Electrolux EIED200QSW Espa ol Complete Owner's Guide

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Espa ol Complete Owner's Guide
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
EIED200QS
EIED2CAQS
= COLOR CODE / CODE COULEUR / CÓDIGO DE COLOR
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
Identificación de los símbolos, palabras y
avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado ADVERTENCIA o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este secadora.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
Instrucciones Importantes de Seguridad ........................32-36
Caracter ísticas .....................................................................37
Instrucciones de Funcionamiento ...................................38-44
Cuidado y Limpieza ........................................................45-46
Soluciones de Problemas Comunes ............................... 47-48
Información de la Garantía ..................................................49
ÍNDICE
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al insta-
lar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este elec-
trodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Número de modelo ____________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra ______________________________
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su secadora. Además con-
tiene información sobre las características para varios otros
modelos. Su secadora pueden no tener todas las característi-
cas descritas en este manual.
Use la secadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la lavadora.
Anote de Producto
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que
se encuentran en la placa de serie situada en el interior de
la puerta de la secadora. Conserve estos números para
referencia futura.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA REFE-
RENCIA FUTURA.
35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión,
y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría
provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
10-30R
10-30R
Trilar
Trilar
Secadora eléctrica de 208-240 V
Secadora eléctrica de 208-240 V
14-30R
14-30R
Tetralar
Tetralar
(con fusible
(con fusible
de 30 A)
de 30 A)
(con fusible
(con fusible
de 30 A)
de 30 A)
Las secadoras eléctricas deben tener un
Las secadoras eléctricas deben tener un
cordón eléctrico aprobado por UL (no se
cordón eléctrico aprobado por UL (no se
incluye con los electrodomésticos excepto
incluye con los electrodomésticos excepto
los fabricados para la venta en Canadá).
los fabricados para la venta en Canadá).
EVITE INCENDIOS
• No seque prendas que previamente se hayan lavado, remo-
jado o que se les hayan quitado manchas con gasolina, sol-
ventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No almacene estos
productos sobre ni cerca de la secadora. Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
• No coloque en la secadora artículos que hayan estado
expuestos a cualquier tipo de aceite de cocina. Los artícu-
los contaminadas con aceite de cocina pueden contribuir
a una reacción química que podría provocar el incendio de
la carga.
• No seque artículos con goma, plástico o materiales si-
milares como sostenes, protectores de goma, alfombras
de baño, otras alfombras, baberos, pantalones de bebés,
bolsas de plástico y almohadas que puedan derretirse o
quemarse. Algunos materiales de goma, cuando se calien-
tan, pueden producir incendios por combustión espontánea
bajo ciertas circunstancias.
• No utilice calor para secar prendas que contengan plumas
o plumones, goma espuma, plástico o materiales similares
a la goma o con textura gomosa.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada carga.
Un técnico de reparaciones calificado debe limpiar, apro-
ximadamente cada 18 meses, el interior de la secadora y
el alojamiento del filtro de pelusas. Una cantidad excesiva
de pelusa acumulada en estas áreas puede disminuir la
eficiencia del secado o provocar un incendio. Consulte la
sección “Cuidado y limpieza”.
• No haga funcionar la secadora sin el filtro de pelusas, o si
éste está bloqueado o dañado. Puede producir peligro de
incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
• No obstruya el flujo de aire de ventilación. No apile, ni
coloque ropa, ni cubra el frente o la parte trasera de la
secadora con alfombras.
• No vaporice ningún tipo de aerosol dentro, sobre, ni cerca
de la secadora en ningún momento.
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática,
a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o
del producto.
• Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves o daños a las
piezas plásticas o de goma de la secadora.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta secadora, siga las
advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de
California causan cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono, los
cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la
secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la secadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los
artefactos.
• Después de desembalar la secadora, destruya los carto-
nes, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque.
Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la secadora,
quite la puerta de la misma para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
EVITE LESIONES
Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabi-
lidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
calificado debe instalar la secadora y hacer la conexión a
tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de
instalación se encuentran dentro del empaque de la secadora
para referencia del instalador. Para ver los procedimientos
detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la secadora a un
nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la
revise y la vuelva a instalar.
SIEMPRE desconecte la secadora del suministro de electri-
cidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De
lo contrario, esto podría provocar una descarga eléctrica o
lesiones.
No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol para
limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse humos
peligrosos o descarga eléctrica.
Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el tam-
bor está en movimiento. Espere hasta que la secadora se haya
detenido por completo antes de meter la mano en el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un
técnico de reparaciones autorizado a menos que se reco-
miende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice
sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No pise, se siente ni se pare sobre
la secadora
. No coloque
cargas pesadas arriba.
La secadora
no está hecho para
soportar peso.
• No instale ni almacene la secadora donde se vea expuesta
a la intemperie.
• Un limitador térmico apaga automáticamente el motor en el
caso improbable de una situación de recalentamiento (sólo
secadoras eléctricas). Un técnico de reparación debe reem-
plazar el limitador térmico después de corregir la falla.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
37
Características
*No todos los modelos incluyen de fábrica una rejilla
de secado y un kit de instalación apilada. Estos
artículos pueden ser adquiridos como accesorios.
Bloqueo de
los controles
Pantalla
Luz del tambor
Puerta de acceso
al condensador
Rejilla de secado
plegable*
Puerta reversible
Pestillo de
la puerta
Pestillo de la puerta de
acceso al condensador
Gancho de
la puerta
Filtro de
pelusas
Sensor de
humedad
Depósito de agua
Patas niveladoras
ajustables
38
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
PRECAUCIÓN
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la secadora
está apoyado sobre un juego de ruedas de suspensión.
En algunas ocasiones es posible que escuche un ruido de
golpes o de ruedas girando cuando encienda la secadora.
Esto puede ocurrir si la secadora no se ha utilizado durante
cierta cantidad de tiempo o después de que una carga
pesada de ropa ha permanecido en el interior del tambor de
la secadora durante un largo período, lo que crea un punto
plano en el borde de la rueda. El ruido debe desaparecer a
medida que el tambor gira y el punto plano se redondea.
B. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora viene
equipada con un sistema de control de alto volumen
de aire. En algunas instalaciones puede producirse
algún sonido asociado con el movimiento del aire por la
secadora. Esto es normal y puede variar según el tipo de
ropa y el tamaño de la carga.
A
B
IMPORTANTE
Si la instala en un clóset, la secadora no funcionará correctamente con la puerta en posición cerrada. Este proceso de
condensación precisa acceder al aire fresco de la sala. La unidad debe operarse exclusivamente con la puerta en posición
abierta para permitir la adecuada circulación del aire.
39
Instrucciones de Funcionamiento
Procedimientos para el secado
1 Prepare la carga para secar.
• Seque prendas de tela, peso y hechura similares en la
misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las prendas claras. Se-
pare las prendas que desprendan pelusas de aquellas
que las atraen.
• Compruebe que no haya manchas que no se hayan
quitado en el lavado. Repita el proceso de eliminación
de manchas y lave nuevamente antes de secar. El calor
de la secadora puede fijar algunas manchas perma-
nentemente.
• Coloque las pren-
das delicadas o
pequeñas en una
bolsa de malla.
• Asegúrese de
que las hebillas,
los botones y los
ribetes sean resis-
tentes al calor y no
dañen el acabado
del tambor. Cierre las cremalleras, ajuste los ganchos
y cierre las trabas de Velcro®. Ate los cordones y las
cintas para evitar que se enganchen y enreden.
2 Compruebe que el filtro de hilachas esté limpio y bien
colocado y que el depósito de agua esté vacío. Véase
también la sección Mantenimiento y limpieza.
6 Cuando termine el ciclo, retire las prendas inmediata-
mente y cuélguelas o dóblelas.
5 Encienda la secadora.
• Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La secadora
no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check
the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como
recordatorio para cerrar la puerta.
• Si lo desea, seleccione “delay start” (inicio diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
• Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de
ropa, presione “Pause (Pausa), abra la puerta, colo-
que la prenda dentro de la secadora, cierre la puerta y
presione “Start (Inicio) para continuar el ciclo. También
podrá pausar el ciclo si abre la puerta mientras uno de
los ciclos está en funcionamiento.
• Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima
los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima Pause, haga las nuevas selecciones y oprima
Start nuevamente.
• Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en
curso, presione el botón encendido para volver a en-
cender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione
“Start” (Inicio) nuevamente.
Si presiona el icono de otro
ciclo no se cambia de ciclo.
• Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
• Se escuchará una señal cuando la opción de “chime”
(campanilla) se haya seleccionado.
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y
cuidado antes de poner su secadora en funcionamiento.
NOTA
El secado excesivo puede causar la formación de arrugas,
aspereza, pelusas, el encogimiento de las prendas y la
acumulación de estática.
3 Cargue la secadora y cierre la puerta.
• Cargue las prendas en forma suelta. La carga mojada
promedio llenará el tambor hasta 1/3 ó 1/2 de su volu-
men. Las prendas necesitan espacio para dar vueltas
con libertad a fin de lograr un secado parejo y menor
formación de arrugas.
• Uso de las hojas de suavizante de telas no se reco-
miendan con esta secadora de condensación.
• Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado irregu-
lar y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
• Cuando seque prendas grandes, solo seque dos o tres
artículos a la vez. Complete la carga con prendas de
tamaño mediano y pequeño.
• Para cargas de prendas delicadas o muy pequeñas,
agregue dos o tres prendas similares para mejorar la
acción giratoria.
• Presione el botón encendido para encender la unidad.
• Seleccione un ciclo presionando su icono.
• Se indicará una temperatura y nivel de secado ade-
cuados, como también las opciones de secado para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
secado” para obtener más detalles.
• Para cambiar la temperatura y el nivel de secado, opri-
ma los botones “Temperature” (temperatura) y “dry-
ness” (secado) para seleccionar los ajustes deseados.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encen-
derá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los
ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
NOTA
Si planea secar un único artículo grande o abultado, como
ser un edredón, retire el artículo en la mitad del ciclo y
voltéelo para maximizar la eficacia del secado. Coloque el
artículo nuevamente en la secadora y reinicie el ciclo.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
4 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para cada
carga.
(Bolsa de malla no incluida.)
40
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador
de ese ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso,
presione el botón encendido para volver a encender la
unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio)
nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia
de ciclo.
Selección de Ciclos
Ciclos de Secado Automático
Los ciclos Auto Dry adivinan la selección del tiempo de
secado correcto para cada carga. Las barras sensibles a
la humedad ubicadas en la parte frente del tambor de la
secadora perciben el nivel de humedad de la carga a medida
que esta gira por el aire caliente. Con los ciclos Auto Dry,
la carga se secará automáticamente en la temperatura
seleccionada al nivel de secado deseado. Los ciclos Secado
Automático ahorran tiempo y energía, y protegen las telas.
Cuando la carga de ropa ha alcanzado el nivel de secado
seleccionado, continuará el proceso de enfriamiento. Esto
ayudará a no arrugarse o contraerse las prendas y facilitar su
manejo cuando se retiren de la secadora.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el tamaño y
la humedad de la carga, y el tipo de tela. Si la carga es
demasiado pequeña o está casi seca, es posible que las
barras sensibles a la humedad no detecten suficiente
humedad para continuar el ciclo y este puede terminar
después de unos pocos minutos. Si esto ocurra, seleccione el
ciclo secado programado para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de instalación
y el voltaje eléctrico, o la presión de gas, también pueden
afectar el tiempo de secado.
Start/Pause
My Favorites
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos.
La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
normal (normal)
Selecciones este ciclo de secado para prendas de algodón.
heavy duty (carga pesada)
Seleccione este ciclo para secar prendas resistentes como
pantalones de mezclilla y overoles.
delicates (delicados)
Seleccione este ciclo automático de secado para prendas
delicadas.
casual (planchado permanente)
Seleccione este ciclo de secado automático para prendas de
algodón y mezclas con acabado de planchado permanente.
mixed load (carga mixta)
Seleccione este ciclo para secar cargas que contengan una
mezcla de telas.
touch up (retoque)
Utilice este ciclo para eliminar arrugas de prendas limpias y
secas que no se retiraron de la secadora al final del ciclo, se
guardaron apretadas en armarios o cajones, o se sacaron de
una maleta después de un viaje. Este ciclo funciona durante
aproximadamente 10 minutos seguidos de un período de
enfriado de 25 minutos.
towels (toallas)
Seleccione este ciclo para secar cargas pesadas como toallas
y alfombras de baño.
2 41 3 5
1
Botón Encendido
3
Botón « My Favorites » (Mi Favoritos)
5
Botón « Temperature » (Temperatura)
2
Selector de Ciclo
4
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6
Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
Siga las instrucciones de
cuidado de las telas que
aparecen en las etique-
tas de las prendas que
desee secar.
Para obtener los mejores resultados
Instrucciones de Funcionamiento
41
Ciclos de Especialidad
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el
icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en
la pantalla de texto.
jeans (mezclilla)
Seleccione el ciclo secado automático para secar una
carga completa de pantalones de mezclilla.
fast dry
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas.
wool (lana)
Utilize el ciclo LANA con lanas lavables. Revise la etiqueta
de su ropa para asegurar el cuidado adecuado de su ropa.
Para ayudar a sus artículos a mantener su forma el uso de
la rejilla de secado es recomendado.
secado sincronizado
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado
para cualquier carga, oprima el botón “dry time” (secado
sincronizado). Se muestra el tiempo de secado real (de 20
minutos a 120 minutos).
Como este no es un ciclo de secado automático, no podrá
seleccionar un nivel de secado. Las barras de detección de
humedad no están activas y la secadora sigue calentando
durante todo el ciclo hasta el período final de enfriamiento.
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de secado, el nivel de secado y
opciones serán mostrados para cada ciclo. Las indicaciones
pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Si intenta
efectuar cambios tras el inicio del ciclo se emite un pitido y se
muestra “Not possible” (No seleccionable).
Temperatura de Secado
Para cambiar la temperatura programada, oprima el botón
“Temperature” (temperatura) para seleccionar el ajuste
deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo.
max
(alta)
Recomendada para telas resistentes y toallas.
medium
(normal)
Recomendada para la mayoría de las telas de algodón.
low
(baja)
Recomendada para telas delicadas.
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador
no se encenderá si la opción no está disponible para ese
ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones
están disponibles con todos los ciclos.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
Seleccione wrinkle release si la carga de ropa no será retirada
inmediatamente al finalizar el ciclo de secado. Esta carga de
ropa seguirá cayendo o girando sin calor para ayudar a reducir
las arrugas. Cuando se ha seleccionado la señal de sonido,
ésta se escuchará periódicamente. La carga podrá retirarse en
cualquier momento durante este proceso wrinkle release.
chime (campanilla)
Escuchará una señal sonora al final del ciclo (y periódicamente
durante la wrinkle release si utilizó esta opción.
Opciones de Ciclos
Nivel de Secado (Secado Automático)
Para cambiar las selecciones predeterminadas, oprima el
botón “dryness” (nivel de secado) y seleccione el grado de
secado deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los niveles de secado
están disponibles con todos los ciclos. Si un nivel de secado no
es adecuado para el ciclo, no puede ser seleccionado.
Seleccione el nivel de secado “normal”
para la mayoría
de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer demasiado mojada
o seca al final del ciclo. Para aumentar el tiempo de secado
para cargas similares en el futuro, seleccione “max”
(mas
secado). Para cargas que requieran menos tiempo de secado,
seleccione “less”
(menos secado).
Seleccione “damp”
(secado húmedo) para prendas que
desee secar parcialmente antes de colgar o planchar.
Instrucciones de Funcionamiento
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva
selección y oprima Start nuevamente.
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado,
oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start
nuevamente.
42
Procedimientos de Mantenimiento del Sistema
de Secado
Depósito de Agua Lleno (si kit de drenaje directo no
instalado)
Cuando se ilumine el indicador “Depósito de Agua Lleno,
realice estos pasos para vaciarlo:
1. Sostenga el depósito al extraerlo.
PRECAUCIÓN
No utilice el agua condensada de la secadora para beber
ni para preparar alimentos. Puede provocar problemas de
salud a las personas y animales.
2. Mantenga el depósito nivelado para evitar derrames de agua.
3. Vacíe el contenedor de agua en una tina o desagüe.
4. Coloque por completo el depósito antes de continuar con el
funcionamiento de la secadora.
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
Instrucciones de Funcionamiento
Filtro de Hilachas Atascado
Cuando se ilumine el indicador “Filtro de Hilachas Atascado”,
realice estos pasos para limpiarlo:
1. Retire el filtro tirando recto hacia arriba.
2. Libere el pestillo de la rejilla del filtro para abrir el filtro.
Limpiar Condensador
Cuando se ilumina el indicador “Limpiar Condensador”, siga las
instrucciones de limpieza del condensador que aparecen en la
sección Mantenimiento y limpieza de este manual.
3. Retire a mano las hilachas y partículas de mayor tamaño.
4. Si es necesario, limpie la pantalla del filtro con agua
caliente.
5. Vuelva a colocar el filtro antes de seguir usando la secadora.
43
Start/Pause
My Favorites
Otra Características
My Favorites (Mi Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la secadora
recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con
sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga
pulsando la tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio)
cuando aparezca el ciclo que desea.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione delay start para seleccionar el tiempo de secado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de
energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la
pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start.
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o detener
accidentalmente la secadora, mantenga pulsados
simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que
se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado
fresco hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo aproximado restante se
mostrará durante el ciclo.
Luz del Tambour
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la secadora sea
abierta, para iluminar el tambor durante las operaciones de
carga y descarga. Cerrando la puerta se apagará la luz.
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta reversible. La
puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
indicadores de
mantenimiento
Mi Favoritos
inicio diferido
indicador de
campanilla
indicador de
fin de ciclo
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN
DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de instalación
proporcionadas con esta secadora.
pantalla de estado
Rejilla de Secado (algunos modelos)
Utilice la rejilla de secado para secar las prendas que no se
deben secar en secadora. Inserte la rejilla en el tambor de
la secadora y descienda las dos “patas” delanteras en las
aberturas de la rejilla del filtro de hilachas.
rejilla del ltro
de hilachas
patas
delanteras
NOTA
Si el modelo que adquirió no incluye una rejilla de secado o
desea una rejilla adicional, puede pedir una.
Coloque las prendas que desee secar en la parte superior
de la rejilla, dejando espacio entre las prendas, sin permitir
que cuelguen por los costados ni a través de los orificios.
Seleccione el ajuste “low” (baja) para prendas que conten-
gan plástico, goma espuma, materiales similares a la goma,
plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla y guarde la
rejilla de secado en un lugar cómodo.
Instrucciones de Funcionamiento
combinación de
teclas de bloqueo
de control
temporizador de ciclo/
inicio diferido
indicador de
bloqueo de control
44
Tabla de Ajustes de la Secadora
Start/Pause
My Favorites
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
normal
(normal)
heavy duty
(carga pesada)
delicates
(delicados)
casual
(planchado permanente)
mixed load
(carga mixta)
touch up
(retoque)
towels
(toallas)
specialty cycles
(ciclos de especialidad)
jeans
(mezclilla)
fast dry
(secado rápido)
wool
(lana)
time dry
(secado sincronizado)
temperature (temperatura)
max (alta)
  
medium (normal)
  
low (baja)



dryness (nivel de secado)
max (mas secado)

normal (normal)



less (menos secado)

damp (secado húmedo)

options (opciones)
wrinkle release (eliminación de arrugas)

dry time (tiempo de secado)
delay start (inicio diferido)

chime (campanilla)

= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modificables.
Instrucciones de Funcionamiento
45
Antes de limpiar el interior de la secadora, desenchufe el
cable de alimentación eléctrica para evitar el peligro de
electrocución.
No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
INTERIOR
Limpie el filtro de pelusas después de cada carga. La acu-
mulación de pelusas en el filtro restringe el flujo de aire, lo
que aumenta el tiempo de secado. El filtro está ubicado en
la parte inferior de la abertura de la puerta. Para extraerlo,
jálelo hacia arriba. Extraiga la pelusa y reemplace el filtro.
Es posible que de vez en cuando se forme un depósito
ceroso en el filtro de pelusas y/o en las barras de de-
tección de humedad debido al agregado de láminas de
suavizante en la secadora. Para quitar este depósito, lave
estos elementos con agua tibia jabonosa. Seque bien el
filtro y vuelva a colocarlo. No haga funcionar la secadora si
el filtro de pelusas no está en su lugar.
Si el tambor de la secadora se mancha a causa de alguna
tela que destiñe, limpie el tambor con un paño húmedo y
un limpiador líquido suave. Retire los residuos del limpia-
dor antes de secar la siguiente carga.
Véase la página siguiente para más información sobre la
limpieza del conjunto del condensador.
EXTERIOR
Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
Retire los restos e hilachas de la parte delantera de la
puerta del condensador con una aspiradora.
Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etique-
tas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. O,
toque los restos de pegamento con el lado pegajoso de la
cinta adhesiva o la etiqueta.
Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo de cartón
o un panel de fibra delgado debajo de las patas nivelado-
ras delanteras para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la secadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales
graves, siga las advertencias básicas enumeradas en
las Instrucciones importantes de seguridad y las que se
mencionan a continuación.
Cuidado y Limpieza
46
Cuidado y Limpieza
Limpieza del Condensador
Limpiar Condensador
Cuando se ilumine el indicador “Limpiar condensador”, realice
estos pasos para retirar y limpiar el conjunto del condensador:
1. Abra la puerta de la secadora y localice el liberador del
pestillo de la puerta de acceso al condensador.
2. Mientras presiona el liberador, abra la puerta de acceso al
condensador.
3. Rote los dos pestillos para descender el panel de retención
del condensador.
4. Tome el asa del condensador y tire recto hacia afuera.
5. Aclare el condensador en la tina. Limpie con jabón suave y
agua si es necesario.
6. Vuelva a colocar el condensador en su sitio, cierre el panel
de retención, rote los pestillos y cierre la puerta de acceso
al condensador hasta que encaje en su posición.
47
Soluciones de Problemas Comunes
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra,
restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las instrucciones que
proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
Problemas comunes de secado
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas de
grasa o de
aceite
• Lámina de suavizante. • Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón. Enjuague y
vuelva a lavar.
• Para lograr un secado correcto,
agregue algunas toallas de baño a
las cargas pequeñas.
• Algunas telas "similares a la seda"
se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de secado
adecuada.
• Coloque una lámina de suavizante
en la parte superior de la carga
antes de poner en marcha la
secadora.
Pelusa • Sobrecarga.
• El secado excesivo
produce estática.
• Filtro de pelusas sucio
cuando comenzó el ciclo.
• Pelusas adheridas a las
"bolitas" de fibra.
• Reduzca el tamaño de la carga y
vuelva a lavar. Utilice suavizante
líquido en el enjuague final.
• O, agregue una lámina de suavizan-
te y seque sin calor.
• Utilice un cepillo o rodillo para quitar
las pelusas.
• No sobrecargue la secadora.
• Utilice suavizante en el lavarropas
o en la secadora para reducir la
estática.
• Retire las prendas cuando estén
ligeramente húmedas para evitar
secarlas demasiado.
• Compruebe que el filtro de pelusas
esté limpio y en su lugar.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
se rompen,
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
• Secado excesivo. • Utilice un cepillo para pelusas o una
afeitadora para quitar las "bolitas".
• Utilice suavizante para lubricar las
fibras.
• Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Encogimiento • La temperatura es dema-
siado alta.
• Secado excesivo.
• Situación irreversible. • Siga las instrucciones de las eti-
quetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se encojan
las prendas, revise la carga con
frecuencia.
• Retire las prendas mientras estén
ligeramente húmedas y cuélguelas
o extiéndalas para completar el
secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado las pren-
das en la secadora una
vez que finalizó el ciclo.
• Reduzca el tamaño de la carga y se-
que con calor bajo o medio durante
5-10 minutos.
• Retire las prendas inmediatamente.
Cuélguelas o dóblelas.
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas en cuanto
termine el ciclo.
48
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no son
causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está
conectado firmemente o el enchufe puede
estar flojo.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reempla-
ce el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue
y que la secadora esté en un circuito separado.
La secadora
funciona pero no
calienta.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el cir-
cuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles está
quemado, el tambor puede dar vueltas pero el
calentador no funcionará.
Reemplace el fusible.
El ciclo de secado
tarda demasiado; la
parte exterior de la
secadora está muy
caliente o huele
caliente.
El filtro de pelusas está completamente tapado
con pelusa.
Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del filtro
antes de iniciar cada ciclo.
La secadora eléctrica está conectada a un
circuito de 208 voltios.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que el
secado con un circuito de 240 voltios.
No se han seguido los procedimientos de
secado.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
El tubo de escape o la capucha exterior del
mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Limpie cualquier obstrucción.
Alta humedad. Utilice un deshumidificador cerca de la secadora.
Secadora detiene
durante un ciclo
y este símbolo
es una consola de
cama.
No era el tanque de agua se vació ciclos entre
y está lleno.
Vacíe el tanque de agua y
Formación excesi-
va de arrugas.
La secadora está sobrecargada. No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en
la secadora.
Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
No se clasificaron bien las prendas. Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta. Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado
de telas.
Presencia de raya-
duras o picaduras
en el acabado del
tambor.
Hay objetos extraños como monedas, broches,
alfileres o botones dentro de la secadora.
Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos
antes del lavado. Retire los objetos del tambor y vuelva
a poner en marcha la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios fi-
jos, como por ejemplo la hebilla de un cinturón,
las cremalleras y los broches, estén golpeando
el interior del tambor.*
Es posible que sea necesario colocar una pequeña
cantidad de algún material de fijación alrededor de los
adornos antes del secado, para evitar rayar o dañar
la secadora.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
49
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux
se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en
materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
Períodos de garantía:
• Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un
año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano
de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
• Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
• Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que
no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras
piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de
semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo
el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios,
paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas
Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso,
mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN
LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA
PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna
obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran
están sujetas a cambio sin previo aviso.
www.electrolux.com/shop
136936000-B-402014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux EIED200QSW Espa ol Complete Owner's Guide

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Espa ol Complete Owner's Guide