Traxxas Stampede 4X4 VXL TSM Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario
manual del propietario
MODELO 67086-4
2
STAMPEDE 4x4 VXL
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir Stampede 4X4 VXL equipado con el sistema de
potencia sin escobillas Velineon
®
. Stampede 4X4 VXL ha sido creado
para convertir la potencia extrema en diversión extrema con camiones
monstruo. El tren motriz eficiente y de masa baja está totalmente
optimizado para el par de torsión máximo de potencia sin escobillas de
Velineon y, continuando con el legado del nombre Stampede, esta 4X4
está construida con la resistencia de Traxxas Tough para soportar todo
el tumulto del monstruo en 4 ruedas que puedas causar. Es también
resistente al agua para divertirse en todas las condiciones de humedad.
El sistema de potencia Velineon le permite experimentar lo mejor que
la tecnología de motores sin escobillas puede ofrecer. Una velocidad
increíble, un funcionamiento eficaz, largos tiempos de ejecución y un
funcionamiento que requiere poco mantenimiento son solo algunos de
los beneficios. Confiamos que su Stampede 4X4 VXL le proporcionará
toda la emoción de los recorridos todoterreno y el rendimiento de alta
velocidad en un producto de larga duración.
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar
y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante
muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos
de los modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está
respaldado por un equipo de profesionales que tienen como objetivo
brindar el soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de
los modelos Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción
totales, no solo con su modelo, sino también con la compañía que lo
respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos
los procedimientos de configuración y manejo necesarios que le
permitirán liberar el potencial de rendimiento que los ingenieros de
Traxxas diseñaron para su modelo. Asegúrese también de leer y seguir
las precauciones y las advertencias en este manual y en las etiquetas
o las placas que se encuentren en su modelo. Están allí para instruirlo
acerca de cómo manejar su modelo de forma segura y también para
obtener de su modelo una vida útil y un rendimiento máximos.
Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que
lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día
para garantizar que usted reciba la satisfacción del cliente del nivel más
alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
Soporte técnico de Traxxas
El soporte técnico de Traxxas lo acompaña en
cada paso del camino. Consulte la siguiente
página para averiguar cómo comunicarse con
nosotros y cuáles son las opciones de soporte
técnico disponibles.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un
índice de Inicio rápido que describe
los procedimientos necesarios para poner en marcha a su
modelo en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta
experimentado en R/C, lo encontrará útil y ágil. Para estar
seguro, lea el resto del manual para conocer importantes
procedimientos de seguridad, mantenimiento y ajuste.
Diríjase a la página 9 para comenzar.
3 ANTES DE
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS Y EQUIPO
REQUERIDO
8 PARTES DEL STAMPEDE
4X4 VXL
9 INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE PARA
LA VELOCIDAD
10 RADIO TQi Y SISTEMA
DE POTENCIA SIN
ESCOBILLAS VELINEON
18 AJUSTE DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
21 CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
24 AJUSTES DE PRECISIÓN
BÁSICOS
26 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
27 AJUSTES DE PRECISIÓN
AVANZADOS
31 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN
AVANZADA DE TQ
i
CONTENIDO
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register
dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión
Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modifi caciones que no hayan sido
expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes
dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una
distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
STAMPEDE 4x4 VXL
3
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Teléfono: 972-549-3000
Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico:
Contenido completo
©2019 Traxxas.
Todos los derechos reservados.
Traxxas, Ready-To-Race, Ready-
To-Win, Stampede, Stampede
4x4 VXL, Velineon,
y ProGraphix
son marcas comerciales o marcas
registradas de Traxxas. Otros
nombres comerciales o marcas
pertenecen a sus respectivos dueños
y se usan exclusivamente para fines
de identificación. Queda prohibida la
reproducción o distribución total o
parcial de este manual por cualquier
medio impreso o electrónico sin el
consentimiento expreso y por escrito
de Traxxas. Las especificaciones están
sujetas a cambio sin aviso previo.
ANTES DE CONTINUAR
1
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones en este y en
cualquier material adjunto para evitar serios daños en su modelo. No
seguir estas instrucciones será considerado abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo
y examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo
decide que no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su
distribuidor no puede aceptar de ninguna manera un modelo
para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles
identificados con los íconos que se presentan a continuación.
Asegúrese de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad
personal o cómo evitar daños en su modelo y componentes
relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean
más fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su
funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al
número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a
9:00 p.m., horario central. La asistencia técnica también se encuentra
disponible en Traxxas.com/support. También puede enviar un correo
electrónico con su pregunta a [email protected]. Únase a miles de
miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece una centro de reparación para servicio completo en
el lugar para manejar cualquiera de sus necesidades de servicio por
parte de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden
comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com.
Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de
repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de
soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con
su nuevo modelo.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE. UU.
4
STAMPEDE 4x4 VXL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo
de manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con
cuidado y será emocionante, seguro y divertido para usted y los
que lo rodean. La falla en el manejo de su modelo de una manera
segura y responsable puede ocasionar daños en la propiedad y
lesiones graves. Se deben seguir estrictamente las precauciones
descriptas en este manual para ayudar a asegurar el funcionamiento
seguro. Debe supervisar el seguimiento de las instrucciones y el
cumplimiento de las precauciones.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conflicto o molestar a los peatones o al tráfico vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre
multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar
lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto
a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de
su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que
su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo
momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar
alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar
daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento
descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que
se enfríen. Suministre el flujo de aire adecuado para permitir la
refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado
incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe
que los controles de velocidad modificados pueden estar sujetos a
un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener
servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Utilizar un
diodo Schottky con su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y
anulará la garantía de 30 días.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especificaciones en el
Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle
los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y
la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes
de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control
de velocidad electrónico.
Cómo reciclar las baterías Traxxas Power Cell NiMH
Traxxas recomienda firmemente reciclar las baterías NiMH Power
Cell una vez que alcancen el final de su vida útil. No deseche las
baterías en la basura. Todos los conjuntos de baterías NiMH Power
Cell incluyen el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que indica que son reciclables. Para encontrar un centro
de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor local o
ingrese a www.call2recycle.org.
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos. La elección de
engranajes y batería (consulte
Baterías LiPo a la derecha)
afecta el nivel de habilidad
del modelo. Consulte el
cuadro a continuación.
Se deben seguir estrictamente
todas las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
Consulte el cuadro de
engranajes en la página 27
para obtener más información.
Engranaje: Piñón estándar
Batería: NiMH de 7 celdas
Voltaje*: 8,4V
mAh: 3000+mAh
Engranaje: Piñón opcional
Batería: NiMH de 7 celdas
Voltaje*: 8,4V
mAh: 3000+mAh
Engranaje: Piñón estándar
Batería: LiPo 3S 20C
Voltaje*: 11,1V
mAh: 5000+ mAh
Engranaje: Piñón opcional
Batería: LiPo 2S/3S 20C
Voltaje*: 7,4 V/11,1V
mAh: 4000/5000+ mAh
*Nominal
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
para expertos
STAMPEDE 4x4 VXL
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Su modelo es
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 14 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Las baterías LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga
mínimo que no debe ser excedido. El control de velocidad
electrónico está equipado con Detección de bajo voltaje integrada
que alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su
umbral de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo una
parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera
segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras
instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el
fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera
segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar
las baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de las baterías de
LiPo, consulte con su distribuidor local más próximo o comuníquese
con el fabricante de baterías. Como recordatorio, todas las baterías
se deben reciclar al finalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
• SOLO use un cargador equilibrado para baterías de polímero
de litio (LiPo) con un adaptador equilibrado para cargar las
baterías LiPo. Nunca use cargadores ni modos de carga NiMH o
NiCad para cargar las baterías LiPo. NUNCA cargue una batería
de LiPo utilizando un cargador de NiMH. El uso de un cargador o
modo de carga NiMH o NiCad dañará las baterías y puede causar un
incendio o una lesión personal.
Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
(continuada en la página siguiente)
6
STAMPEDE 4x4 VXL
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
ANTES de realizar la carga, SIEMPRE confirme que los ajustes
del cargador coincidan exactamente con el tipo de batería
(composición química), las especificaciones y la configuración de
la batería que se cargará.
NO intente cargar baterías no recargables (riesgo de explosión),
las baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito
de protección, paquetes de baterías que se modificaron con
respecto a la configuración original del fabricante, o baterías
con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identificar
correctamente el tipo de batería y las especificaciones.
NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el
fabricante de la batería.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra
incendio y sobre una superficie no inflamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inflamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inflamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos
sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se
pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto con
los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de
carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga
de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso
de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene
o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
STAMPEDE 4x4 VXL
7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Pistones para amortiguador y
separadores de precarga
4 Baterías AA
alcalinas
Ganchos de carrocería y
arandelas de carrocería
Engranaje de piñón
opcional
Llave Allen de 2 mm
Llave Allen de 1,5 mm
Llave cruzLlave para ajustar
juntas universales
Herramientas y equipo suministrados
Equipo requerido
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
Llave Allen de 2,5 mm
Llave de
8 mm/4 mm
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería
correcta en la página 13.
Cargador de baterías
Paquete de baterías de 6 o 7 celdas de
NiMH o pack de baterías LiPo 2s o 3s
con conector de alta tensión Traxxas
EZ-Peak
Dual
(pieza n.º 2972)
8
STAMPEDE 4x4 VXL
PARTES DEL STAMPEDE 4X4 VXL
Motor
(Velineon 3500)
Engranaje
cilíndrico
Engranaje de
piñón
Parachoques
trasero
Barra de protección
anticaballitos
Embrague
antirrebote
Control de
velocidad
electrónico (VXL-3s)
Compartimento para
baterías
Tubo luminoso LED
Sujeción de la batería
Receptor
Soporte
de la
antena
Brazo de
suspensión
delantero
Parachoques
delantero
Servo de
dirección
Amortiguador
(Amortigua-
dor de aceite)
Tensor
(Eje de
suspensión)
Tensor
(Balancín de
inclinación
delantero)
Tensor
(Balancín de
inclinación trasero)
Torre del
amortiguador
trasero
Conector de alta
corriente de Traxxas
Montaje trasero
de la carrocería
Chasis
Montaje
delantero
de la carrocería
Torre del am-
ortiguador
delantera
Eje de
Transmisión
Semieje
Brazo de
suspensión
trasero
Semieje
Protector de
amortiguador
STAMPEDE 4x4 VXL
9
INICIO RÁPIDO: PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Verificar el funcionamiento del servo • Ver página 15
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible
(no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico
(NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de
litio (LiPo).
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de
radio funciona correctamente a cierta distancia y que no hay
interferencias de fuentes externas.
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por
separado).
Aplique otras calcomanías si así lo desea.
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 21
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente
cargados (no incluida).
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 14 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 26
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por
último.
Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento
de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de
funcionamiento.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Inicio rápido en la parte
inferior de las páginas
de Inicio rápido.
10
STAMPEDE 4x4 VXL
RADIO TRAXXAS TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4 GHz Traxxas TQi con una
memoria modelo Traxxas Link
. El diseño fácil de usar del transmisor
brinda diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también
ofrece un complemento completo para las funciones de ajuste de nivel
profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada
en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección
y del acelerador cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y
Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función
velocidad doble de dirección y frenado. Muchas de las funciones del
siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se
puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las
instrucciones detalladas (página 31) y el árbol de menú (página 34)
incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las
funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más
información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA
DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos
relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo
el manual. En la página 31 comienza una explicación detallada de la
terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que
requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos
de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta,
se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor
resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los
servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un
modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete
de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor
cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los
bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar
rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas
tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y
los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada
con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido.
Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes
del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre
ellas. El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado
para virtualmente eliminar el torque de posicionamiento
preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del flujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios.
Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la
medida de cuánta agua fluye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El
control de velocidad electrónico VXL-3s utiliza circuitos de avanzada
para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso.
Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma
más eficaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera
tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de
aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro
propagado de secuencia directa de 2,4 GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasifican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del
motor sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida
que disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A
medida que aumentan los kV, también aumenta el consumo de
corriente a través de los sistemas electrónicos. El motor Velineon
3500 es un motor de 10 vueltas de 3500 kV optimizado para la
mayor rapidez y eficacia en modelos a escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite
una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente
de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de
alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los
paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad
del paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo
durará la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la configuración
neutral.
Aplicación de calcomanías
Las principales calcomanías de
su modelo se aplicaron en la
fábrica. Las calcomanías están
impresas en autoadhesivo
transparente Mylar y
troqueladas para poder
quitarlas con facilidad. Utilice un
escalpelo para levantar la punta
de la calcomanía y despegarla
del papel de la parte trasera.
Para colocar las calcomanías,
pegue un extremo y mantenga
el otro arriba, deslice el dedo
gradualmente por el resto de la
calcomanía para pegarla. Esto
evitará que se formen burbujas
de aire. Si pega ambos extremos
y luego intenta alisar la
calcomanía quedarán burbujas
de aire. Observe las fotos de la
caja para encontrar referencias
de la aplicación de calcomanías.
8
STAMPEDE 4x4 VXL
11
RADIO TRAXXAS TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran
intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de
carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la
posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos
de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y
una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de
NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías
de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un
rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el flujo de corriente a través de
él. Cuando el flujo se ve restringido, la corriente se convierte en
calor y se pierde. El sistema de potencia Velineon está optimizado
para reducir la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita
corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados
electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la
información sobre la posición del rotor al control de velocidad
electrónico. El control de velocidad electrónico VXL-3s puede utilizar
motores con sensores cuando las aplicaciones se benefician de ello
(como en algunas clases de carreras autorizadas).
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control
de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento
constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor.
El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para un
control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Pestañas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que permiten un fácil reemplazo de los cables. El Velineon 3500
viene equipado con lengüetas de soldadura.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la
dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor.
Nota: La perilla multifunción se debe programar para poder usarla
como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta
la temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico
VXL-3s detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del
transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga
de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno
para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo
y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera
de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de flujo de agua
en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está
empujando al agua a través de la manguera.
IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EL
SISTEMA DE RADIO
• Para lograr un máximo alcance, apunte la parte delantera del
transmisor hacia el modelo.
• No doble el cable de la antena del receptor. Si dobla el cable de la
antena, se reducirá el alcance.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si corta
la antena, se reducirá el alcance.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como sea posible
para lograr un máximo alcance. No es necesario extender el cable
de la antena más allá de la carrocería, pero se debe evitar enrollar o
bobinar el cable de la antena.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la
carrocería sin la protección de un tubo para antena, ya que se
puede cortar o dañar el cable de la antena y reducirse el alcance. Se
recomienda mantener el cable dentro de la carrocería (en un tubo
para antena) para evitar posibles daños.
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto
NoNo No
12
STAMPEDE 4x4 VXL
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi de
2.4 GHz con la memoria del modelo Traxxas Link
. El transmisor
tiene dos canales para controlar el acelerador y la dirección.
El receptor dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo
está equipado con un servo y un control de velocidad electrónico.
DIAGRAMA DE CABLEADO
DEL MODELO
al Motor
LED
Botón configurar EZ
(Botón de encendido/
apagado)
Disipador
térmico
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
DEL VXL-3s
Conector de alta
corriente
Traxxas (macho)
a batería
Cable del
receptor
(cable RX)
Conector del
ventilador de
refrigeración
(uso opcional)
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel de
dirección
Perilla
multifunción
Gatillo del
acelerador
Ajuste neutral
del acelerador
Rueda de
dirección
Interruptor de
encendido
Compartimento para
baterías Compartment
Botón Configurar
Botón Menú
Led de estado rojo/verde
Consulte la página 32 para
obtener más información
Botón
Conectar
LED
Puerto de expansión
del sensor
**
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría
(consultar Traxxas.com para obtener más información).
Diagrama de cableado del ESC/Motor
Especificaciones del Velineon
3500
Tipo: Sin escobillas ni sensores
RPM/voltio: 3500
Tipo de imán: Neodimio sintetizado
a temperaturas extremadamente
altas
Tipo de conexión:
Bala de 3.5 mm
Tamaño del cable: Calibre 12
RPM máx.: 50,000
Diámetro: 36 mm (1.42SDSq)
(tamaño 540)
Longitud:
55 mm (2.165SDSq)
Peso: 262 g (9.24 oz)
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
BATERÍA
+ Positivo
- Negativo
V/T - Puerto de sensor de
temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM
BATT/
CH5 - Batería/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza
Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría de temperatura/
voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para obtener más información)
Conector de alta tensión
Traxxas (macho)
a la batería
Motor sin escobillas
(consulte la columna lateral
para un cableado
apropiado del motor)
Canal 1
Servo de dirección
Canal 2
Control de velocidad
electrónico
Conector del ventilador
de refrigeración
(para uso opcional)
Antena
Tapa del Motor
STAMPEDE 4x4 VXL
13
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU MODELO
El modelo no incluye una batería ni cargador. Se requiere una batería
NiMH o LiPo equipada con un conector de alta tensión de Traxxas. Se
recomienda enfáticamente ulilizar las baterías de Traxxas Power Cell iD
para alcanzar máximo rendimiento
y una carga más segura
. El siguiente
gráfico muestra una lista con todas las baterías de celda de potencia iD
de Traxxas disponibles para su modelo:
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas EZ-
Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil de la
batería.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione
la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en
el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
para cerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde fija.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía no
indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el
modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la
página 32 para obtener más información sobre los códigos del led
de estado del transmisor.
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías.
Si observa ninguna otra señal
parpadeante proveniente de la
luz de led, consulte el cuadro en
la página 32 para identicar el
código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA.
Use baterías alcalinas nuevas.
No use celdas AA recargables
para suministrar corriente
al transmisor ya que no
proporcionarán voltaje
suficiente para el óptimo
rendimiento del transmisor.
Precaución: Deje de conducir
su modelo ante el primer signo
de baterías con poca carga
(luz roja parpadeante) para
evitar perder el control sobre
el modelo.
2, 3
Baterías LiPo con iD
2849X Batería LiPo, 4000 mAh, 11.1 V, 3 celdas, 25 C
2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4 V, 2 celdas, 25 C
2857X Batería LiPo, 6400 mAh, 11.1 V, 3 celdas, 25 C
2854X Batería LiPo, 10000 mAh, 7.4 V, 2 celdas, 25 C
Baterías de carga NiMH con iD
2926X Batería, Power Cell, 3000 mAh (NiMH, 7-C saliente, 8,4V)
2941X Batería, Power Cell Serie 3, 3300 mAh (NiMH, 7-C saliente, 8,4V)
2951X Batería, Power Cell Serie 4, 4200 mAh (NiMH, 7-C saliente, 8,4V)
2961X Batería, Power Cell Serie 5, 5000 mAh (NiMH, 7-C saliente, 8,4V)
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
Los usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que
comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador LiPo
para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda
incendiarse.
Cargador
Número
de pieza
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
EZ-Peak Plus,
4 amperios
2 9 7 0 SÍ SÍ 3s
EZ-Peak Live,
12 ampe rios
2 9 7 1 SÍ SÍ 4s
EZ-Peak Dual,
8 amperios
2 9 7 2 SÍ SÍ 3s
EZ-Peak Live Dual,
26 + a m per i o s
2 9 7 3 SÍ SÍ 3s
14
STAMPEDE 4x4 VXL
4, 5
INSTALACIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
Instale las baterías de modo que
los cables de la batería estén
orientados hacia la parte trasera
del modelo. Inserte las lengüetas
de la sujeción de la batería en las
ranuras del retén de la sujeción
trasera y luego coloque la sujeción
de la batería sobre el borne. Fije
la sujeción de la batería con un
gancho de carrocería en el orificio
que se encuentra en el borne.
Todavía no conecte el paquete de
baterías.
Uso de una conguración de baterías diferente
La sujeción de la batería puede ubicar
paquetes de tipo "lado a lado",
“paquetes recargados” con una celda múltiple, o paquetes más
comunes, tipo barra. El compartimento para baterías está configurado
de fábrica para paquetes tipo barra. El número en cada lado de la
sujeción indica en milímetros la altura de la batería a la que la sujeción
puede acomodarse. Observe que un lado tiene una etiqueta con el
número “25” y el otro lado tiene una etiqueta con el número “23”. El lado
de 25 mm se usa para paquetes típicos de baterías tipo barra. Si está
usando paquetes de carrera "lado a lado", simplemente gire la sujeción
hacia el lado de 23 mm y úselo en el lado contrario del chasis.
Nota: Para baterías más altas, se encuentra disponible una sujeción de la
batería extendida, pieza n.° 6727X (se vende por separado). Para baterías
más cortas (6 celdas), use el bloque de espuma incluido en la parte
frontal del compartimento de la batería.
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío
de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo
cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de
funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un
modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo
al final.
“Derecha 25”
“Izquierda 25”
“Derecha 23”
“Izquierda 23”
Engranaje
cónico hacia
arriba
Engranaje
cónico hacia
abajo
Lado de 25mm: Conguración estándar
de paquetes de NiMH tipo barra
Lado de 23mm: Conguración de
paquete de NiMH "lado a lado"
Especicaciones del
compartimento para baterías:
• 142mm (5,59SDSq) de largo
x 49,5mm (1,95SDSq) de ancho.
• Altura con correa de repuesto:
23mm (0,91SDSq) o 25mm
(0,94SDSq)
• Altura con espaciadores para
batería opcionales n.º de
pieza 6727X: Hasta 44mm
(1,73SDSq)
Nota: Existe cierta exibilidad
en la correa de la batería. Es
posible calzar baterías un poco
más altas en el compartimento.
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
iD de Batería
Los paquetes de baterías
recomendados por Traxxas
están equipados con iD de
batería de Traxxas. Esta
característica exclusiva
permite a los cargadores de
baterías Traxxas (vendidos
por separado) reconocer
automáticamente los paquetes
de baterías conectados y
optimizar las configuraciones
de carga para la batería.
Esto elimina la necesidad de
preocuparse por los menús
y las configuraciones del
cargador para obtener la
solución de carga más simple
y segura posible. Ingrese a
Traxxas.com para obtener
más información acerca de
esta característica y ver los
cargadores y baterías Traxxas
con iD disponibles.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
Encienda siempre
primero el transmisor.
Encienda el modelo.
1
2
Conecte la batería.
3
Adelante
Neutro
Freno/Marcha atrás
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
STAMPEDE 4x4 VXL
15
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
6
Recuerde, encienda siempre
el transmisor TQi primero y
apáguelo al nal para evitar
daños en su modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el
receptor están equipados
con un sistema de prueba
de fallos automático que no
requiere programación por
parte del usuario. En caso
de una pérdida de señal o
interferencia, el acelerador
volverá a la posición neutral
y la dirección mantendrá
la última posición que se
le ordenó. Si el sistema de
prueba de fallos se activa
mientras maneja su modelo,
determine la razón para la
pérdida de señal y resuelva
el problema antes de volver a
conducir su modelo.
Deténgase de inmediato ante
la primera señal de baterías con
poca carga. No apague nunca
el transmisor con el paquete de
baterías conectado. El modelo
puede salirse de control.
Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías
con poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el
transmisor.La pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo
.
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en
el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a
encender el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Ajuste neutral del acelerador
El ajuste neutral del acelerador se encuentra
en la cara del transmisor y controla el
recorrido hacia adelante/atrás del gatillo de
velocidad. Para cambiar el ajuste, presione el
botón y deslícelo hasta la posición deseada.
Hay dos configuraciones disponibles:
50/50: permite un igual recorrido para la
aceleración y la marcha atrás.
70/30
: permite un mayor recorrido de aceleración (70 %) y un menor
recorrido marcha atrás (30 %).
Nota:
Recomendamos enfáticamente dejar este control con la
configuración de fábrica hasta que se familiarice con todos los ajustes
y las capacidades del modelo.
Para modificar la posición de ajuste
neutral del acelerador, apague el transmisor antes de ajustar la posición
neutral. Necesitará reprogramar su control de velocidad electrónico
para reconocer la configuración de 70/30. Diríjase a Programación de
configuración del ESC en la página 18 para obtener instrucciones.
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en
la parte frontal del transmisor ajusta el punto
neutral (centro) del canal de dirección.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas
(TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la
dirección.
Consulte la página 17 para ajustar la TSM.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse
para controlar una variedad de funciones.
Según la configuración de fábrica, la perilla
multifunción controla la gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM).
Para obtener más detalles sobre la TSM, consulte la página 17.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso
de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben
controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz de led de estado en el transmisor
debe ser verde fijo (no parpadeante).
2.
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de
velocidad.
4.
El interruptor de encendido y apagado está incorporado al control
de velocidad. Con el transmisor encendido, presione y suelte el
botón EZ-Set (0,25 segundos). La luz de led se encenderá en ROJO
(consulte la nota abajo). Esto enciende el modelo. Para apagar el
VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz (0,5
segundos). Nota: Si la luz de led brilla en verde, está activada
la detección de bajo voltaje. Esto provocará un funcionamiento
irregular del paquete de baterías de NiMH incluido. La configuración
de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la
luz de led brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de
bajo voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la
detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para
obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verifique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verifique que
el mecanismo de dirección no esté flojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar
en línea recta. Si las ruedas
están apenas giradas hacia la
izquierda o la derecha, apague
el TSM (ver página 17) y ajuste
lentamente el control de
nivel de dirección en el transmisor hasta que apunten en línea recta;
luego, restaure la configuración deseada del TSM.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse
de tener marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se
detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral.
ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha adelante o
atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y
luego el transmisor portátil.
16
STAMPEDE 4x4 VXL
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
7
Uso de marcha atrás:
mientras conduce, presione
el gatillo del acelerador
hacia adelante para frenar.
Una vez detenido, regrese
el gatillo del acelerador a
neutral. Presione el gatillo del
acelerador nuevamente hacia
adelante para colocarlo en
marcha atrás proporcional.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance
del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
2.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles
del modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia más
lejana desde donde planea manejar el modelo.
4.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
que el modelo responde correctamente.
5.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de
radio en su ubicación.
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará
el límite de alcance de la radio. A 60 mph, un modelo puede cubrir
88 pies por segundo. Es emocionante, pero debe tener cuidado de
mantener a su modelo dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo
alcanza su máxima velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área
de recorrido de la camioneta (no en un extremo), de manera tal que
pueda manejar la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además
de maximizar el alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá
a su modelo más cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y
controlarlo.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca
maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben
estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe
estar conectado a una fuente de corriente (nominal) de entre 4,8 y 6 V
para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una
distancia uno del otro dentro de los 5 pies.
1. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR del
transmisor mientras enciende el transmisor. La luz de led del
transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor
mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón
EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los ledes tanto del transmisor como del receptor se
enciendan en verde fijo, el sistema estará conectado y listo para
ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen
correctamente antes de conducir el modelo.
STAMPEDE 4x4 VXL
17
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas
o TSM le permite disfrutar de toda
la velocidad y la aceleración que
fueron diseñadas para su modelo
Traxxas, lo que le ayuda a mantener
el control del vehículo en situaciones de baja tracción. TSM ayuda a
proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies
resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también
mejora notablemente el control de los frenos. También se hace posible
doblar en curvas y tener el control a alta velocidad, ya que la TSM hace
correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos
secundarios inesperados.
La perilla multifunción en
el transmisor TQi ha sido
programada para controlar
la TSM. La configuración
recomendada (por defecto)
para la TSM es girar la perilla
multifunción hasta la posición
de las 12:00 (la marca cero en
el dial).
Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar la asistencia;
gire la perilla hacia la izquierda
para disminuir la asistencia.
Al girar la perilla hacia la
izquierda hasta el tope se
apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva
automáticamente cuando se
conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que
desee reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta
más “suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia,
y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra
suelta, hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la
aceleración y el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace
que su control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más
información, visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se configuró
e instaló en la fábrica. La antena está
asegurada por un tornillo de presión
de 3x4 mm. Para retirar el tubo de la
antena, solo retire el tornillo de presión
con la llave de 1,5 mm incluida.
Al volver a instalar la antena, primero
deslice el cable de la antena en la
parte inferior del tubo de la antena
hasta que la punta blanca de la antena
se encuentre en la parte superior del
tubo bajo la tapa negra. Luego, inserte
el tubo de la antena en la estructura
mientras verifica que el cable de la
antena esté en la ranura de la estructura de la antena. Después, instale
el tornillo de presión cerca del tubo de la antena. Use la llave de 1,5 mm
suministrada para ajustar el tornillo solo hasta que el tubo de la antena
quede segura en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble ni tuerza
el cable de la antena. Consulte la columna lateral para obtener más
información. No acorte el tubo de la antena.
AUTOESTABLIZADORES
Su modelo está equipado con Traxxas
autoestabilizador que le permite volver
automáticamente a una posición vertical
después de un bloqueo.
*
Asegúrese de
que haya suficiente espacio alrededor del
Stampede 4X4 VXL y que no haya gente o
animales cerca ante el autoestabilizador.
El modelo se mueve rápidamente y los
neumáticos giran a alta velocidad. Si
alguien o un animal se acerca al modelo
durante la autoestabilización, cancele
inmediatamente moviendo el volante
de dirección o el gatillo de velocidad.
Presione y mantenga presionado el botón
CONFIGURAR en el transmisor por cuatro (4) segundos para activar la
función de autoestabilización. Una vez que se activa, suelte el botón
CONFIGURAR. Nota: Ciertas superficies o condiciones transitables pueden
evitar que el modelo se ponga en posición vertical por sí solo. Después
de varios intentos, la autoestabilización se cancelará. Presione el botón
CONFIGURAR para volver a intentarlo o vaya y recupere su modelo.
*Se requiere un paquete de baterías de polímero de litio (LiPo) 3s para que
la función de autoestabilización funcione correctamente.
Estructura
de la
antena
Punta de
la antena
Tubo de la
antena
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto
NoNo No
Configuración recomendada
Disminuya
la asistencia
Aumente
la asistencia
TSM apagada
18
STAMPEDE 4x4 VXL
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Conguraciones de la batería del VXL-3s (conguración de la detección de
bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon VXL-3s está equipado con
detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje
monitorea constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería
comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para
la batería LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50 % de aceleración.
Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el
VXL-3s bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-3s
permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
La detección de bajo voltaje del control de velocidad electrónico VXL-3s ha sido
desactivada para un mejor rendimiento con las baterías de NiMH. La luz de led
del control de velocidad se encenderá en rojo cuando esté encendido, lo que
indica que la detección de bajo voltaje está desactivada. Asegúrese de activar la
detección de bajo voltaje si instala baterías LiPo en su modelo.. Nunca use baterías
LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
Para vericar la conguración de la detección de bajo voltaje:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
3. Presione y suelte el botón EZ-Set para encender el VXL-3s. Si la luz de led
está encendida en rojo fijo, esto indica que la detección de bajo voltaje
está DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías LiPo). Si la luz de led está
encendida en verde fijo, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (conguración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y
en rojo.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en verde. Además,
el motor emitirá un tono musical “en ascenso”.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (conguración
NiMH):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y
en verde.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en rojo. Además,
el motor emitirá un tono musical “en descenso”.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
Ajustes del transmisor para el ESC del VXL-3s
Antes de intentar programar su ESC del VXL-3s, es importante asegurarse de que su
transmisor esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados
de fábrica). De lo contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control
de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las configuraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores
predeterminados de fábrica.
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las configuraciones. La luz de led
se encenderá en verde fijo y el transmisor se restablecerá a los valores
predeterminados de fábrica.
Programación de conguración del VXL-3s (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde durante la
programación o recibe resultados inesperados, simplemente desconecte la batería,
aguarde unos segundos, vuelva a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
2. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
3. Mantenga presionado el botón (A) EZ-Set. La luz de led primero
se encenderá en verde y luego en roja. Suelte el botón EZ-Set.
4. Cuando la luz de led parpadee en ROJO UNA VEZ,
jale del gatillo de velocidad a la posición de alta
velocidad y manténgalo allí (B).
5. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de reversa
completa y manténgalo allí (C).
6. Cuando la luz de led parpadee en VERDE UNA VEZ, la
programación está completa. Luego, la luz de led se
enciende en verde o en rojo (según la configuración
de detección de bajo voltaje), lo cual indica que el VXL-3s está
encendido y en neutral (D).
Especicaciones del VXL-3s
Voltaje de entrada:
4,8 a -11,1V (4 a 9 celdas de
NiMH, LiPo de 2S a 3S)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Límite del motor:
Ninguno
Corriente continua:
200A
Corriente de punta:
320A
Voltaje BEC:
6,0 V CC
Tipo de transistor:
MOSFET
Conector de batería:
Conector de alta corriente
Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala TRX de 3,5mm
Cableado de motor/batería:
Cable Maxx
®
calibre 12
Protección térmica:
Bloqueo térmico de 2 etapas
Primero en verde y
después en rojo
A
En verde una vez
D
En rojo una vez
B
En rojo dos veces
C
STAMPEDE 4x4 VXL
19
Funcionamiento del VXL-3s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el
vehículo sobre un bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda
accionada toque el suelo. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la
página 12), para garantizar que el motor no accione las ruedas durante la prueba.
No pruebe la programación sin desconectar los cables del motor.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 7 mencionados a continuación, la detección de bajo
voltaje está DESACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz de led esté encendida
en rojo. Si la detección de bajo voltaje está ACTIVADA, la luz de led se encenderá en verde
en lugar de hacerlo en rojo, en los pasos 1 a 7 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la
detección de bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set. La luz de led se
encenderá en rojo. Esto enciende al VXL-3s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz de led se apagará hasta que se
alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz de led
se iluminará en rojo.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de
frenos es totalmente proporcional. La luz de led se apagará hasta que se alcance
la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz
de led se ilumina en rojo.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz de led se encenderá en rojo.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en
marcha atrás (Perfil n.º 1). La luz de led se apagará. Una vez que se alcanza una
potencia completa de marcha atrás, la luz de led se iluminará en rojo.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que
hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto
evita que se produzcan daños en la transmisión en superficies de alta tracción.
7. Para apagar el VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz de
led (0,5 segundos).
Selección de perl del VXL-3s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perfil n.º 1 (100 % hacia
adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perfil n.º 2) o para
permitir el 50 % hacia adelante y el 50 % marcha atrás (Perfil n.º 3), siga los pasos a
continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y
el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los
perfiles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perfil n.º 1 (modo deportivo): 100 % hacia adelante, 100 % frenos, 100 % marcha atrás
Perfil n.º 2 (modo de carrera): 100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás
Perfil n.º 3 (modo de entrenamiento): 50 % hacia adelante, 100 % frenos, 50 % marcha atrás
Selección del modo deportivo
(Perfil n.º 1: 100 % hacia adelante, 100 % frenos, 100 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la
luz de led se encienda en verde fijo, luego en
rojo fijo y luego comience a parpadear en rojo
(indicando los números de perfil).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una vez,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde fijo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para
conducir.
Selección del modo de carrera
(Perfil n.º 2: 100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado
el botón EZ-Set hasta que la luz de led se
encienda en verde fijo, luego en rojo fijo y luego
comience a parpadear en rojo (indicando los
números de perfil).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo dos veces,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde fijo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
B
Un parpadeo en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
B
Dos parpadeos
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
20
STAMPEDE 4x4 VXL
El modo de entrenamiento
patentada (Perfil n.º 3) reduce
la velocidad de la marcha
adelante y atrás en un 50%.
El modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir la
salida de potencia al permitir que
los conductores principiantes
controlen mejor el modelo. A
medida que las habilidades de
manejo mejoran, cambie al modo
deportivo o de carrera para
obtener un funcionamiento a
toda potencia.
Consejo para cambiar a
modos rápidos
El VXL-3s está configurado como
Perfil 1 (modo deportivo) de fábrica.
Para cambiar rápidamente al Perfil 3
(modo de entrenamiento), con el
transmisor encendido, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta
que la luz parpadee en rojo tres
veces y luego suéltelo. Para lograr
la potencia máxima, cambie
rápidamente al Perfil 1 (modo
deportivo); para ello, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta
que la luz parpadee en rojo una vez
y luego suelte el botón.
El VXL-3s cuenta con una
programación integrada que
evita la activación accidental
de la reversa cuando el modelo
se desplaza hacia delante y
viceversa. Deberá detenerse
completamente, soltar el
gatillo del acelerador y luego
aplicar la aceleración contraria
para engranar al motor en la
dirección deseada.
Selección del modo de entrenamiento
(Perfil n.º 3: 50 % hacia adelante, 100 % frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente
cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda
en verde fijo, luego en rojo fijo y, luego, comience
a parpadear en rojo (lo cual indica que los
números de perfil).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres veces,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde fijo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el botón EZ-Set y el
ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
• Verde jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está ACTIVADA (configuración LiPo).
Rojo jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está DESACTIVADA (configuración NiCad/NiMH). Nunca use
baterías LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
• Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje encendida):
El VXL-3s ha ingresado en la protección de bajo voltaje. Cuando
el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo
recomendado de voltaje de descarga para la batería de LiPo, el VXL-3s
limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje
de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-3s
bloquea toda la salida del motor. El led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo
voltaje. El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una
batería totalmente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo:
Protección de bloqueo térmico, etapa 1.
Si el motor tiene una potencia inferior a la normal y el VXL-3s está
caliente, el VXL-3s ha ingresado en la
etapa 1 de Protección térmica
de apagado
, que protege contra el sobrecalentamiento ocasionado
por un flujo de corriente excesivo. Si el motor no tiene potencia y el
VXL-3s está muy caliente, el VXL-3s ha ingresado en la etapa 2 de
protección térmica de apagado y se ha bloqueado automáticamente.
Deje que el VXL-3s se enfríe. Asegúrese de que su modelo cuente con
los engranajes correctos para las condiciones (consulte la página 27).
• Parpadeo muy rápido en rojo:
Se ha presentado un bloqueo térmico y
voltaje bajo al mismo tiempo.
• Alternados; parpadeo en rojo y luego en verde: Si el motor no tiene
potencia, el VXL-3s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Si
se usa una batería con un voltaje demasiado alto, el VXL-3s ingresa en
un modo a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada
supera los 20 voltios aproximadamente, el ESC puede dañarse. No
supere el voltaje pico máximo de entrada de 12.6.
• Parpadeo en verde: El VXL-3s indica que el nivel del acelerador del
transmisorestá configurado incorrectamente (consulte la página 31). Si
la perilla multifunción está configurada según el nivel del acelerador,
ajuste el nivel del acelerador a la posición “0”.
B
Tres parpadeos
en rojo
A
Luz verde a roja para
apagarse
D
Luz fija
C
Soltar
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
STAMPEDE 4x4 VXL
21
9
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo
conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a
continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una
puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se
usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas
prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Consulte la
página 28 para obtener información para el usuario avanzado sobre el
control de las temperaturas.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede
perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de
las baterías son un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento
al centro) o el apagado del ESC debido al circuito de detección de bajo
voltaje. Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con
poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz
de potencia comienza a parpadear en rojo. Deténgase de inmediato y
coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes
multitudes de gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el
motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos
con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un
margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para
prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos
resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta
serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para
poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Si usa el piñón opcional provisto para una puesta en marcha a toda
velocidad, limite su uso a superficies pavimentadas únicamente. El
conducir en césped o fuera del camino puede ejercer cargas excesivas
en el sistema eléctrico del modelo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que
pueden aflojar el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las
tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse
de que todo el hardware permanece bien ajustado.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el
modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios-
hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de
combustible". Un paquete de baterías de 3000 mAh en teoría funciona
el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500 mAh. Debido a la
gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y
los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de
funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la
forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden
reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición
de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración
brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado
provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
Mantenga al VXL-3s frío. Logre un gran flujo de aire a través de los
disipadores térmicos del ESC.
Use la configuración correcta de detección de bajo voltaje para su
batería (consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar
apagada para un máximo tiempo de funcionamiento de la batería de
NiMH. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje
esté apagada.
Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más
pequeño o un engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación
de engranajes, lo que ocasionará menos consumo de corriente
proveniente del motor y de la batería y reducirá las temperaturas de
funcionamiento.
Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas
dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el
motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda
velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor
disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja
capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores
velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
22
STAMPEDE 4x4 VXL
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al
agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control
de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al
conducir su modelo a través de charcos, césped mojado, nieve y otras
condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, el modelo
no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente
al agua al 100 %. La resistencia al agua aplica solo a los componentes
electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere
de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y
eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener
su correcto funcionamiento.
Precauciones
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada
puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el
rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones
de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de
cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor Traxxas TQi no es resistente al agua. No lo someta a
condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca
de ella.
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de
comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha
en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños orificios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos orificios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan orificios en los neumáticos. Corte dos
orificios pequeños (3 mm o 1/8 in de diámetro) en cada neumático.
Cada orificio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático, a
una distancia de 180 grados.
3. Confirme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
4. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Utilice un engranaje menor (menores piñones, tan bajos como 9T, o
engranaje cilíndrico tan grande como 54T) cuando conduzca en lodo,
charcos profundos, nieve u otras situaciones similares que limitarán a
los neumáticos y ejercerán cargas mucho mayores sobre el motor.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Velineon puede verse muy reducida en lodo y
agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una
aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya
exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de
agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Su hábitos de
conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja
el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga
en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al
contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
• Tenga especial cuidado al operar su modelo en lodo. Deje de operar su
modelo si parece estar forzándose debido a lo pegajoso del lodo o a la
acumulación de lodo en el chasis. No permita que se junte lodo en el
motor o que se acumule alrededor de él.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran
velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es
pasar varias veces a gran velocidad sobre una superficie plana y seca
(de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja
presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín.
No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite
dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se
recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40
®
u otro similar.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
STAMPEDE 4x4 VXL
23
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar
la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua
y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante
algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para
proteger la superficie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la confiabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más).
Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier
humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
Diferenciales: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar los
componentes de los diferenciales. Utilice una fina capa de grasa para
rodamientos de ruedas (disponibles en tiendas de autopartes) en
los dientes de engranajes. Consulte los diagramas ampliados para
obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Velineon: Luego de operar su modelo en condiciones
de humedad o lodo, extraiga el motor y limpie cualquier lodo o
suciedad de los rodamientos. Para acceder al rodamiento trasero,
extraiga la tapa plástica ejerciendo presión con el pulgar o quite la
tapa suavemente haciendo palanca con un destornillador de punta
plana. Para evitar la corrosión y garantizar la máxima vida útil de
los rodamientos, lubríquelos con aceite liviano (disponible en su
distribuidor local). Seguir estos pasos extenderá la vida útil del motor
y mantendrá el máximo rendimiento. Asegúrese de usar protección
para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción
de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8 mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10 mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC),
el servo, y el cableado de la antena a través de la
parte superior de la caja del receptor (A).
2. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el
receptor en la caja. Asegúrese de que el tubo de
luz de la caja esté alineado con la luz de led del
receptor.
Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se
recomienda que se instale este receptor en la
orientación original como se muestra.
3. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor.
Consulte la página 12 para ver el diagrama de
cableado.
4. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la parte
inferior de la caja del receptor de modo que la
cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e
instale y ajuste los dos tornillos de casquete de
3x10 mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica
no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables en la parte superior de
la caja del receptor (B). El excedente de ESC y de los cables de servo
deben enrollarse dentro de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo
el cable de antena disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.° de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8 mm (D).
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
B
C
D
A
24
STAMPEDE 4x4 VXL
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite
hacer ajustes para un mejor rendimiento.
Ajuste de la rueda dentada
La incorrecta instalación de la rueda
dentada es la causa más común del
desmontaje de los engranajes cilíndricos.
La rueda dentada siempre debe ser
revisada y ajustada al momento de su
reemplazo. Para acceder a los engranajes,
extraiga el tornillo único que se
encuentra en la cubierta de engranajes.
Para configurar la rueda dentada,
afloje el tornillo del motor. Corte una
tira angosta de papel de cuaderno y
colóquela en la rueda dentada. Deslice
el motor y el engranaje de piñón recto.
Vuelva a ajustar los tornillos del motor y
luego retire la tira de papel. Usted podrá
colocar una nueva tira de papel entre los
engranajes sin causar agarrotamiento.
Ajuste de la convergencia
Las especificaciones de geometría y
alineación juegan un papel importante
en el manejo de su modelo. Tómese el tiempo para establecerlas
correctamente.
Apague la TSM (ver página 17); a continuación, establezca
el
nivel de la dirección en su transmisor en neutral. Ahora, ajuste su servo y las
bielas de unión de manera tal que ambas ruedas estén apuntando en línea
recta y estén paralelas entre sí (convergencia de 0º). Esto garantizará que
exista la misma cantidad de dirección en ambas direcciones.
Para mayor estabilidad, añada de 1° a 2° de convergencia a cada rueda
delantera. Utilice tensores para ajustar la alineación.
Ajuste de la inclinación
El ángulo de inclinación de las ruedas delanteras y traseras se puede
regularcon los enlaces de curvatura (tensores superiores). Utilice un
cuadrado o un triángulo en ángulo recto para establecer la inclinación con
precisión. Ajuste las ruedas delanteras de 1° a 2° de convergencia negativa.
En la parte trasera, ajuste las ruedas de 1° a 2° de convergencia negativa.
Estos ajustes deben establecerse con la camioneta ubicada en su altura de
conducción normal.
Posición de instalación de los amortiguadores
Los grandes baches y un
terreno irregular requieren
una suspensión más suave
con los mayores recorrido
de suspensión y altura de
conducción posibles. Correr
sobre una pista preparada o el
uso sobre caminos requieren
una altura de conducción más
baja y configuraciones de
suspensión más progresivas y
firmes. Las configuraciones de
suspensión más progresivas
ayudarán a reducir el balanceo
de la carrocería (mayor
rigidez), el cabeceo al frenar y
el hundimiento al acelerar.
La suspensión de su modelo
se ha configurado para un rendimiento todoterreno (posición 2 en
los brazos de suspensión delanteros y posición 3 en los brazos de
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Inclinación
Convergencia
1°-2° 1°-2°
1°-2° 1°-2°
Todos los ejes de suspensión
están instalados en la
camioneta de modo tal que
los indicadores de roscas a
la izquierda apunten hacia la
misma dirección. Esto permite
recordar más fácilmente en
qué sentido se debe girar
la llave para aumentar o
disminuir la longitud del eje
de suspensión (la dirección
es la misma en las cuatro
esquinas). Tenga en cuenta
que la ranura en la unidad
hexagonal indica el lado del
eje de suspensión que tiene
las roscas a la izquierda.
La convergencia trasera
se puede ajustar usando
los soportes de muñón de
eje trasero, n.° de pieza
Traxxas 1952X. Estos pueden
aumentar o disminuir 1,5° a
cada lado, para un total de 1
a 4 grados por lado.
Strip of
Paper
Motor
Screw
Configuraciones de fábrica de la base de convergencia
Delantero: 0 grados
Trasero: 2,5 grado de convergencia en cada lado
Configuraciones de fábrica de la base de inclinación estática
Delantero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
Trasero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
* Los protectores de amortiguador deben
retirarse en los brazos delanteros para
acceder a la posición 4.
** Los protectores de amortiguador deben
retirarse en los brazos delanteros o
traseros para acceder a la posición 5.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Parte delantera
de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
Indicador de roscas
a la izquierda
Parte delantera
de la camioneta
STAMPEDE 4x4 VXL
25
suspensión traseros). Si tiene planeado conducir en superficies duras,
deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores delanteros a la posición 3 en los brazos de
suspensión.
2. Mueva los amortiguadores traseros a la posición 4 en los brazos de
suspensión.
3. Agregue separadores de carga adicionales.
4. No se recomienda la posición 1 para la parte delantera o trasera.
Ajuste de precisión de los amortiguadores
Los cuatro amortiguadores en el modelo
influyen en gran medida en su manejo. Siempre
que reconstruya sus amortiguadores o realice
cambios en los pistones, los resortes o el aceite,
realice siempre tales cambios en pares (delantero
o trasero). La selección de pistón depende del
rango de viscosidades de aceite que tenga a
disposición. Por ejemplo, usar un pistón de dos
orificios con un aceite liviano le dará, en algún
punto, la misma humedad que un pistón de tres
orificios con un aceite más pesado.
Recomendamos usar los pistones de dos orificios
con un rango de viscosidades de aceite de entre
10 W y 50 W (disponibles en su distribuidora). Los
aceites de viscosidad más fina (30 W o menos)
fluyen más suavemente y son más consistentes,
mientras que los aceites más densos brindan
más humedad. Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100 % pura
silicona para prolongar la duración del sellado. El aceite del amortiguador tiene
configuración de fábrica de 30 W en los amortiguadores delanteros y traseros.
La altura de conducción del modelo se puede regular al agregar o quitar
los separadores de carga tipo resorte y gancho. Regule la altura de
conducción de manera tal que los brazos de suspensión se encuentren
levemente por encima y paralelos al piso. Observe cómo maneja las
curvas el modelo. Una correcta configuración añadirá estabilidad
y evitará los giros sin control. Experimente distintos aceites para
resortes y amortiguadores para descubrir qué funciona mejor para sus
condiciones de pista actuales.
Centrado de los servos
Si extrajo la bocina del servo del servo de dirección de su modelo, o si el
servo se extrajo por razones de mantenimiento o limpieza, se debe volver a
centrar el servo antes de instalar la bocina del servo o el servo en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el
control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el
cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Encienda el interruptor del transmisor. Asegúrese de que las baterías
del transmisor no estén agotadas.
4.
Apague la TSM (ver página 17).
5. Gire la perilla de nivel de la dirección del transmisor hasta la posición
central "0".
6. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12) para
evitar que el motor gire durante los siguientes pasos. Conecte una
nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC (consulte la
página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente a su
posición central.
7. Instale la bocina del servo en el eje de salida del servo. La bocina del
servo debe mirar hacia el centro del chasis y quedar perpendicular a la
caja del servo.
8. Verifique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de dirección
hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo esté bien
centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones. Utilice la
perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con precisión la
posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo se dirija en
línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
Ajuste del embrague antirrebote
El modelo está equipado con un
embrague antirrebote regulable que
está incorporado dentro del engranaje
cilíndrico grande. El objetivo del
embrague antirrebote es regular la
cantidad de potencia que se envía a las
ruedas para evitar que patinen. Cuando
patina, el embrague antirrebote emite un
chirrido agudo. Para ajustar el embrague,
use la llave incluida para sostener la
tuerca de ajuste y voltee el modelo hacia adelante para apretar e invierta
el sentido para aflojar.
Coloque el modelo en una superficie de alta tracción, como una alfombra.
Regule el embrague antirrebote de forma tal que pueda oírlo deslizarse
por aproximadamente dos pies desde la posición de detenido a toda
aceleración. (Conozca más acerca del ajuste del embrague antirrebote en
la columna lateral).
BASIC TUNING ADJUSTMENTS
Para lograr un óptimo punto
de inicio para el embrague
antirrebote de este modelo,
el conjunto del engranaje
del embrague de su modelo
(consulte las instrucciones de la
página 26) y apriete el embrague
antirrebote ajustando la tuerca
en sentido horario hasta que
el embrague que ajusta el
resorte colapse totalmente (no
lo apriete demasiado); luego
gire la tuerca del embrague una
vuelta en sentido antihorario.
No conduzca su modelo
con el resorte de ajuste
del embrague antirrebote
totalmente plegado. La
conguración mínima
recomendada para el
embrague antirrebote es 1/2
vuelta en sentido antihorario
desde la posición totalmente
plegada.
Separador
de carga
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (Solo para residentes de los Estados Unidos)
Arranque
Giro total
de 360º
3/4 de giro
de 270º
1/2 de giro
de 180º
1/4 de giro
de 90º
1/8 de giro
de 45º
26
STAMPEDE 4x4 VXL
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones
de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o desgaste evidentes.
Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verifique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de velocidad.
6. Verifique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado
de las baterías.
8.
Verifique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verifique que
no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre
los dientes.
11. Verifique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague antirrebote
(material de fricción): Bajo condiciones
normales de uso, el material de fricción en el
embrague antirrebote se desgasta lentamente.
Si el grosor de cualquiera de las almohadillas de
embrague antirrebote es de 1,8 mm o menos, se debe
reemplazar el disco de fricción. Mida el grosor de las almohadillas con
calibradores o mediante la comparación con el diámetro de las llaves hexagonales de
1,5 y 2 mm provistas con el modelo.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados. Inspeccione
periódicamente el chasis en busca de daños.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de señales de daños,
como pasadores de suspensión doblados o sucios, tensores doblados, tornillos
flojos y cualquier señal de alguna pieza bajo presión o doblada. Reemplace los
componentes según sea necesario.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección está más flojo.
Las cabezas de rótula se pueden desgastar por el uso (n.° de piezas 2742 y 5525
de Traxxas). Reemplace estos componentes según sea necesario para
restablecer los valores de tolerancia de fábrica.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo
en los amortiguadores. Utilice únicamente aceites para
amortiguadores 100 % pura silicona para prolongar
la duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte
superior del amortiguador, inspeccione la cámara en la
tapa superior en busca de señales de daños o distorsión
debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del
amortiguador pierde, entonces es hora
de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para
dos amortiguadores es la pieza n.º 2362.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión en busca de
señales de desgaste, como horquillas desgastadas, semiejes sucios y cualquier
ruido o pieza doblada que no sea normal. Si una junta en U se rompe, es hora de
reemplazar la pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje
cilíndrico para ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de presión en
los engranajes de piñón. Ajuste, limpie o reemplace los componentes según sea
necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un
cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Desconecte siempre la batería
y extraiga la batería del modelo siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo
estará guardado durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Retiro del conjunto de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el
conjunto de la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando
el chasis totalmente intacto retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas
incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los
diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de
4x12 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión
trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjunto
del embrague antirrebote.
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
Al conducir los vehículos de
alto rendimiento se producen
pequeñas vibraciones. Estas
vibraciones con el tiempo
pueden aojar el hardware y
requieren atención. Siempre
revise las tuercas de sus
ruedas y otros hardware
y ajústelos cuando sea
necesario.
10
4x10CCS
4x12BCS
4x12BCS
4x12BCS
3x15BCS
Conjunto de
suspensión trasera
Conjunto de
suspensión delantera
Conjunto de
embrague
antirrebote
El mamparo trasero (la placa
de deslizamiento debajo
del engranaje cilíndrico)
tiene dos pequeños oricios
en la parte inferior. Estos
oricios son para drenar
esta área cuando funciona
en condiciones de mucha
humedad. Para mantener
el engranaje cilíndrico aún
más libre del polvo/suciedad,
puede instalar tornillos de
montaje de 3mm en estos
oricios para limitar la
entrada de suciedad. Use
n.°de pieza Traxxas 2743 (se
vende por separado).
STAMPEDE 4x4 VXL
27
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
GANANCIA DE CURVATURA
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría de ganancia de
curvatura de la suspensión delantera y trasera de su modelo. La “ganancia de
curvatura” se refiere al incremento en el ángulo de la curvatura a medida que
se comprime la suspensión. La ganancia de la curvatura del vehículo se puede
cambiar moviendo el accesorio de enlace de curvatura hacia una posición
de montaje horizontal diferente. Ajustar la ganancia de curvatura alterará la
banda de contacto del neumático a medida que se comprime la suspensión.
Acortar el enlace de curvatura aumentará la ganancia de curvatura. Esto hace
que el vehículo sea más estable ante los impactos, pero reduce la tracción en
superficies lisas. Alargar los enlaces de curvatura tiene un efecto contrario.
Ganancia de curvatura delantera
Para incrementar la ganancia de curvatura en
la suspensión derecha, cambie los extremos
del enlace de curvatura interior a la posición 3.
La posición 4 es la configuración del repuesto.
Ganancia de curvatura trasera
Para incrementar la ganancia de curvatura en
la suspensión trasera, cambie los extremos del
enlace de curvatura interior a un orificio de
accesorio distinto. (Posición 1 o 2 en la imagen.
La posición 3 es la configuración del repuesto).
Una vez que haya ajustado la ganancia de
curvatura, podría necesitar volver a ajustar la
curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de precisión.
CENTRO DE BALANCEO
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría del centro de
balanceo de la suspensión delantera y trasera de su modelo. El centro de
balanceo se refiere al eje virtual alrededor del que el chasis se balanceará
cuando esté sometido a la fuerza del giro en las esquinas. El centro de
balanceo del vehículo se puede aumentar montando los extremos interiores
de los enlaces de curvatura en una posición más baja. Esto incrementará
con eficacia la rigidez de balanceo del vehículo (similar a la instalación de
las barras estabilizadoras). Añadir resistencia de balanceo a un extremo
del vehículo hará que se añada tracción al extremo opuesto. Por ejemplo,
incrementar la resistencia de balanceo en la parte trasera aumentará la
tracción de las ruedas delanteras y posiblemente la dirección. De igual
manera, aumentar el centro de balanceo en la parte delantera y trasera
incrementará la resistencia de balanceo general sin cambiar el equilibro
de manejo. Las configuraciones de fábrica están diseñadas para que sea
más fácil y más flexible conducir la camioneta y para que haya menos
posibilidades de balanceo de la tracción en los giros.
Centro de balanceo delantero
Para bajar el centro de
balanceo en la suspensión
delantera, mueva los extremos
del enlace de curvatura
interiores hacia un orificio del
accesorio diferente. (Posición
1 o 2. La posición 4 es la configuración del repuesto). Para bajar más el
centro de balanceo, mueva los extremos del enlace de curvatura externos
hasta la posición más baja en el eje C.
Corrección de la dirección de impacto: La “dirección
de impacto” se refiere a los movimientos de dirección
indeseados causados por el movimiento durante la
suspensión. La geometría de la suspensión de su modelo
está diseñada para minimizar la dirección
de impacto. Si usa el orificio superior
del eje C (imagen A) y cualquiera de
los dos orificios inferiores de la torre
del amortiguador (posiciones 3 o 4 en
la imagen “delantera”), la bola de las
cabezas de rótula debe orientarse con el
extremo plano grande en la parte superior
(posición del repuesto: imagen B). Al usar
cualquier otra combinación de los puntos del
accesorio del enlace de curvatura, la bola de
las cabezas de rótula deben orientarse con el
extremo plano grande en la parte inferior (C).
Centro de balanceo trasero
Para bajar el centro de balanceo de la suspensión trasera, vuelva a colocar
los enlaces de curvatura interiores en uno de los dos orificios (posición 4 o 5
de la imagen) en la fila inferior del accesorio del enlace de curvatura trasera.
Una vez que haya ajustado el centro de balanceo, podría necesitar volver a
ajustar la curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de precisión.
ENGRANAJE
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo es
la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles. Cambiar
el engranaje le permite ajustar la velocidad del modelo y controlar las
temperaturas de las baterías y del motor. Use un índice de piñón más
bajo (numéricamente mayor) para reducir el consumo de corriente y las
temperaturas. Use un engranaje más alto (numéricamente menor) para
incrementar la velocidad principal. Utilice la siguiente fórmula para calcular la
relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
Parte delantera
Parte delantera
Eje C
Parte trasera
Parte trasera
B C
A
# Dientes de engranaje cilíndrico
x 2,85 = Relación nal de engranajes
# Dientes engranaje de piñón
Cuadro de compatibilidad de
engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos
de combinación de engranajes
recomendados para su modelo.
Engranaje cilíndrico
Engranaje de piñón
50 52 54
9
- 16.44 17.08
10
- 14.80 15.37
11
12.94 13.45 13.97
12
11.86 12.33 12.81
13
10.95 11.38 11.82
14
10.16 10.57 10.98
15
9.49 9.87 10.25
16
8.89 9.25 9.61
17
8.37 8.71 9.04
18
7.91 8.22 8.54
19
7.49 7.79 8.09
20
7.12 7.40 7.68
21
6.78 7.05 7.32
22
6.47 6.73 -
23
6.19 6.43 -
24
5.93 - -
25
5.69 - -
26
- - -
Conguración al abrir la caja, recomendada para la
mayoría de recorridos, baterías de 6 o 7 celdas NiMH,
LiPo 2s
Engranaje opcional incluido, únicamente para
funcionamiento a alta velocidad
Operación a alta velocidad (NiMH de 7 celdas o LiPo
2s) en supercies difíciles y lisas
Para motores de recambio 540; centre la cubierta del
eje que retiró o modicó
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y
extremo, baterías de LiPo 3s
Adaptable, no se recomienda
No encaja
El borde grueso de color negro
indica las conguraciones estándar.
28
STAMPEDE 4x4 VXL
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Cuando use índices de piñón más altos, es importante que controle las
temperatura de la batería y del motor. Si la batería está sumamente caliente
(150 °F), o el motor está muy caliente al tacto (200 °F), probablemente su
modelo esté accionado por engranajes de manera excesiva y emitiendo
demasiada corriente. Esta prueba de temperatura asume que el modelo
tiene el peso estándar aproximado de fábrica y que funciona sin
restricciones ni excesivos fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería
está completamente cargada y en buenas condiciones. Nota: Revise y ajuste
la rueda dentada si cambia un engranaje cilíndrico o de piñón.
Este modelo está equipado con el motor Velineon 3500. La combinación de
engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una buena
aceleración total y velocidad máxima. Si desea más velocidad superior,
instale el engranaje de piñón grande opcional incluido (más dientes). El
engranaje de piñón grande opcional incluido está previsto para el manejo
a alta velocidad sobre supercies duras y no se lo recomienda para
todoterreno, arranques constantes ni detenciones.
BATERÍAS LIPO
Las baterías LiPo sólo deben ser utilizadas por los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Es importante
para usted seguir todas las otras instrucciones suministradas por el
fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender
cómo utilizar las baterías LiPo. Consulte Precauciones de seguridad y
advertencias en la página 4 para obtener más información.
TEMPERATURAS Y REFRIGERACIÓN
El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los
motores. Existen muchas opciones disponibles que lo ayudarán a controlar
las temperaturas y a refrigerar sus componentes.
Termómetro
Un termómetro sobre la placa, como la pieza
n. º 4091 Traxxas, puede ayudarlo a controlar la
temperatura de su motor. Por lo general, intente
mantener el motor por debajo de los 200 ºF
(aproximadamente 93 ºC). De ser necesario, aumente
el flujo de aire hacia el motor; para ello, corte la parte
trasera de la carrocería o el parabrisas.
Ventilador de refrigeración del disipador térmico
El VXL-3s está equipado con un conector adicional
para suministrar corriente a un ventilador de
refrigeración opcional del disipador térmico (n.º de
pieza 3340). El ventilador de refrigeración opcional del
disipador térmico puede ayudar a refrigerar el VXL-3s
en aplicaciones de motor de alta corriente.
Batería
Piñón/Engranaje
mAh
Nivel de habilidad
*Engranaje estándar
**Piñón opcional incluido
#6708
Stampede 4X4 VXL
Voltaje nominal
60+mph60+mph
30+mph
11/54*
7-Cell NiMH
8.4V
3000+ mAh
40+mph
17/54**
7-Cell NiMH
8.4V
4000+ mAh
40+mph
17/54**
2S LiPo
7.4V
4000+ mAh
45+mph
11/54*
3S LiPo
11.1V
5000+ mAh
17/54**17/54**
3S LiPo
11.1V
5000+ mAh
Nivel de
habilidad
para expertos
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
Nivel de
habilidad
Especicaciones de
Velineon 3500
Tipo:
Sin escobillas ni sensores
RPM/voltio:
3500 (10 vueltas)
Tipo de imán:
Neodimio sintetizado
a temperaturas
extremadamente altas
Tipo de conexión:
bala de 3,5mm
Tamaño del cable:
Calibre 12
Capacidad nominal de
corriente:
200A constante
320A tasa pico/ráfaga
RPM máx.:
50,000
Diámetro:
36mm (1,42in) (tamaño
540)
Longitud:
55mm (2,165 in)
Peso:
262g (9,24 oz)
El VXL-3s cuenta con Locked
Rotor Protection. El VXL-3s
controla que el motor esté
dando vueltas. Si el motor
está bloqueado o dañado,
el ESC ingresará en modo a
prueba de fallos hasta que el
motor no tenga obstrucciones
para dar vueltas.
Utilice siempre los pernos
de motor de la longitud
correcta. Los pernos de
montaje de motor estándar
son de 3 x 8mm. La
utilización de pernos de
motor demasiado largos
puede interferir con la
rotación del motor y dañar
las piezas internas del motor.
STAMPEDE 4x4 VXL
29
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS
DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros de su
modelo se pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción
y requisitos de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de
suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un rendimiento
consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los diferenciales por uno de
mayor o menor viscosidad variará las características de rendimiento de los
diferenciales. El cambio a un aceite de mayor viscosidad en los diferenciales
reducirá la tendencia de que la corriente del motor se transfiera a la rueda
con la menor tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados
sobre superficies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro
tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente altas. Un
aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los diferenciales actúen
como un diferencial autobloqueante, lo que distribuye igual corriente a las
ruedas izquierdas y derechas.
Su modelo generalmente se beneficiará de un aceite de mayor viscosidad
al trepar o correr sobre superficies de baja tracción. Nota: Un aceite más
pesado permitirá que la corriente sea transferida incluso si uno o más
neumáticos no tocan el piso. Esto puede aumentar las posibilidades de que
el vehículo vuelque en superficies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona de
viscosidad SAE 30.000W. El diferencial trasero está llenado con grasa, pero
también se le puede aplicar aceite de silicona para diferencial.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas le ofrece
aceite de viscosidad SAE 10.000W, 30.000W y 50.000W (consulte su lista
de piezas). Los diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para
cambiar o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y aplicar en los diferenciales
delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial
(diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10 mm que
sostienen el paragolpes/placa delantera protectora al mamparo. Los dos
tornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15 mm de la barra de
acoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm de la cubierta
del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del
amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5 mm para retirar los dos tornillos
pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida del
diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para
retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
ADVANCED TUNING ADJUSTMENTS
Retiro del diferencial
delantero
4. 3x15 BCS
6. 3x15 BCS
5.
1. 3x15 BCS
2. 4x10 BCS
3.
30
STAMPEDE 4x4 VXL
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20 mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial.
2. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12 mm que
sostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo. Los dos
tornillos delanteros no se deben retirar.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x20 mm de la estructura del
paragolpes y de la barra de acoplamiento.
4. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
5. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15 mm de la cubierta
del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del
amortiguador.
7. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la
parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Llenado del diferencial:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10 mm de la cubierta del diferencial y
separe cuidadosamente las mitades de la cubierta. Trabaje con una torre
para recolectar cualquier líquido que gotee del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las placas de
satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del diferencial,
si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido hasta que las
placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo
cuidado al alinear los orificios de los tornillos.
Asegúrese de que la junta de goma esté en su lugar; de lo contrario
podrían producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10 mm y ajústelos de manera segura.
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Retiro del diferencial
trasero
Parte delantera
de la camioneta
1. 3x20 BCS
4.
6. 3x15 BCS
2. 3x12 BCS
3. 3x20 BCS
5.
STAMPEDE 4x4 VXL
31
El transmisor Traxxas tiene una perilla multifunción programable que puede
configurarse para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (de
manera predeterminada se configura en la gestión de estabilidad de Traxxas
(TSM), consulte la página 17). Para acceder al menú de programación, utilice
los botones Menú y Configurar en el transmisor y observe las señales del
led. En la página 34 se incluye una explicación de la estructura del menú.
Pruebe las configuraciones y funciones para verificar si pueden mejorar su
experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la
sensibilidad de la dirección (también conocida como exponencial). La configuración
estándar para la sensibilidad de la dirección es "normal (exponencial cero)",
con el sintonizador totalmente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Esta
configuración brinda una respuesta lineal del servo: el movimiento del servo de
dirección se corresponderá exactamente con la entrada proveniente de la rueda de
dirección del transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir
del centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad de la
dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la posición neutral,
y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se aproxima a los límites de
su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla, más pronunciado será el cambio
en el movimiento del servo de dirección. El término "exponencial" proviene de
este efecto; el recorrido del servo cambia de forma exponencial en relación con la
entrada proveniente de la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como
un porcentaje: mientras mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a
continuación muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la
dirección (0% de efecto
exponencial):
En esta
ilustración, el recorrido del
servo de dirección (y con él, el
movimiento de dirección de las
ruedas delanteras del modelo) se
corresponde de manera exacta
con la rueda de dirección. Los
rangos se han exagerado a los
fines ilustrativos.
Sensibilidad de dirección
disminuida (exponencial negativo):
Al girar la perilla multifunción a
la derecha, la sensibilidad de la
dirección del modelo disminuye.
Observe que el recorrido
relativamente grande de la rueda
de dirección resulta en un recorrido
más corto del servo. Cuanto más
se gire la perilla, mayor será el efecto. La sensibilidad de dirección disminuida puede ser
útil cuando se utiliza el modelo en superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran
velocidad o en pistas que favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de
dirección suaves. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede configurar para controlar la sensibilidad de
aceleración. La sensibilidad del acelerador funciona de igual forma que la
sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo se
ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha atrás
permanece lineal sin importar la configuración de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción se puede configurar para controlar la cantidad (porcentaje) de
recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla multifunción totalmente
en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en
sentido antihorario, se reduce el recorrido de la dirección (nota: el girar el sintonizador
en sentido antihorario hasta el final eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en
cuenta que las configuraciones de Finales de recorrido de la dirección definen el
recorrido máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección
en 100 % (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el servo
recorrerá todo el camino hasta su final de recorrido, pero no pasándolo. Muchos
corredores establecen velocidad doble para tener tanto recorrido de la dirección como
necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace que el modelo sea más fácil de
conducir en el resto de la carrera. Reducir el recorrido de la dirección también puede
ser útil ya que es más fácil controlar el modelo en superficies de alta tracción y se
limita la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se requieren
grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede configurar para controlar la cantidad de
recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los modelos eléctricos
no tienen un freno operado por servo, pero la función de Porcentaje de freno
funciona de la misma manera en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción
totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira
la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el
sintonizador en sentido antihorario hasta el final eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El configurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador
le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre
o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor
se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un modo de
búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos descontrolados
accidentales. Consulte la columna lateral para obtener más información.
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Presione el botón MENÚ
tres veces:
Restauración de valores
predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor
TQi, quizá sienta la necesidad
de empezar de cero. Siga estos
pasos simples para restaurar la
configuración de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionado
los botones MENÚ y
CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte los botones MENÚ
y CONFIGURAR. El led del
transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione el botón
CONFIGURAR para borrar
la configuración. El led se
iluminará en verde fijo y el
transmisor se restablecerá
a la configuración
predeterminada.
Modo Buscar nivel del acelerador
Cuando la perilla multifunción se
establece en el nivel del acelerador, el
transmisor recuerda esta configuración.
Si se modifica la configuración original
de la perilla del nivel del acelerador
mientras el transmisor está apagado
o mientras el transmisor se usa para
controlar otro modelo, el transmisor
ignorará la posición real de la perilla del
nivel. Esto evita que el modelo funcione
de manera descontrolada por accidente.
El led en la parte frontal del transmisor
parpadeará rápidamente en verde y la
perilla del nivel del acelerador (perilla
multifunción) no ajustará el nivel hasta
que se vuelva a ubicar en su posición
original con la que se guardó en la
memoria. Para restaurar el control del
nivel del acelerador, simplemente gire
la perilla multifunción hacia cualquier
dirección hasta que el led deje de
parpadear.
Rango de giro
en transmisor
Rango de giro eficaz
en modelo
32
STAMPEDE 4x4 VXL
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o
su "final de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo
y derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el
canal del acelerador). Esto le permite ajustar con precisión las configuraciones
del servo para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que
provoca el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un
modelo nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las configuraciones de final de
recorrido que seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo
del servo; las funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no
anularán las configuraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral
del servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de
configurar la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando
se selecciona, el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje
de salida del servo para una configuración exacta del punto neutral. Establezca
siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes
finales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado
previamente, deberá volverse a programar en "cero" antes de realizar los ajustes
finales con subnivel.
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas configuraciones a su gusto, quizás desee
desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modificar ninguna de sus
configuraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo
transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link
.
Conguraciones varias y la perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las configuraciones realizadas con la perilla
multifunción se "superponen" una sobre otra. Por ejemplo, si asigna la perilla
multifunción para regular el porcentaje de dirección y lo establece en 50 %,
luego vuelve a asignar la perilla para controlar la sensibilidad de la dirección,
el transmisor "recordará" el ajuste del porcentaje de dirección. Los ajustes que
realice a la sensibilidad de la dirección se aplicarán a la configuración de recorrido
de la dirección de 50 % que seleccionó previamente. De igual forma, el configurar
la perilla multifunción en "desactivada" evitará que la perilla realice otros ajustes,
pero todavía se aplicará la última configuración de la perilla multifunción.
Mecanismo a prueba de fallos
El sistema de radio Traxxas está
equipado con una función a prueba
de fallos incorporada que regresa el
acelerador a la última posición neutral
guardada en caso de detectar pérdida
de señal. El led en el transmisor y el
receptor parpadeará rápidamente
en rojo.
led de color/diseño Nombre Notas
Verde fijo Modo de conducción normal Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5 s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1 s encendido / 0,15 s
apagado)
Modo de búsqueda de nivel
del acelerador
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz de led deje
de parpadear. Consulte la página 31 para obtener más información.
Parpadeo medio en rojo (0,25 s encendido / 0,25 s
apagado)
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más
información.
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s encendido /
0,125 s apagado)
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a
encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de
enlace (p. ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
Pautas de programación
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte árbol de menú para obtener más información.
8 veces rápido en verde
Configuración de menú a
ceptada (en CONFIGURAR)
8 veces rápido en rojo Menú CONFIGURAR no válido Error del usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
led de color/diseño Nombre Notas
Verde fijo Modo de conducción normal Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5 s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s encendido /
0,125 s apagado)
Prueba de fallos/detección de
bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya
suficiente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
x
8
x
8
o
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
STAMPEDE 4x4 VXL
33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
MEMORIA MODELO TRAXXAS LINK
La memoria modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente en trámite
del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se conecta a un nuevo receptor,
guarda a ese receptor en su memoria junto con todas las configuraciones
asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier receptor conectado se
encienden, el transmisor automáticamente recuerda las configuraciones para ese
receptor. No es necesario seleccionar manualmente a su vehículo de una lista de
entradas de memoria de modelos.
Bloqueo del modelo
La función de memoria del modelo Traxxas Link puede almacenar hasta treinta
modelos (receptores) en la memoria. Si conecta el receptor número treinta y
uno, la memoria del modelo Traxxas Link eliminará el receptor “más antiguo” de
la memoria (en otras palabras, se eliminará el modelo que haya usado durante
más tiempo). Si se activa el bloqueo del modelo, el receptor se bloqueará en la
memoria para que no pueda eliminarse.
También puede conectar múltiples transmisores TQi en el mismo modelo, de esta
manera, podrá seleccionar cualquier transmisor y cualquier modelo previamente
vinculado de su colección y simplemente, encenderlos y usarlos. Con la memoria del
modelo Traxxas Link, no es necesario recordar qué transmisor va con qué modelo
ni es necesario seleccionar el modelo de una lista de entradas de modelos de la
memoria. El transmisor y el receptor lo hacen todo por usted de manera automática.
Para activar el bloqueo del modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR. El led de estado parpadeará en verde en
intervalos de un solo parpadeo.
5. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en rojo
una vez, repetidas veces.
6. Presione el botón MENÚ una vez, el led parpadeará en rojo dos veces en
forma repetida.
7. Presione el botón CONFIGURAR, el led parpadeará en verde rápidamente.
Ahora la memoria está bloqueada. Mantenga presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear la memoria, presione el botón CONFIGURAR dos
veces en el paso 5. El led parpadeará en verde rápidamente para indicar que
el modelo se desbloqueó. Para desbloquear todos los modelos, presione el
botón MENÚ dos veces en el paso 6 y luego, el botón CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizá desee eliminar un modelo que ya no utiliza de la memoria.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en
verde una vez, repetidas veces.
5. Presione el botón MENÚ una vez. El led de estado parpadeará en verde dos
veces en forma repetida.
6. Presione el botón CONFIGURAR. La memoria ahora está seleccionada para
ser eliminada. Presione el botón CONFIGURAR para eliminar el modelo.
Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
34
STAMPEDE 4x4 VXL
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El siguiente árbol de menú muestra cómo puede navegar por
las diversas funciones y configuraciones del transmisor TQi.
Mantenga presionado el botón MENÚ para ingresar al árbol de
menú y utilice los siguientes comandos para navegar por el menú
y seleccionar las opciones.
MENU: Cuando ingresa a un menú, siempre comienza por la
parte superior. Presione el botón MENÚ para desplazarse
hacia abajo en el árbol de menú. Cuando llega a la
parte inferior del árbol, si presiona el botón MENÚ
nuevamente, puede regresar arriba.
CONFIGURAR
: Presione el botón CONFIGURAR para moverse por el
árbol de menú y seleccionar las opciones. Cuando se
guarda una opción en la memoria del transmisor, el led
de estado parpadea rápidamente en verde.
ATRÁS: Presione los botones MENÚ y CONFIGURAR para volver
un nivel en el árbol de menú.
SALIR: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de
la programación.
Se guardarán las opciones que haya seleccionado.
ECHO: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de la
programación. El eco reproducirá su posición actual en el
árbol de menú en caso de que la pierda. For example: Su
posición actual es Ajustes de final de recorrido del canal de
dirección, si mantiene presionado el botón CONFIGURAR,
el led parpadeará dos veces en verde, una vez en verde
y luego tres veces en rojo. El eco no alterará los ajustes ni
cambiará su posición en la secuencia de programación.
ÁRBOL DE MENÚ
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función del
árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla multifunción
como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para configurar la perilla multifunción para que controle el
PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en
verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples
para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma
repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha
seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde
parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restauración de valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
apagado
Mantenga
presionado los
botones MENÚ y
CONFIGURAR.
Transmisor
encendido
Suelte los botones MENÚ y
CONFIGURAR
El led rojo parpadeará.
Presione el botón MENÚ una
vez
. El led del transmisor
parpadeará en rojo dos veces.
Presione el botón CONFIGURAR para
borrar la configuración. El led cambiará
a verde fijo. El transmisor se restablecerá
a los valores predeterminados.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón CONFIGURAR
para seleccionar una opción.
Ingrese a la programación
Mantenga presionado
el botón MENÚ durante 3 segundos.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
Un parpadeo en rojo
1
Eléctrico
Un parpadeo en rojo
1
Desbloqueo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Confirmar eliminación
Un parpadeo en rojo
1
Perilla multifunción
Un parpadeo en verde
1
Configuración de canales
Dos parpadeos en verde
2
Modo de selección
Tres parpadeos en verde
3
Traxxas-Link
Cuatro parpadeos en verde
4
Dirección (canal 1)
Un parpadeo en verde
1
Bloqueo del modelo
Un parpadeo en verde
1
Acelerador (canal 2)
Dos parpadeos en verde
2
Eliminar el modelo
Dos parpadeos en verde
2
Sensibilidad del acelerador (Expo)
Dos parpadeos en rojo
2
Nitro
Dos parpadeos en rojo
2
Bloqueo
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
% de dirección (velocidad doble)
Tres parpadeos en rojo
3
Desbloquear todos
Tres parpadeos en rojo
3
Ajuste de final
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3
% de frenado
Cuatro parpadeos en rojo
4
Restablecer los ajustes
de final de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4
Nivel del acelerador
Cinco parpadeos en rojo
5
Perilla deshabilitada
Seis parpadeos en rojo
6
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presione el botón
CONFIGURAR para invertir la
dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR
para invertir la dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de final de
recorrido predeterminados en fábrica.
Restablecer los ajustes de final
de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de final de
recorrido predeterminados en fábrica.
Utilice la perilla para ajustar
el subnivel. Presione el botón
CONFIGURAR para guardar.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel.
Presione el botón CONFIGURAR
para guardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar
ajustes. Gire hacia la derecha hasta el
final de recorrido deseado y presione el
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el final de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Ajuste de final
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3
Utilice el gatillo para realizar ajustes.
Tire hacia atrás hasta el final de
recorrido deseado y presione el botón
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el final de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Control de torsión*
Siete parpadeos en rojo
7
TSM
Ocho parpadeos en rojo
8
Presionar el botón MENÚ.
Presionar el botón MENÚ.
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Nota: El transmisor está encendido durante la programación,
de manera que puede probar la configuración en tiempo real
sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presionar el
botón MENÚ
STAMPEDE 4x4 VXL
35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Configurar la perilla
multifunción para
SENSIBILIDAD DE LA
DIRECCIÓN (Expo)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
para conrmar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Configurar la perilla
multifunción para
SENSIBILIDAD DEL
ACELERADOR (Expo)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ para
conrmar.
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Configurar la perilla
multifunción para la
VELOCIDAD DOBLE DE
LA DIRECCIÓN (%)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Configurar la perilla
multifunción para
PORCENTAJE DE FRENO
(%)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Configurar la perilla
multifunción para
NIVEL DEL ACELERADOR
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ 4 veces.
la luz de led roja parpadea
(5 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Regule la perilla multifunción
hasta que la luz de led se
encienda en verde fijo.
Para BLOQUEAR
la perilla multifunción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ 5 veces.
la luz de led roja parpadea
(6 veces)
Presione CONFIGURAR para
bloquear.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Para REVERTIR la
dirección del servo de
DIRECCIÓN
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
para revertir la dirección
del servo.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para configurar el
SUBNIVEL del servo de
DIRECCIÓN
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Use la perilla multifunción
para configurar neutral
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para configurar los
FINALES DE RECORRIDO
del servo de DIRECCIÓN
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Gire la rueda de
dirección hasta el máximo
recorrido deseado hacia la
izquierda o la derecha
Presione CONFIGURAR
para guardar cada posición
Gire la rueda de dirección
para probar las
configuraciones
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 6 a 8.
Para restablecer los FINALES
DE RECORRIDO del servo
de DIRECCIÓN a los valores
predeterminados.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione CONFIGURAR
para restablecer los finales de
recorrido
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para REVERTIR la
dirección del servo del
ACELERADOR
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR para
revertir la dirección del servo.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para configurar el
SUBNIVEL del servo del
ACELERADOR
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Use la perilla multifunción
para configurar neutral
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para configurar los
FINALES DE RECORRIDO
del servo del
ACELERADOR
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Use el gatillo del
acelerador para configurar la
aceleración o el freno
máximo deseados
Presione CONFIGURAR
para guardar.
Use el gatillo para probar.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 7 a 9.
Para restablecer
los FINALES DE
RECORRIDO del servo
del ACELERADOR a los
valores predeterminados.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde
parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde
parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde
parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde
parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde
parpadea (8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar funciones y hacer ajustes al transmisor TQi sin consultar el
árbol de menú, encienda el transmisor, encuentre la función en la columna
izquierda que desee ajustar y simplemente siga los pasos correspondientes
.
Encienda siempre
primero el transmisor.
1
36
TRAXXAS
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi
CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH,
O DISPOSITIVO MÓVIL
ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link (pieza
n.º 6511 que se vende por separado) para
el transmisor TQi se instala en minutos para
transformar su dispositivo Apple® iPhone®,
iPad®, iPod touch®, o Android en una
poderosa herramienta de sintonización
que le permite reemplazar el sistema de
programación de ledes o botones del
transmisor por una interfaz de usuario gráfica
a todo color, intuitiva y de alta definición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store
o
en Google Play) el brinda un control completo del funcionamiento y
sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión
absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y
Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura
y voltaje de la batería.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone,
iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje,
la comprensión y el acceso
a las poderosas opciones de
sintonización. Controle la
configuración de Drive Effects,
como el porcentaje de asistencia de
TSM, la sensibilidad de la dirección
y del acelerador, el porcentaje de
dirección, la potencia de frenado y
el nivel del acelerador simplemente
arrastrando los deslizadores táctiles
en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo
con sensores, el tablero de
instrumentos Traxxas Link cobra
vida mostrándole velocidad, voltaje
de la batería, RPM y temperatura.
Establezca las advertencias del
umbral y registre máximas,
mínimas o promedios. Utilice
la función de grabación para
documentar la visualización de
su tablero de instrumentos con
sonido, para que pueda prestarle
atención al manejo y no perder
ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene
automáticamente un registro
de los vehículos a los que se ha
vinculado y las configuraciones
que se usaron para cada uno,
admite hasta 30 modelos.
Traxxas Link brinda una interfaz
visual para asignarles nombres
a los modelos, personalizar sus
configuraciones, adjuntar perfiles
y bloquearlos en la memoria.
Simplemente elija un modelo y
cualquier transmisor vinculado
anteriormente, enciéndalos y
comience a divertirse.
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la
dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
frenado, ¡y más!
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
voltaje en tiempo real.
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.
Compatible con:
iPod Touch (quinta generación y últimas
versiones)
iPad (tercera generación y últimas versiones)
iPad mini
Android 4.4 (y últimas versiones)
iPhone 4S
iPhone 5
iPhone 5C
iPhone 5S
La módulo
inalámbrico Traxxas Link se
vende por separado (n.º de
pieza 6511). La aplicación
Traxxas Link está disponible
en Apple App Store para los
dispositivos iPhone, iPad,
o iPod touch, o en Google
Play para los dispositivos
Android. iPhone, iPad, o
iPod touch, o el dispositivo
Android no se incluyen
con la módulo inalámbrico
Traxxas Link.
Para obtener más
información sobre la
módulo inalámbrico Traxxas
Link y la aplicación Traxxas
Link, visite Traxxas.com.
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
190425 67086-4-OM-N-SP-R04
manual del propietario
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Traxxas Stampede 4X4 VXL TSM Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario