Hilti DD 120 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DD 120
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
1
+≠
2
7
4
6
5
8
+[
9
3
+|
+]
+“
+{
+}
+#
+#
1
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C US
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
"“
"#
"≠
2
55
2
3
1
203mm/8"
4/6
"[
"]
3
1
2
2
"{
"|
4
2
1/3
64
5
5
2
1
4
3
5
6
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
1
1
7
2
6/7
5
4
1
8
3
8
2
3
4
5
1
9
2/5
2/5
1
10
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Sistema de perfuração diamantado DD 120
Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia
atentamente o manual de instruções.
Conserve o manual de instruções sempre
junto da ferramenta.
Entregue a ferramenta a outras pessoas ape-
nas juntamente com o manual de instruções.
Índice Página
1 Informações gerais 57
2 Descrição 59
3 Acessórios 61
4 Características técnicas 62
5 Normas de segurança 62
6 Antes de iniciar a utilização 66
7Utilização 68
8 Conservação e manutenção 71
9 Avarias possíveis 72
10 Reciclagem 74
11 Garantia do fabricante - Ferramentas 74
1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram-
se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções,
mantenha as contracapas abertas.
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»
refere-se sempre ao sistema de perfuração diamantado
DD 120.
Componentes, comandos operativos e elementos de
indicação (unidade motriz e coluna de perfuração) 1
Sistema de perfuração diamantado DD 120
@
Indicador de manutenção
;
Indicador de performance de perfuração
=
Interruptor on/off
%
Selector de velocidades
&
Engrenagem
(
Motor
)
Tampa das escovas de carvão
+
Ligação da água
§
Cabo de alimentação com GFCI
/
Indicador de protecção anti-roubo (opcional)
:
Patim
·
Mecanismo de bloqueio do patim
$
Parafusosdeajustedafolgadopatim
£
Coluna
|
Mandril
¡
Base de bucha
Q
Volante
W
Limitador de curso
E
Parafusos de nivelamento
Em alternativa: base combinada (bucha ou vácuo) 2
R
Manómetro
T
Válvula de segurança (vácuo)
Z
Vedantedevácuo
U
Ligação de vácuo
ACESSÓRIOS 3
Fixação
I
Varão de encaixe
O
Porca de encaixe
P
Bucha
Sistema colector de água 4
Ü
Suportedocolectordgua
[
Colector de água
1 Informações gerais
1.1 Indicações de perigo e seu significado
PERIGO
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes-
soais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode
originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou
noutros materiais.
NOTA
Indica instruções ou outras informações úteis.
pt
57
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
VACUUM
VACUUM
1.2 Significado dos pictogramas e outras notas
Sinais de proibição
É proibido o
transporte
por grua
Sinais de aviso
Perigo geral Perigo:
electricidade
Perigo:
superfície
quente
Sinais de obrigação
Use óculos
de protecção
Use
capacete de
segurança
Use
protecção
auricular
Use luvas de
protecção
Calce botas
de
segurança
Símbolos
Leia o
manual de
instruções
antes de
utilizar a
ferramenta.
Rotações
por minuto
Rotações
por minuto
Símbolo de
bloqueio
(cadeado)
Equipado
com sistema
de protecção
anti-roubo
Recicle os
desperdícios
Na base combinada
Em cima: para perfurações horizontais com fixação por
vácuo, a coluna não pode ser utilizada sem um disposi-
tivo de segurança adicional.
Embaixo:aferramentanãopode ser segura apenas por
vácuo quando utilizada para perfurar em suspensão.
Na ferramenta
É obrigatória a utilização de um sistema colector de água
em conjunto com um aspirador de líquidos quando se
trabalha em suspensão (perfurações no tecto).
pt
58
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
Na ferramenta
É obrigatório usar um disjuntor diferencial GFCI.
Localização da informação na ferramenta
A designação e o número de série da ferramenta constam
da placa de características. Anote estes dados no seu
manual de instruções e faça referência a estas indicações
sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para
a ferramenta.
Tipo:
Número de série:
2 Descrição
2.1 Utilização correcta
O DD 120 é um perfurador diamantado eléctrico concebido para perfuração a húmido de furos de atravessamento e
furos cegos em materiais minerais (com armação) (não é permitida utilização manual) com coroas diamantadas.
A ferramenta pode ser utilizada fixa ao material base por meio de bucha ou base de cuo.
Para evitar ferimentos, use apenas coroas de perfuração e acessórios DD 120 originais Hilti.
Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios.
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Respeite também os requisitos nacionais de segurança no trabalho.
A ferramenta e os acessórios podem representar um perigo se utilizados incorrectamente por pessoal não treinado
ou para fins para os quais não foram concebidos.
É obrigatória a utilização de um sistema colector de água em conjunto com um aspirador de líquidos quando se
trabalha em suspensão.
Para perfurações horizontais com fixação por vácuo (acessório), a coluna não pode ser utilizada sem um dispositivo
de segurança adicional.
Ao efectuar trabalhos de ajuste na base, não utilize nenhuma ferramenta de percussão (martelo).
É proibida a modificação ou manipulação da ferramenta, da coluna e dos acessórios.
AVISO
A ferramenta deve apenas ser operada quando conectada a uma fonte de alimentação com condutor de
protecção e adequadamente dimensionada.
pt
59
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
AVISO
Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser perfurados.
PERIGO
Utilize exclusivamente acessórios originais, ou dispositivos auxiliares constantes do manual de instruções. A
utilização de acessórios e de dispositivos auxiliares diferentes dos indicados no manual de instruções pode ocasionar
ferimentos.
2.2 Aplicação com diferentes equipamentos
Equipamento Coroas de perfuração Direcção da perfuração
Sistema com colector de água e aspirador de
líquidos
16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄") Todas as direcções
Sistema sem colector de água e aspirador de
líquidos
16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄") Excepto para cima
Sistema com colector de água
16…132 mm (⁵/₈" 5¹/₄")
Excepto para cima
2.3 Tabela das velocidades e dos diâmetros de coroa correspondentes
Velocidade
Coroas de perfura-
ção∅mm
Coroas de perfura-
ção polegada
Rotações em vazio
rpm
1 57…132 2¹⁄₄…5¹⁄₄ 650
2 16…52 ⁵⁄₈…2 1 380
NOTA
Em bases de betão com pouca armação, pode utilizar-se a segunda velocidade até diâmetros de 82 mm (3¹/₂") de
modo a se conseguir um avanço de perfuração mais elevado.
2.4 Indicação de estado 1
Lâmpada piloto
Estado Descrição / Informação
Indicador de protecção anti-roubo
(10)
Pisca a amarelo A ferramenta está protegida por um sis-
tema de protecção anti-roubo e precisa
ser activada através da chave de activa-
ção.
Indicador de manutenção (1) Aceso a vermelho e ferra-
menta arranca
As escovas de carvão estão muito gas-
tas. Depois de a luz acender pela pri-
meira vez, a ferramenta pode conti-
nuar a ser utilizada durante algumas ho-
ras de tempo de trabalho efectivo, antes
de ser activada a desactivação auto-
mática. Mande substituir as escovas
atempadamente, para que a sua ferra-
menta esteja pronta a ser usada quando
necessário.
Aceso a vermelho e ferra-
menta não arranca
É preciso trocar as escovas.
Pisca a vermelho Erro de velocidade, consultar o capítulo
Avarias possíveis.
Indicador de performance de perfura-
ção (2)
Aceso a cor-de-laranja Força de pressão insuficiente
Aceso a verde Força de pressão ideal
Aceso a vermelho Força de pressão demasiado elevada
Pisca a vermelho Ferramenta temporariamente sobrea-
quecida, consultar o capítulo Avarias
possíveis.
pt
60
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
2.5 Sistema de protecção anti-roubo TPS (opcional)
A ferramenta está preparada para a instalação da função "Protecção anti-roubo TPS" como opção. Se a ferramenta
estiver equipada com esta função, pode ser activada e preparada para ser utilizada através da respectiva chave
de activação.
2.6 Incluído no fornecimento do equipamento padrão:
1Ferramentacomvolante
1 Manual de instruções
1 Mala ou caixa de cartão Hilti
2.7 Utilização de extensões de cabo
Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada.
Secções de cabo mínimas e comprimentos máximos recomendados:
Secção do cabo
14 AWG 12 AWG
Tensão de rede 110‑120 V 50 ft 150 ft
Não utilize extensões de cabo com secções de 16 AWG. Utilize apenas extensões de cabo com condutor de
protecção.
2.8 Utilização de um gerador ou transformador
Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas:
potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a
tensão em carga deverá estar entre os +5 % e os -15 % da tensão nominal e a frequência deverá estar entre 50 e
60 Hz, mas nunca superior a 65 Hz. Deve utilizar-se um regulador automático de tensão com arrancador.
NOTA
Ligar outras ferramentas ou dispositivos pode provocar variações na voltagem (falha ou sobrecarga), causando danos
na ferramenta. O gerador ou transformador nunca deve ser usado para alimentar outros equipamentos em simultâneo.
3Acessórios
Designação Código do artigo, descrição
Sistema de protecção anti-roubo TPS (Theft Protec-
tion System) com cartão de identificação da empresa,
controlo remoto e chave de activação TPS‑K
opcional
Suporte do colector de água 331622
Indicador do fluxo de água (BI+) 305939
Volante (alavanca) 332023
Volante (manípulo em cruz) 332033
Porca de aperto 333477
Varão de encaixe 333629
Discos vedantes para base combinada 333846
Parafuso de nivelamento 351954
Extensor de coroa (BI+) 220929
Coluna (base de bucha, carril de 600 mm, apenas
peça sobresselente)
334206
Coluna (base de bucha, carril de 720 mm) 352164
Coluna (base de bucha, carril de 830 mm, apenas
peça sobresselente)
277337
Coluna (base de bucha, carril de 720 mm com meca-
nismo basculante)
335883
pt
61
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
Designação Código do artigo, descrição
Coluna (base combinada, carril de 830 mm com me-
canismo basculante)
335896
Base de vácuo 232991
4 Características técnicas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas!
Tensão nominal [V]
120
Corrente nominal [A] 14,1
Frequência [Hz]
60
Velocidade de rotação em vazio 1.ª velocidade [rpm] 650
Velocidade de rotação em vazio 2.ª velocidade [rpm] 1 380
Outras informações sobre a ferramenta
Pressão máxima permitida da água 6 bar (87,02 psi)
Dimensões da coluna com carril curto (C x L x A) 330 mm (12,99") x 147 mm (5,79") x 600 mm (23,62")
Dimensões da coluna com carril médio (C x L x A) 330 mm (12,99") x 147 mm (5,79") x 720 mm (28,35")
Dimensões da coluna com carril comprido (C x L x A) 330 mm (12,99") x 147 mm (5,79") x 830 mm (32,68")
Peso (carril de 600 mm) 9,8 kg (21,61 lb)
Classe de protecção Classe I de protecção (com ligação terra)
5 Normas de segurança
5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
a) AVISO: Leia e compreenda todas as instruções.
O desrespeito de todas as instruções a seguir enun-
ciadas pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou lesões graves. GUARDE BEM ESTAS INSTRU-
ÇÕES.
5.1.1 Local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem e fraca iluminação podem ser
causa de acidentes.
b) Não opere com a ferramenta em ambientes ex-
plosivos ou na proximidade de líquidos ou gases
inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas que podem provocar a ignição de e vapores.
c) Mantenha espectadores, crianças e terceiros
afastados durante os trabalhos. Distracções
podem conduzir à perda de controlo sobre a
ferramenta.
5.1.2 Segurança eléctrica
a) Ferramentas com fio terra devem ser encaixadas
num ficha, que corresponda a todas as normas
e regulamentações, correctamente instalada e li-
gadas à terra. A ficha não deve ser modificada de
modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores.
Em caso de dúvida, verifique com ajuda de um
electricista qualificado se a ficha está correcta-
mente ligada à terra. No caso de a ferramenta ter
uma anomalia eléctrica ou um defeito, a ligação à
terra oferece um alto grau de segurança contra um
choque eléctrico do utilizador.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de
choque eléctrico se o corpo estiver em contacto
com a terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem à humidade. Ainfiltraçãodguana
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléc-
trico.
d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou des-
ligar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes
em movimento da ferramenta. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléc-
trico.
e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão aprovado para
utilização no exterior identificado com "W-A" ou
"W". A utilização de cabos de extensão próprios para
exterior reduz o risco de choque eléctrico.
pt
62
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
5.1.3 Segurança física
a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudên-
cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de distracção ao operar a
ferramenta pode causar ferimentos graves.
b) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas-
tados das peças móveis. Roupas largas, ias ou
cabelos compridos podem ficar presos nas peças
móveis.
c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor está na posição "desligado",
antes de introduzir a ficha na tomada. Transportar
a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou
ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor
ligado (ON) pode resultar em acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de
fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rota-
tiva da ferramenta pode causar ferimentos.
e) Não exceda os seus limites. Mantenha sempre
uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
Desta forma será mais fácil manter o controlo so-
bre a ferramenta em situações inesperadas.
f) Use equipamento de segurança. Use sempre ócu-
los de protecção. Deve usar-se máscara antipoei-
ras, sapatos de segurança antiderrapantes, capa-
cete de segurança ou protecção auricular quando as
condições o exigirem.
5.1.4 Utilização e manutenção de ferramentas
eléctricas
a) A peça a trabalhar deve ser presa com disposi-
tivos de fixação sobre uma base estável. Segurar
a peça a trabalhar com as mãos ou o corpo não
constitui uma fixação segura e pode levar à perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
b) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu
trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiên-
cia e segurança se respeitar os seus limites.
c) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
estiver defeituoso. Umaferramentaeléctricaquejá
não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa
edeveserreparada.
d) Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajus-
tes no aparelho, substituir acessórios ou guardar
o aparelho. Esta medida preventiva evita o acciona-
mento acidental da ferramenta.
e) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance das crianças e de outras pessoas não
qualificadas. Ferramentas eléctricas operadas por
pessoas não treinadas são perigosas.
f) Trate da sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afi-
adas e limpas. Ferramentas de corte com gumes
afiados tratadas correctamente emperram menos e
são mais fáceis de controlar.
g) Verifique se as partes móveis da ferramenta fun-
cionam perfeitamente e não emperram, se
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento da ferramenta. Em
caso de danos, mande reparar a ferramenta an-
tes da utilização. Muitos acidentes são causados
por ferramentas eléctricas com manutenção defici-
ente.
h) Utilize apenas acessórios recomendados para
a sua ferramenta. Acessórios adequados à ferra-
menta podem constituir um perigo se forem utiliza-
dos com outras ferramentas.
5.1.5 Reparação
a) A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada
por pessoal qualificado. Isto garante que a segu-
rança da ferramenta se mantenha.
b) Utilize exclusivamente peças/acessórios
originais. Siga as instruções no capítulo
"Conservação e manutenção". Em caso de
utilização de peças o aprovadas ou inobservância
das indicações do capítulo "Conservação e
manutenção", existe o risco de choque eléctrico ou
operigodelesões.
5.2 Indicações de segurança adicionais
Leia todas as instruções antes de utilizar a ferramenta
eléctrica e guarde bem estas instruções.
5.2.1 Organização do local de trabalho
a) Deverá obter-se previamente junto do engenheiro
ou arquitecto da obra uma autorização para ini-
ciar trabalhos de perfuração e corte. Os trabalhos
de perfuração em edifícios podem influenciar a está-
tica da estrutura, especialmente quando se cortam
vigas de reforço ou outros componentes de suporte.
b) Assegure-se de que o local de trabalho está bem
ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem
suscitar problemas de saúde devido à inalação de
pó.
c) Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Man-
tenha o local de trabalho livre de quaisquer objec-
tos que possam provocar ferimentos. Odesleixo
no local de trabalho pode causar acidentes.
d) Ao efectuar furos de atravessamento através de
paredes, proteja a área atrás da parede, visto
que material ou o carote poderem cair para trás.
Ao efectuar furos de atravessamento através de
tectos, proteja a área situada por baixo, visto que
material ou o carote poderem cair para baixo.
e) Utilize uma máscara antipoeiras em trabalhos que
originem pó.
f) Em trabalhos de exterior, use luvas de borracha
e calçado antiderrapante.
pt
63
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
g) Não permita que outras pessoas toquem na fer-
ramenta ou no cabo de extensão.
h) Para evitar tropeçar e cair durante os trabalhos,
mantenha o cabo de alimentação, a extensão e
a mangueira da água sempre pela retaguarda da
ferramenta.
i) Mantenha o cabo de alimentação e a extensão,
a mangueira de aspiração e de vácuo longe de
elementos rotativos.
j)
ATENÇÃO: Antes de iniciar a perfuração, verifique
se cabos eléctricos sob tensão na área onde
ofurovaiseraberto.
k) Cabos eléctricos encobertos, bem como tubos
de gás e água representam um sério perigo se
forem danificados durante o trabalho. Por essa
razão, examine a área de trabalho previamente,
por exemplo, com um aparelho detector de me-
tais. Partes metálicas externas da ferramenta podem
transformar-se em condutores de corrente se, p.ex.,
uma linha eléctrica for danificada inadvertidamente.
l) Nãotrabalheemcimadeumaescada.
m) AVISO: Alguns tipos de que são produzidos
ao desbastar, rebarbar, cortar e furar, contêm
agentes químicos conhecidos pelos seus efei-
tos cancerígenos e teratogénicos, que podem
provocar esterilidade e danos permanentes das
vias respiratórias ou outros danos. Alguns des-
ses agentes químicos são chumbo contido em tinta
de chumbo, quartzo cristalino proveniente de tijolos,
betão, alvenaria ou pedras naturais, ou, também,
arsénio e crómio provenientes de madeira de cons-
trução tratada quimicamente. A perigosidade para
si varia, consoante a frequência com que efectua
estes trabalhos. Para minimizar a exposição a es-
tes agentes químicos, os utilizadores e terceiros
devem trabalhar num espaço bem ventilado, bem
como usar equipamentos de segurança apropri-
ados. Use uma máscara antipoeiras adequada
para determinados pós, que possa filtrar partícu-
las microscópicas e manter o afastado da face
e do corpo. Evite o contacto permanente com pó.
Use vestuário de protecção e lave a área da pele
afectada com água e sabão. A absorção de
através da boca, do nariz, dos olhos ou o contacto
permanente dos pós com a pele pode promover a
absorção de agentes químicos com risco de efeitos
graves para a saúde.
5.2.2 Medidas gerais de segurança
a) Utilize a ferramenta correcta. Não utilize a ferra-
menta para fins para os quais não foi concebida,
e apenas se estiver completamente operacional.
b) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits,
etc., de acordo com estas instruções. Tome tam-
bém em consideração as condições de trabalho
e o trabalho a ser efectuado.A utilização da ferra-
menta eléctrica para outros fins além dos previstos,
pode ocasionar situações de perigo.
c) Utilize exclusivamente acessórios originais, ou
dispositivos auxiliares constantes do manual de
instruções. Autilizaçãodeacessóriosededisposi-
tivos auxiliares diferentes dos indicados no manual
de instruções pode ocasionar ferimentos.
d) Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de
óleos e massas.
e) Nuncadeixeaferramentaabandonada(semqual-
quer supervisão).
f) Guarde as ferramentas o utilizadas em local
seguro. Quando não estiverem a ser utilizadas,
guarde-as em local seco, longe do alcance de
crianças.
g) Quando não estiver a utilizar a ferramenta, por
exemplo, durante um intervalo de trabalho, antes
de proceder a ajustes na ferramenta, antes da
manutenção ou durante a substituição de aces-
sórios, desligue a ferramenta da corrente. Esta
medida preventiva evita o arranque inadvertido da
ferramenta.
h) Mantenha as crianças afastadas. Mantenha ou-
tras pessoas afastadas do seu local de trabalho.
i) Deve ensinar-se às crianças que não podem brin-
car com a ferramenta.
j) A ferramenta não está concebida para a utili-
zação por crianças ou pessoas debilitadas sem
formação.
k) Nunca utilize a ferramenta sem o GFCI fornecido
juntamente. Verifique o GFCI antes de cada utili-
zação.
l) Verifiqueaferramentaeosacessóriosquantoa
eventuais danos. Todos os dispositivos de segu-
rança ou quaisquer elementos ligeiramente da-
nificados deverão ser verificados quanto ao seu
correcto funcionamento antes de serem utiliza-
dos. Certifique-se de que todas as peças móveis
estão perfeitamente operacionais, sem encravar
e sem avarias. Todas as peças devem estar cor-
rectamente encaixadas e preencher todos os re-
quisitos de segurança. Dispositivos de protecção
e componentes danificados devem ser reparados
ou substituídos adequadamente por uma oficina
autorizada e reconhecida, desde que não seja
indicado nada em contrário no manual de instru-
ções.
m) Evite o contacto da pele com a lama resultante
da perfuração.
n) Use uma máscara antipoeiras quando estiver a
executar trabalhos que originam pó, por exem-
plo, perfuração seca. Ligue a ferramenta a um
aspirador de pó. Materiais nocivos para a saúde
(p. ex., amianto) não podem ser perfurados.
pt
64
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
5.2.3 Perigos mecânicos
a) Siga as instruções de conservação e manuten-
ção.
b) Observe as instruções contidas neste manual so-
bre conservação e manutenção e substituição de
acessórios.
c) Verifique se os acessórios utilizados são com-
patíveis com o sistema de encaixe e se estão
correctamente encaixados.
d) Assegure-sedequeaferramentaestádevida-
mente fixa na coluna.
e) Não toque em elementos rotativos.
f) Certifique-se de que todos os parafusos de aperto
foram devidamente apertados.
g) Assegure-se de que a capa com ressalto limitador
do curso está sempre colocada na coluna; caso
contrário, não se encontra assegurada a função
do limitador de curso, relevante em termos de
segurança.
5.2.4 Perigos eléctricos
a) Verifique a ferramenta e os acessórios quanto à
sua perfeita operacionalidade. Não ligue a ferra-
menta se constatar danos, se estiver incompleta
ou se existirem comandos operativos inoperaci-
onais.
b) Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe
toque e desligue o equipamento imediatamente.
Desligue a máquina da corrente.
c) Interruptores danificados devem ser substituídos
imediatamente num Centro de Assistência Téc-
nica Hilti. Não opere uma ferramenta que não
possa ser accionada pelo interruptor.
d) A ferramenta deve ser reparada por um téc-
nico especializado (contacte o Centro de As-
sistência Técnica Hilti) e utilizando apenas pe-
ças/acessórios originais Hilti. A utilização de pe-
ças/acessórios não originais pode provocar gra-
ves danos pessoais e patrimoniais.
e) Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se da-
nificado, o cabo deve ser imediatamente substi-
tuído por um especialista. Verifique as extensões
de cabo regularmente. Se estiverem danificadas,
deverão ser substituídas.
f) Em trabalhos de exterior, utilize apenas exten-
sões de cabo com secção apropriada e corres-
pondentemente indicadas.
g) Em caso de corte de energia: desligue a ferra-
mentaeretireafichadatomada.
h) Evite utilizar extensões de cabo com tomadas
múltiplas, bem como vários equipamentos liga-
dos à mesma extensão.
i) Nunca utilize a ferramenta se esta estiver hú-
mida ou suja. Humidade ou sujidade na super-
fície da ferramenta dificultam o seu manuseio e,
sob condições desfavoráveis, podem causar cho-
ques eléctricos. Deste modo, se trabalha mate-
riais condutores com frequência, recomendamos
que mande verificar periodicamente o seu equi-
pamento por um Centro de Assistência Técnica
Hilti.
5.2.5 Perigos térmicos
Use luvas de protecção quando substituir os acessó-
rios! Após utilização prolongada, o acessório pode ficar
quente.
5.2.6 Informação ao utilizador
a) A ferramenta foi concebida para utilização profis-
sional.
b) Aferramentasódeveserutilizada,feitaasua
manutenção e reparada por pessoal autorizado e
devidamente especializado. Estas pessoas deve-
rão ser informadas sobre os potenciais perigos
queaferramentarepresenta.
c) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te-
nha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica
se estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos.Um momento de distrac-
ção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar
ferimentos graves.
d) Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar
a circulação sanguínea nas mãos.
5.2.7 Equipamento de protecção pessoal
O utilizador e restantes pessoas que se encontrem
na proximidade da ferramenta devem usar óculos de
protecção adequados e aprovados em conformidade
com a norma ANSI Z87.1, capacete de segurança,
protecção auricular, luvas de protecção e máscara
antipoeiras.
pt
65
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
VACUUM
VACUUM
6 Antes de iniciar a utilização
CUIDADO
A corrente eléctrica deve corresponder à indicada
na placa de características da ferramenta. Certifique-
se de que a ferramenta está desligada da corrente
eléctrica.
PERIGO
Ao efectuar furos de atravessamento através de pare-
des, proteja a área atrás da parede, visto que material
ou o carote poderem cair para trás. Ao efectuar fu-
ros de atravessamento através de tectos, proteja a
área situada por baixo, visto que material ou o carote
poderem cair para baixo.
PERIGO
Preste atenção a uma fixação suficiente da ferra-
menta ao material base.
CUIDADO
Não utilize nenhum adaptador para invalidar a ligação
à massa.
6.1 Preparação da ferramenta
CUIDADO
A ferramenta e a coroa diamantada são pesadas. Pode
haver esmagamentos. Use capacete de segurança e
calce luvas e botas de protecção.
6.1.1 Montar o volante 4
NOTA
O volante pode ser montado no lado esquerdo ou direito
do patim.
1. Coloque o volante no eixo, no lado esquerdo ou
direito do patim.
2. Aperte o volante com o contrapino fornecido.
6.1.2 Fixar a ferramenta com uma bucha 3
AVISO
Utilize a bucha adequada ao material base existente
e tenha em atenção as instruções de montagem do
fabricante da bucha.
NOTA
Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M12
da Hilti são adequadas para fixações do equipamento de
perfuração diamantado em betão não fissurado. No en-
tanto, em determinadas condições, pode ser necessária
uma fixação alternativa. Em caso de dúvidas quanto à fi-
xação segura, contacte o Serviço de Assistência Técnica
da Hilti.
1. Coloque a bucha adequada ao material base em
questão a 203 mm, ou 8'', (distância ideal) do centro
do furo que vai ser aberto.
2. Aperte o varão de encaixe (acessório) na bucha.
3. Coloqueaplacabasedaferramentasobreovarão
e alinhe-a.
4. Aperte ligeiramente a porca de aperto (acessório)
no varão.
5. Nivele a base através dos 4 parafusos de nivela-
mento. Certifique-se de que os parafusos de nive-
lamento estão bem apoiados no material base.
6. Aperte a porca de aperto no varão com uma chave
de bocas 19.
7. Certifique-se da fixação segura da ferramenta.
6.1.3 Fixar a ferramenta com vácuo
PERIGO
Um material base revestido, laminado, áspero, irregular
pode reduzir substancialmente a eficácia do sistema de
vácuo. Verifiqueseomaterialbaseéadequadopara
a fixação por vácuo do suporte de coluna.
PERIGO
A ferramenta não pode ser segura apenas por vácuo
quando utilizada para perfurar em suspensão.
CUIDADO
Antes de utilizar a bomba de vácuo, familiarize-se
com o conteúdo do manual de instruções e siga as
instruções.
AVISO
Antes de iniciar a perfuração e enquanto durar a ope-
ração, certifique-se de que o ponteiro do manómetro
se mantém na faixa verde.
NOTA
Opcional em caso de utilização da base de vácuo: apa-
rafuseabasedebuchasobreabasedevácuo.
pt
66
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
1. Desaperte os 4 parafusos de nivelamento até que
estes fiquem salientes mais ou menos 5 mm por
baixo da base combinada ou da base de vácuo.
2. Unaaligaçãodevácuodabasecombinadaàbomba
de vácuo.
3. Determine o centro do furo.
4. Trace uma linha com aprox. 800 mm de compri-
mento, desde o centro do furo até ao ponto onde a
ferramenta deve ser colocada.
5. Sobrealinha,coloqueumamarcaaumadistância
de 203 mm / 8" desde o centro do furo.
6. Ligueabombadevácuoeprimaaválvulade
segurança.
7. Alinhe a marca da base combinada ou da base de
vácuo sobre a linha.
8. Se a ferramenta estiver correctamente posicionada,
solteaválvuladesegurançaepressione-acontrao
material a ser furado.
9. O nivelamento e suporte da base combinada ou
da base de vácuo são efectuados através dos 4
parafusos de nivelamento.
10. Para perfurações horizontais, utilize um disposi-
tivodesegurançaadicionalparaaferramenta(por
exemplo, uma corrente fixa por uma bucha, ...).
11. Certifique-se da fixação segura da ferramenta.
6.1.4 Ajustar o ângulo da ferramenta (como opção
no carril com mecanismo basculante)
CUIDADO
Tome cuidado para não trilhar os dedos. Calce luvas de
protecção.
1. Desaperte o parafuso em baixo, na articulação do
carril.
2. Coloque o carril na posição desejada.
3. Em seguida, volte a apertar o parafuso firmemente.
6.1.5 Instalar a ligação de água
CUIDADO
Verifique periodicamente o estado das mangueiras.
Apressãomáximadguanãodeveráexcederos
6bar.
CUIDADO
Certifique-se de que a mangueira não entra em con-
tacto com peças em rotação.
CUIDADO
Certifique-se de que a mangueira não é danificada
durante o avanço do patim.
CUIDADO
Não comute a velocidade com o motor em movi-
mento. Espere até que a rotação pare.
NOTA
Utilize apenas água potável ou água sem partículas de
sujidade de modo a evitar uma danificação dos compo-
nentes.
NOTA
Como acessório pode ser montado um indicador do
fluxodguaentreamangueiradguaealigaçãodo
abastecimento na ferramenta.
1. Feche o regulador do fluxo de água na ferramenta.
2. Ligue a mangueira da água (acoplamento de man-
gueira).
6.1.6 Montar o sistema colector de água
(acessório) 5
AVISO
É obrigatória a utilização de um sistema colector
de água em conjunto com um aspirador de líquidos
quando se trabalha em suspensão (perfurações no
tecto). A ferramenta deve estar colocada num ângulo
de 90° em relação ao tecto. O vedante do colector de
água deve ter a mesma dimensão da coroa usada.
NOTA
A utilização do sistema colector de água permite que
esta seja drenada da coroa, evitando assim sujar a área
circundante ao furo. Atingem-se melhores resultados se
for utilizado um aspirador de líquidos em conjunto.
1. Desaperte o parafuso sextavado na parte da frente
do carril.
2. Empurre o suporte do colector de água até estar em
posição.
3. Aplique o parafuso sextavado e aperte-o.
4. Coloque o colector da água entre os dois braços
móveis do respectivo suporte.
5. Fixe o colector da água com os dois parafusos no
suportecontraomaterialbase.
6. Ligue um aspirador de líquidos ao colector de água
ou forneça uma conexão com uma mangueira atra-
vés da qual a água possa escoar.
6.1.7 Montar a coroa diamantada 6
PERIGO
Não utilize acessórios danificados. Antes de cada
utilização, examine os acessórios em relação a frag-
mentos e fissuras, desgaste ou forte deterioração.
Não utilize ferramentas danificadas. Fragmentos da
peça a trabalhar ou de acessórios partidos podem ser
projectados e provocar ferimentos mesmo para além da
zona de trabalho imediata.
pt
67
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
NOTA
Coroas diamantadas têm de ser substituídas logo que a
capacidade de corte ou o avanço da perfuração dimi-
nuir perceptivelmente. Isso acontece em geral quando a
altura dos segmentos diamantados é inferior a 2 mm.
PERIGO
Para evitar ferimentos, use apenas coroas de perfu-
ração e acessórios DD 120 originais Hilti. Para ferra-
mentas com um mandril BI+ apenas são permitidas
coroas de perfuração originais Hilti.
CUIDADO
A coroa pode aquecer durante a utilização ou durante a
afiação. Poderá queimar as mãos. Use luvas de protec-
ção para a troca do acessório.
PERIGO
Uma montagem e posicionamento deficientes da coroa
de perfuração pode levar a situações perigosos causadas
por partes partidas e projectadas. Assegure-se quanto
ao correcto posicionamento da coroa de perfuração.
CUIDADO
Desligueaferramentadacorrente.
NOTA
Mandris C-Rod, A-Rod, M27 e BR são aplicadas com
uma chave de bocas 27.
1. Bloqueie o patim em posição na coluna (active o
mecanismo de bloqueio do patim) e certifique-se de
que a coluna está firmemente apertada.
2. Abraomandril(BI+)rodando-onosentidodosím-
bolo "aberto" (parêntesis abertos).
3. Insira a coroa diamantada a partir de baixo no
dentadodomandril(BI+)naferramentaerode-a
até que engrene.
4. Feche o mandril (BI+) rodando-o no sentido do
símbolo "fechado" (parêntesis fechados).
5. Certifique-se de que a coroa está fixa no mandril
(verifique puxando-a para fora)
6.1.8 Seleccionar a rotação 7
CUIDADO
Não comute a velocidade com o motor em movi-
mento. Espere até que a rotação pare.
1. Seleccione a velocidade de acordo com o diâmetro
da coroa utilizado. Mova o selector de velocida-
desparaavelocidaderecomendada enquanto faz
rodar a coroa manualmente (consultar o capítulo
Descrição.)
6.1.9 Desmontar a coroa diamantada
CUIDADO
A coroa pode aquecer durante a utilização ou durante a
afiação. Poderá queimar as mãos. Use luvas de protec-
ção para a troca do acessório.
CUIDADO
Desligueaferramentadacorrente.
NOTA
Para mandris C-Rod, A-Rod, M27 e BR, bloqueie o veio
da ferramenta com uma chave de bocas 27 e então
remova a coroa com uma chave de bocas adequada.
1. Rode o mecanismo de bloqueio do patim, fixe deste
modo o patim em posição na coluna e certifique-se
de que a coluna está firmemente apertada.
2. Abraomandril(BI+)rodando-onosentidodosím-
bolo "aberto" (parêntesis abertos).
3. Puxe o anel na base do mandril na direcção da fer-
ramenta (seta). Isto destrava a coroa de perfuração.
4. Retire a coroa de perfuração.
7 Utilização
AVISO
Certifique-se de que a cabo de alimentação não entra
em contacto com peças em rotação.
AVISO
Certifique-se de que o cabo de alimentação não é
danificado durante o avanço do patim.
CUIDADO
A ferramenta e o processo de perfuração produzem ruído.
Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar
à perda de audição.
CUIDADO
O processo de perfuração pode dar origem a estilhaços
perigosos. Material fragmentado pode causar ferimentos
no corpo e nos olhos. Use óculos de protecção e um
capacete de segurança.
pt
68
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
PRCD
GFCI
208188 B/2.2004
7.1 Sistema de protecção anti-roubo TPS
(opcional)
NOTA
A ferramenta está preparada para a instalação da função
"Protecção anti-roubo" como opção. Se a ferramenta
estiver equipada com esta função, pode ser activada
e preparada para ser utilizada através da respectiva
chave de activação.
7.1.1 Activar a ferramenta
1. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica e pressione
o botão "I" ou "Reset" no disjuntor de segurança.
A luz indicadora amarela do sistema de protecção
anti-roubo pisca. A ferramenta está agora pronta
para receber o sinal da chave de activação.
2. Coloque a chave de activação ou a fivela do reló-
gio TPS directamente sobre o símbolo de bloqueio
(cadeado). A ferramenta é activada e está pronta
para ser utilizada assim que a luz indicadora tiver
apagado.
NOTA Quando se desliga a ferramenta por um
curto espaço de tempo, por exemplo, ao mudar
de local de trabalho ou em caso de corte de ener-
gia, esta mantém-se operacional por, aproximada-
mente, 20 minutos. Quando a interrupção é mais
prolongada, é necessário activar de novo a ferra-
menta através da chave de activação.
7.1.2 Activação da função de protecção anti-roubo
para a ferramenta
NOTA
No manual de instruções "Sistema de protecção anti-
roubo", poderá encontrar mais informações pormenori-
zadas relativas à activação e emprego do sistema de
protecção anti-roubo.
7.2 Ligar e verificar o disjuntor diferencial GFCI
(na versão GB utiliza-se em vez disso um transformador
de isolamento)
1. Ligueaferramentaàcorrenteeléctrica(tomadacom
fio terra).
2. Pressione o botão "I" ou "Reset" no disjuntor dife-
rencial GFCI.
O indicador de performance de perfuração acende
acor-de-laranja.
3. Pressione o botão "0" ou "TEST" no disjuntor dife-
rencial GFCI.
O indicador deve apagar-se.
4. AVISO Caso o indicador não se apague, não
se deve continuar a operar a ferramenta. Asua
ferramenta deve ser reparada por pessoal qualifi-
cado, devendo ser utilizadas peças sobressalentes
originais.
Pressione o botão "I" ou "Reset" no disjuntor dife-
rencial GFCI.
O indicador deve iluminar-se.
7.3 Trabalhar com a ferramenta sem sistema
colector de água e sem aspirador de líquidos
AVISO
Não deixe escorrer água para cima do motor e da
cobertura.
AVISO
A água flui de forma descontrolada. Não é permitido
efectuar perfurações em suspensão!
1. Abra lentamente o regulador do fluxo de água até
que o volume necessário de água flua.
2. Pressione o interruptor on/off na ferramenta para a
posição "I".
O indicador de performance de perfuração acende
acor-de-laranja.
3. Abra o mecanismo de bloqueio do patim.
4. Rode o volante até que a coroa esteja em contacto
com o material a ser furado.
pt
69
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
5. Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja
centrada e só depois aumente a pressão gradual-
mente.
6. Regule a pressão exercida na coroa observando o
indicador de performancedeperfuração.
NOTA Depois de ligar, o indicador de performance
de perfuração acende a cor-de-laranja. O nível óp-
timo é alcançado quando o indicador acender a
verde. Se o indicador acender a vermelho, reduza a
pressão exercida na coroa.
7.4 Trabalhar com a ferramenta com sistema
colector de água (acessório)
AVISO
Não deixe escorrer água para cima do motor e da
cobertura.
CUIDADO
A água escoa através de uma mangueira. Não é permi-
tido efectuar perfurações em suspensão!
1. Abra lentamente o regulador do fluxo de água até
que o volume necessário de água flua.
2. Pressione o interruptor on/off na ferramenta para a
posição "I".
O indicador de performance de perfuração acende
acor-de-laranja.
3. Abra o mecanismo de bloqueio do patim.
4. Rode o volante até que a coroa esteja em contacto
com o material a ser furado.
5. Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja
centrada e só depois aumente a pressão gradual-
mente.
6. Regule a pressão exercida na coroa observando o
indicador de performance de perfuração.
NOTA Depois de ligar, o indicador de performance
de perfuração acende a cor-de-laranja. O nível óp-
timo é alcançado quando o indicador acender a
verde. Se o indicador acender a vermelho, reduza a
pressãoexercidanacoroa.
7.5 Trabalhar com a ferramenta com sistema
colector de água e com aspirador de líquidos
(acessório) 8
AVISO
Não deixe escorrer água para cima do motor e da
cobertura.
AVISO
A coroa diamantada enche-se de água na perfuração em
suspensão. A perfuração inclinada para cima não é
permitida (o colector de água não funciona).
NOTA
O aspirador é ligado e desligado manualmente, no início
e no fim do trabalho de perfuração.
1. Ligue o aspirador de líquidos. Não use o modo
automático.
2. Verifiqueseaáguaestáligadaeprontaafuncionar.
3. Abra o regulador do fluxo de água.
4. Pressione o interruptor on/off na ferramenta para a
posição "I".
O indicador de performance de perfuração acende
acor-de-laranja.
5. Abra o mecanismo de bloqueio do patim.
pt
70
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
6. Rode o volante até que a coroa esteja em contacto
com o material a ser furado.
7. Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja
centrada e só depois aumente a pressão gradual-
mente.
8. Regule a pressão exercida na coroa observando o
indicador de performancedeperfuração.
NOTA Depois de ligar, o indicador de performance
de perfuração acende a cor-de-laranja. O nível óp-
timo é alcançado quando o indicador acender a
verde. Se o indicador acender a vermelho, reduza a
pressão exercida na coroa.
7.6 Desligar 9
AVISO
Cuidadoaoperfuraremsuspensão:acoroadiaman-
tada enche-se de água na perfuração em suspensão.
Ao terminar a perfuração em suspensão, deve dre-
nar primeiro a água. Basta separar a mangueira de
abastecimento no regulador do fluxo de água e deixar
escoar a água abrindo o regulador do fluxo de água.
Não deixe escorrer água para cima do motor e da
cobertura.
1. Feche o regulador do fluxo de água.
2. Retire a coroa do furo.
3. Aperte o mecanismo de bloqueio do patim.
4. Desligue a ferramenta.
5. Desligue o aspirador (caso o utilize).
7.7 Passos de trabalho, caso a coroa de
perfuração encrave
Se a coroa de perfuração encravar, salta primeiro a em-
braiagem. Em seguida, o sistema electrónico desliga o
motor. Se o utilizador não fizer nada, o sistema electró-
nico activa liga automaticamente o motor duas vezes.
Se tal não levar a que a coroa de perfuração se solte, o
sistema electrónico desliga o motor durante 90 segun-
dos. A coroa de perfuração pode ser solta através das
seguintes acções:
7.7.1 Soltar a coroa de perfuração com a chave de
forqueta
1. Desligue a máquina da corrente.
2. Segure a coroa de perfuração próximo do encaba-
douro com uma chave de forqueta adequada e solte
a coroa de perfuração, rodando-a.
3. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica.
4. Prossiga o processo de furação.
7.7.2 Soltar a coroa de perfuração com o
torniquete
1. Desligue a máquina da corrente.
2. Com o torniquete, solte a coroa de perfuração do
material base.
3. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica.
4. Prossiga o processo de furação.
7.8 Desmontagem
CUIDADO
Desligueaferramentadacorrente.
1. Para retirar a coroa de perfuração, consultar o ca-
pítulo "Desmontar a coroa diamantada".
2. Se necessário, retire o carote da coroa.
3. Desmonte a ferramenta do material base.
7.8.1 Desmontagem do sistema inteiriço
NOTA
Caso desmonte o sistema como unidade inteiriça
(sem desmontagem prévia da coroa de perfuração),
recomenda-se descer a ferramenta pela coluna depois
de desligada, até tocar no material de base, de modo a
impedir que o sistema tombe.
7.9 Eliminação da lama resultante da perfuração
Consultar o capítulo Reciclagem
7.10 Transporte e armazenamento
Antes de proceder ao armazenamento da ferramenta,
abra o regulador do fluxo de água.
CUIDADO
Se se verificarem temperaturas abaixo do ponto de
congelação, deverá certificar-se de que não perma-
nece água na ferramenta.
8 Conservação e manutenção
CUIDADO
Desligueaferramentadacorrente.
8.1 Conservação dos acessórios e dos
componentes metálicos
Remova quaisquer resíduos aderentes aos acessórios e
ao mandril e proteja-os da corrosão, limpando-os, de
tempos a tempos, com um pano ligeiramente embebido
em óleo.
Mantenha o encabadouro sempre limpo e ligeiramente
lubrificado.
8.2 Manutenção da ferramenta
CUIDADO
Mantenha a ferramenta, particularmente as superfí-
cies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e mas-
pt
71
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
sas. Não utilize produtos de limpeza que contenham
silicone.
A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico
resistente a impactos.
As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobs-
truídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma
escova seca. Evite a penetração de corpos estranhos
no interior da ferramenta. Limpe regularmente o exterior
da ferramenta com um pano ligeiramente húmido. Não
utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto de vapor
ou água corrente, pois pode afectar negativamente a
segurança eléctrica da ferramenta.
8.3 Manutenção
AVISO
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser
executadas por um electricista especializado.
Examine periodicamente todos os componentes e partes
externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito
funcionamento. Não ligue a ferramenta se houver partes
danificadas, incompletas ouseoscomandosoperativos
não estiverem a funcionar correctamente. Nesse caso,
mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
8.4 Substituir as escovas de carvão 
NOTA
A luz indicadora (com o símbolo de uma chave inglesa)
acende quando as escovas precisam de ser substituídas.
PERIGO
A manutenção e reparação da ferramenta deve ser
feita por pessoal devidamente autorizado e especia-
lizado! Estas pessoas deverão ser informadas sobre
os potenciais perigos que a ferramenta representa.
A inobservância dos seguintes avisos pode representar
perigo, nomeadamente devido ao contacto com tensão
eléctrica elevada.
1. Desligue a ferramenta da corrente eléctrica.
2. Abra as tampas laterais (esquerda e direita) das
escovas do motor.
3. Repare como estão colocadas as escovas e ins-
talados os fios. Retire da ferramenta as escovas
gastas.
4. Coloque as escovas novas da mesma forma como
estavam as usadas (referência da peça de substi-
tuição: 39577 Escova de carvão AO ML 100‑120 V:
209487/209488).
NOTA Ao colocá-las, preste atenção de que não
danificaoisolamentodofiodeaviso.
5. Aparafuse as tampas laterais (esquerda e direita)
das escovas do motor.
NOTA A lâmpada de aviso apaga-se depois da
substituição das escoves de carvão.
8.5 Ajustar a folga entre a coluna e o patim
NOTA
A folga entre a coluna e o patim pode ser ajustada através
dos parafusos de ajuste da folga do patim.
Aperte os parafusos de ajustedafolgadopatimcomuma
chave de caixa com 5 Nm (apertado à mão) e depois volte
a desapertá-los em ¹/₄ de volta.
O patim está correctamente ajustado quando permanece
na sua posição sem coroa de perfuração e se move para
baixo com uma coroa de perfuração montada.
8.6 Verificação do equipamento após manutenção
Após cada manutenção do equipamento, verifique se
todos os dispositivos de segurança estão correctamente
montados e perfeitamente operacionais.
9 Avarias possíveis
Falha
Causa possível
Solução
A ferramenta não trabalha Avaria na rede eléctrica Ligar uma outra ferramenta na
mesma tomada para verificar se esta
tem corrente. Verificar as fichas, o
cabo eléctrico, o GFCI e a rede
Interruptor on/off avariado Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
Alimentação eléctrica interrompida Verificar o cabo de alimentação, a ex-
tensão, as fichas, o GFCI e mandar
substituir por um electricista especia-
lizado se necessário
pt
72
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
Falha
Causa possível
Solução
A ferramenta não trabalha Avaria no sistema electrónico Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
Água na ferramenta
Secar a ferramenta.
Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
Indicador de manutenção está
aceso
As escovas de carvão estão gastas;
ainda são possíveis algumas horas de
tempodetrabalhoefectivo.
As escovas precisam de ser substituí-
das.
Ver capítulo: 8.4 Substituir as esco-
vas de carvão 
A ferramenta não arranca e o
indicador de manutenção está
aceso
As escovas de carvão estão gastas Substituir as escovas de carvão
Ver capítulo: 8.4 Substituir as esco-
vas de carvão 
A ferramenta não arranca, es-
coavas trocadas, indicador de
manutenção está aceso
Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Indicador de manutenção está a
piscar
Erro de velocidade Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti.
A ferramenta não arranca, o
indicador de performance de
perfuração pisca a vermelho.
Ferramenta sobreaquecida Aguardar 90 segundos a que o in-
dicador se apague. Desligar e voltar a
ligar a ferramenta.
Ferramenta temporariamente sobre-
carregada.
Desligar e voltar a ligar a ferramenta.
A ferramenta não arranca, o
indicador de protecção anti-
roubo pisca a amarelo.
A ferramenta não está activada (no
caso de ferramentas com sistema de
protecção anti-roubo, opcional).
Activeaferramentacomachavede
activação.
O motor funciona. A coroa dia-
mantada não roda
O selector de velocidades não pren-
deu
Rodar o selector de velocidades até
que engate.
Avaria na engrenagem Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
A velocidade de perfuração vai
diminuindo
Segmentos diamantados da coroa
com muito desgaste
Afiar a coroa numa placa de afiar com
água corrente
Segmentos diamantados da coroa
com muito desgaste
Especificação errada da coroa de
perfuração. Consulte a Hilti
Pressãodgua/fluxodguaele-
vado demais
Reduzir o fluxo através do regulador
de fluxo de água
Ocaroteficapresonointeriordaco-
roa
Remover o carote
Atingidaaprofundidademáximade
perfuração
Remover o carote e utilizar uma ex-
tensão da coroa
Coroa diamantada com defeito Verificar a coroa diamantada e
substituí-la, se for necessário
A embraiagem "salta" prematura-
mente ou desembraia permanente-
mente
Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
Mecanismo de bloqueio fechado Abrir o mecanismo de bloqueio
Volume de água insuficiente Abrir o regulador do fluxo de água
Verificar o abastecimento de água
Volante gira em vazio Contrapino partido Substituir o contrapino
Fuga de água na ligação (da
água) ou na engrenagem
A pressão de água é elevada demais Reduzir a pressão de água
Vedante do eixo com defeito Nesse caso, mande reparar a ferra-
menta num Centro de Assistência
Técnica Hilti
pt
73
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
Falha
Causa possível
Solução
Impossível introduzir a coroa no
mandril
Mandril ou encabadouro sujos ou
com defeito
Limpar o encabadouro/mandril ou
substituí-lo se necessário
Fuga de água no mandril du-
rante o funcionamento
A coroa não está suficientemente fixa
no mandril
Apertar firmemente
Mandril ou encabadouro sujos Limpar o encabadouro/mandril
Vedante do mandril ou do encaba-
douro com defeito
Verificar o vedante e substituí-lo se
necessário
Folga excessiva no sistema de
perfuração
A coroa não está suficientemente fixa
no mandril
Apertar firmemente
Parafusos de nivelamento ou varão
de encaixe soltos
Reapertar os parafusos de nivela-
mentoouovarãodeencaixe
Folga excessiva no patim Ajustar a folga entre a coluna e o pa-
tim
Ver capítulo: 8.5 Ajustar a folga entre
acolunaeopatim
Encabadouro com defeito Verificar o encabadouro. Substituí-lo
se necessário
10 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem
é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta
usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Pré-tratamento recomendado na reciclagem da lama resultante da perfuração
NOTA
Em termos ambientais, não é permitido que a lama resultante da perfuração atinja os rios, lagos ou os sistemas de
esgotos sem que haja um pré-tratamento. Consulte as normas locais no que se refere a este assunto.
1. Recolha a lama resultante da perfuração (utilizando um aspirador de líquidos)
2. Permita que a lama resultante da perfuração sedimente e recicle esses resíduos sólidos de forma apropriada. (A
adição de um agente de floculação pode acelerar o processo de sedimentação.)
3. A água resultante dessa lama (alcalina, pH > 7) deve ser neutralizada adicionando-lhe um ácido neutralizador ou
uma grande quantidade de água, antes que esta atinja o sistema de drenagem.
11 Garantia do fabricante - Ferramentas
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta
de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta
garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada
e manuseada, limpa e revista de forma adequada e
de acordo com o manual de instruções Hilti e desde
que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva
da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,
componentes e peças originais Hilti.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita
ou substituição das peças com defeito de fabrico durante
todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não
cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situ-
ações susceptíveis de reclamação, salvo legislação
nacional aplicável em contrário. Em caso algum será
a Hilti responsável por danos indirectos, directos,
acidentais ou pelas consequências daí resultantes,
perdas ou despesas em relação ou devidas à utili-
zação ou incapacidade de utilização da ferramenta,
seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular
as garantias implícitas respeitantes à utilização ou
aptidão para uma finalidade particular.
pt
74
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-
menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
imediatamente após detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se
refere à garantia, as quais anulam todas as declarações,
acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos
referentes à garantia.
pt
75
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
*274866*
274866
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3246 | 0913 | 00-Pos. 3 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
274866 / A6
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5127360 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hilti DD 120 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas