Hilti DD 160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DD 160
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 39
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos en el producto
1.3.1 Señales prescriptivas
En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas:
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
40 Español 434952
*434952*
Utilizar protección para los ojos
Utilizar casco de protección
Utilizar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar zapatos de protección
Utilizar mascarilla ligera
1.3.2 Pantalla de estado
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Indicador de protección antirrobo
Indicador de la capacidad de perforación
Indicador de funcionamiento
1.3.3 Símbolos de productos
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Prohibido transportar con grúa
Indicación de protección antirrobo
Amperios
Voltio
Corriente alterna
Vatios
Hercios
Número de referencia de revoluciones en vacío
Diámetro
Milímetros
Revoluciones por minuto
Transferencia de datos inalámbrica
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 41
1.4 Placas indicadoras
En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante
En el soporte y en la placa base al vacío
Arriba: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede
utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
Abajo: Las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no se
deben realizar con fijación al vacío.
En la perforadora de diamante
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colec-
tor de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
En la perforadora de diamante
Trabaje exclusivamente con un PRCD en perfecto estado.
1.5 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Perforadora de diamante DD 160
Generación: 02
N.º de serie:
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
42 Español 434952
*434952*
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 43
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola
fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de
precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio
cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas
eléctricas.
Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta.
Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo,
antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está
atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la
perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de
que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si
la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se
salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese
de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies
laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie
de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltarse
de la pieza de trabajo.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
44 Español 434952
*434952*
Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es
suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo.
No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está
fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se
soltará de la pieza de trabajo.
Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las
personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y
el testigo caer al otro lado.
En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector
de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en
la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta
eléctrica.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se
tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El
contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a
personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de
roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con
aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente
expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre
que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo
apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica.
Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a
procesar.
La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes
del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso
deben llevar equipo de protección adecuado: gafas protectoras, casco de protección, protección
para los oídos, guantes de protección y calzado de seguridad.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Asegúrese de que la herramienta está debidamente sujeta en el soporte.
Asegúrese de que haya siempre un tope final montado en el soporte. De lo contrario, no se
dispone de la función de tope final, importante para la seguridad.
Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están
enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
Seguridad eléctrica
Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchufes múltiples y el funcionamiento simultáneo
de varias herramientas.
La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductor de puesta a
tierra y dimensionado suficiente.
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
Cerciórese de que el cable de red no resulte dañado con el avance del carro.
No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin
transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo,
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 45
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y
los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
No utilice nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo adherido en la superficie de la herramienta,
sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo
condiciones desfavorables. Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la
herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Lugar de trabajo
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de
armadura o elementos portadores.
Si el soporte no está adecuadamente fijado, baje completamente la herramienta montada en el
soporte para evitar que vuelque.
Mantenga alejados el cable de red, el alargador, el tubo flexible de aspiración y de vacío de las
partes rotatorias.
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en
combinación con un aspirador en húmedo.
La fijación al vacío está prohibida cuando se perfora hacia arriba si no va acompañada de una
fijación adicional.
En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin
el dispositivo de seguridad adicional.
3 Descripción
3.1 Perforadora de diamante DD 160-U 1
@
Interruptor de conexión y desconexión
;
Indicador de protección antirrobo
=
Indicador de funcionamiento
%
Indicador de la capacidad de perforación
&
Interruptor del cambio
(
Engranajes
)
Motor
+
Cubierta de las escobillas de carbón
§
Cabezal de lavado
/
Portaútiles
:
Cable de red, incl. PRCD
Inmovilizador del carro
$
Tornillo de ajuste del juego de carro
£
Carro
|
Manguito de la rueda de mano
¡
Portacables
Q
Soporte
W
Tornillo de tope
Æ
Tornillo de tope
3.2 Soporte 2
Soporte con placa base combinada
W
Tornillo de tope
E
Raíl
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
46 Español 434952
*434952*
R
Válvula de aireación al vacío
T
Manómetro
Z
Indicador de nivelación
U
Conexión de vacío
I
Placa base combinada
O
Empuñadura
P
Palanca de regulación
Ü
Indicador de centro de perforación
[
Tornillo nivelador
]
Junta de vacío
Soporte con placa base de clavija
Æ
Tornillo de tope
º
Raíl
~
Placa base (taco, pequeño)
A
Tornillo nivelador
3.3 Accesorios (opcional) 3
S
Empuñadura en cruz
D
Palanca
F
Tope de profundidad
G
Husillo roscado
H
Pieza giratoria para columnas
J
Dispositivo de avance
Ä
Placa base al vacío
Sistema colector de agua
K
Soporte
L
Recipiente colector de agua
Ö
Junta
3.4 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones
pasantes o ciegas en húmedo con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas). La aplicación
con guiado manual de la perforadora de diamante no está permitida.
El producto descrito ha sido diseñado para el usuario profesional y solo debe ser manejado, conservado
y reparado por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos
auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal
no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Para el uso de la perforadora de diamante, utilice siempre un soporte. El soporte debe estar debidamente
anclado a la superficie de trabajo mediante una placa base de clavija o una placa base al vacío.
No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado.
Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y coronas de perforación originales
de Hilti.
3.5 Suministro
Perforadora de diamante, rueda de mano, manual de instrucciones.
El soporte se suministra por separado. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto
en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group.
3.6 Indicador de la capacidad de perforación
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal
luminosa.
Símbolo Estado Significado
Encendido en
naranja
Presión de apriete demasiado baja
Encendido en
verde
Presión de apriete óptima
Encendido en
rojo
Presión de apriete demasiado elevada
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 47
3.7 Indicador de funcionamiento
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
Símbolo Estado Significado
Encendido en
rojo
El producto
funciona
Las escobillas de carbón están muy desgastadas.
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la si-
guiente revisión por parte del Servicio Técnico. Desde el momento en que
se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas
horas hasta que se activa la desconexión automática.
Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti.
Encendido en
rojo
El producto no
funciona
Hay que cambiar las escobillas de carbón.
Parpadea en
rojo
Sobrecalentamiento o daños en la perforadora de diamante.
Véase Ayuda en caso de averías.
4 Datos técnicos
4.1 Características del producto
Peso
Placa base de clavija
35,9 lb
(16,3 kg)
Placa base combinada
42,5 lb
(19,3 kg)
Dimensiones (Largo × ancho ×
alto)
Placa base de clavija
15,7 in x 37,2 in x 6,5 in
(400 mm x 945 mm x 165 mm)
Placa base combinada
24,0 in x 37,5 in x 9,8 in
(610 mm x 952 mm x 250 mm)
Número de referencia de revo-
luciones en vacío
1.ª velocidad
460 rpm
2.ª velocidad
760 rpm
3.ª velocidad
1.690 rpm
Clase de protección
Clase de protección I (con puesta
a tierra)
Intensidad nominal (a 230 V)
2.200 W
Presión máx. admisible de la tubería de agua
70 psi
(5 bar)
4.2 Tensión nominal
El producto está disponible con diferentes tensiones nominales. La tensión nominal y la potencia
nominal del producto figuran en la placa de identificación.
Tensión nominal 100 V 110 V
GB
110 V
TW
120 V 127 V 220 V 230 V 240 V
Intensidad nomi-
nal
15 A 16 A 15 A 19,5 A 18,5 A 10 A 10,3 A 9,9 A
Frecuencia de
red
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
4.3 Uso de alargadores
Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente.
Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas:
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
48 Español 434952
*434952*
Sección de cable
Tensión de alimenta-
ción
1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm²
100 V No recomendable No recomendable 25 m No recomendable
110 V No recomendable 15 m No recomendable 30 m
127 V No recomendable 20 m No recomendable 35 m
220 V 35 m 65 m No recomendable 105 m
230 V 40 m 70 m No recomendable No recomendable
240 V 40 m 70 m No recomendable 110 m
4.4 Uso en diversos equipamientos
Equipamiento Diámetro de la corona de
perforación
Dirección de perforación
sin sistema colector de agua
sin aspirador de polvo
1,0 in 8,0 in
(25 mm 202 mm)
No hacia arriba
con sistema colector de agua
sin aspirador de polvo
1,0 in 6,4 in
(25 mm 162 mm)
No hacia arriba
con sistema colector de agua
con aspirador
1,0 in 6,4 in
(25 mm 162 mm)
Todas las direcciones
4.5 Marchas y diámetros de corona de perforación correspondientes
Velocidad Diámetro de la corona de
perforación
Velocidad de giro en vacío
1
6,0 in 8,0 in
(152 mm 202 mm)
460 rpm
2
2,8 in 5,6 in
(72 mm 142 mm)
760 rpm
3
1,0 in 2,6 in
(25 mm 67 mm)
1.690 rpm
5 Puesta en servicio y preparación del trabajo
5.1 Fijación de la perforadora de diamante en el soporte
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Peligro por arranque accidental de la perforadora de diamante.
La perforadora de diamante no debe estar conectada a la red eléctrica durante los trabajos de
reequipamiento.
1. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera del raíl.
2. Coloque la perforadora de diamante en el raíl a través de la abertura prevista para ello.
3. Bloquee la perforadora de diamante girando completamente el inmovilizador del carro.
4. Compruebe que la perforadora de diamante esté bien fijada girando levemente la rueda de mano.
5. Monte el tope final en el raíl y compruebe que queda debidamente sujeto.
Compruebe el ajuste del juego de carro y ajústelo en caso necesario.
5.2 Montaje de la rueda de mano en el soporte 4
La rueda de mano se puede montar en el lado izquierdo o en el derecho del carro.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 49
1. Retire el anillo negro para montar la rueda de mano.
2. Inserte la rueda de mano en el eje.
5.3 Fijación del soporte con taco 5
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el uso de un taco inadecuado. La herramienta puede soltarse y provocar daños.
Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta
las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos.
Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipa-
miento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas
condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si tiene dudas sobre cómo realizar una fija-
ción segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti.
1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la
placa base utilizada.
Datos técnicos
Placa base de clavija 10,6 in
(270 mm)
Placa base combinada 11,4 in
(290 mm)
2. Atornille el husillo de sujeción en el taco.
3. Coloque la placa base de la perforadora de diamante por encima del husillo y alinéela.
4. Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo.
5. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se
apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo.
6. Apriete la tuerca de apriete en el husillo de sujeción con una llave de boca adecuada.
7. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.4 Fije el soporte mediante vacío 7
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión !
Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la
zona verde.
Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa
base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al
vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío.
En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena
enganchada a un taco).
Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el
manejo.
1. Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la
placa base.
2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío.
3. Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que
se detendrá la herramienta.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
50 Español 434952
*434952*
4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro.
Datos técnicos
Placa base combinada 11,4 in
(290 mm)
Placa base al vacío 11,4 in
(290 mm)
5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada.
6. Alinee la marca de la placa base de la línea.
7. Una vez que se haya posicionado correctamente la perforadora de diamante, suelte la válvula de
aireación al vacío y presiónela contra la placa base de la superficie de trabajo.
8. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
9. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.5 Fijación del soporte con un husillo roscado
1. Fije el husillo roscado en el extremo superior de la columna.
2. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
3. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
4. Tense el soporte con el husillo roscado y fíjelo por contratuerca.
5. Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
5.6 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 6
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación !
Utilice guantes de protección.
1. Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven.
2. Coloque la columna en la posición deseada.
3. Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la
columna quede fijada.
5.7 Instalación de la toma del agua (accesorio)
ATENCIÓN
Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente.
Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión
máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar.
Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles.
Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro.
Temperatura máxima del agua: 40 °C.
Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco.
Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los
componentes.
Es posible montar un indicador de paso (disponible como accesorio) entre la herramienta y el conducto
de alimentación de agua.
1. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
2. Conecte el suministro de agua (conexión de la manguera).
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 51
5.8 Montaje del sistema colector de agua (accesorio) 8
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Al taladrar hacia arriba, la perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al
techo. El disco de estanqueidad del sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona
perforadora de diamante.
La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar
así la suciedad extrema del entorno.
1. Retire el tornillo del soporte.
2. Monte el soporte colector de agua con el tornillo en el soporte.
3. Coloque el recipiente colector de agua, con la junta y el disco de estanqueidad del colector de agua
montados, entre los dos brazos móviles del soporte colector de agua.
4. Fije el recipiente colector de agua a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos del soporte
colector de agua.
5. Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de
manguera que permita la salida del agua.
5.9 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 9
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance
de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de
diamante están desgastados a una altura concreta.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora
de diamante, y gírela hasta que quede encajada.
4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas».
5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles.
5.10 Selección de la velocidad 10
PRECAUCIÓN
Peligro por desgaste Riesgo de dañar el engranaje
No conectar en funcionamiento. Espere a que el husillo se detenga por completo.
Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición
recomendada.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
52 Español 434952
*434952*
5.11 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
3. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta.
De este modo se desbloquea la corona de perforación.
4. Retire la corona perforadora de diamante.
6 Manejo
6.1 Activación de la perforadora de diamante con protección antirrobo TPS (opcional)
La perforadora de diamante DD 160 puede equiparse opcionalmente con la función de protección antirrobo.
Si está equipada con esta función, solo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave de activación.
Para obtener más información acerca de la activación y el uso de la protección antirrobo, consulte el
capítulo «Protección antirrobo TPS» del manual de instrucciones.
1. Conecte el enchufe de la perforadora de diamante en la toma de corriente.
2.
Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD.
La luz de la protección antirrobo se enciende.
3. Mantenga la llave de activación directamente en el símbolo del cerrojo.
El diodo amarillo de la protección antirrobo se apaga y la herramienta está activada.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la operatividad de la perforadora de diamante se
mantiene durante aprox. 20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la
protección antirrobo con la llave de activación.
6.2 Manejo del interruptor de corriente de defecto PRCD
Para perforadoras de diamante sin PRCD se debe utilizar un transformador de separación.
1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de
puesta a tierra.
2. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD.
El indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja.
3. Presione el botón 0 o TEST del interruptor de corriente de defecto PRCD.
El indicador de la capacidad de perforación se apaga.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no
se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante.
Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti.
4. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD.
El indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 53
6.3 Uso de la perforadora de diamante sin el aspirador en húmedo
1. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
La perforadora de diamante se puede utilizar con y sin sistema colector de agua. Con sistema
colector de agua, el agua es desviada través de un tubo flexible; sin sistema colector de agua,
esta fluye de forma incontrolada. Si se utiliza con sistema colector de agua, coloque en primer
lugar el sistema colector de agua página 51.
En ambos casos, no está permitido realizar perforaciones hacia arriba.
2. Presione el interruptor de conexión y desconexión para situarlo en "
I".
3. Suelte el inmovilizador del carro.
4. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo.
5. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación,
aumente la presión de apriete.
6. Tenga en cuenta el indicador de la capacidad de perforación.
Al principio, el indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. La potencia de
perforación ideal se alcanza cuando el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en
verde. Si el indicador de la capacidad de perforación está en rojo, reduzca la presión de apriete.
6.4 Uso de la perforadora de diamante con el aspirador en húmedo 11
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
1. Monte el sistema colector de agua página 51 y conecte el aspirador en húmedo.
2. Conecte el aspirador en húmedo, no utilice el modo automático.
3. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
4. Presione el interruptor de conexión y desconexión para situarlo en "I".
5. Suelte el inmovilizador del carro.
6. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo.
7. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación,
aumente la presión de apriete.
8. Tenga en cuenta el indicador de la capacidad de perforación.
Al principio, el indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. La potencia de
perforación ideal se alcanza cuando el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en
verde. Si el indicador de la capacidad de perforación está en rojo, reduzca la presión de apriete.
6.5 Utilización del Rota-Rail (pieza giratoria para columnas)
El Rota-Rail permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de desmontar el
sistema de forma parcial o completa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse.
No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas.
1. Bloquee el carro con el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera de la columna.
3. Fije el Rota-Rail de modo que los raíles dentados queden orientados hacia la misma dirección.
4. Apriete el tornillo en el Rota-Rail.
5. Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el Rota-Rail.
6. Afloje los tornillos de fijación del Rota-Rail y gire la herramienta con el Rota-Rail hacia la izquierda o la
derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro.
7. Retire el testigo o sustituya la corona de perforación.
8. Gire la herramienta con el Rota-Rail hasta la posición inicial y apriete los tornillos de fijación del Rota-Rail.
Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para seguir trabajando.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
54 Español 434952
*434952*
9. Una vez desmontado el Rota-Rail, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera de la columna.
6.6 Desconexión de la perforadora de diamante 12
ADVERTENCIA
Peligro para las personas y el material Al taladrar hacia arriba la corona perforadora de diamante se llena
de agua. La perforadora de diamante puede resultar dañada y aumenta el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
Una vez terminado el proceso de taladrado hacia arriba deberá evacuar inmediatamente el agua con
mucho cuidado. Para ello debe separarse el suministro de agua en la regulación de agua y evacuar el
agua mediante la apertura de la regulación de agua. El agua no debe evacuarse por encima del motor ni
de la cubierta.
1. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
2. Extraiga la corona perforadora de diamante del taladro.
3. Bloquee la perforadora de diamante con el inmovilizador del carro.
4. Desconecte la perforadora de diamante.
5. Desconecte el aspirador en húmedo, si lo hubiera.
6.7 Actuación en caso de atascamiento de la corona perforadora
En caso de atasco, se activa en primer lugar el acoplamiento de deslizamiento. A continuación, el sistema
electrónico desconecta el motor y lo vuelve a conectar automáticamente dos veces sin intervención manual
del usuario. Si aun así no se consigue desatascar, el sistema electrónico desconecta el motor durante 90
segundos. Puede desatascarlo de forma manual realizando las siguientes acciones:
6.7.1 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de
boca adecuada y suelte la corona girando la llave.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
6.7.2 Extracción de la corona de perforación con la rueda de mano
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Retire la corona perforadora de la superficie de trabajo con la rueda manual.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
6.8 Desmontaje de la perforadora de diamante
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Desmonte la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+. página 52
3. Retire el testigo en caso necesario.
4. Desmonte la perforadora de diamante de la superficie de trabajo.
Para desmontar el sistema en una pieza, se recomienda, tras su desconexión, bajar la herramienta
al raíl completamente hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de
trabajo. De esta forma, se evita la caída de la perforadora de diamante.
7 Cuidado, transporte y almacenamiento
7.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 55
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.2 Cuidado de la perforadora de diamante
No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza.
Evite que penetren cuerpos extraños en el interior.
Limpie regularmente el portaútiles y los segmentos de sujeción con un paño de limpieza y lubríquelos
con spray Hilti.
Elimine las partículas de suciedad del portaútiles.
Extraiga ocasionalmente el filtro de la entrada de agua de la empuñadura lateral y limpie el tamiz del filtro
con agua en el sentido contrario a la corriente.
Desmonte y limpie el indicador del caudal de agua si este presenta suciedad.
No utilice agentes abrasivos ni objetos corrosivos para la limpieza de la mirilla.
7.3 Transporte y almacenamiento
Transporte
No transporte este producto con el útil insertado.
Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo
funcionan correctamente.
Almacenamiento
Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.
Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
56 Español 434952
*434952*
8.1 Tabla de anomalías
Anomalía Posible causa Solución
La perforadora de diamante
no funciona
Interrumpido el suministro de
corriente.
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
Compruebe los conectores, el
cable de red, el cable eléctrico
y el fusible de la red.
Interruptor de conexión y descone-
xión defectuoso.
En caso necesario, encargar la
reparación de la herramienta al
servicio técnico de Hilti.
Alimentación de corriente interrum-
pida.
Compruebe el cable de red, el
alargador, el enchufe de red y
el PRCD; en caso necesario,
encargue su sustitución a
personal técnico cualificado.
Electrónica defectuosa. En caso necesario, encargar la
reparación de la herramienta al
servicio técnico de Hilti.
Hay agua en el motor. Deje la perforadora de diamante
en un lugar caliente y seco para
que se seque por completo.
El indicador de funciona-
miento está encendido
El límite de desgaste de las esco-
billas de carbón está a punto de
alcanzarse. La perforadora de dia-
mante seguirá funcionando unas
horas antes de desconectarse de
forma automática.
Cambie las escobillas de carbón
cuando se presente la próxima
oportunidad.
La perforadora de diamante
no funciona, y el indicador de
funcionamiento se ilumina
Escobillas de carbón desgastadas. Sustituya las escobillas de
carbón.
La perforadora de diamante
no funciona, y el indicador de
funcionamiento parpadea
Motor sobrecalentado. Espere unos minutos hasta
que se enfríe el motor o deje
la perforadora de diamante
funcionando en marcha en
vacío para acelerar el proceso
de enfriamiento. Desconecte
la perforadora de diamante
y, a continuación, vuélvala a
conectar.
Error por sobrecarga. Desconecte la perforadora de
diamante y, a continuación,
vuélvala a conectar.
La perforadora de diamante
no funciona, y el indicador de
protección antirrobo parpa-
dea
Perforadora de diamante no des-
bloqueada (en caso de perforado-
ras de diamante con protección
antirrobo, opcional).
Desbloquee la perforadora
de diamante con la llave de
activación.
La corona perforadora de
diamante no gira.
Interruptor del cambio no encla-
vado.
Presione el interruptor del
cambio hasta que quede
enclavado.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
*434952*
434952 Español 57
Anomalía Posible causa Solución
La corona perforadora de
diamante no gira.
La corona perforadora de diamante
se ha atascado en la superficie de
trabajo.
Extracción de la corona perfo-
radora de diamante con la llave
de boca: Extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
Sujete la corona perforadora de
diamante por la zona próxima
al extremo de inserción con una
llave de boca adecuada y suelte
la corona girando la llave.
Taladrado guiado con soporte
Gire la ruedecilla e intente
extraer la corona perforadora
de diamante con un movimiento
del carro hacia delante y hacia
atrás.
Engranajes defectuosos. En caso necesario, encargar la
reparación de la herramienta al
servicio técnico de Hilti.
La velocidad de perforación
disminuye.
Corona perforadora de diamante
pulida.
Afile la corona perforadora de
diamante en la placa de afilado.
Especificación incorrecta para la
superficie de trabajo.
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
Volumen de agua demasiado ele-
vado.
Reduzca el volumen de agua
con el mecanismo de regulación
de agua.
El testigo se atasca en la corona
perforadora de diamante.
Retire el testigo.
Profundidad máxima de perfora-
ción alcanzada.
Retire el testigo y utilice el
alargador de la corona de
perforación.
La corona perforadora de diamante
está defectuosa.
Compruebe la presencia de
daños en la corona perforadora
de diamante y sustitúyala en
caso necesario.
El acoplamiento de deslizamiento
se desacopla muy pronto o patina.
En caso necesario, encargar la
reparación de la herramienta al
servicio técnico de Hilti.
Freno cerrado. Abra el freno.
Volumen de agua insuficiente. Compruebe la entrada de agua
a la corona perforadora de
diamante o aumente el volumen
de agua con el mecanismo de
regulación de agua.
Proporción de acero elevada (se
detecta porque en el agua se apre-
cian virutas de metal).
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
La ruedecilla gira sin oponer
resistencia.
Chaveta rota. Sustituya la chaveta.
Sale agua del cabezal de
lavado o de la carcasa de los
engranajes.
Presión del agua demasiado alta. Reduzca la presión del agua.
Cierre el anillo-retén. Sustituya el anillo-retén.
No es posible colocar la co-
rona perforadora de diamante
en el portaútiles.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio o dañado.
Limpie el extremo de inserción
o el portaútiles y engráselos o
sustitúyalos en caso necesario.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
58 Español 434952
*434952*
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07

Transcripción de documentos

DD 160 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos en el producto 1.3.1 Señales prescriptivas En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas: *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 39 Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Utilizar mascarilla ligera 1.3.2 Pantalla de estado En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Indicador de protección antirrobo Indicador de la capacidad de perforación Indicador de funcionamiento 1.3.3 Símbolos de productos En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Prohibido transportar con grúa Indicación de protección antirrobo Amperios Voltio Corriente alterna Vatios Hercios Número de referencia de revoluciones en vacío Diámetro Milímetros Revoluciones por minuto Transferencia de datos inalámbrica 40 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* 1.4 Placas indicadoras En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante → En el soporte y en la placa base al vacío Arriba: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional. Abajo: Las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no se deben realizar con fijación al vacío. → En la perforadora de diamante Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. → En la perforadora de diamante Trabaje exclusivamente con un PRCD en perfecto estado. 1.5 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Perforadora de diamante DD 160 Generación: 02 N.º de serie: 1.6 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 41 El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. 42 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta. Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción. Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo, antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo. Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo. Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 43 ▶ Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo. No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se soltará de la pieza de trabajo. Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y el testigo caer al otro lado. En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ ▶ ▶ 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. ▶ Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. ▶ Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación. ▶ El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar. ▶ La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso deben llevar equipo de protección adecuado: gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y calzado de seguridad. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Asegúrese de que la herramienta está debidamente sujeta en el soporte. ▶ Asegúrese de que haya siempre un tope final montado en el soporte. De lo contrario, no se dispone de la función de tope final, importante para la seguridad. ▶ Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. Seguridad eléctrica ▶ Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchufes múltiples y el funcionamiento simultáneo de varias herramientas. ▶ La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductor de puesta a tierra y dimensionado suficiente. ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cerciórese de que el cable de red no resulte dañado con el avance del carro. ▶ No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, 44 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* ▶ evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. No utilice nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores. Lugar de trabajo ▶ Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. ▶ Si el soporte no está adecuadamente fijado, baje completamente la herramienta montada en el soporte para evitar que vuelque. ▶ Mantenga alejados el cable de red, el alargador, el tubo flexible de aspiración y de vacío de las partes rotatorias. ▶ Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. ▶ La fijación al vacío está prohibida cuando se perfora hacia arriba si no va acompañada de una fijación adicional. ▶ En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional. 3 Descripción 3.1 Perforadora de diamante DD 160-U 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W Æ 3.2 Interruptor de conexión y desconexión Indicador de protección antirrobo Indicador de funcionamiento Indicador de la capacidad de perforación Interruptor del cambio Engranajes Motor Cubierta de las escobillas de carbón Cabezal de lavado Portaútiles Cable de red, incl. PRCD Inmovilizador del carro Tornillo de ajuste del juego de carro Carro Manguito de la rueda de mano Portacables Soporte Tornillo de tope Tornillo de tope Soporte 2 Soporte con placa base combinada W Tornillo de tope *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 E Raíl Español 45 R T Z U I Válvula de aireación al vacío Manómetro Indicador de nivelación Conexión de vacío Placa base combinada Soporte con placa base de clavija Æ Tornillo de tope º Raíl 3.3 S D F G Empuñadura Palanca de regulación Indicador de centro de perforación Tornillo nivelador Junta de vacío ~ A Placa base (taco, pequeño) Tornillo nivelador H J Ä Pieza giratoria para columnas Dispositivo de avance Placa base al vacío Ö Junta Accesorios (opcional) 3 Empuñadura en cruz Palanca Tope de profundidad Husillo roscado Sistema colector de agua K Soporte L Recipiente colector de agua 3.4 O P Ü [ ] Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones pasantes o ciegas en húmedo con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas). La aplicación con guiado manual de la perforadora de diamante no está permitida. El producto descrito ha sido diseñado para el usuario profesional y solo debe ser manejado, conservado y reparado por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. ▶ Para el uso de la perforadora de diamante, utilice siempre un soporte. El soporte debe estar debidamente anclado a la superficie de trabajo mediante una placa base de clavija o una placa base al vacío. ▶ No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base. ▶ Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y coronas de perforación originales de Hilti. 3.5 Suministro Perforadora de diamante, rueda de mano, manual de instrucciones. El soporte se suministra por separado. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group. 3.6 Indicador de la capacidad de perforación La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal luminosa. Símbolo Estado 46 Significado Encendido en naranja Presión de apriete demasiado baja Encendido en verde Presión de apriete óptima Encendido en rojo Presión de apriete demasiado elevada Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* 3.7 Indicador de funcionamiento La perforadora de diamante está equipada con un indicador de funcionamiento con señal luminosa. Símbolo Estado Significado Encendido en rojo El producto funciona Las escobillas de carbón están muy desgastadas. Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Desde el momento en que se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas horas hasta que se activa la desconexión automática. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti. Encendido en rojo El producto no funciona Hay que cambiar las escobillas de carbón. Parpadea en rojo Sobrecalentamiento o daños en la perforadora de diamante. Véase Ayuda en caso de averías. 4 Datos técnicos 4.1 Características del producto Peso Dimensiones (Largo × ancho × alto) Placa base de clavija 35,9 lb (16,3 kg) Placa base combinada 42,5 lb (19,3 kg) Placa base de clavija 15,7 in x 37,2 in x 6,5 in (400 mm x 945 mm x 165 mm) Placa base combinada 24,0 in x 37,5 in x 9,8 in (610 mm x 952 mm x 250 mm) 1.ª velocidad 460 rpm Número de referencia de revoluciones en vacío 2.ª velocidad 760 rpm 3.ª velocidad 1.690 rpm Clase de protección Clase de protección I (con puesta a tierra) Intensidad nominal (a 230 V) 2.200 W Presión máx. admisible de la tubería de agua 70 psi (5 bar) 4.2 Tensión nominal El producto está disponible con diferentes tensiones nominales. La tensión nominal y la potencia nominal del producto figuran en la placa de identificación. Tensión nominal 100 V 110 V GB 110 V TW 120 V 127 V 220 V 230 V 240 V Intensidad nominal 15 A 16 A 15 A 19,5 A 18,5 A 10 A 10,3 A 9,9 A Frecuencia de red 4.3 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Uso de alargadores Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente. Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas: *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 47 Sección de cable → ↓ Tensión de alimentación 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm² 100 V No recomendable No recomendable 25 m No recomendable 110 V No recomendable 15 m No recomendable 30 m 127 V No recomendable 20 m No recomendable 35 m 220 V 35 m 65 m No recomendable 105 m 230 V 40 m 70 m No recomendable No recomendable 240 V 40 m 70 m No recomendable 4.4 110 m Uso en diversos equipamientos Equipamiento Diámetro de la corona de perforación Dirección de perforación sin sistema colector de agua sin aspirador de polvo 1,0 in … 8,0 in (25 mm … 202 mm) No hacia arriba con sistema colector de agua sin aspirador de polvo 1,0 in … 6,4 in (25 mm … 162 mm) No hacia arriba con sistema colector de agua con aspirador 1,0 in … 6,4 in (25 mm … 162 mm) Todas las direcciones 4.5 Marchas y diámetros de corona de perforación correspondientes Velocidad Diámetro de la corona de perforación Velocidad de giro en vacío 1 6,0 in … 8,0 in (152 mm … 202 mm) 460 rpm 2 2,8 in … 5,6 in (72 mm … 142 mm) 760 rpm 3 1,0 in … 2,6 in (25 mm … 67 mm) 1.690 rpm 5 Puesta en servicio y preparación del trabajo 5.1 Fijación de la perforadora de diamante en el soporte PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Peligro por arranque accidental de la perforadora de diamante. ▶ La perforadora de diamante no debe estar conectada a la red eléctrica durante los trabajos de reequipamiento. 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera del raíl. Coloque la perforadora de diamante en el raíl a través de la abertura prevista para ello. Bloquee la perforadora de diamante girando completamente el inmovilizador del carro. Compruebe que la perforadora de diamante esté bien fijada girando levemente la rueda de mano. Monte el tope final en el raíl y compruebe que queda debidamente sujeto. Compruebe el ajuste del juego de carro y ajústelo en caso necesario. 5.2 Montaje de la rueda de mano en el soporte 4 La rueda de mano se puede montar en el lado izquierdo o en el derecho del carro. 48 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* 1. Retire el anillo negro para montar la rueda de mano. 2. Inserte la rueda de mano en el eje. 5.3 Fijación del soporte con taco 5 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el uso de un taco inadecuado. La herramienta puede soltarse y provocar daños. ▶ Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos. Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipamiento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si tiene dudas sobre cómo realizar una fijación segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti. 1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la placa base utilizada. Datos técnicos Placa base de clavija 10,6 in (270 mm) Placa base combinada 11,4 in (290 mm) 2. 3. 4. 5. Atornille el husillo de sujeción en el taco. Coloque la placa base de la perforadora de diamante por encima del husillo y alinéela. Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo. 6. Apriete la tuerca de apriete en el husillo de sujeción con una llave de boca adecuada. 7. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada. 5.4 Fije el soporte mediante vacío 7 ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión ! ▶ Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde. Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío. En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena enganchada a un taco). Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el manejo. 1. Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la placa base. 2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío. 3. Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que se detendrá la herramienta. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 49 4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro. Datos técnicos Placa base combinada 11,4 in (290 mm) Placa base al vacío 11,4 in (290 mm) 5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada. 6. Alinee la marca de la placa base de la línea. 7. Una vez que se haya posicionado correctamente la perforadora de diamante, suelte la válvula de aireación al vacío y presiónela contra la placa base de la superficie de trabajo. 8. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. 9. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada. 5.5 1. 2. 3. 4. 5. Fijación del soporte con un husillo roscado Fije el husillo roscado en el extremo superior de la columna. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Tense el soporte con el husillo roscado y fíjelo por contratuerca. Compruebe que el soporte esté correctamente fijado. 5.6 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 6 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación ! ▶ Utilice guantes de protección. 1. Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven. 2. Coloque la columna en la posición deseada. 3. Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la columna quede fijada. 5.7 Instalación de la toma del agua (accesorio) ATENCIÓN Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente. ▶ Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar. ▶ Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles. ▶ Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro. ▶ Temperatura máxima del agua: 40 °C. ▶ Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco. Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los componentes. Es posible montar un indicador de paso (disponible como accesorio) entre la herramienta y el conducto de alimentación de agua. 1. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante. 2. Conecte el suministro de agua (conexión de la manguera). 50 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* 5.8 Montaje del sistema colector de agua (accesorio) 8 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Al taladrar hacia arriba, la perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. El disco de estanqueidad del sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante. La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la suciedad extrema del entorno. 1. Retire el tornillo del soporte. 2. Monte el soporte colector de agua con el tornillo en el soporte. 3. Coloque el recipiente colector de agua, con la junta y el disco de estanqueidad del colector de agua montados, entre los dos brazos móviles del soporte colector de agua. 4. Fije el recipiente colector de agua a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos del soporte colector de agua. 5. Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de manguera que permita la salida del agua. 5.9 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 9 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de diamante están desgastados a una altura concreta. 1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. 2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas». 3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora de diamante, y gírela hasta que quede encajada. 4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas». 5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles. 5.10 Selección de la velocidad 10 PRECAUCIÓN Peligro por desgaste Riesgo de dañar el engranaje ▶ No conectar en funcionamiento. Espere a que el husillo se detenga por completo. ▶ Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición recomendada. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 51 5.11 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. 1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. 2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas». 3. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta. De este modo se desbloquea la corona de perforación. 4. Retire la corona perforadora de diamante. 6 Manejo 6.1 Activación de la perforadora de diamante con protección antirrobo TPS (opcional) La perforadora de diamante DD 160 puede equiparse opcionalmente con la función de protección antirrobo. Si está equipada con esta función, solo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave de activación. Para obtener más información acerca de la activación y el uso de la protección antirrobo, consulte el capítulo «Protección antirrobo TPS» del manual de instrucciones. 1. Conecte el enchufe de la perforadora de diamante en la toma de corriente. 2. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ La luz de la protección antirrobo se enciende. 3. Mantenga la llave de activación directamente en el símbolo del cerrojo. ➥ El diodo amarillo de la protección antirrobo se apaga y la herramienta está activada. Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la operatividad de la perforadora de diamante se mantiene durante aprox. 20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la protección antirrobo con la llave de activación. 6.2 Manejo del interruptor de corriente de defecto PRCD Para perforadoras de diamante sin PRCD se debe utilizar un transformador de separación. 1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra. 2. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. 3. Presione el botón 0 o TEST del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador de la capacidad de perforación se apaga. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. ▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 4. Presione el botón I o RESET del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. 52 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* 6.3 Uso de la perforadora de diamante sin el aspirador en húmedo 1. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La perforadora de diamante se puede utilizar con y sin sistema colector de agua. Con sistema colector de agua, el agua es desviada través de un tubo flexible; sin sistema colector de agua, esta fluye de forma incontrolada. Si se utiliza con sistema colector de agua, coloque en primer lugar el sistema colector de agua → página 51. En ambos casos, no está permitido realizar perforaciones hacia arriba. 2. 3. 4. 5. Presione el interruptor de conexión y desconexión para situarlo en "I". Suelte el inmovilizador del carro. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación, aumente la presión de apriete. 6. Tenga en cuenta el indicador de la capacidad de perforación. Al principio, el indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. La potencia de perforación ideal se alcanza cuando el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en verde. Si el indicador de la capacidad de perforación está en rojo, reduzca la presión de apriete. 6.4 Uso de la perforadora de diamante con el aspirador en húmedo 11 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Monte el sistema colector de agua → página 51 y conecte el aspirador en húmedo. Conecte el aspirador en húmedo, no utilice el modo automático. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. Presione el interruptor de conexión y desconexión para situarlo en "I". Suelte el inmovilizador del carro. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación, aumente la presión de apriete. 8. Tenga en cuenta el indicador de la capacidad de perforación. Al principio, el indicador de la capacidad de perforación se enciende en naranja. La potencia de perforación ideal se alcanza cuando el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en verde. Si el indicador de la capacidad de perforación está en rojo, reduzca la presión de apriete. 6.5 Utilización del Rota-Rail (pieza giratoria para columnas) El Rota-Rail permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de desmontar el sistema de forma parcial o completa. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse. ▶ No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bloquee el carro con el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera de la columna. Fije el Rota-Rail de modo que los raíles dentados queden orientados hacia la misma dirección. Apriete el tornillo en el Rota-Rail. Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el Rota-Rail. Afloje los tornillos de fijación del Rota-Rail y gire la herramienta con el Rota-Rail hacia la izquierda o la derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro. 7. Retire el testigo o sustituya la corona de perforación. 8. Gire la herramienta con el Rota-Rail hasta la posición inicial y apriete los tornillos de fijación del Rota-Rail. Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para seguir trabajando. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 53 9. Una vez desmontado el Rota-Rail, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera de la columna. 6.6 Desconexión de la perforadora de diamante 12 ADVERTENCIA Peligro para las personas y el material Al taladrar hacia arriba la corona perforadora de diamante se llena de agua. La perforadora de diamante puede resultar dañada y aumenta el riesgo de recibir una descarga eléctrica. ▶ Una vez terminado el proceso de taladrado hacia arriba deberá evacuar inmediatamente el agua con mucho cuidado. Para ello debe separarse el suministro de agua en la regulación de agua y evacuar el agua mediante la apertura de la regulación de agua. El agua no debe evacuarse por encima del motor ni de la cubierta. 1. 2. 3. 4. 5. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante. Extraiga la corona perforadora de diamante del taladro. Bloquee la perforadora de diamante con el inmovilizador del carro. Desconecte la perforadora de diamante. Desconecte el aspirador en húmedo, si lo hubiera. 6.7 Actuación en caso de atascamiento de la corona perforadora En caso de atasco, se activa en primer lugar el acoplamiento de deslizamiento. A continuación, el sistema electrónico desconecta el motor y lo vuelve a conectar automáticamente dos veces sin intervención manual del usuario. Si aun así no se consigue desatascar, el sistema electrónico desconecta el motor durante 90 segundos. Puede desatascarlo de forma manual realizando las siguientes acciones: 6.7.1 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. 3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. 4. Continúe con el proceso de perforación. 6.7.2 1. 2. 3. 4. Extracción de la corona de perforación con la rueda de mano Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Retire la corona perforadora de la superficie de trabajo con la rueda manual. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. Continúe con el proceso de perforación. 6.8 1. 2. 3. 4. Desmontaje de la perforadora de diamante Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Desmonte la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+. → página 52 Retire el testigo en caso necesario. Desmonte la perforadora de diamante de la superficie de trabajo. Para desmontar el sistema en una pieza, se recomienda, tras su desconexión, bajar la herramienta al raíl completamente hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de trabajo. De esta forma, se evita la caída de la perforadora de diamante. 7 Cuidado, transporte y almacenamiento 7.1 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. ▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. 54 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* Cuidado • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. • • • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 7.2 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 7.3 Cuidado de la perforadora de diamante No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza. ➥ Evite que penetren cuerpos extraños en el interior. Limpie regularmente el portaútiles y los segmentos de sujeción con un paño de limpieza y lubríquelos con spray Hilti. Elimine las partículas de suciedad del portaútiles. Extraiga ocasionalmente el filtro de la entrada de agua de la empuñadura lateral y limpie el tamiz del filtro con agua en el sentido contrario a la corriente. Desmonte y limpie el indicador del caudal de agua si este presenta suciedad. ➥ No utilice agentes abrasivos ni objetos corrosivos para la limpieza de la mirilla. Transporte y almacenamiento Transporte ▶ No transporte este producto con el útil insertado. ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto. ▶ Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. Almacenamiento ▶ Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados. ▶ Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. ▶ Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 55 8.1 Tabla de anomalías Anomalía Posible causa Solución La perforadora de diamante no funciona Interrumpido el suministro de corriente. ▶ ▶ Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Compruebe los conectores, el cable de red, el cable eléctrico y el fusible de la red. ▶ En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Alimentación de corriente interrum- ▶ pida. Compruebe el cable de red, el alargador, el enchufe de red y el PRCD; en caso necesario, encargue su sustitución a personal técnico cualificado. Electrónica defectuosa. ▶ En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Hay agua en el motor. ▶ Deje la perforadora de diamante en un lugar caliente y seco para que se seque por completo. El indicador de funcionamiento está encendido El límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas horas antes de desconectarse de forma automática. ▶ Cambie las escobillas de carbón cuando se presente la próxima oportunidad. La perforadora de diamante no funciona, y el indicador de funcionamiento se ilumina Escobillas de carbón desgastadas. ▶ Sustituya las escobillas de carbón. La perforadora de diamante no funciona, y el indicador de funcionamiento parpadea Motor sobrecalentado. ▶ Espere unos minutos hasta que se enfríe el motor o deje la perforadora de diamante funcionando en marcha en vacío para acelerar el proceso de enfriamiento. Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. Error por sobrecarga. ▶ Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. La perforadora de diamante no funciona, y el indicador de protección antirrobo parpadea Perforadora de diamante no desbloqueada (en caso de perforadoras de diamante con protección antirrobo, opcional). ▶ Desbloquee la perforadora de diamante con la llave de activación. La corona perforadora de diamante no gira. Interruptor del cambio no enclavado. ▶ Presione el interruptor del cambio hasta que quede enclavado. Interruptor de conexión y desconexión defectuoso. 56 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952* Anomalía Posible causa La corona perforadora de diamante no gira. La corona perforadora de diamante ▶ se ha atascado en la superficie de trabajo. Solución Extracción de la corona perforadora de diamante con la llave de boca: Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. Taladrado guiado con soporte ▶ Gire la ruedecilla e intente extraer la corona perforadora de diamante con un movimiento del carro hacia delante y hacia atrás. La velocidad de perforación disminuye. Engranajes defectuosos. ▶ En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Corona perforadora de diamante pulida. ▶ Afile la corona perforadora de diamante en la placa de afilado. Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. ▶ Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. Volumen de agua demasiado elevado. ▶ Reduzca el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. ▶ Retire el testigo. Profundidad máxima de perforación alcanzada. ▶ Retire el testigo y utilice el alargador de la corona de perforación. La corona perforadora de diamante ▶ está defectuosa. Compruebe la presencia de daños en la corona perforadora de diamante y sustitúyala en caso necesario. El acoplamiento de deslizamiento se desacopla muy pronto o patina. ▶ En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Freno cerrado. ▶ Abra el freno. Volumen de agua insuficiente. ▶ Compruebe la entrada de agua a la corona perforadora de diamante o aumente el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal). ▶ Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. La ruedecilla gira sin oponer resistencia. Chaveta rota. ▶ Sustituya la chaveta. Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. Presión del agua demasiado alta. ▶ Reduzca la presión del agua. Cierre el anillo-retén. ▶ Sustituya el anillo-retén. No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. Extremo de inserción/portaútiles sucio o dañado. ▶ Limpie el extremo de inserción o el portaútiles y engráselos o sustitúyalos en caso necesario. *434952* 434952 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 Español 57 9 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ 10 ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 58 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07 434952 *434952*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hilti DD 160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación