Bosch BSG1700 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
5100 401 957 A
a
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de serviço
es Instrucciones para el
uso
el Oδηγες ρσεως
tr Kullanma talimatı
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
hu Használati utasitás
pl Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ro Instrucţioni de folosire
ar
BSG1...
fi
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa
uusi pölypussipakkaus.
Kuva 21
Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta
nuolen suuntaan.
Poista mikrosuodatin.
Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen
pidinnokkiin - teksti jää näkyviin.
Sulje suojus.
Moottorin suodattimen puhdistus
Kuva 22
Avaa kansi.
Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen
suuntaan ja käännä se auki.
Kuva 23
Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista
sitä
Kuva 24
Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen
pitimeen
Sulje suodattimen pidike ja lukitse se
Sulje kansi
Kunnossapito
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä
virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan
puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen
puhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan kastele pölynimuria.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa
toisella pölynimurilla tai kuivalla
pyyhkeellä tai pölyharjalla.
Oikeus muutoksin pidätetään.
Descripción del aparato
1 Tobera de suelo conmutable
2 Tubo de aspiración
3 Tubo telescópico
4
Botón de bloqueo del tubo telescópico
5 Mango de la manguera
6 Regulador de aire colateral
7 Manguera de aspiración
8 Tapa
9 Palanca de cierre
10 Señalización de cambio de filtro
11 Filtro recambiable de papel
12 Filtro del motor
13 Rejilla de expulsión de aire
14 microfiltro higiénico
15
Cable de conexión al tendido eléctrico
16
Tecla de conexión y desconexión con
regulador de aspiración electrónico
17 Asa portante
18 Dispositivo para aparcar
19 Dispositivo de ayuda para colocar
20 Tobera de juntas
21 Tobera de acolchado
22 Pincel para muebles
según equipamiento
Piezas de repuesto y accesorios
Contenido:
7 filtros recambiables de papel con cierre,
un microfiltro higiénico.
Paquete de filtros
recambiables de
papel
BBZ 71AFK
Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con acolchados,
colchones, asientos de vehículos, etc.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accio-
namiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de
aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
CEPILLO
TURBO-
UNIVERSAL
®
-para
acolchados
BBZ 42TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo
corto y para todo tipo de superficies.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accio-
namiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de
aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
CEPILLO
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
para suelos
BBZ 28TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo
corto y para todo tipo de superficies. Alinea correctamente y limpia el
pelo de las alfombras o moquetas.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
No necesita conexión eléctrica.
Cepillo
ACCUMATIC
®
BBZ 37AB
Filtro de vario usos con cierre velcro.
Filtro para telas
(filtro permanente)
BBZ 10TFK
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas, terracota, etc.).
Tobera para
suelos duros
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
es
Por favor, desplegar las páginas con imágenes.
Puesta en servicio
Imagen 1
a) Ponga en posición la manguera de aspiración
flecha indicativa hacia arriba –
engatillándola en la apertura de aspiración.
b)Al retirar la manguera de aspiración deben
presionarse ambos pivotes de
engatillamiento, seguidamente se procede a
retirar la manguera.
Imagen 2
Acoplar el mango con el tubo de aspiración.
Imagen 3
Acoplar la tobera de suelo con el tubo de
aspiración.
Imagen 4
a) Acoplar los tubos de aspiración.
b)Desplazando el bon de ajuste en la
dirección de la flecha, desbloquear el tubo
telescópico y ajustar el largo deseado.
Imagen 5
Tomar el cable de conexión al tendido
eléctrico por el enchufe y extraerlo hasta el
largo que se desee; enchufar.
Imagen 6
Conectar o desconectar la aspiradora
accionando la tecla de conexión/desconexión
en la dirección de la flecha.
Imagen 7
a) Ajuste de la fuerza de aspiración girando la
tecla de conexión/desconexión en la
dirección de la flecha.
b)Accionando el regulador de aire colateral en
la dirección de la flecha puede regularse
adicionalmente la potencia de la aspiración.
Apertura de aire colateral abierta
=> reducir la potencia de aspiración
Apertura de aire colateral cerrada
=> máxima potencia de aspiración
Aspirar
Imagen 8
Ajustar la tobera de suelo
Alfombras y moquetas =>
Suelo liso =>
Imagen 9
Aspirar con accesorios
(dependiendo de las necesidades a insertar
en el mango o bien el tubo de aspiración)
a) Tobera de juntas
Para aspirar en las juntas y esquinas
b)Tobera de acolchados
Para aspirar el acolchado de muebles,
cortinas, colchones, etc.
c) Pincel para muebles
Para aspirar marcos de ventanas, armarios,
perfiles, etc.
Imagen 10
En las pausas breves de aspiración puede
emplear el dispositivo de aparcamiento de la
parte posterior del aparato. Desplazar el
gancho de la tobera de suelo en la ranura del
lado posterior del aparato.
Imágenes 11 y 12
Al aspirar escaleras, por ejemplo, el aparato
puede transportarse por ambos asideros.
Tras el trabajo
Imagen 13
Retirar el enchufe.
Tirar un poco del cable de conexión al
tendido eléctrico y soltarlo (entonces se
enrollará automáticamente el cable mismo).
Imagen 14
Para deponer en algún lugar o transportar el
aparato, puede emplear el dispositivo de
colocación de la parte inferior del aparato
mismo. Colocar el aparato en sentido vertical.
Desplazar el gancho de la tobera de suelo a la
ranura del lado inferior del aparato.
¡Cambio de filtro!
Substitución de la bolsa de polvo
Imagen 15
La señalización de cambio de filtro de la tapa
se pone de color amarillo.
Imágenes 16 y 17
La tapa se abre accionando la palanca de
cierre en la dirección mostrada por la flecha;
luego ha de deponerse en algún sitio.
Imagen 18
Librar la bolsa de polvo tirando de la brida de
cierre y extraerla.
Imagen 19
Colocar en el soporte una nueva bolsa de
polvo desplazándola hasta el soporte.
Imagen 20
Al cerrar la tapa ha de ponerse atención en
que ambos pivotes-guía de la tapa agarren en
las ranuras del lado inferior del aparato.
Tras cerrar la tapa ésta se engatilla
audiblemente al ejercerse presión en la
dirección de la flecha.
es
Por favor, guarde las instrucciones de empleo.
Por favor, al entregar la aspiradora a terceros no
olvide adjuntar las instrucciones de empleo.
Uso de acuerdo a las normas
Esta aspiradora se ha concebido para su uso en
los hogares y no para uso industrial o comercial.
La aspiradora solamente debe emplearse de
acuerdo a las indicaciones de estas
instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los daños
que pudieran surgir por causa de emplear el
aparato de un modo incorrecto o bien contrario
a las normas de uso. ¡Por este motivo debe
observar terminantemente las siguientes
indicaciones!
La aspiradora solamente debe emplearse con:
Filtros recambiables de papel
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios
especiales originales.
La aspiradora no es apropiada para:
Aspirar sobre las personas o animales,
Aspirar
pequeños seres vivos (por ejemplo,
moscas o arañas, etc.),
substancias nocivas, objetos agudos o
substancias calientes o incandescentes,
substancias húmedas o mojadas,
materiales o gases ligeramente inflamables
o explosivos.
Indicaciones de seguridad
Esta aspiradora cumple las normas técnicas
reconocidas y las prescripciones de seguridad
correspondientes. Confirmamos el cumplimiento
de las siguientes normativas europeas:
89/336/CEE (modificada por RL 91/263/CEE,
92/31/CEE y 93/68/CEE), 73/23/CEE
(modificada por RL 93/68/CEE).
La aspiradora solamente debe conectarse y
ponerse en servicio observando la placa de
características.
No debe aspirarse nunca sin filtro
recambiable de papel.
=> ¡El aparato puede dañarse!
A los niños solamente debe permitírseles el
uso de la aspiradora si se los vigila.
Evita el aspirar con la tobera y el tubo cerca
de la cabeza.
=> ¡Peligro de sufrir heridas!
El cable de conexión al tendido eléctrico no
debe emplearse para llevar o transportar la
aspiradora.
En caso de un funcionamiento continuo de
varias horas, extraer completamente el cable
de alimentación de red.
No tirar del cable de conexión sino
desconectar el aparato de la red sirviéndose
para ello del enchufe.
Del cable de conexión al tendido eléctrico no
debe tirarse sobre cantos agudos ni tampoco
aplastarse.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
aspiradora debe retirarse el enchufe del
tendido eléctrico.
Las aspiradoras que se encuentren dañadas
no deben ponerse en servicio. Siempre que
tenga lugar un fallo debe desenchufarse.
Las reparaciones y las substituciones de
piezas de repuestos a llevar a cabo en la
aspiradora solamente están autorizadas al
servicio al cliente.
La aspiradora debe protegerse de los agentes
atmosféricos externos, humedad y fuentes de
calor.
El aparato debe desconectarse si no se
trabaja con él.
Los aparatos que ya no sirvan deben
inutilizarse y desps de ello eliminarse de
acuerdo a las normas habidas.
Indicaciones para la eliminación
Embalaje
El embalaje protege a la aspiradora de daños
durante el transporte. El embalaje se ha
fabricado a base de materiales preservadores
del medio ambiente y por este motivo es
reciclable. Elimine los materiales de embalaje
que no se necesiten en el lugar de
recolección del sistema de reciclado “Punto
verde”.
Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen aún muchos
materiales valiosos. Por este motivo debe
entregar su aparato a su concesionario o bien
al centro de reciclado siempre que haya
cumplido su duración de vida útil.
Puede consultar a su concesionario o al
ayuntamiento acerca de las vías de eliminación.
¡
Por favor, tenga en cuenta lo
siguiente!
¡El aparato solamente debe emplearse con
una toma de corriente que se encuentre
dotada de un fusible de 16 A por lo menos!
Caso que el fusible salte una vez al conectar
el aparato, puede ello deberse a que en ese
mismo momento se encuentren conectados
al mismo circuito eléctrico otros aparatos
eléctricos de alta potencia.
El que el fusible salte puede evitarse si antes
de conectar el aparato se ajusta el nivel de
potencia inferior y después de ello selecciona
un nivel superior.
es
¡Tras haber aspirado partículas de polvo finas
(como por ejemplo, de yeso, cemento, etc.)
ha de limpiarse el filtro del motor y,
eventualmente, substituirse el microfiltro.
Substitución del microfiltro
¿Cuándo ha de substituirse? Con cada nuevo
paquete de filtros recambiables de papel.
Imagen 21
Retirar la cubierta accionando la tecla de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Retirar el microfiltro.
Desplazar el nuevo microfiltro en el pivote de
soporte de la cubierta – parte impresa visible.
Cerrar la cubierta.
Limpiar el motor
Figura 22
Abrir la tapa.
Desenclavar y levantar la sujeción del filtro
presionando en la dirección de la flecha.
Figura 23
Retirar y sacudir el filtro protector del motor
Figura 24
Colocar el filtro protector del motor en la
sujeción del filtro
Cerrar y enclavar la sujeción del filtro
Cerrar la tapa
Cuidados y limpieza
Antes de llevar a cabo cualquier limpieza ha
de apagarse el aparato y desconectarse del
tendido eléctrico.
La aspiradora y todas las piezas de accesorio
a base de material sintético pueden limpiarse
con los agentes de limpieza habituales para
materiales sintéticos.
No emplear ningún agente abrasivo, cristal o
agentes de limpieza de uso general.
No sumergir nunca la aspiradora en agua.
La cámara del polvo puede aspirarse en caso
de necesidad con una segunda aspiradora o
bien puede limpiarse sencillamente con un
paño seco para el polvo o un pincel.
No reservamos el derecho aintroducir modififaciones.
Descrição do aparelho
1 Bocal do co comutável
2 Tubo aspirador
3 Tubo telescópico
4 Botão de fixação do tubo telescópico
5 Punho da mangueira
6 Regulador de ar auxiliar
7 Mangueira aspiradora
8 Tampa
9 Alavanca de fechamento
10 Indicador de troca de filtro
11 Filtro de papel de reposição
12 Filtro do motor
13 Grade de purga
14 microfiltro higiénico
15 Cabo de ligação à rede
16 Tecla de ligar/desligar com regula
dor electrónico de foa de aspiração
17 Punho portador
18 Recurso de estacionamento
19 Recurso de depósito
20 Bocal de juntas
21 Bocal de almofadas
22 Pinsel de móveis
Em função do equipamento
Peças de reposição e acessórios
Conteúdo:
7 filtros de papel de reposição com fecho
1 microfiltro higiénico
Pacote de filtros
de papel de
reposição
BBZ 71AFK
Escovar e aspirar simultaneamente móveis estofados, colchões,
assentos de automóvel, etc.
Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de esco-
vas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó.
Conexão eléctrica desnecessária.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
escova para
almofadas
BBZ 42TB
Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes de pêlo curto
ou todos os revestimentos.
Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de esco-
vas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó.
Conexão eléctrica desnecessária.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
escova para pisos
BBZ 28TB
Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes de pêlo curto ou
todos os revestimentos. Endireita e cuida dos fios de pêlo do tapete.
Especialmente indicado para aspirar pelos de animais.
Conexão eléctrica desnecessária.
ACCUMATIC
®
-
escova
BBZ 37AB
Filtro reutilizável, com fecho de fita.
Filtro têxtil
(filtro duradouro)
BBZ 10TFK
Para aspirar pisos planos
(parquete, azulejos, terracota ...)
Bocal para pisos
duros
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE

Transcripción de documentos

BSG1... de en fr it nl da no sv fi pt es Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Im prim é sur papier recyclé Stam pato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Im preso sobre papel reciclable Im prim ido em papel reciclado Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ Geri kazanılm ıș kağıda basılm ıștır. Wydrukow ano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyom tatva ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl. ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚. 䡲 Tip ărit pe hîrtie din m ateriale reciclabile. 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 䡲 5100 401 957 A Gebrauchsanw eisung Instructions for use M ode d´em ploi Instruzioni per l´uso Gebruiksaanw ijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de serviço Instrucciones para el uso el Oδηγες χρσεως tr Kullanm a talim atı ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ hu Használati utasitás pl Sposób użycia bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a ro Instrucţioni de folosire ar Internet: http://w w w. bosch-hausgeraete.de a fi Mikrosuodattimen vaihto Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa uusi pölypussipakkaus. Kuva 21  Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta nuolen suuntaan.  Poista mikrosuodatin.  Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen pidinnokkiin - teksti jää näkyviin.  Sulje suojus. Moottorin suodattimen puhdistus Kuva 22  Avaa kansi.  Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen suuntaan ja käännä se auki. Kuva 23 Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista sitä Kuva 24  Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen pitimeen  Sulje suodattimen pidike ja lukitse se  Sulje kansi Descripción del aparato 1 Tobera de suelo conmutable 2 Tubo de aspiración 3 Tubo telescópico  4 Botón de bloqueo del tubo telescópico 5 Mango de la manguera 6 Regulador de aire colateral 7 Manguera de aspiración 8 Tapa 9 Palanca de cierre 10 Señalización de cambio de filtro 11 Filtro recambiable de papel 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Filtro del motor Rejilla de expulsión de aire microfiltro higiénico Cable de conexión al tendido eléctrico Tecla de conexión y desconexión con regulador de aspiración electrónico  Asa portante Dispositivo para aparcar Dispositivo de ayuda para colocar Tobera de juntas Tobera de acolchado Pincel para muebles   según equipamiento Piezas de repuesto y accesorios A Paquete de filtros recambiables de papel BBZ 71AFK Contenido: 7 filtros recambiables de papel con cierre, un microfiltro higiénico. Kunnossapito B ! CEPILLO TURBO® UNIVERSAL -para acolchados BBZ 42TB Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accionamiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de aire de la aspiradora. No necesita conexión eléctrica. C CEPILLO TURBOUNIVERSAL®para suelos BBZ 28TB Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accionamiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de aire de la aspiradora. No necesita conexión eléctrica. D Cepillo ACCUMATIC® BBZ 37AB Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies. Alinea correctamente y limpia el pelo de las alfombras o moquetas. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. No necesita conexión eléctrica. E Filtro para telas (filtro permanente) BBZ 10TFK Filtro de vario usos con cierre velcro. F Tobera para suelos duros BBZ 20HD Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas, terracota, etc.).  Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä virta ja vedä pistoke pistorasiasta.  Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen puhdistusaineilla. Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan kastele pölynimuria.  Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa toisella pölynimurilla tai kuivalla pyyhkeellä tai pölyharjalla. Oikeus muutoksin pidätetään. es Por favor, guarde las instrucciones de empleo. Por favor, al entregar la aspiradora a terceros no olvide adjuntar las instrucciones de empleo. Uso de acuerdo a las normas Esta aspiradora se ha concebido para su uso en los hogares y no para uso industrial o comercial. La aspiradora solamente debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de empleo. El fabricante no se responsabiliza de los daños que pudieran surgir por causa de emplear el aparato de un modo incorrecto o bien contrario a las normas de uso. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones! La aspiradora solamente debe emplearse con:  Filtros recambiables de papel  Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales. La aspiradora no es apropiada para:  Aspirar sobre las personas o animales,  Aspirar – pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o arañas, etc.), – substancias nocivas, objetos agudos o substancias calientes o incandescentes, – substancias húmedas o mojadas, – materiales o gases ligeramente inflamables o explosivos. Indicaciones de seguridad Esta aspiradora cumple las normas técnicas reconocidas y las prescripciones de seguridad correspondientes. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes normativas europeas: 89/336/CEE (modificada por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE), 73/23/CEE (modificada por RL 93/68/CEE).  La aspiradora solamente debe conectarse y ponerse en servicio observando la placa de características.  No debe aspirarse nunca sin filtro recambiable de papel. => ¡El aparato puede dañarse!  A los niños solamente debe permitírseles el uso de la aspiradora si se los vigila.  Evita el aspirar con la tobera y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de sufrir heridas!  El cable de conexión al tendido eléctrico no debe emplearse para llevar o transportar la aspiradora.  En caso de un funcionamiento continuo de varias horas, extraer completamente el cable de alimentación de red. es  No tirar del cable de conexión sino desconectar el aparato de la red sirviéndose para ello del enchufe.  Del cable de conexión al tendido eléctrico no debe tirarse sobre cantos agudos ni tampoco aplastarse.  Antes de realizar cualquier trabajo en la aspiradora debe retirarse el enchufe del tendido eléctrico.  Las aspiradoras que se encuentren dañadas no deben ponerse en servicio. Siempre que tenga lugar un fallo debe desenchufarse.  Las reparaciones y las substituciones de piezas de repuestos a llevar a cabo en la aspiradora solamente están autorizadas al servicio al cliente.  La aspiradora debe protegerse de los agentes atmosféricos externos, humedad y fuentes de calor.  El aparato debe desconectarse si no se trabaja con él.  Los aparatos que ya no sirvan deben inutilizarse y después de ello eliminarse de acuerdo a las normas habidas. Indicaciones para la eliminación  Embalaje El embalaje protege a la aspiradora de daños durante el transporte. El embalaje se ha fabricado a base de materiales preservadores del medio ambiente y por este motivo es reciclable. Elimine los materiales de embalaje que no se necesiten en el lugar de recolección del sistema de reciclado “Punto verde”.  Aparatos viejos Los aparatos viejos contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo debe entregar su aparato a su concesionario o bien al centro de reciclado siempre que haya cumplido su duración de vida útil. Puede consultar a su concesionario o al ayuntamiento acerca de las vías de eliminación. favor, tenga en cuenta lo ¡ Por siguiente! ¡El aparato solamente debe emplearse con una toma de corriente que se encuentre dotada de un fusible de 16 A por lo menos! Caso que el fusible salte una vez al conectar el aparato, puede ello deberse a que en ese mismo momento se encuentren conectados al mismo circuito eléctrico otros aparatos eléctricos de alta potencia. El que el fusible salte puede evitarse si antes de conectar el aparato se ajusta el nivel de potencia inferior y después de ello selecciona un nivel superior. Por favor, desplegar las páginas con imágenes. Puesta en servicio Imagen 1 a) Ponga en posición la manguera de aspiración – flecha indicativa hacia arriba – engatillándola en la apertura de aspiración. b) Al retirar la manguera de aspiración deben presionarse ambos pivotes de engatillamiento, seguidamente se procede a retirar la manguera. Imagen 2 Acoplar el mango con el tubo de aspiración. Imagen 3 Acoplar la tobera de suelo con el tubo de aspiración. Imagen 4 a) Acoplar los tubos de aspiración. b) Desplazando el botón de ajuste en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar el largo deseado. Imagen 5 Tomar el cable de conexión al tendido eléctrico por el enchufe y extraerlo hasta el largo que se desee; enchufar. Imagen 6 Conectar o desconectar la aspiradora accionando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha. Imagen 7 a) Ajuste de la fuerza de aspiración girando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha. b) Accionando el regulador de aire colateral en la dirección de la flecha puede regularse adicionalmente la potencia de la aspiración.  Apertura de aire colateral abierta => reducir la potencia de aspiración  Apertura de aire colateral cerrada => máxima potencia de aspiración Aspirar Imagen 8 Ajustar la tobera de suelo =>  Alfombras y moquetas =>  Suelo liso Imagen 9 Aspirar con accesorios (dependiendo de las necesidades a insertar en el mango o bien el tubo de aspiración) a) Tobera de juntas Para aspirar en las juntas y esquinas b) Tobera de acolchados Para aspirar el acolchado de muebles, cortinas, colchones, etc. c) Pincel para muebles Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. Imagen 10 En las pausas breves de aspiración puede emplear el dispositivo de aparcamiento de la parte posterior del aparato. Desplazar el gancho de la tobera de suelo en la ranura del lado posterior del aparato. Imágenes 11 y 12 Al aspirar escaleras, por ejemplo, el aparato puede transportarse por ambos asideros. Tras el trabajo Imagen 13 Retirar el enchufe. Tirar un poco del cable de conexión al tendido eléctrico y soltarlo (entonces se enrollará automáticamente el cable mismo). Imagen 14 Para deponer en algún lugar o transportar el aparato, puede emplear el dispositivo de colocación de la parte inferior del aparato mismo. Colocar el aparato en sentido vertical. Desplazar el gancho de la tobera de suelo a la ranura del lado inferior del aparato. ¡Cambio de filtro! Substitución de la bolsa de polvo Imagen 15 La señalización de cambio de filtro de la tapa se pone de color amarillo. Imágenes 16 y 17 La tapa se abre accionando la palanca de cierre en la dirección mostrada por la flecha; luego ha de deponerse en algún sitio. Imagen 18 Librar la bolsa de polvo tirando de la brida de cierre y extraerla. Imagen 19 Colocar en el soporte una nueva bolsa de polvo desplazándola hasta el soporte. Imagen 20 Al cerrar la tapa ha de ponerse atención en que ambos pivotes-guía de la tapa agarren en las ranuras del lado inferior del aparato. Tras cerrar la tapa ésta se engatilla audiblemente al ejercerse presión en la dirección de la flecha. es ¡Tras haber aspirado partículas de polvo finas (como por ejemplo, de yeso, cemento, etc.) ha de limpiarse el filtro del motor y, eventualmente, substituirse el microfiltro. Substitución del microfiltro ¿Cuándo ha de substituirse? Con cada nuevo paquete de filtros recambiables de papel. Imagen 21  Retirar la cubierta accionando la tecla de bloqueo en la dirección de la flecha.  Retirar el microfiltro.  Desplazar el nuevo microfiltro en el pivote de soporte de la cubierta – parte impresa visible.  Cerrar la cubierta. Limpiar el motor Figura 22  Abrir la tapa.  Desenclavar y levantar la sujeción del filtro presionando en la dirección de la flecha. Figura 23 Retirar y sacudir el filtro protector del motor Figura 24  Colocar el filtro protector del motor en la sujeción del filtro  Cerrar y enclavar la sujeción del filtro  Cerrar la tapa Descrição do aparelho 1 Bocal do chão comutável 2 Tubo aspirador  3 Tubo telescópico 4 Botão de fixação do tubo telescópico 5 Punho da mangueira 6 Regulador de ar auxiliar 7 Mangueira aspiradora 8 Tampa 9 Alavanca de fechamento 10 Indicador de troca de filtro 11 Filtro de papel de reposição No emplear ningún agente abrasivo, cristal o agentes de limpieza de uso general. No sumergir nunca la aspiradora en agua. Peças de reposição e acessórios A Pacote de filtros de papel de reposição BBZ 71AFK Conteúdo: 7 filtros de papel de reposição com fecho 1 microfiltro higiénico B TURBOUNIVERSAL®escova para almofadas BBZ 42TB Escovar e aspirar simultaneamente móveis estofados, colchões, assentos de automóvel, etc. Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de escovas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó. Conexão eléctrica desnecessária. C TURBOUNIVERSAL®escova para pisos BBZ 28TB Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes de pêlo curto ou todos os revestimentos. Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. O rolo de escovas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó. Conexão eléctrica desnecessária. D ACCUMATIC escova BBZ 37AB Escovar e aspirar simultaneamente tapetes e carpetes de pêlo curto ou todos os revestimentos. Endireita e cuida dos fios de pêlo do tapete. Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. Conexão eléctrica desnecessária. E Filtro têxtil (filtro duradouro) BBZ 10TFK Filtro reutilizável, com fecho de fita. F Bocal para pisos duros BBZ 20HD Para aspirar pisos planos (parquete, azulejos, terracota ...)  La cámara del polvo puede aspirarse en caso de necesidad con una segunda aspiradora o bien puede limpiarse sencillamente con un paño seco para el polvo o un pincel. No reservamos el derecho aintroducir modififaciones. 17 18 19 20 21 22 Filtro do motor Grade de purga microfiltro higiénico Cabo de ligação à rede Tecla de ligar/desligar com regula  dor electrónico de força de aspiração Punho portador Recurso de estacionamento Recurso de depósito Bocal de juntas Bocal de almofadas Pinsel de móveis  Em função do equipamento Cuidados y limpieza  Antes de llevar a cabo cualquier limpieza ha de apagarse el aparato y desconectarse del tendido eléctrico.  La aspiradora y todas las piezas de accesorio a base de material sintético pueden limpiarse con los agentes de limpieza habituales para materiales sintéticos. 12 13 14 15 16 ® DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. GR Oροι Eγγυ σεως Για την συσκευ αυτ σχουν ο ροι γγυ σεως που χει εκδσει η αντιττροσωττ α του O κου µας στην χρα αγορς της. Λεπτοµρειες στο Θµα αυτ Θα σς δσει ο Kαταστηµατρχης, απο τον απο ον αγορσατε την συσκευ . Για να τεΘε µως σε ισχ η εγγηση απαιτε ται οπωσδ ποτε η παρουσ αση των αποδξεων λιανικ ς πωλ σεως. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на нашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Bosch BSG1700 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario