
Vklopljen je zaščitni sistem
za zaporo vode.
Na prikazovalniku se prikaže
.
Zaprite pipo in se obrnite na pooblaščeni servisni center.
Naprava se med delovanjem
večkrat izklopi in vklopi.
To je povsem običajno. Zagotavlja optimalne rezultate
pomivanja in prihranek energije.
Program traja predolgo. Če je nastavljena funkcija zamika vklopa, nastavitev
prekličite ali počakajte, da se odštevanje konča.
Preostali čas na prikazoval‐
niku se zviša in skoči skoraj
na čas konca programa.
To ni okvara. Naprava deluje pravilno.
Pri vratih naprave prihaja do
manjšega iztekanja.
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive no‐
ge (če obstajajo).
Vrata naprave niso naravnana sredinsko glede na kad.
Nastavite zadnjo nogo (če obstaja).
Vrata naprave se težko za‐
prejo.
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive no‐
ge (če obstajajo).
Deli namiznega pribora gledajo iz košar.
Iz naprave prihaja ropotajoč/
razbijajoč zvok.
Namizni pribor ni pravilno zložen v košarah. Oglejte si
list z navodili za polnjenje košar.
Poskrbite, da se bosta brizgalni ročici lahko neovirano
vrteli.
Naprava sproži odklopnik. Tok ni dovolj močan, da bi hkrati oskrboval vse naprave
v uporabi. Preverite tok v vtičnici in zmogljivost merilne
naprave ali pa izklopite eno od naprav v uporabi.
Notranja elektronska okvara naprave. Obrnite se na po‐
oblaščeni servisni center.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba
« ali »Namigi in nasveti«.
Ko preverite napravo, jo izklopite in
vklopite. Če se težava ponovi, se obrnite
na pooblaščeni servisni center.
Za opozorilne kode, ki niso opisane v
razpredelnici, se obrnite na pooblaščeni
servisni center.
www.aeg.com40
12.1 Rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi
Težava Možen vzrok in rešitev
Slabi rezultati pomivanja. Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«, »Namigi in na‐
sveti« ter list z navodili za polnjenje košar.
Uporabite intenzivnejše programe pomivanja.
Očistite brizgalne šobe in filter. Oglejte si »Vzdrževa‐
nje in čiščenje«.
Slabi rezultati sušenja. Namizni pribor ste predolgo pustili v zaprti napravi.
Ni sredstva za izpiranje ali pa je odmerek le-tega pre‐
majhen. Doziranje sredstva za izpiranje nastavite na
višjo raven.
Plastične predmete boste morali morda obrisati s krpo.
Za najboljše rezultate sušenja vklopite funkcijo XtraDry
in nastavite AirDry.
Priporočamo, da vedno uporabite sredstvo za izpira‐
nje, celo v kombinaciji s kombiniranimi tabletami.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo beli pasovi ali modrikast
sloj.
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo do‐
ziranja sredstva za izpiranje nastavite na nižjo.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Na kozarcih in posodi nasta‐
nejo madeži in posušene vod‐
ne kapljice.
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo
doziranja sredstva za izpiranje nastavite na višjo.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Posoda je mokra. Za najboljše rezultate sušenja vklopite funkcijo XtraDry
in nastavite AirDry.
Program nima faze sušenja ali pa ima fazo sušenja z
nizko temperaturo.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kombiniranih tablet. Preiz‐
kusite drugo znamko ali pa vklopite doziranje sredstva
za izpiranje in uporabite sredstvo za izpiranje skupaj s
kombiniranimi tabletami.
Notranjost naprave je mokra. To ni okvara naprave. To povzroča vlaga v zraku, ki
kondenzira na stenah.
Nenavadno penjenje med po‐
mivanjem.
Uporabljajte samo pomivalna sredstva za pomivalne
stroje.
Predal sredstva za izpiranje pušča. Obrnite se na po‐
oblaščeni servisni center.
Na priboru so sledi rje. V vodi za pomivanje je preveč soli. Oglejte si »Sistem
za mehčanje vode«.
Srebrni jedilni pribor in pribor iz nerjavnega jekla ste
zložili skupaj. Srebrnih predmetov in predmetov iz ne‐
rjavnega jekla ne zlagajte tesno skupaj.
SLOVENŠČINA 41
Težava Možen vzrok in rešitev
Ob koncu programa so v pred‐
alu za pomivalno sredstvo pri‐
sotni ostanki pomivalnega
sredstva.
Tableta je obtičala v predalu in je zato voda ni povsem
izprala.
Voda ne more izprati pomivalnega sredstva iz predala.
Prepričajte se, da brizgalna ročica ni blokirana ali za‐
mašena.
Poskrbite, da predmeti v košarah ne bodo preprečili
pokrovu predala za pomivalno sredstvo, da bi se odprl.
Neprijetne vonjave v napravi. Oglejte si »Čiščenje notranjosti«.
Sledi vodnega kamna na na‐
miznem priboru, v kadi in na
notranji strani vrat.
Raven soli je nizka, preverite indikator za sol.
Pokrov posode za sol ni povsem privit.
Voda iz pipe je trda. Oglejte si »Sistem za mehčanje
vode«.
Tudi če uporabljate kombinirane tablete, uporabite sol
in nastavite regeneracijo sistema za mehčanje vode.
Oglejte si »Sistem za mehčanje vode«.
Če so ostanki vodnega kamna še vedno prisotni, na‐
pravo očistite s čistili, ki so še posebej primerni za ta
namen.
Poskusite z drugim pomivalnim sredstvom.
Obrnite se na proizvajalca pomivalnega sredstva.
Moten, obledel ali okrušen na‐
mizni pribor.
Poskrbite, da boste v pomivalnem stroju pomivali sa‐
mo predmete, primerne za pomivanje v pomivalnem
stroju.
Košare polnite in praznite previdno. Oglejte si list z na‐
vodili za polnjenje košar.
Občutljive predmete zložite v zgornjo košaro.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba
« ali »Namigi in nasveti«.
13. TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina/višina/globina (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Priključitev na električno na‐
petost
1)
Napetost (V) 220 - 240
Frekvenca (Hz) 50
Tlak vode Min./maks. barov (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Dovod vode
Hladna ali vroča voda
2)
največ 60 °C
Zmogljivost Pogrinjkov 9
www.aeg.com42
Poraba energije Način stanja vklopa (W) 5.0
Način izklopa (W) 0,50
1)
Za druge vrednosti si oglejte ploščico za tehnične navedbe.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč), uporabite priklju‐
čitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
14. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte
zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav. Naprav, označenih
s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA 43
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD..................................................................... 44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........................................................................46
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.............................................................................48
4. PANEL DE CONTROL...............................................................................................49
5. PROGRAMAS.............................................................................................................49
6. AJUSTES.....................................................................................................................51
7. OPCIONES.................................................................................................................54
8. ANTES DEL PRIMER USO.........................................................................................54
9. USO DIARIO...............................................................................................................55
10. CONSEJOS..............................................................................................................57
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................58
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................60
13. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 64
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
www.aeg.com44
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8
años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo
supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL
45
La presión de agua de funcionamiento (mínima y
máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares
(MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 9 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con
el filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja de
cubiertos en posición horizontal con el filo hacia
abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,
no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
www.aeg.com46
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada la
instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Solo para el R.U. e Irlanda. Este
aparato se suministra con un enchufe
de 13 A. Si fuera necesario cambiar el
fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A.
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de
la toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio
técnico autorizado para cambiar la
manguera de entrada de agua.
2.4 Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del
aparato ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar algo de detergente en los
platos.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
2.5 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.6 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
ESPAÑOL
47
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor es una luz que aparece
en el suelo bajo la puerta del aparato.
Cuando empieza el programa, la luz
roja se enciende y permanece
encendida la duración del programa.
Cuando termina el programa, se
enciende una luz verde.
Cuando el aparato presenta una
avería, la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece
cuando se desactiva el
aparato.
Cuando AirDry está activado
durante la fase de secado,
es posible que la proyección
en el suelo no esté visible
completamente. Para ver si
el ciclo ha terminado,
consulte el panel de control.
www.aeg.com48
4. PANEL DE CONTROL
1
2
3 4
5
1
Botón de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Tecla Delay
4
Teclas de programa
5
Indicadores
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador XtraDry.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa
está en funcionamiento.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en fun-
cionamiento.
5. PROGRAMAS
La numeración de los programas en la
tabla (P1, P2, etc.) refleja su secuencia en
el panel de control.
El orden de los programas en la tabla
puede no reflejar su secuencia en el
panel de control.
Programa Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
1)
Suciedad normal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado a 50 ºC
Aclarados
Secado
XtraDry
2)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sar-
tenes
Prelavado
Lavado de 45 °C a 70
°C
Aclarados
Secado
XtraDry
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sar-
tenes
Prelavado
Lavado a 70 ºC
Aclarados
Secado
XtraDry
ESPAÑOL
49
Programa Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
3)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubier-
tos
Lavado a 60 °C o 65 °C
Aclarados
XtraDry
Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cristale-
ría finas
Lavado a 45 ºC
Aclarados
Secado
XtraDry
1)
Este programa ofrece el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas.
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automá-
ticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
9.9 0.778 227
6 - 11 0.6 - 1.2 45 - 151
13 - 14 1.1 - 1.3 160 - 168
8 0.7 30
11 - 12 0.8 - 0.9 75 - 85
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la canti-
dad de platos pueden alterar los valores.
5.2 Información para los
institutos de pruebas
Para recibir toda la información necesaria
para efectuar pruebas de rendimiento
(p.ej., según EN60436), envíe un correo
electrónico a:
En su solicitud, incluya el código de
número de producto (PNC) que se
encuentra en la placa de características.
Para cualquier otra pregunta relacionada
con su lavavajillas, consulte el manual de
servicio suministrado con el aparato.
www.aeg.com50
6. AJUSTES
6.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en el modo de
selección de programa, es posible
ajustar un programa y pasar al modo de
usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de la
señal acústica de fin de programa.
La activación o desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
La activación o desactivación de
AirDry.
Como los ajustes se guardan en el
aparato, no es necesario configurarlos
antes de cada ciclo.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato se encuentra en modo de
selección de programa cuando el
indicador de programa parpadea
y la pantalla muestra la duración del
programa.
Después de la activación, el aparato está
en modo de selección de programa por
defecto. En caso contrario, ajuste el
modo de selección de programa de la
siguiente forma:
Mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección de
programa.
Cómo acceder al modo de
usuario
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados simultáneamente
y hasta que los
indicadores , , y
parpadeen y la pantalla esté en blanco.
6.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua que podrían afectar
negativamente al resultado de lavado y
al funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La empresa
local de suministro de agua puede
indicarle el grado de dureza de la misma
Es muy importante ajustar el nivel de
descalcificador para obtener un buen
resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalcifi-
cador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
ESPAÑOL
51
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalcifi-
cador del agua
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Independientemente del tipo de
detergente que utilice, ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas
para ablandar el agua dura.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores
,
y están apagados.
El indicador sigue
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual: p. ej.,
= nivel 5.
2. Pulse repetidamente para
cambiar el ajuste.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.3 La notificación de
abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade
automáticamente durante la fase de
aclarado caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si el resultado de
secado es satisfactorio usando solo
tabletas múltiples, puede desactivar el
aviso para rellenar el abrillantador. Sin
embargo, para obtener el mejor secado,
utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
Cómo desactivar la notificación
del abrillantador
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores , y
están apagados.
El indicador sigue
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual:
= la notificación de
abrillantador vacío está activada
(ajuste de fábrica).
2.
Pulse para cambiar el ajuste.
= la notificación de abrillantador
vacío está desactivada.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
www.aeg.com52
6.4 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es
posible desactivar estas señales
acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Por defecto, esta
señal acústica está desactivada pero es
posible activarla.
Cómo activar la señal acústica
que indica el final del
programa
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores
, y
están apagados.
El indicador
sigue
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual:
= Señal acústica
apagada.
= Señal acústica
encendida.
2. Pulse para cambiar el
ajuste.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
6.5 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía.
Durante la fase de secado, la
puerta se abre
automáticamente y
permanece entreabierta.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de la
apertura automática. El
aparato podría dañarse.
AirDry Se activa automáticamente en
todos los programas excepto (en su
caso).
Para mejorar el rendimiento de secado,
consulte la opción XtraDry o active
AirDry.
PRECAUCIÓN!
Si algún niño tiene acceso al
aparato, se recomienda
desactivar AirDry, ya que la
apertura de la puerta puede
suponer un peligro.
Cómo desactivar AirDry
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse .
Los indicadores , y
están apagados.
El indicador sigue
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual: = AirDry activado.
2. Pulse
para cambiar el ajuste:
= AirDry desactivado.
3. Pulse encendido/apagado para
confirmar el ajuste.
ESPAÑOL
53
7. OPCIONES
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar opciones con el
programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si
selecciona opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente
una o más de ellas. Solo
permanecen encendidos los
indicadores de las opciones
aún activas.
Si una opción no es
aplicable a un programa, el
indicador correspondiente
está apagado o parpadea
rápidamente durante unos
segundos y después se
apaga.
La activación de opciones
puede afectar al consumo
de agua y energía y a la
duración del programa.
7.1 XtraDry
Active esta opción para potenciar el
rendimiento de secado. Si utiliza XtraDry,
la duración de algunos programas, el
consumo de agua y la temperatura del
último aclarado pueden verse afectados.
La opción XtraDry es permanente para
todos los programas distintos de
y no es necesario seleccionarla en cada
ciclo.
En los otros programas, el ajuste de
XtraDry es permanente y se usa
automáticamente para los siguientes
ciclos. Esta configuración se puede
cambiar en cualquier momento.
Cada vez que se activa
, la opción XtraDry se
apaga y se debe seleccionar
manualmente.
Cómo activar XtraDry
Pulse simultáneamente y .
El indicador está encendido.
La pantalla muestra la duración del
programa actualizada.
8.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar
todos los restos de procesamiento
que pueda haber en el aparato. No
utilice detergente ni cargue los
cestos.
Después de iniciar un programa, el
aparato puede tardar hasta 5 minutos en
recargar la resina del descalcificador.
Parece que el aparato no funciona. La
fase de lavado empieza solo después de
que termine este proceso. El proceso se
repite periódicamente.
8.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa
diseñada para lavavajillas. La
sal fina aumenta el riesgo de
corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
www.aeg.com54
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo
por el asa para hacer que entren los
últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal,
inicie inmediatamente un
programa para evitar la
corrosión.
8.2 Cómo llenar el dosificador
de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
D
C
B
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el
dosificador (A) hasta que el líquido
alcance el nivel 'max'.
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño
absorbente para evitar que se forme
demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tecla de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la
posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 o 6 (mayor
cantidad).
9. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el
dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
ESPAÑOL
55
9.1 Uso del detergente
B
C
A
1. Pulse la tecla de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tecla de apertura se encaja en su
sitio.
9.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente
el aparato cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el
programa.
Después de 5 minutos si no se ha
iniciado el programa.
Inicio de un programa
1. Mantenga la puerta del aparato
entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla correspondiente al
programa elegido.
En la pantalla se muestra la duración del
programa.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente hasta que la
pantalla muestre el tiempo de
retardo que desee ajustar (entre 1 y
24 horas).
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
Mientras se realiza la cuenta atrás se
puede aumentar el tiempo de retardo,
pero no es posible cambiar la selección
del programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si la puerta
se abre mediante la función
AirDry.
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de que
AirDry la abra
automáticamente, porque
puede causar daños en el
aparato.
Si, después, la puerta está
cerrada otros 3 minutos, el
programa en curso termina.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver
a ajustar el programa y las opciones.
www.aeg.com56
Mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección de
programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que el aparato
se encuentre en el modo de selección de
programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando haya finalizado el programa de
lavado, la pantalla mostrará 0:00.
Se apagan todas las teclas salvo la de
encendido / apagado.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
o espere a que la función Auto Off
desactive automáticamente el
aparato.
Si se abre la puerta antes de la
activación de Auto Off, el aparato se
desactiva automáticamente.
2. Cierre la llave de paso.
10. CONSEJOS
10.1 General
Siga estos consejos para obtener un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y proteger el medio
ambiente.
Tire a la basura los restos de
alimentos más gruesos de los platos.
No enjuague los platos a mano.
Cuando sea necesario, seleccione un
programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos.
Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros. Solo entonces el
agua puede llegar a todos los platos y
lavarlos completamente.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
"Todo en 1"). Siga las instrucciones
que aparecen en el paquete.
Seleccione un programa según el tipo
de carga y el grado de suciedad.
ofrece el aprovechamiento
más eficiente del agua y la energía
10.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
detergente para lavavajillas (polvo,
gel, pastillas que no contengan
agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos resultados
de limpieza y secado óptimos.
Al menos una vez al mes, realice un
ciclo con un limpiador de aparatos
domésticos, especialmente
apropiados para este fin.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de
detergente de la recomendada.
Consulte las instrucciones del envase
del detergente.
10.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
ESPAÑOL
57
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada
detergente ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.
10.4 Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no
chocan entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que el brazo aspersor gira
sin obstrucción.
10.5 Antes del inicio de un
programa
Antes de iniciar el programa
seleccionado, asegúrese de que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal suficientes (a
menos que utilice pastillas múltiples).
La disposición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
10.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
artículos calientes son sensibles a los
golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el
programa, todavía puede
quedar agua en las
superficies interiores del
aparato.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos
reducen la calidad del
lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
11.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
www.aeg.com58
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5.
Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
ESPAÑOL
59
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
11.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con
un objeto afilado.
11.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
11.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la
puerta, con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el
interior del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al
mes.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, se recomienda
utilizar un producto específico de
limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones
del envase del producto.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento,
compruebe si puede resolver el
problema con ayuda de la información
de la tabla antes de ponerse en contacto
con el servicio técnico.
ADVERTENCIA!
Las reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos
graves para la seguridad del
usuario. Todas las
reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código de
alarma.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Problema y código de alar-
ma
Causa y soluciones posibles
No se puede encender el
aparato.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
www.aeg.com60
Problema y código de alar-
ma
Causa y soluciones posibles
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina
dentro del descalcificador de agua. La duración total
del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra o
.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada
no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de salida no
está obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo contra inunda-
ción se ha puesto en mar-
cha.
La pantalla muestra .
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
El aparato se detiene y se
pone en marcha más veces
durante el funcionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de limpieza
óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasia-
do.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el
retardo o espere hasta el final de la cuenta atrás.
En la pantalla aumenta el
tiempo restante y llega casi
hasta el fin de la duración
del programa.
No se trata de un defecto. El aparato funciona correcta-
mente.
Pequeña fuga en la puerta
del aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajus-
te la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
ESPAÑOL
61
Problema y código de alar-
ma
Causa y soluciones posibles
Sonidos de traqueteo o gol-
peteo dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.
Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar li-
bremente.
El aparato dispara el disyun-
tor.
No hay amperaje suficiente para todos los aparatos que
están en funcionamiento. Compruebe el amperaje de la
caja de enchufe y la capacidad del medidor o apague
alguno de los aparatos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto
con un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
Una vez comprobado el aparato,
desactive y actívelo. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con un Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre
cómo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con-
sulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador
es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador
en un nivel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción XtraDry y ajuste AirDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in-
cluso en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
www.aeg.com62
Problema Causa y soluciones posibles
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción XtraDry y ajuste AirDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el do-
sificador del abrillantador y utilice éste junto con las
tabletas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la
humedad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el la-
vado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Pón-
gase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cu-
biertos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxida-
ble. No ponga juntos los cubiertos de plata y acero
inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor supe-
rior no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi-
den que se abra la tapa del dosificador de detergen-
te.
Olores en el interior del apara-
to.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vaji-
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de relle-
nado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador
de agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste la
regeneración del descalcificador de agua. Consulte
"El descalcificador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores
para aparatos domésticos, que son especialmente
apropiados para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
ESPAÑOL
63
Problema Causa y soluciones posibles
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos
aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
13. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
www.aeg.com64
ESPAÑOL
65
www.aeg.com66
ESPAÑOL
67
www.aeg.com/shop
156910354-A-192018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG FSB51400Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas