Champion Power Equipment 100302 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
GENERADOR DIGITALBRIDO PORTÁTIL
4000 Vatios de arranque / 3500 Vatios continuos
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 EE.UU
1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 100302-1-20181126
MANUAL DEL PROPIETARIO
100302-1
NÚMERO DE MODELO
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
t
r
e
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
u
n
a
ñ
o
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
T
h
r
e
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
t
r
o
i
s
a
n
s
O
n
e
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
u
n
a
n
T
w
o
Y
e
a
r
L
i
m
i
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
y
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
d
o
s
a
ñ
o
s
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
d
e
u
x
a
n
s
Declaración de la FCC
1. Este dispositivo cumple con las normas de la
Sección 15 de las reglas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de EE. UU. (FCC). Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo no debe generar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluso aquélla que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Tras someter a pruebas este equipo, se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de
las reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados
para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
alta frecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia
perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existen garanas de que no se produci
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo efectivamente causa interferencia perjudicial
para la recepción de radio o de televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir dicha
interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que se
encuentre en un circuito diferente al del receptor.
Consulte con un distribuidor o técnico de radio/televisión
calificado para recibir ayuda.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
paras información:
Informacn sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Bolen Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer o
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
100302-1
4000 Vatios de arranque / 3500 vatios continuos
GENERADOR DIGITAL HÍBRIDO PORTÁTIL
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de seguridad ....................... 3
Locación de las etiquetas de seguridad ....... 5
Controles y características .................. 6
Generador ........................... 6
Tablero de potencia ..................... 7
Símbolos del tablero de potencia ............ 8
Partes incluidas ....................... 8
Montaje ............................... 9
Desempacando ........................ 9
Agregue aceite al motor .................. 9
Agregue combustible ................... 10
Puesta a tierra ....................... 11
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicación del generador ................. 12
Puesta a tierra ....................... 12
Arranque del motor .................... 12
Interruptor del control de economía ......... 13
Conexión de las cargas eléctricas .......... 13
Enchufe de 12V CC .................... 14
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
No sobrecargue el generador ............. 14
Capacidad ........................ 14
Administración de la energía ............ 14
Operación de sobrecarga ................ 15
Operación en paralelo .................. 15
Operación a gran altura ................. 15
Mantenimiento y almacenamiento ............ 16
Mantenimiento del Motor ................ 16
Aceite ........................... 16
Bujía ............................ 16
Filtro de aire ...................... 16
Parachispas ....................... 17
Ajustes .......................... 17
Programa de mantenimiento ............ 17
Mantenimiento del generador ............. 17
Limpieza ......................... 17
Almacenamiento ...................... 18
Almacenamiento a plazo corto .......... 18
Almacenamiento a plazo largo ........... 18
Removiendo de almacenamiento ........... 19
Especificaciones ........................ 20
Especificaciones del motor ............... 20
Especificaciones del generador ............ 20
Combustible ......................... 20
Aceite ............................. 20
Bujías ............................. 20
Espacio de la válvula ................... 20
Un aviso importante sobre temperatura ...... 20
Diagrama de partes .................... 21
Lista de partes ....................... 22
Diagrama de partes del motor ............. 23
Lista de partes del motor ................ 24
Diagrama de cableado .................. 27
Solución de problemas .................... 28
1
ESPAÑOL 100302-1
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
100302-1
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
100302-1 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100302-1
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada. NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, inluyendo garajes, sotanos, espacios de
arrastre y cobertizos, armario o compartimiento, incluso
en el compartimiento de un vehículo recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el generador
adentro le CAUSARA LA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de enera.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no
haga contacto con la misma bujía.
NO revise si hay chispa con la bua retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase a por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas puede que sea necesario. El
operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
dica.
ADVERTENCIA
4
100302-1 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de California
se ha determinado que producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales está
disado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesiva.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente el cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o remover combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y
en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bua, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el
suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o
el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible
esté en la posición de cierre y el tanque de combustible
este vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Al guardar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
5
ESPAÑOL 100302-1
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dicíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
REGLAS DE SEGURIDAD
F
C
D
E
G
A
B
G
PMS 485C
PMS 152C
PMS 109C
BLACK 145 mm X 98 mm
DANGERDANGER PELIGRO
E S
FOR USE IN A WEATHER PROTECTED AREA ONLY
DO NOT EXPOSE TO RAIN
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE
NO EXPONGA A LA LLUVIA
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG)
OR EQUIPMENT WITH FUEL IN IT:
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other
appliances that have a pilot light or other ignition source
because they can ignite the fuel.
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO (GLP)
O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
Read and follow operating instructions before
running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel leaks.
If one is found, shut off fuel supply and stop engine
immediately. Allow to cool at least 2 minutes before
refueling.
Lea y acate las instrucciones de operación antes
de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son extremadamente
inflamables. Verifique si hay combustible derramado o
fugas de combustible. Si una es encontrada, apague el
suministro y pare el motor inmediatamente. Permita que
se enfrié por los menos 2 minutos antes de reabastecerlo.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
La operación de este equipo puede originar chispas que pueden crear
incendios cerca de la vegetación seca. Es posible que se requiera un
parachispas. El operador deberá comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para conocer las leyes o reglamentos
relacionados con los requisitos para prevenir incendios.
WARNING
ADVERTENCIA
CAUTION PRECAUCIÓN
A
1110-L-OP-A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Max imum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 111 0- L- OP
Rev A
Size 46 x 4 6 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white t o be
prin ted shown i n 50% proce ss magent a
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The c ontents are confidential and privileged and shall not be disclo sed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
B
C
D
E
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
42 mm x 42 mm
BLACK
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
1173-L-SF-A
K 485 152 --- ---
ColorsLPN 117 3- L-S F-A
Date 8/2 9/17
Size 128 x 110 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The c ontents are confidential and privileged and shall not be disclo sed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
F
WARNING
Opera tion of this e quipment may create sp arks
that ca n start fires around dry veget ation. A spark
arres tor may be required. The operator should
contact local fir e agencies f or laws and re gulation s
relating to fire prevention requirements. If
insta lled, clean every 100 hours or ever y season.
ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden
provocar incendios alrededor de la vegetación sec a. Un supresor
de chispas puede que sea necesario. El operador debe
comuni carse con l as agencia s locales de bomberos para las leyes y
reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios.
Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
AVERTISSEMENT
Cet équ ipement peut créer des é tincelles et provoqu er un
incend ie dans la végétation sèche. Un par e-étincelles peut
être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service
d’incendie local pour connaî tre les loi s et les règlements
en matiè re de préven tion des inc endies. Si e lle est
installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1165-L-SF-A
K 485 152 --- ---
ColorsLPN 11 65 -L -S F-A
Date 8 /3/17
Size 162 x 24 m m
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The c ontents are confidential and privileged and shall not be disclo sed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-SF-T-00 2.1
109
BLACK
158 x 23 mm
ONLY use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
Úselo SÓLO a la INTEMPERIE
lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Nunca lo use dentro del hogar ni el
garaje, INCLUSO si las puertas y
ventanas están abiertas.
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
PELIGRODANGER DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone.
Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
Utilisez-le UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison
ou le garage MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
GN-SF -T-001B.1
485
BLACK
102 mm X 100 mm
6
100302-1 ESPAÑOL
Generador
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
(1) Tapa de combustible – Remueva para agregar
combustible
(2) Tanque de combustible – 2.9 gal. (11 L)
(3) Válvula de combustible – Utilizado para abrir y
cerrar el suministro de combustible al motor.
(4) Arrancador rectráctil – Utilizado para arrancar el
motor
(5) Ahogador
(6) Perno de drenaje del aceite
(7) Tablero de potencia
(8) Bastidor de acero durable
12
3
4 5 6 7
8
7
ESPAÑOL 100302-1
Tablero de potencia
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
(1) Interruptor del motor
(2) Interruptor de control de economia
(3) Luz indicadora de salida – Permanece encendida
durante condiciones normales de operación. Se
apaga cuando el generador esta sobrecargado.
(4) Luz indicadora de sobrecarga – Esta luz se
enciende cuando el generador esta sobrecargado y
cortará el suminsitro elélctrico a los receptáculos.
(5) Luz indicadora de advertencia del aceite
Verifique el nivel de aciete cuando esta luz
encienda. El motor no arrancará cuando la luz este
encendidad.
(6) Receptáculos paralelos – Se usan para la
operación en paralelo.
(7) Disyuntor (botón a presión) – Protege el generador
contra sobrecarga eléctrica.
(8) Receptáculo de 120 Voltios CA, 30 Amp
(NEMA TT-30R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación
de cargas eléctricas de 120 Voltios CA, 30 Amp,
60 Hz, monofásicas.
(9) Receptáculo dúplex de 120 Voltios CA, 20 Amp
(NEMA 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas de
120 Voltios CA, 20 Amp,
60 Hz, monofásicas.
(10) Receptáculo automotriz de 12 V CC*
(11) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta
a tierra locales.
*Advertencia: No opere un dispositivo mientras este enchufado en la toma de 12V CC. Exposición prolongada al escape del motor
puede causar serias lesiones o la muerte. Mientras cargue un aparato, no lo coloque en el lado del escape del generador. Calor
exesivo causado por el escape puede dañar el aparato, y causar un riesgo de incendio.
1 82
6 7
9
3
10
11
4
5
8
100302-1 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Símbolos del tablero de potencia
ECO
RESET
Los símbolos en la parte de abajo están localizados en el tablero de potencia del generador. Familiarícese con estos
mbolos para la referencia rápida de los componentes y sus funciones.
Motor encendido Salida Tierra
Interruptor del motor Sobrecarga Paralelo
Apagar el motor Aceite bajo
Presione para reestablecer
disyuntores
Modo de economía Corriente continua Compatible para RV
Partes incluidas
Su generador digital híbrido portátil 100302-1 se
despacha con las siguientes partes:
Adaptador USB estilo automotriz
(puertos de 2.1A y 1A) .................... 1
Cables de carga de batería estilo automotriz .....1
Embudo de aceite .......................1
9
ESPAÑOL 100302-1
MONTAJE
Esta unidad se despacha de fábrica sin aceite. Antes de
operarlo se le debe dar servicio agregándole combustible
y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Desempacando
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Usando el bastidor de la unidad, cuidadosamente
remueva el generador de la caja. (El uso de dos
personas para levantar es recomendable.)
1. Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0.6 qt. (0.6 L) de aceite (no incluido) y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
NOTA
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anula la garantía.
PRECAUCIÓN
Agregue aceite al motor Continuación
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas
sellado y prelubricado que no requiere lubricación
adicional durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento para ser el período inicial de la
unidad de asentamiento. Durante la estancia inicial
período de asentamiento en o por debajo del 50%
de la clasificación corriendo vatios y variar la carga
de vez en cuando para permitir que los bobinados
del estator para calentar y enfriar
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la
varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
10
100302-1 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un
mínimo de ¼ in. (6.4 mm) de espacio en el tanque
para la expansión del combustible; se recomienda
más de ¼ in. (6.4 mm). El combustible puede ser
forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar
al estado de funcionamiento estable del producto.
Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio
suficiente para que el combustible se expanda.
Agregue aceite al motor Continuación
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
El aceite sintético puede utilizar después del 5
horas de inicial período de asentamiento. Uso de
aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio
de aceite recomendado.
NOTA
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ in. (6.4 mm) por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
11
ESPAÑOL 100302-1
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el tablero de energía viene una terminal de puesta a
tierra conectado al bastidor del generador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre
de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre el
terminal de puesta a tierra del generador y una varilla de
cobre enterrada. Le recomendamos encarecidamente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Agregue combustible continuación
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
MONTAJE
12
100302-1 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un
vehículo recreativo. Consulte a la autoridad local. En
algunas zonas, los generadores deben inscribirse en
la empresa de electricidad local. Es posible que los
generadores usados en obras de construcción estén
sujetos a reglas y reglamentaciones adicionales. Los
generadores deben estar en todo momento sobre una
superficie plana y horizontal (aun cuando no estén en
funcionamiento). Los generadores deben estar a por
lo menos a 5 ft. (1.5 m) de distancia de todo material
inflamable. Además de estar alejados de todo material
inflamable, los generadores también deben tener por
lo menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre alrededor
en todas las direcciones para permitir ventilación,
mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores
nunca deben ser encendidos ni operados en la parte
trasera de un vehículo utilitario deportivo, remolque
o furgoneta, en la plataforma de un camión (normal,
plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de
escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro
lugar que no permita el enfriamiento adecuado del
generador y del silenciador. NO encierre al generador
durante la operación. Permita que los generadores
se enfen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios
de ventilación o entradas donde las emanaciones del
escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco
espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de
viento y aire al ubicar el generador. El incumplimiento
de las precauciones de seguridad e instrucciones de uso
apropiadas, puede anular la garana del fabricante y
podría causar peligros potenciales.
No utilice ni almacene el generador en condiciones
de clima de lluvia, nieve o húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores,
o cuando tenga las manos mojadas, puede resultar
en electrocución.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Mueva la manija del combustible en su posición
abierta “Encendido”.
4. Jale de la manija del ahogador a la posición “Ahogar”.
5. Cambie el interruptor del motor a la posición
Encendido”.
Puesta a tierra
La tierra del sistema del generador conecta el bastidor a
las terminales de tierra en el tablero de energía
El estator del generador está aislado del chasis y del
pasador de tierra del receptáculo de (CA).
Los aparatos electrónicos que requieren una conexión
a tierra, no podrán funcionar si el pasador de tierra
del receptáculo no funciona.
13
ESPAÑOL 100302-1
OPERACIÓN
Arranque del motor Continuación
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el generador esté en una superficie plana y nivelada.
El motor está equipado con un sensor de aceite
bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando
el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Interruptor del control de economía
El interruptor de control de Economía puede ser activado
con el fin de minimizar el consumo de combustible y el
ruido mientras opere la unidad durante los tiempos de
salida eléctrica reducida, permitiendo que la velocidad del
motor este a ralentí durante periodos de no utilización. La
velocidad del motor automáticamente vuelve a ser normal
cuando una carga eléctrica está conectada. Cuando el
interruptor de economía está apagado, el motor funciona
a velocidad normal de operación.
Por períodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones
momentáneas, el Interruptor de Control de
Economía debe ser apagado.
ADVERTENCIA
Conexión de cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos
cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120
voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Conectar un generador al tendido de su empresa
de electricidad o a otra fuente de energía puede ser
ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta
acción podría dañar el generador y los artefactos, y
usted o un empleado de la empresa eléctrica que
pudiera estar trabajando cerca del tendido podría
sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea
hacer funcionar un generador portátil durante un
apagón, avise inmediatamente a la empresa de
electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el
generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría
crear una conexión al suministro de la empresa
de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de
cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa
de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o
a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar
el suministro del generador del suministro de la
empresa de electricidad y deben cumplir todas las
leyes y códigos pertinentes.
NOTA
Mantenga la manija del ahogador hacia afuera por
solo el primer jalón del arranque retráctil. Tras la
primera vez, empuje la manija hacia adentro para
los proximos 3 jalones. Demasiado ahogo conduce
a una falla de bua/inundación del motor debido a
la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no
se inicie.
NOTA
6. Jale lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente.
7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del
ahogador hacia la posición de funcionamiento “Correr”.
14
100302-1 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Enchufe de 12V CC
La salida de 12V CC se puede utilizar con el cable
de carga suministrado y el cargador USB y otros
enchufes de estilo 12V CC disponibles en el mercado de
automotriz. La salida de CC no está regulada y puede
dañar algunos productos. Confirme el rango de voltaje
de su accesorio es de al menos 12-24V CC. Cuando
se utiliza la salida CC gire el interruptor de modo
económico a la posición “Apagado”.
Durante la carga de un dispositivo no lo coloque en
el lado del escape del generador. El calor extremo
causado por el escape puede dañar el dispositivo y
causar un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
No utilice el dispositivo mientras está enchufado a
la toma de 12 V CC.
La exposición prolongada a gases de escape del
motor pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado.
4. Deje en funcionamiento el motor hasta que se
consuma totalmente el combustible en la línea de
alimentación y en el carburador, y hasta que la falta
de combustible detenga la marcha del motor. Por lo
general, esto toma unos pocos minutos.
5. Coloque el interruptor del motor en la posición de
Apagado.
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible
y el interruptor del motor estén siempre en posición
Apagado” cuando el motor no esté en funcionamiento.
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la energía” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x amperios = vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
15
ESPAÑOL 100302-1
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Operación en paralelo
El modelo Champion 100302 esta listo para paralelo
y puede ser operado de forma en paralelo con otra
unidad Champion para incrementar la potencia eléctrica
disponible. Un juego de paralelo Champion 100319 es
requerido (equipo opcional) para la operación en paralelo.
Para una lista de modelos compatibles o para ordenar un
juego de paralelo, por favor llame a nuestro servicio al
cliente al 1-877-338-0999 o visite
www.championpowerequipment.com
Instrucciones detalladas para la instalación del juego de
paralelo y la operación de los generadores conectados
están incluidos en el manual del propietario del juego de
operación en paralelo.
Operación de sobrecarga
La luz del indicador de sobrecarga se enciende cuando
la carga nominal se excede. Cuando la carga máxima
se alcanza, el LED parpadeará y se cortará la energía a
los receptáculos. Para recuperar la energía, apague el
generador, espere a que la luz se apague y reinicie el
generador.
Carburetor
Code
Main Jet Part Number Altitude
P22-8-H
Standard 27.131017.01.H
3500 Feet
(1067 Meters)
Altitude 27.131017.01.01.H
Operación de sobrecarga
La luz del indicador de sobrecarga se enciende cuando
la carga nominal se excede. Cuando la carga máxima
se alcanza, el LED parpadeará y se cortará la energía a
los receptáculos. Para recuperar la energía, apague el
generador, espere a que la luz se apague y reinicie el
generador.
16
100302-1 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el
alambre de la bua antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión. (no incluido)
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0.6 qt. (0.6 L) de aceite y vuelva a colocar
la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite.
NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma.
2. Use una herramienta para buas (no incluida) o un
13/16 in. o un dado de 21 mm (no incluido) para
remover la bua.
3. Revise el electrodo en la bua. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0.7 – 0.8 mm (0.028 - 0.031 in.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use la herramienta para buas (no incluido) o un
13/16 in. o un dado de 21 mm (no incluido) a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el cable de la bua en la misma.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0 9 99
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Aceite continuación
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
Filtro de aire
1. Retire la cubierta a presión que sujeta el filtro de aire
al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
17
ESPAÑOL 100302-1
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El no limpiar el parachispas menoscabará el
rendimiento del motor.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales y locales, así como los
requisitos administrativos indican cuándo y dónde
se requieren parachispas. Al especicarlos,
los parachispas se requieren para operar este
generador en plantaciones de bosques nacionales.
En California, este generador no debe usarse en
ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el
motor no está equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garana. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede ingresar al generador por las
ranuras de ventilación y dañar los devanados del
generador. El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
PRECAUCIÓN
Limpieza
Parachispas
1. Deje que el motor se enfe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los dos tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la pantalla del
parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los dos tornillos.
18
100302-1 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a plazo corto (hasta 1 año)
Gasolina en el tanque de combustible tiene una vida
útil de hasta 1 año con el adición de un estabilizador
de combustible apropiadamente formulado y si es
almacenado en un lugar fresco y seco. Gasolina en el
carburador, sin embargo, SE HARÁ espesa y pegajosa,
y obstruirá el carburador si no es utilizada o drenada
dentro de 2 semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén
desconectados del generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible
apropiadamente formulado al tanque (2-3 veces mas
que la recomendación del fabricante).
3. Corra el generador por 10 minutos para que el
combustible tratado circule a tras del sistema de
combustible y el carburador.
4. Con el generador en marcha, gire la válvula de
combustible a la posición “OFF” (apagado) y
permita que el generador corra hasta que el
agotamiento de combustible haya apagado el
generador. Esto generalmente toma unos pocos
minutos.
Almacenamiento a plazo largo (mas de 1 año)
Para el almacenamiento por mas de 1 año, el tanque de
combustible y el carburador deben ser completamente
drenados de gasolina.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén
desconectados del generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible
apropiadamente formulado al tanque.
3. Corra el generador por 10 minutos para que el
combustible tratado circule a tras de el sistema de
combustible y el carburador.
4. Opción Correr en Seco:
a. Permita que el generador corra hasta que
complete el agotamiento de combustible.
b. Ponga el interruptor del motor en la posición
“OFF” (apagado).
c. Permita que el generador se enfrié
completamente.
5. Opción Drenar Combustible:
a. Ponga el interruptor del motor en la posición
“OFF” (apagado).
b. Permita que el generador se enfrié
completamente.
Almancenamiento
La gasolina, los vapores de la gasolina y el gas
licuado de petróleo (GLP/propano) son altamente
inflamables y extremadamente explosivos
Llamas o explosiones pueden causar quemaduras
severas o la muerte. Sólo llene o drene combustible
afuera en un área bien ventilada. No bombee
gasolina directamente en el generador. Use un
recipiente aprobado para transferir el combustible
al generador. Nunca utilice un recipiente de
combustible, manguera, cilindro o cualquier otro
articulo relacionado con combustible que esta
dañado o aparece estar dañado. No sobrellene
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible fuera de chispas, llamas abiertas,
pilotos, y otras fuentes de ignición. No encienda o
fume cigarrillos.
PELIGRO
Almacenamiento a plazo corto ContinuaciónLimpieza Continuación
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
5. Ponga el interruptor del motor en la posición “OFF”
(apagado).
6. Permita que el generador se enfrié completamente
antes de continuar.
7. Opcional: Para asegurar que el combustible esta
completamente drenado del carburador, use el
perno de drenaje en el carburador para vaciar
cualquier exceso de gasolina dentro de un recipiente
apropiado.
8. Remueva la tapa de la bua y la bua y vierta
aproximadamente una cucharada de aceite dentro
del cilindro.
9. Jale el retroceso lento para arrancar el motor para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
10. Fije de nuevo la bua y la tapa de la bujía.
11. Si el generador incluye una batería, desconecte
y cargue la batería en acuerdo con Batería del
Generador.
12. Limpie el generador en acuerdo con Mantenimiento
del generador.
13. Almacene el generador en un lugar fresco y seco,
fuera de la luz solar directa.
19
ESPAÑOL 100302-1
Removiendo de almacenamiento
Si su generador ha estado almacenado de forma
inapropiada por largo periodo de tiempo con la
gasolina en el tanque y/o el carburador, todo el
combustible debe ser drenado y el carburador debe ser
completamente limpiado. Este proceso involucra trabajo
técnico avanzado. Para asistencia, por favor llame
nuestra línea de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Si el tanque de combustible y el carburador fueron
apropiadamente vaciados de todo combustible antes del
almacenamiento, siga los pasos debajo cuando remueva
de almacenamiento.
1. Agregue combustible en acuerdo con Agregue
combustible.
2. Con el interruptor del motor en la posición “OFF”
(apagado), gire la válvula a la posición “ON”
(encendido). Después de 5 minutos inspeccione
las áreas del carburador y del filtro del aire por
escapes de gasolina. Si encuentra alguno, el
carburador deberá ser desensamblado y limpiado o
reemplazado. Si no hay escape de combustible, gire
la válvula de combustible a “OFF” (apagado).
3. Inspeccione el nivel de aceite y agregue aceite
limpio si es necesario.
4. Inspeccione y limpie el filtro de aire de cualquier
obstrucción como bichos o telarañas. Si es
necesario, limpie en acuerdo con Limpieza del filtro
de aire.
Almacenamiento a plazo largo Continuación Removiendo de almacenamiento Continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
NOTA
c. Use el perno de drenaje en el carburador para
vaciar completamente la gasolina del tanque de
combustible dentro de un recipiente apropiado.
d. Reemplace y apriete el perno de drenaje del
carburador.
6. Gire la válvula de combustible en la posición “OFF”
(apagado).
7. Remueva la tapa de la bujía y la bujía y vierta
aproximadamente una cucharada de aceite dentro
del cilindro.
8. Fije de nuevo la bua y la tapa de la bujía.
9. Si el generador incluye una batería, desconecte
y cargue la batería en acuerdo con Batería del
generador.
10. Limpie el generador en acuerdo con Mantenimiento
del generador.
11. Almacene el generador en un lugar fresco y seco,
fuera de la luz solar directa.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su generador durante los períodos de
almacenamiento, las precauciones siguientes se
deben seguir:
Al almacenar el generador asegúrerse de que el
interruptor del motor y la válvula de combustible
se encuentran en la posición “APAGADO.
Si su generador incluye una batería,
desconectela de acuerdo con la sección Batería
del Generador.
PELIGRO
5. Si el generador incluye una batería, conecte la
batería en acuerdo con Conecte la batería.
6. Encienda el generador en acuerdo con Encendido
del motor.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
20
100302-1 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Espacio de la válvula
Entrada: 0.13 - 0.17 mm (0.005 - 0.007 in.)
Salida de: 0.18 - 0.22 mm (0.007 - 0.009 in.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
Capacidad de aceite es de hasta 0.6 qt. (0.6 L).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible es de 2.9 gal. (11 L). Use
gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo
y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen.
Especificaciones del generador
Modelo ........................100302-1
Vatios continuos .....................3500
Vatios de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
Carga CA ..........................120 V
Fase .............................Única
Frecuencia .........................60 Hz
Capacidad de combustible ........2.9 gal. (11 L)
Peso Bruto ......... 87.5-91.9 lb. (39.7-41.7 kg)
Peso Neto ..................81.5 lb. (37 kg)
Altura ................... 17.7 in. (44.9 cm)
Ancho ................... 17.9 in. (45.5 cm)
Largo .................... 20.5 in. (52 cm)
*Estilos del cartón del producto pueden variar.
Especificaciones del motor
Modelo ..................... YF172IV-331
Cilindrada .........................224cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque .................... Manual
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.7 - 0.8 mm (0.028 – 0.031 in.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
21
ESPAÑOL 100302-1
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
2
3
1
4
5
6
7
9
10
11
14
15
16
202122
23
17
18
19
2425
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35363738
39
4
4
404243444
45
46
22
47
48
22
22
49
51
58
5960616263
65
6768697071
55
56
57
7273
74 75
76 77 78 79 80
81
12
13
66
82
4
83 84
52
53
54
4
64
64
50
8
2
41
22
100302-1 ESPAÑOL
Lista de partes
#
Número de Parte
Descripción Ctd
1
1.5789.0625 Perno de brida M6 x 25 2
2
1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 4
3
85.220005.01
Tapa de protección,
unidad de control
1
4
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 10
5
85.221000.02
Unidad de control, 3.3kW,
120V/60Hz, inálambrico
1
S/N< 17DEC0400929
85.221000.04
S/N 17DEC0400929 +
6
85.401 Motor 1
7
85.190002.01 Caja final, motor 1
8
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 1
9
85.191200.02
Conjunto del estator 1
S/N< 17DEC0400929
85.191200.03
S/N 17DEC0400929 +
10
1.9074.14.0650
Perno / conjunto de arandela
M6 x 50
4
11
85.191100.02
Conjunto del rotor 1
S/N< 17DEC0400929
85.191100.03
S/N 17DEC0400929 +
12
2.02.006 Tuerca M14 x 1,5 1
13
83.190001.01 Ventilador, generador 1
14
85.190003.01 Tapa final, generador 1
15
1.845.4219 Tornillo ST4.2 x 19 4
16
85.100100.01.2 Soporte, silenciador 1
17
46.101300.08 Conjunto del parachispas 1
18
46.101503.08 Placa, parachispas 1
19
1.9074.4.0514
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14
2
20
85.101000.01.2 Conjunto del silenciador 1
21
85.101203.01.2 Tapa, tubo del escape 1
22
1.6177.1.08 Tuerca de seguridad M8, brida 18
23
26.100001.00 Empaque, silenciador 1
24
1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 1
25
23.090006.21 Soporte, filtro de aire 1
26
85.070011.01 Tubo, combustible, 140mm 1
27
2.06.007 Abrazadera Ø8 x b6 2
28
85.070400.01 Válvula de combustible 1
29
85.071000.02.48
Tanque de combustible, 11L,
amarillo
1
30
122.070015.01
Soporte antivibratorio,
tanque de combustible
4
31
2.03.004.1
Arandela Ø24 x Ø6.5 x 1.5,
negro
4
32
1.93.06 Arandela Ø6 4
33
1.5789.0620.1 Perno de brida M6 x 20, negro 4
34
24.070014.01
Tubo, válvula de inversión,
720mm
1
35
2.06.006 Abrazadera Ø7 x Ø1 3
36
24.070800.00 Válvula de inversión 1
37
122.070100.07 tapa del tanque de combustible 1
38
122.070300.03 Filtro de combustible 1
39
85.070014.01 Tubo. Filtro de aire 1
#
Número de Parte
Descripción Ctd
40
122.070700.00 Recipiente de carbono, 320CC 1
41
1.5789.0612.1 Perno de brida M6 x 12, negro 2
42
2.05.001 Abrazadera Ø8 x 6,5 2
43
61141.2.2 Bastidor 1
44
5.1800.003 Rectificador 1
45
85.201600.01 Soporte 1
46
85.201200.01 Soporte de motor, 1 1
47
1.5789.0832 Pero de brida M8 x 32 4
48
85.201200.02 Soporte del motor, 2 2
49
85.100007.01
Tabla de aislamiento,
soporte del motor
1
50
85.201200.03 Soporte de motor, 3 1
51
122.201400.01 Goma, soporte 4
52
1.6177.1.06 Tuerca de seguridad M6, brida 1
53
5.1900.093 Linea de puesa a tierra 1
54
1.862.06
Arandela de seguridad Ø6,
dentada
1
55
5.1000.004.1 Interruptor de arranque, negro 1
56
5.1010.003.1 Interruptor, economía 1
57
5.1110.005 Receptáculo CC 12V 1
58
85.01.1.2 Tablero de control, negro 1
59
1.5783.0520.3 Perno M5 x 20, verde 1
60
1.93.05.3 Arandela de seguridad Ø5, verde 2
61
1.862.05
Arandela de seguridad Ø5,
dentada
1
62
1.6170.05.3 Tuerca M5, verde 2
63
1.97.1.05.3 Arandela Ø5, verde 1
64
1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14, negro
8
65
1.9074.4.0414.1
Conjunto de tornillo/arandela
M4 x 14, negro
6
66
1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad M4, brida,
negro
6
67
5.1120.010 Receptáculo 5-20R dúplex 1
68
5.1120.036 Receptáculo TT-30R 1
69
5.1210.930
Disyuntor de 30Amp,
botón a presión
1
70
5.1210.920
Disyuntor de 20Amp,
botón a presión
1
71
5.1200.308
Disyuntor de 8Amp,
botón a presión
1
72
83.210001.00.3
Puerto de conexión,
125V/25A, rojo
1
73
83.210001.00.1
Puerto de conexión,
125V/25A, negro
1
74
83.210016.00 Limitador de velocidad 1
75
1.818.0514.3 Tornillo M5 x 14, verde 2
76
85.061200.01.2 Placa de guía, cuerda, negro 1
77
85.200106.01 Protector, tapa delantera 1
78
85.130300.01 Conjunto del ahogador de jalón 1
79
85.210002.01 Caja de control 1
80
1.5789.0615.1 Perno de brida M6 x 15, negro 4
81
100302.21.10 Conjunto de cables 1
82
100302.21 Conunto del tablero de control 1
83
9.1700.003 Enchufe USB 5V/2,1A 1
84
9.1600.009 Cables, 12V, 2m, CSA 1
23
ESPAÑOL 100302-1
Diagrama de partes del motor
ESPECIFICACIONES
97
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
25
35
37
38
12
40
41
42
43
44
46
47
21
22
23
24
32
34
36
39
51
52
60
62
61
63
65
66
67
68
69
70
71
72
74
25
93
94
95
92
91
90
26
78
79
80
82
83
84
85
86
87
88
76
77
1
33
81
73
15
20
48
14
55
45
54
64
53
11
18
17
89
75
49
50
59
58
77
28
29
30
19
16
56
57
27
96
19
31
99
98
24
100302-1 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
# Número de parte Descripción Ctd
1
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 4
2
85.061100.00.2 Tapa, arranque retráctil, negro 1
3
21.061005.00 Resorte, arranque rectráctil 1
4
2.10.003.1 Cuerda Ø5 x 1550, negro 1
5
21.061001.01 Carrete, arranque rectráctil 1
6
45.060003.00 Resorte, trinquete 2
7
45.060002.00 Trinquete de arranque, acero 2
8
45.060009.00 Guía de resorte, trinquete 1
9
45.060007.00 Guía de trinquete 1
10
45.060008.00 Tornillo, guia de trinquete 1
11
24.040004.00 Placa de guia, varilla de empuje 1
12
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 6
13
85.080100.01.48 Tapa del ventilador, amarillo 1
14
85.091100.01 Base, filtro de aire 1
15
21.061300.00 Mango, arranque retráctil, suave 1
16
24.130004.20 Empaque, filtro de aire 2
17
22.061000.00 Cojunto del arrancador retráctil 1
18
85.091000.01 Conjunto del filtro de aire 1
19
85.131000.02 Carburador 1
20
2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1,5, perno
de drenaje
1
21
2.02.006 Tuerca M14 x 1,5 1
22
23.060001.01 Polea, arranque 1
23
27.080001.00 Ventilador de refrigeración 1
24
24.120100.06 Volante del motor 1
25
2.11.001 Sello de aceite Ø25 x Ø41,3 x 6 2
26
2.01.010 Perno espárrago M8 x 35 2
27
1.9074.4.0420.1 Tornillo M4 x 20 1
28
85.132100.02 Soporte, motor paso a paso 1
29
81.132200.00 Motor paso a paso 1
30
1.9074.3.0408 Tornillo M4 x 8 3
31
81.132001.00 Tapa, motor paso a paso 1
32
22.130003.00 Empaque, carburador 1
33
24.130002.00 Empaque, insulador 1
34
27.130001.00 Insulador, carburador 1
35
23.080600.00 Guía del aire, lado derecho 1
36
2.01.003 Perno espárrago M6 x 90 2
37
85.030100.01 Carter superior 1
38
21.127000.02 Sensor del nivel de aceite 1
39
26.010100.01 Culata del motor, 224cc 1
40
27.050200.00 Varilla conectora 1
41
85.050100.01 Cigüeñal 1
42
1.276.6205 Rodamiento 6205 2
43
24.030008.00 Empaque, tapa del carter 1
44
46.031000.00.48
Conjunto de la varilla de aceite,
amarillo
1
45
1.6177.06 Tuerca de seguridad M6 2
# Número de parte Descripción Ctd
46
85.030007.02
Tapa, carter 1
S/N< 17DEC0400929
85.030007.01
S/N 17DEC0400929 +
47
1.5789.0832.0.8 Perno de brida M8 x 32 5
48
23.091002.21 Sello, filtro de aire 1
49
27.030013.01
Tira selladora, tapa del carter,
corto
1
50
27.030013.00
Tira selladora, tapa del carter,
largo
1
51
22.123000.02 Ignition coil 1
52
1.5789.0625 Perno de brida M6 x 25 2
53
27.091200.01 Tapa, filtro de aire 1
54
23.091003.21 Elemento, filtro de aire 1
55
23.091001.21 Separador, filtro de aire 1
56
85.130200.01 Soporte, varilla del ahogador 1
57
85.220005.02
Tapa protectora, unidad de
control, motor
1
58
2.08.121 Perno de brida M10 x 65 1
59
1.5789.0835.0.8 Perno de brida M8 x 35 1
60
25.040013.00 Levantador, válvula 2
61
2.04.001 Pasador de espiga Ø9 x 14 2
62
27.041000.00 Árbol de levas 1
63
2.14.012 Llave chaveta 4 x 7,5 x 19 1
64
2.08.037
Perno de drenaje M10 x 1,25
x 25
1
65
27.050005.00 Pistón 1
66
23.050003.00 Pasador, pistón 1
67
2.09.001 Anillo de sujeción Ø18 x Ø1 2
68
27.050303.00 Anillo, aceite 1
69
27.050302.00 Anillo, segundo pistón 1
70
27.050301.00 Anillo, primer pisn 1
71
27.030009.01 Empaque, culata del motor 1
72
2.04.003 Pasador espiga Ø10 x 14 2
73
23.040002.02 lvula, admisión 1
74
23.040006.02 lvula, escape 1
75
85.080200.01 Tapa de ventilación, cilindro 1
76
2.15.002(F6RTC) Bujías F6RTC 1
77
1.5789.0865 Perno de brida M8 x 65 3
78
23.040017.00 Sello de aceite, válvula, acero 2
79
21.040003.00 Resorte, válvula 2
80
21.040007.00
Retenedor, resorte de la válvula
de escape
1
81
21.040001.00
Retenedor, resorte de la válvula
de admisión
1
82
21.040008.00 Rotador, válvula del escape 1
83
24.040202.00 Eje, balancín 1
84
22.040009.00 Balancín 2
85
22.040012.00 Tornillo, válvula de ajuste 2
86
21.040021.00 Tuerca de seguridad M6 x 0,5 2
87
1.97.1.06 Arandela Ø‚6 2
25
ESPAÑOL 100302-1
# Número de parte Descripción Ctd
88
1.6177.1.06 Tuerca de seguridad M6, brida 2
89
1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 1
90
24.040201.00 Retenedor, balancín 1
91
23.040010.00 Perno, balancín 2
92
27.040005.00 Varilla de empuje 2
93
21.020002.01
Empaque, tapa de la culata del
motor
1
94
24.021000.00 Tapa, culata del motor 1
95
23.020001.02
Tubo de respiración, 112 + 35
mm
1
96
27.131017.01 Surtidor principal, estándar 1
27.131017.01.01 Surtidor principal, altitud /
97
1.6177.1.05 Tuerca de seguridad M5, brida
3
98
85.130005.02 Soporte, motor paso a paso
1
99
2.13.034 Arbusto Ø5 x Ø10 x 12
1
26
100302-1 ESPAÑOL
PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
27
ESPAÑOL 100302-1
Diagrama de cableado
ESPECIFICACIONES
DC COIL
Y
CONTROL UNIT
PORTFIRE
ECO.SW
EARTH
TERMINAL
PARALLEL TERMINAL
OIL LEVEL SW
STEPPING MOTOR
STOP.SW
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
GENERATOR
ENGINE
RECEPTACLE
AC COIL
SUB COIL
W
B/W
O
B/W
G
W
Y
O Y L C
B
G
G
R
R
R
Y
Y
R
W
B
L
G/Y
G/Y
G/Y
C CARNATION A AMETHYST
O
ORANGE
OUTPUT PANEL
Y
120V
5-20R
R
W
R
R
R
W
G/Y
B
B
O
W/L
G
C
C
CIRCUIT BREAKER
20A
CIRCUIT BREAKER
30A
R
W
Red Black
W
R
W/L
W/L
G
IGNITION COIL
G/Y
B/W
W
G/Y
Y
_
+
DC12V
R
R
B
Y
Y
R
C
R
CIRCUIT BREAKER
8A
DC DIODE
W
G/Y
TT-30R
W
28
100302-1 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca
Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bua suelto Conéctelo a la bujía
El generador se apaga durante la operación
Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía
Ventilación insuficiente
Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA
Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Disyuntor abierto Reinícielo
Cableado suelto
Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito
Sobrecarga
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía
Cables o dispositivo defectuosos
Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Cualquier garantía que aplique a un periodo mas largo, ya sea esta garantía
limitada de 3 años o la garantía del sistema de control de emisiones, sustituirá la otra.
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2019 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL DE ESTADOS (EPA DE EE. UU.)
Y LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA JUNTA DE RECURSOS
DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES
DE LA LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Champion Power Equipment 100302 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador