Traxxas Stampede 4X4 BL-2s Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
1
1
manual del propietario
MODELO 67154-4
2 STAMPEDE 4X4
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el Stampede 4X4 Brushless camioneta monster
eléctrica a escala 1/10. Conamos en que apreciará las últimas
mejoras en rendimiento y apariencia que se han realizado a estos
modelos legendarios. Con un poderoso motor BL-2s™ 3300 kV
y un suave control de velocidad electrónico BL-2s, Stampede
4X4 Brushless están construidos para acción de alta velocidad. El
kit de actualización Extreme Heavy Duty preinstalado ofrece un
complemento completo de piezas de suspensión y línea motriz
exterior diseñadas para funcionar juntas como un paquete completo.
Combinado con brazos de suspensión de alta resistencia, Stampede
4X4 Brushless establece un nuevo estándar para máxima resistencia
y durabilidad.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario
.
Contiene las instrucciones que
necesitará para manejar y mantener su modelo de manera tal que
pueda disfrutarlo durante muchos años
.
Este manual contiene
todos los procedimientos de conguración y manejo necesarios
que le permitirán liberar el potencial de rendimiento que los
ingenieros de Traxxas diseñaron para su modelo.
Incluso si es un
entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los
procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día
para garantizar que usted reciba la satisfacción del cliente del nivel
más alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo
modelo
!
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión
Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modi caciones que no hayan sido
expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes
dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia
de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2406~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -1 dBm
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register
dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
3
ANTES DE
CONTINUAR
4
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7
HERRAMIENTAS,
REPUESTOS, Y
EQUIPO REQUERIDO
8
PARTES DEL
STAMPEDE 4X4
BRUSHLESS
9
INICIO RÁPIDO:
PÓNGASE EN
MARCHA
10 SYSTEMA DE
RADIO TQ 2.4 GHz
DE TRAXXAS
18
AJUSTE DEL
CONTROL DE
VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
20
CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
23 AJUSTE DE SU
MODELO
27
MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
Soporte de Traxxas
El equipo de soporte de Traxxas lo acompaña en
todo momento. Consulte la siguiente página para
obtener información sobre cómocontactarnos y
las opciones de soporte que ofrecemos.
Inicio rápido
Este manual incluye un enlace de inicio
rápido que describe los procedimientos
necesarios para poner en marcha
su modelo en el menor tiempo posible. Si es un acionado
experimentado de modelos porradio control, le serán útiles y
podrá ponerlos en práctica rápidamente.
Asegúrese de leer el resto del manual para aprender acerca de
los procedimientos importantes de seguridad, mantenimiento
y ajuste. Para comenzar, vaya a la página 9.
STAMPEDE 4X4 3
ANTES DE CONTINUAR
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Teléfono: 972-549-3000
Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico:
support@Traxxas.com
Contenido completo
©2023
Traxxas. Traxxas, Ready-To-Race,
Ready-To-Win, Stampede 4X4,
BL-2s y ProGraphix
son marcas
comerciales o marcas registradas
de Traxxas. Otros nombres
comerciales o marcas pertenecen
a sus respectivos dueños y se
usan exclusivamente para nes de
identicación. Queda prohibida
la reproducción o distribución
total o parcial de este manual
por cualquier medio impreso o
electrónico sin el consentimiento
expreso y por escrito de Traxxas.
Las especicaciones están sujetas a
cambio sin aviso previo.
Lea detenidamente y siga todas las instrucciones que se incluyen en
este y en cualquier material adjunto para evitar daños graves en su
modelo. El incumplimiento de estas instrucciones se considerará
abuso o negligencia.
Antes de utilizar su modelo, consulte todo el manual y revise su modelo
detenidamente. Si, por algún motivo, considera que no es lo que desea,
no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no puede aceptar de
ninguna manera un modelo para devolución o cambio si este se ha
puesto en marcha.
ADVERTENCIA, CONSEJOS ÚTILES Y REFERENCIAS CRUZADAS
En este manual encontrará advertencias y consejos útiles identicados
con los siguientes íconos. ¡Léalos!
Una advertencia importante acerca de la seguridad
personalode cómo evitar dañar su modelo y los
componentesrelacionados.
Consejo especial de Traxxas para facilitar las cosas y lograr
mayor diversión.
Lo remite a una página con un tema relacionado.
SOPORTE
Si tiene preguntas acerca de su modelo o su funcionamiento,
llame a la línea gratuita del Soporte técnico de Traxxas:
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de 8:30a.m.
a 9:00p.m., horario central.. La asistencia técnica también se encuentra
disponible en Traxxas.com/support. También puede enviar un correo
electrónico con su pregunta a support@Traxxas.com. Únase a miles de
miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece un centro de reparación en el lugar con servicio de
mantenimiento integral para satisfacer todas sus necesidades de
servicio de Traxxas. El mantenimiento y los repuestos pueden adquirirse
directamente de Traxxas, telefónicamente o en línea, en Traxxas.com.
Puede ahorrar tiempo y gastos de envío y manipulación si adquiere los
repuestos de su distribuidor local.
No dude en contactarnos para comunicarnos cualquier necesidad de
soporte que tenga sobre los productos. Queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo modelo!
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
4 STAMPEDE 4X4
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos.
Se deben seguir estrictamente
todas las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
No se necesita experiencia
previa con modelos
controlados por radios.
Los modelos requieren un
mínimo de conguración,
mantenimiento o equipo
de soporte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de
manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia
y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor podrán
disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su modelo de
manera segura y responsable puede resultar en lesiones graves
o daños materiales. Las precauciones e instrucciones provistas o
disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente
con el n de ayudar a garantizar una operación segura. Usted mismo
debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre multitudes
de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar lesiones si choca
contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto a la
interferencia radial de varias fuentes que están fuera de su control.
Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas
momentáneas del control radial, siempre permita que haya un
margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para
prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que
su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo
momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar alta
tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar daños al
control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento
descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse demasiado
durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que se enfríen.
Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No cambie
los conectores de la batería o del motor. El cableado incorrecto puede
causar que el ESC se queme o se dañe. Observe que los controles de
velocidad modicados pueden estar sujetos a un pago para volver a
cablearlos cuando se regresen para obtener servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Utilizar un diodo
Schottky con su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y anulará
la garantía de 30 días.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el
Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle
los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y
la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes
de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control de
velocidad electrónico
.
Cómo reciclar su batería Traxxas Power Cell NiMH
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías NiMH Power Cell una
vez que alcancen el nal de su vida útil. No arroje las baterías a la basura.
Todos los conjuntos de baterías NiMH Power Cell incluyen el ícono de
RBRC (Corporación de reciclado de baterías recargables) que indica que
son reciclables. Para encontrar un centro de reciclaje cerca de su domicilio,
pregunte a su distribuidor local o ingrese a www.call2recycle.org.
11
STAMPEDE 4X4 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada en la página siguiente)
Su modelo es
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías
LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo
que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico
está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que
alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral
de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo
una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de
manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir
todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante
de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de
comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas
sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor
local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías.
Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al
nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar
las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador
balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto
adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca
use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las
baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de
NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH
o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio,
lesión personal o daño a la propiedad.
Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
6 STAMPEDE 4X4
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del
cargador coincidan exactamente con el tipo (composición
química), las especicaciones y la conguración de la
batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo
recomendado por el fabricante.
NO intente cargar baterías no recargables (peligro de
explosión), baterías que tienen un circuito de carga interno o un
circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica
original ha sido alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin
etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería
y las especicaciones. SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD
para cargar las baterías TraxxasiD. NO use un cargador que
no sea de Traxxas para cargar baterías TraxxasiD. No es
recomendable, pero si decide usar un cargador o batería que no
es de Traxxas, lea y siga todas las instrucciones y advertencias
del fabricante.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra
incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque
objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición.
Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso
de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la
carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en
caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se
almacene o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
STAMPEDE 4X4 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS, Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
HERRAMIENTAS Y EQUIPO SUMINISTRADOS
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería
correcta en la página 13.
*El estilo de la batería y el cargador está sujeto a cambios y puede variar de la imágenes.
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE LA CARROCERÍA
Extracción y instalación de la carrocería
El Stampede 4X4 Brushless incluye un sistema de enganche innovador para
asegurar la carrocería del camión al chasis. Realice lo siguiente para extraer la
carrocería y acceder al chasis:
1. Gire la manija 90 grados hacia la izquierda para desbloquear el pestillo
de la carrocería.
2. Abra el pestillo para liberar la carrocería del camión de la torre del
amortiguador trasera.
3. Deslice la carrocería hacia atrás, lejos de la torre del amortiguador
delantera para liberar la lengüeta delantera de la carrocería.
Nota: El pestillo de la carrocería debe despejar la torre del
amortiguador trasera.
4. Levante suavemente la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante
la parte delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo
contrario puede ser difícil de retirar. (Para instalar la carrocería, siga los
pasos inversos a los de la extracción.)
5.
Intente esto unas cuantas veces hasta que se familiarice con el
mecanismo de enganche. Cuanto más lo haga, más rápido será.
Separadores de carga y
pistones de amortiguador
Llave Allen de 2.0 mm Llave Allen de 1.5 mm Llave cruz
EQUIPO REQUERIDO (se venden por separado)
Llave Allen de 2.5 mm
4 baterías alcalinas AACargador de baterías*Paquete de baterías de 6 o 7 celdas de
NiMH o pack de baterías LiPo 2s con
conector de alta tensión Traxxas*
EZ-Peak Plus
(pieza n.º 2970)
Separador de batería
de goma espuma
8 STAMPEDE 4X4
PARTES DEL STAMPEDE 4X4 BRUSHLESS
Eje de la
transmisión
Motor
Control de velocidad
electrónico
Tubo luminoso LED
Sujeción de la
batería
Receptor
Brazo de suspensión
delantero
Parachoques
delantero
Amortiguador
Eje de
suspensión
Balancín de
inclinación
delantero
Torre trasera
Conector de alta
corriente de Traxxas
Chasis
Soporte de rueda
Torre
delantera
Semieje
Brazo de suspensión
trasero
Parachoques
trasero
Compartimento
para baterías
Balancín de
inclinación trasero
Engranaje
cilíndrico
Engranaje de piñón
Soporte de
dirección
STAMPEDE 4X4 9
INICIO RÁPIDO: PÓNGASE EN MARCHA
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 16
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible (no
incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico (NiMH) o
níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de litio (LiPo).
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de radio funciona
correctamente a cierta distancia y que no hay interferencias de fuentes externas.
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por separado). Instale los alerones (si es necesario) y, si lo desea, aplique otras
calcomanías.
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 20
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente
cargados (no incluida).
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 15 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 27
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por último. Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento de
su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de funcionamiento.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Iniciorápido en la parte
inferior de las páginas
deInicio rápido.
10 STAMPEDE 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Colocación de calcomanías
Las calcomanías principales
para su modelo se han aplicado
en la fábrica. Otras calcomanías
están impresas en papel mylar
transparente autoadhesivo y
están troqueladas para su fácil
extracción. Use un escalpelo
para levantar la esquina de una
calcomanía y quitarla del papel
de protección.
Para aplicar las calcomanías,
coloque un extremo hacia abajo,
sostenga el otro extremo arriba
y deslice el dedo lentamente a
medida que avanza. Esto evitará
que se formen burbujas de
aire. Si coloca los dos extremos
de la calcomanía hacia abajo y
luego intenta deslizar el dedo,
se producirán burbujas de
aire. Observe las imágenes en
el recuadro para ver una típica
colocación de calcomanías.
INTRODUCCIÓN
Su modelo está equipado con el transmisor TQ de 2,4GHz. Cuando
está encendido, el TQ de 2.4 GHz automáticamente ubicará una
frecuencia disponible y se conectará a ella, permitiendo que los
modelos múltiples compitan juntos sin conflictos de frecuencia.
Simplemente encienda y conduzca. El sistema de radio TQ de 2.4
GHz incluido tiene programación de fábrica para su modelo y no
necesita ningún ajuste; sin embargo, sí tiene configuraciones a las
que posiblemente deba acceder para mantener el funcionamiento
correcto de su modelo. Las instrucciones detalladas (página 15)
incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las
funciones del nuevo sistema de radio TQ de 2.4GHz. Para obtener
más información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos
relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el
manual.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que
requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos
de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta,
se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor
resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los
servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un
modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de
4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor
cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los
bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar
rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas
tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y
los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada
con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido.
Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes
del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre
ellas. El control de velocidad electrónico BL-2s está optimizado para
virtualmente eliminar el torque de posicionamiento preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del ujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios.
Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la
medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El
control de velocidad electrónico BL-2s utiliza circuitos de avanzada
para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso.
Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma
más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera
tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de
aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro
propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del motor
sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida que
disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A medida
que aumentan los kV, también aumenta el consumo de corriente a
través de los sistemas electrónicos. El motor BL-2s 3300 es un motor
de 3300kV optimizado para la mayor rapidez y ecacia en modelos a
escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite
una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente
de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de
alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los
paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad del
paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo durará
la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la conguración
neutral.
88
STAMPEDE 4X4 11
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran
intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de
carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la
posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos
de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y
una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de
NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías
de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un
rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente a través de él.
Cuando el ujo se ve restringido, la corriente se convierte en calor y
se pierde. El sistema de potencia BL-2s está optimizado para reducir
la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados
electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la
información sobre la posición del rotor al control de velocidad
electrónico.
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control
de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento
constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor.
El control de velocidad electrónico BL-2s está optimizado para un
control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de la perilla de nivel de la dirección que se
encuentran en la parte frontal del transmisor.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta la
temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico BL-2s
detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del transistor.
Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga de forma
automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQ, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno
para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo
y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera
de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua
en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está
empujando al agua a través de la manguera.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DEL SISTEMA
DE RADIO
No retuerza el cable de la antena del receptor. Las torceduras de
los cables de la antena disminuirán el rango.
NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si se
corta la antena, se reducirá el rango.
Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como pueda
para maximizar el rango. No es necesario extender el cable de
la antena fuera de la estructura, pero debe evitar envolverlo o
enrollarlo.
No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la
estructura sin protección de un tubo para antenas; de lo contrario,
el cable de la antena puede cortarse o dañarse y reducir el rango.
Se recomienda mantener el cable dentro de la estructura (en el
tubo para antenas) para evitar que se dañe.
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la
punta de metal y no doble ni corte
el cable blanco que se encuentra
en el extremo de la punta de metal.
Correcto NoNo NoNo
12 STAMPEDE 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Su modelo está equipado con el transmisor Traxxas TQ de
2,4GHz. El transmisor tiene dos canales: El canal uno hace
funcionar la dirección, y el canal dos hace funcionar la
aceleración. El receptor que se encuentra dentro del modelo
tiene 3 canales de salida. Su modelo está equipado con un servo
y un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel de la
dirección
Gatillo de
velocidad
Rueda de dirección
Interruptor de
encendido
Compartimento para baterías
Botón Congurar
Luz LED de estado roja/verde
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO BL-2S
Antena
Receptor
Motor
(BL-2s 3300)
Conector de alta
tensión Traxxas
(Macho) a la Batería
Control de velocidad
lectrónico BL-2s
Canal 2
Servo de dirección
Canal 1
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza
Conector de alta
tensión Traxxas
(Macho) a la Batería
Hacia el
Motor
Al receptor
Conector de
accesorios
No se utiliza
Luz LED
Botón
Congurar
Diagrama de cableado del BL-2s
+ Positivo Batería
- Négativo
+ Positivo
Batería
- Négativo
STAMPEDE 4X4 13
2,32,3
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías. Controle
que las baterías recargables estén
totalmente cargadas. Si observa
ninguna otra señal parpadeante
proveniente de la luz de led,
consulte el cuadro en la página 17
para identicar el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA. Use
baterías alcalinas nuevas (pieza
n.° 2914) o baterías recargables,
como baterías de NiCad o NiMH
(níquel e hidruro metálico), en
su transmisor. Asegúrese de que
las baterías recargables estén
totalmente cargadas según las
instrucciones del fabricante.
Si utiliza baterías recargables en
su transmisor, tenga en cuenta
que cuando comienzan a perder
su carga, pierden potencia más
rápidamente que las baterías
alcalinas comunes.
Precaución: deje de conducir su
modelo ante el primer signo de
baterías con poca carga (luz roja
parpadeante) para evitar perder
el control sobre el modelo.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías,
presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se
indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía
no indica el nivel de carga del paquete
de baterías instalado en el modelo. Consulte la sección de
resolución de problemas de la página17 paraobtener más
información sobre los códigos del led de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU
MODELO
El modelo no incluye una batería ni cargador. Se requiere una
batería NiMH o LiPo equipada con un conector de alta tensión
de Traxxas.
Se recomienda enfáticamente utilizar las baterías
Power Cell iD de Traxxas para alcanzar máximo rendimiento
y una carga más segura
.
El siguiente gráco muestra una lista con todas las baterías de Power Cell
iD de Traxxas disponibles para su modelo:
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil
de la batería.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
Los usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que
comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador balanceador
LiPo para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda
incendiarse.
Cargador
Número
de pieza
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
EZ-Peak Plus,
4 amperios 2970 SÍ 3s
EZ-Peak Live,
12 amperios 2971 SÍ 4s
EZ-Peak Dual,
8 amperios 2972 SÍ 3s
EZ-Peak Live Dual,
26 amperios 2973 SÍ 3s
EZ-Peak Plus 4s,
8 amperios 2981 SÍ 4s
Piles LiPo avec iD
2827X 3000mAh 7,4v à 2 éléments 20C Pile LiPo*
2842X 5000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo*
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo*
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, série 3, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2942X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)*
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2952X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)*
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
*nécessite l’utilisation du bloc en mousse inclus pour mieux les xer
14 STAMPEDE 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia
la parte delantera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el
chasis y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de
bloqueo delantero. Todavía no conecte el paquete de baterías.
Conector de alta tensión Traxxas
Su modelo está equipado con el conector de
alta tensión Traxxas. SLos conectores estándar
restringen el ujo de corriente y no pueden
suministrar la energía necesaria para maximizar
la salida del control de velocidad electrónico. TLos terminales dorados
del conector Traxxas con grandes supercies de contacto garantizan
un ujo de corriente positivo con el menor grado de resistencia.
Seguro, duradero y de fácil manipulación, el conector Traxxas está
diseñado para extraer toda la energía que su batería puede brindar.
iD de Batería
Los paquetes de baterías
recomendados por Traxxas
están equipados con iD
de batería de Traxxas. Esta
característica exclusiva
permite a los cargadores de
baterías Traxxas (vendidos
por separado) reconocer
automáticamente los
paquetes de baterías
conectados y optimizar las
conguraciones de carga
para la batería. Esto elimina
la necesidad de preocuparse
por los menús y las
conguraciones del cargador
para obtener la solución de
carga más simple y segura
posible. Ingrese a Traxxas.com
para obtener más información
acerca de esta característica y
ver los cargadores y baterías
Traxxas con iD disponibles.
44
STAMPEDE 4X4 15
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de
otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con
un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento
incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es
encender el transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
• Utilice siempre baterías nuevas o recién cargadas para el sistema de
radio. Las baterías con poca carga limitarán la señal de radio entre el
receptor y el transmisor. La pérdida de señal de radio puede hacer que
pierda el control de su modelo.
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor
en el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores
a encender el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de la dirección
La perilla del nivel de la dirección ubicado en la parte
frontal del transmisor regula el punto neutral (central) del
canal de dirección. Si su modelo se dirige hacia la derecha
o izquierda al centrar la rueda de dirección, gire la perilla hasta que el
modelo se dirija en línea recta al centrar la rueda de dirección.
Marcha atrás del canal
El transmisor del TQ de 2,4GHz ha sido programado con la conguración
correcta para la dirección del servo de su modelo y no requiere ningún
ajuste. Estas instrucciones solo son de referencia y para solucionar
problemas.
Invertir la dirección de un canal invierte la dirección del servo
correspondiente. Por ejemplo, si gira la rueda de dirección hacia la derecha
y el modelo voltea hacia la izquierda, la dirección del canal 1 deberá
invertirse para corregir la dirección del servo. Use los procedimientos
siguientes para invertir la dirección y los canales de aceleración, si fuese
necesario. La dirección del servo solo debe revertirse si accidentalmente
restablece la dirección de un canal. No invierta la dirección o los canales de
aceleración a menos que sea necesario.
Procedimiento para invertir la dirección:
1. Presione y sostenga el botón CONFIGURAR en el transmisor por dos
segundos. La luz LED de estado se encenderá en verde.
2. Gire y sostenga la rueda de dirección totalmente hacia la izquierda o
derecha (no importa la posición que elija).
3. Mientras sostiene la rueda de dirección en esa posición, presione el
botón CONFIGURAR para invertir la dirección del canal.
4. La dirección del canal ahora queda invertida. Conrme la operación
correcta del servo antes de poner en marcha su modelo.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
Adelante
Neutro
Freno/Marcha atrás
T
U
R
N
R
I
G
H
T
T
U
R
N
L
E
F
T
Recuerde, encienda siempre
el transmisor primero y
apáguelo al nal para evitar
daños en su modelo.
Cuando las baterías
recargables comiencen
a perder su carga, se
desgastarán mucho más
rápido que las baterías
de celdas secas alcalinas.
Deténgase de inmediato
ante la primera señal de
baterías con poca carga. No
apague nunca el transmisor
con el paquete de baterías
conectado. El modelo podría
funcionar fuera de control.
55
Siempre encienda su
transmisor primero. Encienda el modelo.
1122
Conecte la batería.
33
16 STAMPEDE 4X4
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Procedimiento de inversión del acelerador:
Nota: Invertir el acelerador es frecuentemente innecesario en los
modelos eléctricos, ya que los problemas con el acelerador se resuelven
generalmente reprogramando el control de velocidad o vericando
que el motor esté bien cableado. Debe volver a calibrar el control de
velocidad antes de intentar invertir el canal del acelerador siguiendo el
procedimiento a continuación. Consulte la sección de “Programación de
conguración BL-2s” en la página 18.
1. Presione y sostenga el botón CONFIGURAR en el transmisor por dos
segundos. La luz LED de estado se encenderá en verde.
2. Mueva y sostenga el gatillo del acelerador totalmente en posición
hacia adelante o de frenado (no importa la posición que elija).
3. Mientras sostiene el gatillo del acelerador en esa posición, presione el
botón CONFIGURAR para invertir la dirección del canal.
4. La dirección del canal ahora queda invertida. Vuelva a calibrar el
control de velocidad y luego conrme la operación correcta del servo
antes de poner en marcha su modelo.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQ de 2,4GHz tiene los ajustes configurados de
fábrica para el correcto funcionamiento de su modelo. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que
haya habido algún movimiento durante el envío. Cómo hacerlo:
1. Encienda el transmisor. La luz LED de estado en el transmisor debe ser
verde fijo (no parpadeante).
2.
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
3.
Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de velocidad.
4. Presione y suelte el botón EZ-Set en el control de velocidad para
encender el modelo. La luz LED se encenderá en rojo (consulte la
nota abajo). Para apagar el control de velocidad, presione el botón
EZ-Set hasta que se apague la luz. Nota: Si la luz LED brilla en verde,
está activada la detección de bajo voltaje. Esto puede provocar un
bajo rendimiento de las baterías de NiMH incluidas. La conguración
de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la
luz LED brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de bajo
voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la
detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para
obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que
el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar en
línea recta. Si las ruedas están
apenas giradas hacia la izquierda
o la derecha, ajuste el control de
nivel de la dirección lentamente
en el transmisor hasta que
apunten en línea recta.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse de tener
marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se detiene cuando
el gatillo de velocidad está en posición neutral. ATTENTION: No
aplique aceleración total en marcha adelante o atrás mientras el
modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el
transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del
sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
2.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del
modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta haber alcanzado la
distancia más lejana desde donde planea operar el modelo.
4.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
que el modelo responde correctamente.
5.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio
en su ubicación.
Uso de marcha atrás:
mientras conduce, presione
el gatillo del acelerador
hacia adelante para frenar.
Una vez detenido, regrese
el gatillo del acelerador a
neutral. Presione el gatillo del
acelerador nuevamente hacia
adelante para colocarlo en
marcha atrás proporcional.
El transmisor TQ de 2,4GHz tiene una antena direccional. Para
un alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical
y en la dirección del modelo. Cuando el transmisor queda
en dirección contraria del modelo, el alcance de la radio
disminuye.
6,76,7
STAMPEDE 4X4 17
SYSTEMA DE RADIO TQ 2.4 GHz DE TRAXXAS
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará
el límite de alcance de la radio. En velocidades máximas, los modelos
pueden cubrir cualquier distancia entre 25 y 100 pies cada segundo.
Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a su modelo
dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su máxima
velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido de
la camioneta (no en un extremo), de manera tal que puede manejar
la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el
alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más
cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
El sistema de radio de su modelo está diseñado para funcionar
con fiabilidad hasta la distancia aproximada donde ya no sea
fácil o cómodo ver y controlar el modelo. La mayoría de los
conductores harán un esfuerzo para ver y conducir su modelo a
distancias mayores que las de un campo de fútbol (300+ pies o
aproximadamente 91 metros). A distancias mayores, puede perder
de vista a su modelo y también superar el alcance del sistema de
radio, lo que hará que se active el sistema de prueba de fallos. For
Para una visibilidad y un control óptimos de su modelo, manténgalo
dentro de una distancia de 200 pies (aproximadamente 60 metros),
sin importar el alcance máximo disponible.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca
maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión TQ de 2,4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar
electrónicamente “conectados”. Esto ya viene así de fábrica. Si alguna
vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor
o receptor, siga estas instrucciones. Nota: el receptor debe estar conectado
a una fuente de energía de entre 4,8 y 6V (nominal) para su conexión y el
transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia dentro de los 5
pies (aproximadamente 1,5 metros) entre ellos.
1.
Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de
estado parpadeará en rojo lentamente, indicando que el transmisor
está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el control de velocidad presionando el botón EZ-Set, y suelte
el botón CONECTAR.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan
en verde, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique
que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas
está equipado con una
función a prueba de fallos
incorporada que regresa
al acelerador a su última
posición neutral guardada
en caso de que se pierda
la señal. La luz LED del
transmisor y del receptor
parpadearán rápido en rojo
cuando la funcion a prueba
de fallos es activado. Si el
sistema de prueba de fallos
se activa mientras maneja su
modelo, determine la razón
para la pérdida de señal y
resuelva el problema antes
de volver a conducir su
modelo.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
LED color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de
conducción
normal
Consulte la página 15 para obtener
información sobre cómo usar los
controles de su transmisor.
Parpadeo lento en rojo
(0,5s encendido/0,5 s
apagado)
Conexión
Consulte este página para obtener
más información sobre conexión.
Parpadeo a velocidad
media en rojo
(0,25s encendido/0,25 s
apagado)
Alarma de
batería baja
Coloque nuevas baterías en el
transmisor. Consulte la página 13
para obtener información.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido / 0,125 s
apagado)
Falla/Error de
enlace
El transmisor y el receptor ya no
están vinculados. Apague el sistema
y luego vuelva a encenderlo para
reanudar el funcionamiento normal.
Encuentre el origen de la falla de
enlace (p.ej. fuera de alcance,
baterías bajas, antena dañada).
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
LED color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de
conducción
normal
Consulte la página 15 para obtener
información sobre cómo usar los
controles de su transmisor.
Parpadeo lento en rojo
(0,5s encendido/0,5 s
apagado)
Conexión
Consulte este página para obtener
más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125 s encendido / 0,125 s
apagado)
Prueba de fallos/
Detección de
bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el
receptor ocasiona una prueba de
fallos para que haya suciente
energía para centrar la velocidad
antes de que pierda la energía por
completo.
18 TRAXXAS
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Conguraciones de la batería del BL-2s
(conguración de la detección de bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon BL-2s está equipado con detección de bajo
voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje monitorea constantemente el
voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo
recomendado de voltaje de descarga para la batería LiPo, el BL-2s limita la salida de
potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo
del umbral mínimo, el BL-2s bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de
velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El BL-2s
permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está en verde, lo que
indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar la sobredescarga de las
baterías de polímero de litio (LiPo). Solo los usuarios avanzados que conocen los riesgos
asociados con el uso de las baterías de polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
Verique que la detección de bajo voltaje esté ACTIVADA:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte una batería totalmente cargada al BL-2s.
3. Presione y suelte el botón EZ-Set para encender el BL-2s. Si la luz de led está encendida
en rojo jo, esto indica que la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA (no es seguro
utilizar baterías LiPo). Si la luz de led está encendida en verde, esto indica que la detección
de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (conguración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz de led en el BL-2s esté encendida y en
rojo.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos.
La luz de led se apagará y, luego, se encenderá en verde.
Además, el motor emitirá un tono musical en ascenso”.
3. La detección de bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (conguración NiMH):
1. Asegúrese de que la luz de led en el BL-2s esté encendida y en
verde.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y luego se encenderá en rojo. Además, el
motor emitirá un tono musical en descenso”.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
Ajustes del transmisor para el ESC del BL-2s
Antes de intentar programar su ESC del BL-2s, es importante asegurarse de que su transmisor
esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados de fábrica). De lo
contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las conguraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores
predeterminados de fábrica.
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz de led se encenderá en
verde jo y el transmisor se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica.
Programación de conguración del BL-2s (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde
durante la programación o recibe resultados inesperados, simplemente
desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva a conectar la
batería y comience nuevamente.
1. Conecte una batería totalmente cargada al BL-2s.
2. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
3. Mantenga presionado el botón (A) EZ-Set. La luz de led
primero se encenderá en verde y luego en roja. Suelte el
botón EZ-Set.
4. Cuando la luz de led parpadee en ROJO UNA VEZ, jale
del gatillo de velocidad a la posición de alta velocidad y
manténgalo allí (B).
5. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES, jale
del gatillo de velocidad a la posición de reversa completa y
manténgalo allí (C).
6. Cuando la luz de led parpadee en VERDE UNA VEZ, la programación
está completa. Luego, la luz de led se enciende en verde o en rojo
(según la conguración de detección de bajo voltaje), lo cual indica
que el BL-2s está encendido y en neutral (D).
Funcionamiento del BL-2s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el vehículo sobre un
bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda accionada toque el suelo.
Desconecte los cables del motor (consulte la página 12) para garantizar que el motor no
accione las ruedas durante la prueba. No pruebe la programación sin desconectar los
cables del motor.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 7 mencionados a continuación, la detección de bajo
voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz de led esté encendida en verde.
Si la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA, la luz de led se encenderá en rojo en lugar de
hacerlo en verde, en los pasos 1 a 7 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la detección de
bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón congurar EZ-Set. La luz de led se
encenderá en verde. Esto enciende al BL-2s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz de led se apagará hasta que se alcance la
potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz de led se iluminará en
verde.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de
frenos es totalmente proporcional. La luz de led se apagará hasta que se alcance la
potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz de led
se ilumina en verde.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz de led se encenderá en verde.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha
atrás (Perl n.º 1). La luz de led se apagará. Una vez que se alcanza una potencia completa
de marcha atrás, la luz de led se iluminará en verde.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que hay
una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto evita que se
produzcan daños en la transmisión en supercies de alta tracción.
7. Para apagar el BL-2s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz de led
(0,5 segundos).
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
No utilice baterías de polímero de litio
(LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
Especicaciones
del BL-2s
Voltaje de entrada:
4,8 a -8,4V (6 a 7 celdas de
NiMH, LiPo de 2s)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Límite del motor:
3300 kV
Corriente continua:
50A
Corriente de punta:
300A
Voltaje BEC:
6,0 V CC
Tipo de transistor:
MOSFET
Conector de batería:
Conector de alta corriente
Traxxas
Conectores del motor:
Conectores Amass MT30-F
Cableado de motor/
batería:
Calibre 16
Cableado de motor/
batería:
Calibre 14
Protección térmica:
Bloqueo térmico de 2
etapas
En verde
una vez
D
Primero en verde
y después en rojo
A
En rojo una vez
B
En rojo dos
veces
C
STAMPEDE 4X4 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Selección de perl del BL-2s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perl n.º1 (100% hacia
adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perl n.º2) o para
permitir el 50% hacia adelante y el 50% marcha atrás (Perl n.º 3), siga los pasos
a continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y
el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los
perles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º1 (modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás
Perl n.º2 (modo de carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás
Perl n.º3 (modo de entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Selección del modo deportivo (Perl n.º1: 100% hacia adelante, 100% frenos,
100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al BL-2s y encienda
su transmisor.
2. Con el BL-2s apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que la
luz de led se encienda en verde, luego en
rojo y luego comience a parpadear en rojo
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una
vez, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo (detección de
bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA).
El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de carrera (Perl n.º2: 100% hacia adelante, 100% frenos, sin
marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente
cargado al BL-2s y encienda su transmisor.
2. Con el BL-2s apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que la
luz de led se encienda en verde, luego en
rojo y luego comience a parpadear en rojo
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo
dos veces, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo (detección de
bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA).
El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de entrenamiento (Perl n.º3: 50% hacia adelante, 100%
frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al BL-2s y encienda su
transmisor.
2. Con el BL-2s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de
led se encienda en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres
veces, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se
encenderá una luz verde jo (detección
de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja
(detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El
modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted desea,
mantenga presionado el botón EZ-Set y el ciclo
de parpadeos se repetirá hasta que suelte el
botón y se seleccione un modo.
Modos de protección y códigos de la luz de led
• Verde jo: Luz que indica que el BL-2s está encendido. La detección de bajo
voltaje está ACTIVADA (conguración de baterías de LiPo).
Rojo jo: Luz que indica que el BL-2s está encendido. La detección de
bajo voltaje está DESACTIVADA (conguración de baterías de NiCad/
NiMH). Nunca use baterías de LiPo si la detección de bajo voltaje está
desactivada.
• Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje encendida):
ElBL-2s ha ingresado en la protección de bajo voltaje. Cuando el voltaje de
la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje
de descarga para la batería de LiPo, el BL-2s limita la salida de potencia a
un 50% de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por
debajo del umbral mínimo, el BL-2s bloquea toda la salida del motor. El led
en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica
un bloqueo de bajo voltaje. El BL-2s permanece en este modo hasta que se
conecte una batería totalmente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo:
Protección de bloqueo térmico, etapa 1. Si el
motor tiene una potencia inferior a la normal y el BL-2s está caliente, el
BL-2s ha ingresado en la
etapa 1 de Protección térmica de apagado
, que
protege contra el sobrecalentamiento ocasionado por un ujo de corriente
excesivo. Si el motor no tiene potencia y el BL-2s está muy caliente, el BL-2s
ha ingresado en la etapa 2 de protección térmica de apagado y se ha
bloqueado automáticamente. Deje que el BL-2s se enfríe. Asegúrese de
que su modelo cuente con los engranajes correctos para las condiciones
(consulte la página 24).
• Parpadeo muy rápido en rojo:
Se ha presentado un bloqueo térmico y
voltaje bajo al mismo tiempo.
• Alternados; parpadeo en rojo y luego en verde: Si el motor no tiene
potencia, el BL-2s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Si se usa
una batería con un voltaje demasiado alto, el BL-2s ingresa en un modo
a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada supera los
20voltios aproximadamente, el ESC puede dañarse. No supere el voltaje
pico máximo de entrada de 10.5.
• Parpadeo en verde: El BL-2s indica que el nivel del acelerador del
transmisor está configurado incorrectamente. Ajuste el nivel del acelerador
en la configuración media 0.
Luz verde a roja para
apagarse Un parpadeo en rojo
Soltar Luz ja
BA
DC
Luz verde a roja para
apagarse Dos parpadeos en rojo
Soltar Luz ja
BA
DC
Luz verde a roja para
apagarse Tres parpadeos en rojo
BA
Soltar Luz ja
DC
El modo de entrenamiento
patentada (Perl n.º 3) reduce
la velocidad de la marcha
adelante y atrás en un 50%.
El modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir la
salida de potencia al permitir que
los conductores principiantes
controlen mejor el modelo. A
medida que las habilidades de
manejo mejoran, cambie al modo
deportivo o de carrera para
obtener un funcionamiento a
toda potencia.
Consejo para cambios rápidos
de modo
El BL-2s está establecido en
Perl 1 (modo deportivo) como
el valor predeterminado. Para
cambiar rápidamente al Perl 3
(modo de entrenamiento), con el
transmisor encendido, presione
y mantenga presionado el botón
EZ-Set hasta que la luz parpadee
en rojo tres veces y luego suelte
el botón. Para una potencia total,
vuelva a cambiar al Perl 1 (modo
deportivo); para ello, presione y
mantenga presionado el botón
EZ-Set hasta que la luz parpadee
una vez en rojo y luego suelte el
botón.
El BL-2s tiene una
programación integrada que
evita la activación accidental
de la marcha atrás mientras
está en marcha adelante
y viceversa. Debe detener
completamente el modelo,
liberar el gatillo de velocidad,
luego aplicar la aceleración
opuesta para colocar al motor
en la dirección deseada.
20 TRAXXAS
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo conducir
su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a continuación algunas
precauciones importantes a tener en cuenta.
Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una puesta
en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se usan paquetes
de baterías de alta capacidad (2400mAh y una mayor) para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas prolongará la vida
útil de las baterías y de los motores.
No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede perder el
control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de las baterías son
un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento al centro). Deténgase de
inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. Cuando las baterías
en el transmisor pierden la carga, la luz de potencia comienza a parpadear en rojo.
Deténgase de inmediato y coloque nuevas baterías.
No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes multitudes de
gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el motor. Retire el
objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse afectado por
interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a
que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control
radial, permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos resultados
de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta serán un bajo
rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder disfrutarlo durante
mucho tiempo.
Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que pueden aojar
el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las tuercas de las ruedas y otros
tornillos en su vehículo para asegurarse de que todo el hardware permanece bien
ajustado.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el modelo y la
condición de las baterías. La capacidad en miliamperios-hora (mAh) de las baterías
determina qué tan grande es el "tanque de combustible". Un paquete de baterías
de 3000mAh en teoría funciona el doble de tiempo que un paquete deportivo de
1500mAh. Debido a la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran
disponibles y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos
de funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de
conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando
el modelo se conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la
velocidad máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas por el
fabricante de las baterías y de cargador.
Mantenga al BL-2s frío. Logre un gran ujo de aire a través de los disipadores
térmicos del ESC.
Use la conguración correcta de detección de bajo voltaje para su batería
(consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar apagada para un
máximo tiempo de funcionamiento de la batería de NiMH. Nunca use baterías
LiPo mientras la detección de bajo voltaje esté apagada.
Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más pequeño o un
engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación de engranajes, lo que
ocasionará menos consumo de corriente proveniente del motor y de la batería y
reducirá las temperaturas de funcionamiento.
Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas dañadas
causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda velocidad.
Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor disminución de
voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja capacidad en mAh. El
potencial de voltaje más alto permite mayores velocidades hasta que la batería
comienza a descargarse.
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al agua para
proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de velocidad
electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir su modelo a través
de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones de humedad. A pesar de la alta
resistencia al agua, el modelo no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente
resistente al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes
electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere de cuidado
y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y eléctricos para evitar la
corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto funcionamiento.
Precauciones
Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños
serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos
de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha en
condiciones de humedad a n de mantener el rendimiento de su modelo.
No conduzca su modelo en condiciones de humedad si no está dispuesto a
aceptar las responsabilidades de cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al
fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No
use baterías LiPo en condiciones de humedad.
99
STAMPEDE 4X4 21
El transmisor Traxxas TQ 2.4GHz no es resistente al agua. No lo someta a
condiciones de humedad como lluvia.
No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar),
agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada.
El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si
planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
• Incluso un contacto casual con el agua puede reducir la vida útil de su
motor. Debe tener especial cuidado de modicar su engranaje y/o su
estilo de conducción en condiciones de humedad para extender la vida
útil del motor (detalles a continuación).
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de
comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en
marcha en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. Corte dos
oricios pequeños (3mm o 1/8in de diámetro) en cada neumático.
Cada oricio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático,
a una distancia de 180 grados.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
Precauciones para el motor
La vida útil del motor puede verse muy reducida en lodo y agua. Si el
motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración suave
(accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua. Si se
aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede ocasionar
una rápida falla en el motor. Su hábitos de conducción determinarán la
vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo
ponga en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará
debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio
correcto.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran
velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es
pasar varias veces a gran velocidad sobre una supercie plana y seca
(de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de
baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera
de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta
presión. Evite dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los
diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se
recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar
la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua
y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante
algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para
proteger la supercie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más).
Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier
humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
Engranajes cilíndricos y de piñón: Inspeccione los engranajes en
busca de dientes rotos o residuos alojados entre los dientes. No es
necesario lubricar los engranajes.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
22 STAMPEDE 4X4
Motor: Extraiga el motor, límpielo con limpiador para motores
en aerosol y vuelva a aceitar los rodamientos con aceite liviano.
Asegúrese de usar protección para los ojos al usar limpiadores
en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción
de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC),
el servo, y el cableado de la antena a través de la
parte superior de la caja del receptor (A).
2. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor
(consulte la página 12).
3. Ate los cables según sea necesario.
4. Asegúrese de que el tubo de luz de la caja
esté alineado con la luz de led del receptor.
Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la parte
inferior de la caja del receptor de modo que la
cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e
instale y ajuste los dos tornillos de casquete de
3x10mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que
el sello de la junta tórica no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables
en la parte superior de la caja del receptor (B).
El excedente de ESC y de los cables de servo deben enrollarse dentro
de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo el cable de antena
disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.°de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8mm (D).
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
Para congurar la antena del
receptor, retire el tornillo de jación
con la llave “L de 1,5 mm suministrada.
Inserte el tubo de la antena en el
soporte mientras se asegura de que el
cable de antena está en la ranura en
el soporte de la antena; luego, instalar
el tornillo de jación al lado del tubo
de la antena. Utilice la llave de 1,5 mm
para apretar el tornillo hasta que el
tubo de la antena esté jo en su lugar.
No ajuste de más.
No doble ni tuerza
el cable de la antena. No acorte el tubo
de la antena. Consulte la columna
lateral para obtener más información.
Al volver a instalar la antena, primero
deslice el cable de la antena en la
parte inferior del tubo de la antena hasta que la punta blanca de la
antena se encuentre en la parte superior del tubo bajo la tapa negra;
luego, siga los pasos anteriormente.
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
A
B
C
D
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni
corte la punta de metal y no
doble ni corte el cable blanco
que se encuentra en el extremo
de la punta de metal.
Correcto NoNo NoNo
Soporte de
la antena
Punta de
la antena
Tubo de
la antena
STAMPEDE 4X4 23
AJUSTE DE SU MODELO
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite
hacer ajustes para un mejor rendimiento.
Ajuste de la rueda dentada
La instalación incorrecta de la rueda dentada es la causa más común
del desmontaje de los engranajes cilíndricos. Stampede 4X4 hace que
sea prácticamente imposible una malla de engranaje inadecuada.
Un adaptador de engranaje jo instalado en fábrica ayuda a jar el
engranaje de piñón y el engranaje cilíndrico en el lugar para ajustar
la rueda dentada. Acceda a los engranajes quitando el tornillo de la
cubierta superior.
Si elige hacerlo, también puede
congurar la malla del engranaje
manualmente sin usar el adaptador
de engranaje jo. Con el adaptador
removido, Aoje el tornillo del motor.
Corte una tira delgada de papel de
cuaderno y colóquela en la malla del
engranaje del motor. Deslice el motor y
el piñón del engranaje cilíndrico. Vuelva a ajustar el tornillo del motor y
luego retire la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de papel
entre los engranajes sin causar agarrotamiento.
Posición de instalación de los amortiguadores
Los grandes baches y un terreno irregular requieren una suspensión más
suave con los mayores recorrido de suspensión y altura de conducción
posibles. Correr sobre una pista preparada o el uso sobre caminos
requieren una altura de conducción más baja y conguraciones de
suspensión más progresivas y rmes. Las conguraciones de suspensión
más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de la carrocería (mayor
rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento al acelerar.
La suspensión de su modelo se ha congurado para un rendimiento
todoterreno (posición 2 en los brazos de suspensión delanteros y
posición 3 en los brazos de suspensión traseros). Si tiene planeado
conducir en supercies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores
delanteros a la posición
3 en los brazos de
suspensión.
2. Mueva los amortiguadores
traseros a la posición
4 o 5 en los brazos de
suspensión.
3. Agregue separadores de
carga adicionales.
4. No se recomienda la
posición 1 para la parte
trasera.
Ajuste de precisión de los amortiguadores
Los cuatro amortiguadores en el modelo
inuyen en gran medida en su manejo.
Siempre que reconstruya sus amortiguadores
o realice cambios en los pistones, los resortes
o el aceite, realice siempre tales cambios en
pares (delantero o trasero). La selección de
pistón depende del rango de viscosidades de
aceite que tenga a disposición. Por ejemplo,
usar un pistón de dos oricios con un aceite
liviano le dará, en algún punto, la misma
humedad que un pistón de tres oricios con
un aceite más pesado.
Recomendamos usar los pistones de dos
oricios con un rango de viscosidades de
aceite de entre 10 W y 50 W (disponibles en su
distribuidora). Los aceites de viscosidad más
na (30 W o menos) uyen más suavemente y
son más consistentes, mientras que los aceites
más densos brindan más humedad. Utilice
únicamente aceites para amortiguadores 100% pura silicona para prolongar
la duración del sellado.
El aceite del amortiguador tiene conguración de
fábrica de 50W en los amortiguadores delanteros y traseros.
La altura de conducción del modelo se puede regular al agregar o quitar los
separadores de carga tipo resorte y gancho. Regule la altura de conducción
de manera tal que los brazos de suspensión se encuentren levemente por
encima y paralelos al piso. Observe cómo maneja las curvas el modelo. Una
correcta conguración añadirá estabilidad y evitará los giros sin control.
Experimente distintos aceites para resortes y amortiguadores para descubrir
qué funciona mejor para sus condiciones de pista actuales.
Separador
de carga
Tira de
papel
Tornillo
del motor
Adaptador de
engranaje jo
24 STAMPEDE 4X4
Centrado de los servos
Si los controles de ajuste de su transmisor parecen fuera de lugar, puede
necesitar centrar nuevamente su servo. Además, cada vez que su servo
haya sido retirado para mantenimiento o limpieza, deberá ser centrado
nuevamente antes de su instalación en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el control
de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el cable del
servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Coloque baterías AA nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de
encendido en la posición de encendido.
4. Gire el ajuste del nivel de dirección en el transmisor hacia la posición
central “0”.
5. Desconecte los cables del motor (consulte la página 12) para evitar que el
motor gire durante los siguientes pasos.
6. Conecte una nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC
(consulte la página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente
a su posición central.
7. Desconecte el modelo de la fuente de energía y luego apague el
transmisor. El bocina del servo está listo para ser instalado. Tenga cuidado
de no mover el eje del servo al instalar la bocina del servo.
8. Verique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de
dirección hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo
esté bien centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones.
Utilice la perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con
precisión la posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo
se dirija en línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
Motores and engranajes
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo
es la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles.
Puede estar engranado lo sucientemente bajo como para hacer
funcionar un motor modicado muy caliente. Puede estar engranado lo
sucientemente bajo como para hacer funcionar un motor modicado
muy caliente. Un motor modicado debe estar engranado más bajo
(más alto numéricamente) que un motor estándar, ya que alcanzará
su máxima potencia a más rpm. Un motor modicado que esté mal
engranado puede de hecho ser más lento que un motor estándar con el
engranaje correcto. Utilice la siguiente fórmula para calcular la relación
general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
Si le preocupa que el engranaje sea superior al correcto, verique la
temperatura de la batería y del motor. Si la batería está extremadamente
caliente o el motor está demasiado caliente como para tocarlos,
probablemente su modelo tenga un engranaje demasiado alto. Si no puede
conducir su modelo durante al menos cuatro minutos antes de que se
acabe la carga de la batería, entonces cambie a una relación de engranajes
más baja. Esta prueba de temperatura asume que el modelo tiene el peso
estándar aproximado de fábrica y que funciona sin restricciones ni excesivos
fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería está completamente
cargada y en buenas condiciones.
El modelo está equipado con el motor BL-2s de 3300 kV. La
combinación de engranajes que viene de fábrica en cada modelo
proporciona una buena aceleración total y velocidad máxima. Si desea
una mayor velocidad máxima y menos aceleración, instale el engranaje
de alta velocidad opcional (más dientes). El engranaje de alta velocidad
opcional está previsto para un manejo a alta velocidad sobre supercies
duras, por lo que no se recomienda para todo terreno ni constantes
arranques y detenciones.
El motor BL-2s de 3300 kV está equipado con un ventilador de
refrigeración integrado que es efectivo durante un funcionamiento
de mediana a alta velocidad. La caja de cambios está especialmente
ventilada para enfriar el motor. Los arranques y las paradas repetitivas
en distancias cortas crean un exceso de calor y no permitirán que
el ventilador enfríe apropiadamente el motor. Para este tipo de
conducción, se recomiendan engranajes de piñones más pequeños para
reducir la carga en el motor.
Ajuste del embrague antirrebote
El modelo está equipado con un embrague antirrebote regulable
que está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El
objetivo del embrague antirrebote es regular la cantidad de potencia
que se envía a las ruedas para evitar que patinen. Cuando se desliza,
el embrague antirrebote emite un sonido agudo, como un zumbido.
Para ajustar el embrague antirrebote, retire el conjunto del engranaje
del embrague antirrebote de su modelo (consulte las instrucciones
en la página 28), y gire la tuerca de ajuste en sentido horario para
ajustar, o en sentido antihorario para aojar. Regule el embrague
antirrebote de forma tal que pueda oírlo deslizarse por un momento
desde la posición de detenido a toda aceleración. (Conozca más
acerca del ajuste del embrague antirrebote en la columna lateral).
AJUSTE DE SU MODELO
# Dientes de
engranaje cilíndrico x 2.84 = Relación nal
de engranajes
# Dientes de piñón
Cuadro de compatibilidad
de engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos
de combinación de engranajes
recomendados para su modelo.
Engranaje cilíndrico
Engranaje piñon
50 52 54
915.83 16.47 17.10
10 14.25 14.82 15.39
11 12.95 13.47 13.99
12 11.88 12.35 12.83
13 10.96 11.40 11.84
14 10.18 10.59 10.99
15 9.50 9.88 10.26
16 8.91 9.26 9.62
17 8.38 8.72 9.05
18 7.92 8.23 8.55
19 7.50 7.80 8.10
20 7.13 7.41 7.70
Conguración al abrir la caja, recomendada para la
mayoría de recorridos, baterías de 6 o 7 celdas NiMH,
LiPo 2s
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y
extremo
Adaptable, no se recomienda
STAMPEDE 4X4 25
AJUSTE DE SU MODELO
Ruedas y neumáticos
Se pueden adaptar muchos tipos de neumáticos y ruedas de
recambio para usarlos en su modelo. La mayoría afectarán el
ancho general y la geometría de la suspensión del modelo. Las
compensaciones y las dimensiones diseñadas en las ruedas
del modelo son intencionales; por lo tanto, Traxxas no puede
recomendar el uso de ruedas que no sean de Traxxas y que cuenten
con especicaciones diferentes. TEl diámetro de las ruedas es un
diseño innovador y existe una variedad de diferentes neumáticos
a su disposición para que experimente, además de los neumáticos
incluidos en el modelo (enumerados en su lista de piezas). Se
recomienda experimentar con distintos tipos de neumáticos
para ver cuáles funcionan mejor en el terreno donde se pone en
marcha el modelo. Al momento de seleccionar los neumáticos,
tenga en cuenta el diámetro general y el compuesto de caucho
(duro o blando). Si el diámetro general del neumático se ve
signicativamente incrementado, necesitará usar un engranaje
de piñón más pequeño para compensar por el neumático más
grande. Los neumáticos de compuestos más blandos con muchos
tacos cortos generalmente funcionan mejor sobre supercies
duras y secas. Sobre lodo suelto, funciona mejor un neumático con
tacos largos. Consulte su lista de piezas para ver las ruedas y los
neumáticos accesorios
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS
DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros se
pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción y requisitos
de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un
rendimiento consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los
diferenciales por uno de mayor o menor viscosidad variará las
características de rendimiento de los diferenciales. El cambio a un
aceite de mayor viscosidad en los diferenciales reducirá la tendencia
de que la corriente del motor se transfiera a la rueda con la menor
tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados sobre
superficies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro
tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente
altas. Un aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los
diferenciales actúen como un diferencial autobloqueante, lo que
distribuye igual corriente a las ruedas izquierdas y derechas.
El Stampede 4X4 generalmente se beneficiará de un aceite de mayor
viscosidad al trepar o correr sobre superficies de baja tracción.
Nota: Un aceite más pesado permitirá que la corriente sea
transferida incluso si uno o más neumáticos no tocan el piso. Esto
puede aumentar las posibilidades de que el vehículo vuelque en
superficies de alta tracción.
De fábrica, los diferenciales delanteros y traseros cuenta con aceite de
silicona de viscosidad SAE 30.000W.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas
ofrece aceites de viscosidades variadas entre SAE 10000W y 500000W
(consulte su lista de piezas). ((consulte la lista de piezas). Los
diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar
o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y
aplicar en los diferenciales delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm que
aseguran la estructura del paragolpes superior a la cubierta del
diferencial (diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10mm
que sostienen el paragolpes/placa delantera protectora al
mamparo. Los dos tornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15mm de la barra
de acoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la
cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la
torre del amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillos
pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de
salida del diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el
diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20mm que
aseguran la estructura del paragolpes superior a la cubierta del
diferencial (diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12mm
que sostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo.
Los dos tornillos delanteros no se deben retirar.
Para lograr un óptimo punto
de inicio para el embrague
antirrebote de este modelo,
el conjunto del engranaje
del embrague de su modelo
(consulte las instrucciones
de la página 28) y apriete
el embrague antirrebote
ajustando la tuerca en sentido
horario hasta que el embrague
que ajusta el resorte colapse
totalmente (no lo apriete
demasiado); luego gire la
tuerca del embrague una
vuelta en sentido antihorario.
No conduzca su modelo
con el resorte de ajuste
del embrague antirrebote
totalmente plegado. La
conguración mínima
recomendada para el
embrague antirrebote es 1/2
vuelta en sentido antihorario
desde la posición totalmente
plegada.
Arranque
Giro total
de 360º
3/4 de giro
de 270º
1/2 de giro
de 180º
1/4 de giro
de 90º
1/8 de giro
de 45º
26 STAMPEDE 4X4
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x30mm de la
estructura del paragolpes y de la barra de acoplamiento.
4. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
5. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
6.
Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la
cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la
torre del amortiguador.
7. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar
de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Recarga de los diferenciales:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10mm de la cubierta del
diferencial y separe cuidadosamente las mitades de la cubierta.
Trabaje con una torre para recolectar cualquier líquido que gotee
del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las
placas de satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del
diferencial, si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido
hasta que las placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo
cuidado al alinear los oricios de los tornillos. Asegúrese de
que la junta de goma esté en su lugar; de lo contrario podrían
producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10mm y apriete rmemente.
AJUSTE DE SU MODELO
Retiro del diferencial
delantero
4. BCS de 3 x 15 mm
6. BCS de 3 x 15 mm
5.
1. BCS de 3 x 15 mm
2. CCS de 4 x 10 mm
3.
Parte delantera
de la camioneta
Retiro del diferencial
trasero
1. BCS de 3 x 20 mm
4.
6. BCS de 3 x 15 mm
2. CCS de 3 x 12 mm
3. BCS de
3 x 30 mm
STAMPEDE 4X4 27
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer
en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes
procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o
desgaste evidentes. Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o
conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de
velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente
el estado de las baterías.
8. Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis
o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verique
que no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos
alojados entre los dientes.
11. Verique el ajuste del embrague de engranaje antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague
antirrebote (material de fricción):
Bajo condiciones normales de
uso, el material de fricción en el
embrague antirrebote se desgasta
lentamente. Si el grosor de cualquiera de las
almohadillas de embrague antirrebote es de 1,8
mm o menos, se debe reemplazar el disco de fricción.
Mida el grosor de las almohadillas con calibradores o mediante la
comparación con el diámetro de las llaves hexagonales de 1,5 y 2
mm provistas con el modelo.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados.
Inspeccione periódicamente el chasis en busca de daños.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección
está más ojo. Existen varios componentes que se desgastarán con
el uso. Reemplace estos componentes según sea necesario para
restablecer los valores de tolerancia de fábrica. Los cojinetes de la
palanca acodada podrán ser reemplazará con rodamientos de eje
5x8mm (pieza n.° 2728).
Motor: Cada 10 a 15 puestas en marcha, extraiga, limpie y lubrique
el motor. Use un producto, por ejemplo un aerosol de limpieza para
motores eléctricos, para eliminar la suciedad del motor. Luego de la
limpieza, lubrique los rodamientos en cada extremo del motor con
una gota de aceite liviano para motores eléctricos.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo en los
amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores
100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si
tiene pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione
la cámara en la tapa superior en busca de señales de daños o
distorsión debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del
amortiguador pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de
renovación de Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 2362.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de
señales de daños, como pasadores de suspensión doblados o sucios,
tensores doblados, tornillos ojos y cualquier señal de alguna pieza
bajo presión o doblada. Reemplace los componentes según sea
necesario.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión
en busca de señales de desgaste, como horquillas desgastadas,
semiejes sucios y cualquier ruido o pieza doblada que no sea
normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la
pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje
cilíndrico para ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de
presión en los engranajes de piñón. Ajuste, limpie o reemplace los
componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire
comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del
vehículo.
Desconecte siempre la batería y extraiga la batería del modelo
siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado
durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
1010
28 STAMPEDE 4X4
Retiro de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el conjunto de la
suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando el chasis totalmente intacto
retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas incluidas en su Guía de servicio y soporte
técnico de su modelo para ver los diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
5. El eje de transmisión saldrá junto con el módulo delantero. Retire el tornillo pasador
para extraer el eje de transmisión.
Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjunto del embrague antirrebote.
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
4 x 10 CCS
4 x 12 BCS
3 x 15 BCS
4 x 12 BCS
4 x 12 BCS
Conjunto de
la suspensión
trasera
Conjunto de Conjunto de
embrague embrague
antirreboteantirrebote
Conjunto de
la suspensión
delantera
STAMPEDE 4X4 29
1
1
6250 TRAXXAS WAY, MCKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
231201 67154-4-OM-SP-R01
manual del propietario
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Traxxas Stampede 4X4 BL-2s Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario