Bosch MFQ4020S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Este aparato ha sido diseñado para la elabora-
ción de alimentos en cantidades usuales
domésticas, quedando excluido su uso
industrial. Por aplicaciones semejantes a las
de hogares particulares se entienden aquéllas
en cocinas de personal en oficinas, comer-
cios, explotaciones agrícolas, etc., así como
cocinas para uso por huéspedes o clientes de
pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.
Asimismo no se deberán sobrepasar las canti-
dades a elaborar ni los tiempos de funciona-
miento habituales para uso doméstico.
En caso de incumplimiento de las instrucciones
relativas al uso correcto del aparato, el fabricante
excluye cualquier responsabilidad por los daños
que ello pudiera ocasionar.
Las presentes instrucciones de uso son válidas
para diferentes modelos de aparato.
Las diferencias existentes entre estos modelos
son caracterizadas en cada momento
(Figura
).
En caso de no estar incluido en el equipo de
serie de su aparato alguno de los accesorios
descritos, éstos se pueden adquirir en el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para un posible propietario
posterior. Lea detenidamente las instrucciones
de uso del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
Vista general del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las
ilustraciones.
Figura
1 Base motriz
2 Cable de conexión a la red eléctrica
3 Mando con cinco posiciones de trabajo
+ accionamiento momentáneo
Para conectar y desconectar el aparato,
así como regular la velocidad de trabajo.
0/Off = Parada
1 = mínimo número de revoluciones
5 = máximo número de revoluciones
Accionamiento momentáneo «M» =
(permite trabajar con el máximo número
de revoluciones) desplazar el mando hacia
la izquierda y mantenerlo accionado con
la mano
4 Tecla de desbloqueo
Para retirar los accesorios acoplados
5 Pinza sujetacable
6 Bocas para introducir los accesorios
con bloqueo
se cierran automáticamente al abrir la boca
posterior.
7 Teclas de desbloqueo
por ejemplo una varilla batidora adicional.
Pulsar ambas teclas simultáneamente.
8 Boca posterior con autocierre
para colocar el accesorio, por ejemplo
la varilla batidora adicional, abrir la boca
posterior y sujetarla. La boca se cierra
automáticamente tras retirar el accesorio.
Accesorios
9 Varilla mezcladora «Fine Creamer»
El diseño especial de la varilla permite batir
los alimentos de un modo particularmente
rápido y eficaz.
10 Garfio amasador
aáëéçåáÄäÉ=ëμäç=Éå=~äÖìåçë=ãçÇÉäçë
11 Vaso de la batidora
12 Varilla batidora adicional
13 Accesorio picador universal
En caso de no estar incluido en el equipo
de serie de su aparato alguno de los accesorios
descritos, éstos se pueden adquirir en el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
Obsérvense, por favor, las instrucciones
de uso separadas correspondientes a estos
accesorios.
Consejos y advertencias
de seguridad
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa
de características del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance
de los niños.
es
båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç=
~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK
`çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ
Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK
j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë=
éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~=
é•Öáå~=ïÉÄK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33
Mantener vigilados siempre a los niños a fin
de evitar que usen el aparato como un juguete.
No permitir que las personas (incluidos los niños)
cuyas facultades sensoriales o mentales estén
mermadas o que carezcan de suficientes
conocimientos y experiencia, manejen
y manipulen el aparato, excepto en caso de
hacerlo bajo la vigilancia de una persona con
experiencia o hacer recibido instrucción práctica
por la persona responsable de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras
cada uso o en caso de comprobar defectos
en el mismo.
El aparato permanece conectado en caso
de cortes del suministro de corriente.
No arrastrar el cable de conexión del aparato
por encima de bordes o cantos cortantes.
Prestar asimismo atención a que el cable
de conexión del aparato no entre en ningún
momento en contacto con objetos o piezas
calientes. Con objeto de evitar posibles situa-
ciones de peligro, la sustitución del cable de
conexión del aparato sólo podrá ser realizada
por personal técnico del fabricante o de su
Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran
efectuarse en el aparato sólo podrán ser
ejecutadas por personal técnico cualificado
del Servicio Técnico Oficial de la marca.
No accionar o manipular el aparato con las
manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío.
Hacer funcionar el aparato sólo con accesorios
originales del fabricante.
No mezclar o combinar diferentes accesorios
(es decir, trabajar siempre con accesorios de la
misma clase, por ejemplo garfios de amasado).
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos
calientes con el aparato. ¡Los líquidos pueden
salpicar!
¡No sumergir la base motriz en el agua!
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
Cambiar los accesorios sólo con el aparato
parado – ¡el aparato continúa funcionando
unos instantes tras desconectarlo!
No introducir nunca con las manos en los
accesorios estando éstos girando.
Manejo del aparato
Gracias a su diseño cerrado, el aparato
es especialmente silencioso, desarrollando
el motor, no obstante, toda su potencia
y máximo número de revoluciones.
Limpiar el aparato y los accesorios a fondo antes
de la puesta en marcha inicial.
Los accesorios permiten alcanzar unos
resultados particularmente buenos si se usan
conforme a las siguientes recomendaciones:
Varillas batidoras para ...
... preparar salsas, montar claras de huevo,
hacer puré de patatas, cremas, mayonesas,
nata y masas ligeras, como por ejemplo masas
batidas.
Las varillas batidoras no son adecuadas para
elaborar masas pesadas.
Garfios amasadores para ...
... para elaborar masas pesadas, como por
ejemplo masas quebradas, de levadura o
patatas, así como para mezclar masas pesadas
de carne picada, pastosasa o masas para pan.
La máxima cantidad elaborable:
500 gramos de harina e ingredientes.
Figura
Desenrollar completamente el cable
de conexión del aparato.
Montar y hacer enclavar el accesorio que
se desea utilizar en la base motriz.
Prestar atención a la forma de las piezas
de plástico para evitar confusiones
(véase la figura
-1).
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Colocar los alimentos en un recipiente
o vaso hondo.
Introducir los accesorios en el recipiente
y seleccionar en el aparato la posición
de trabajo deseada.
Posiciones 1, 2:
Incorporar y remover.
Posiciones 3, 4, 5:
Amasar y batir.
Tras concluir el trabajo, colocar el mando en
la posición 0/Off y retirar los accesorios del
aparato pulsando la tecla de desbloqueo.
es
Advertencia importante
Estando la boca posterior para acceso-
rios desbloqueada, el aparato sólo
trabaja con la función de acciona-
miento momentáneo.
El mando de cinco posiciones
de trabajo no se puede activar.
Bloquear y desbloquear la boca
posterior para accesorios sólo con
el mando en la posición
0/Off
.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
^íÉåÅáμåW
i~=íÉÅä~=ÇÉ =ÇÉë Ääçè ìÉç=åç= ëÉ=éì ÉÇÉ= ~ÅÅ áçå~ê=
ëá åç=ëÉ=Ü~=ÅçäçÅ~Çç=éêÉîá~ãÉåíÉ=Éä=ã~åÇç=
ëÉäÉÅíçê=Éå=ä~=éçëáÅáμå=MLlÑÑK
^ÇîÉêíÉåÅá~W
aÉëÅçåÉÅí~ê=ëáÉãéêÉ=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=~åíÉë=
ÇÉ êÉíáê~êä~=ç=Éñíê~Éêä~=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉ=Éå=ÇçåÇÉ=
ëÉ=Éëí•å=Éä~Äçê~åÇç=äçë=~äáãÉåíçëK
Tras concluir el trabajo/Limpieza
del aparato
mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë>
kç=ëìãÉêÖáê=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Éå=Éä=~Öì~>=
ä~î~ê åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ë>=
kç=ìíáäáò~ê= åìåÅ~=ìå~ =äáãéá~Ç çê~=ÇÉ=î~é çê>
^íÉåÅáμå>
i~ë=ëìéÉêÑ áÅáÉë= ÇÉä=~é~ ê~íç=éìÉÇÉå= êÉëìäí~ê=
Ç~¥~Ç~ë>=kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~=
ëì äáãéáÉò~K
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Limpiar exteriormente la unidad básica con
un paño húmedo. Secarla con un paño.
Limpiar los accesorios en el lavavajillas
o con un cepillo bajo el chorro de agua
del grifo.
Advertencia: Al picar zanahorias, lombardas
o productos similares, se acumula sobre las
piezas de plástico una capa de color rojizo.
Esta capa se puede eliminar aplicando varias
gotas de aceite comestible y frotando con
un paño.
Figura
Para guardar la máquina se puede enrollar
el cable de conexión del aparato.
Fijar el cable de conexión con la pinza
sujetacable.
Localización de averías
El mando selector no se puede desplazar
a las posiciones de trabajo 1 a 5.
Forma de subsanarla
Estando la boca posterior para accesorios
desbloqueada, las posiciones de trabajo
1 a 5 no están disponibles.
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE). Esta directiva constituye
el marco reglamentario para una
retirada y un reciclaje de los aparatos
usados con validez para toda la Unión
Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH, se compromete a reparar o reponer de
forma gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de
funcionamiento producidas por causas no
imputables al aparato (manejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
es
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,
la fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar
al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
de Electrodomésticos) que le acredita como
Servicio Autorizado de BOSCH.
Exija su identificación.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
processamento de quantidades habituais
numa família ou em aplicações similares e não
para uso industrial. Utilizações semelhantes
a um lar abrangem, p. ex., a utilização
em cozinhas para colaboradores de lojas,
escritórios, empresas agrícolas e de outros
ramos de actividade, bem como a utilização
por clientes de pensões, pequenos hotéis
edeoutras empresas do género.
Utilizar o aparelho somente para as quantidades
e tempo de utilização adequados ao uso
doméstico.
A não observância das indicações sobre
a utilização correcta do aparelho exclui uma
responsabilidade do fabricante por danos
daí resultantes.
Nestas Instruções de Serviço são descritos
diversos modelos.
Nas páginas das ilustrações existe uma
panorâmica dos diversos modelos (Fig.
).
Se um acessório não estiver incluído no
fornecimento, ele pode ser comprado nos
nossos Serviços Técnicos.
Favor, guardar as Instruções de Serviço.
A entrega do aparelho a terceiros deve ser
acompanhada das respectivas instruções
de serviço.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com
as ilustrações.
Fig.
1Aparelho
2 Cabo eléctrico
3 Selector com 5 fases + ligação
momentânea
Para ligar e desligar o aparelho e adaptar
a velocidade de trabalho.
0/Off = desligado
1 = velocidade mínima
5 = velocidade máxima
M = Ligação momentânea (velocidade
máxima) premir para a esquerda e manter
premido.
es
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=
ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK
léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=
ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~ =èì~äáÇ~ÇÉK=
k~ åçëë~ é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí =éçÇ Éê• =
ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=
çë åçëëçë=éêçÇìíçëK
pt
54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï
©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼
º iªÿoiª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å
poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2002/96/EG
ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o
¹a eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®ºa¸¸ø
(waste electrical and electronic
equipment — WEEE).
©åpe®¹åa åμ¸añaƒ ÿopøªo®
μ¢opº ¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx
ÿpåæaªi ¸a ¹epå¹opiï ºcix
®paï¸ ‚C.
³a i¸íop¯aýiƒ÷ ÿpo a®¹ºa濸i òæøxå
º¹åæiμaýiï μep¸i¹¿cø ¢ºª¿ æac®a
ªo co¨o cÿeýiaæiμoo¨o ¹op¨oýø
a¢o ªo aª¯i¸ic¹paýiï coƒï ¨po¯aªå.
¦apa¸¹iø
š¯oå ¨apa¸¹iï ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº
åμ¸aña÷¹¿cø ¸aòå¯ ÿpeªc¹a¸å®o¯
º ®paï¸i, ªe ÿpåæaª ¢º ÿpoªa¸å¼.
¥oªpo¢åýi ýåx º¯o ¯o²¸a o¹på¯a¹å
¹op¨oýø, º ø®o¨o ÿpåæaª ¢º ®ºÿæe¸å¼.
åcºa÷ñå ¢ºª¿-ø®º å¯o¨º º iªÿoiª-
¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªaa¹å
ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹oap a¢o ®å¹a¸ýi÷.
Õ¹o¹ ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ÿpeª¸aμ¸añe¸
ªæø ªo¯aò¸e¨o xoμø¼c¹a, ¸a ÿpo¯¾ò-
æe¸¸oe åcÿoæ¿μoa¸åe o¸ ¸e paccñå¹a¸.
C ÿo¯oó¿÷ õ¹o¨o õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²¸o
ÿepepa¢a¹¾a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe ®oæåñec¹o
ÿpoªº®¹o å ¹eñe¸åe ¹a®o¨o pe¯e¸å,
®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾ ªæø ªo¯aò¸e¨o
xoμø¼c¹a.
¥poåμoªå¹eæ¿ ¸e ¸ece¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹å
μa º¢¾¹®å, oμ¸å®òåe peμºæ¿¹a¹e
¸eco¢æ÷ªe¸åø pe®o¯e¸ªaýå¼ ÿo
ÿpaå濸o¯º ÿpå¯e¸e¸å÷ ¢¾¹oo¨o
ÿpå¢opa.
ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
oÿåc¾a÷¹cø paμæåñ¸¾e ¯oªeæå
¢æe¸ªepo.
Ha c¹pa¸åýax c påcº¸®a¯å ¾ ¸a¼ªe¹e
μop ÿo¨pº²¸¾x ¢æe¸ªepo paμæåñ¸¾x
¯oªeæe¼ (
påcº¸o®
).
Ecæå oª¸a åμ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¸e xoªå¹
®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a®å, ¹o ee ¯o²¸o
ªoÿoæ¸å¹e濸o ÿpåo¢pec¹å ñepeμ C溲¢º
cepåca.
Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷ ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e.
¥på ÿepeªañe õæe®¹poÿpå¢opa ¹pe¹¿e¯º
æåýº ¸e μa¢ºª¿¹e, ÿo²a溼c¹a, o¹ªa¹¿ e¯º
å å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå.
Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop
O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾
c påcº¸®a¯å.
Påcº¸o®
1 Oc¸o¸o¼ ¢æo®
2 Ce¹eo¼ ò¸ºp
3 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a oª¸º åμ 5
c®opoc¹e¼ + ¯o¯e¸¹a濸oe
®æ÷ñe¸åe
Õ¹o¹ ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ cæº²å¹ ªæø
®æ÷ñe¸åø å ¾®æ÷ñe¸åø ÿpå¢opa
å ÿoª¢opa pa¢oñe¼ c®opoc¹å.
0/Off = ¾®æ÷ñe¸o
1 = ¸aå¯e¸¿òaø c®opoc¹¿
5 = ¸aå¾còaø c®opoc¹¿
uk
¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.
ce¨o cepªýa ÿoμªpaæøe¯ ac
cÿo®ºÿ®o¼ ¸oo¨o ÿpå¢opa íåp¯¾
BOSCH.
¾ ÿpåo¢peæå cope¯e¸¸¾¼, ¾co®o-
®añec¹e¸¸¾¼ ¢¾¹oo¼ ÿpå¢op.
©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷
o ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e
¸a ¸aòe¼ c¹pa¸åýe Ÿ¹ep¸e¹e.
ru
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57
¥ocæe pa¢o¹¾/Ñåc¹®a
Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø
õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯!
Oc¸o¸o¼ ¢æo® ¸å ®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø
ÿo¨pº²a¹¿ oªº å ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼
¯aòå¸e.
Heæ¿μø ÿoæ¿μoa¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæe¯!
¸å¯a¸åe!
¥oepx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿
ÿope²ªe¸a. He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ a¢paμ帾¯å
ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å.
Åμæe®å¹e å殺 åμ poμe¹®å.
¥po¹på¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® ¢æe¸ªepa
æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼ å μa¹e¯ ¾¹på¹e
e¨o ¸acºxo.
Hacaª®å ¯o²¸o ¯¾¹¿ ÿocºªo¯oeñ¸o¼
¯aòå¸e åæå ñåc¹å¹¿ óe¹®o¼ ÿoª
ÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼.
K aòe¯º ceªe¸å÷:
ÿpå ÿepepa¢o¹®e
¹a®åx ÿpoªº®¹o, ®a®, ¸aÿpå¯ep,
®pac¸o®aña¸¸aø ®aÿºc¹a, ¸a
ÿæac¹¯acco¾x ªe¹aæøx ÿo¨pº²¸o¨o
¢æe¸ªepa o¢paμºe¹cø ýe¹¸o¼ ¸aæe¹,
®o¹op¾¼ ¯o²¸o ºªaæ广 c ÿo¯oó¿÷
¸ec®oæ¿®åx ®aÿeæ¿ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa.
Påcº¸o®
©æø xpa¸e¸åø ÿpå¢opa ce¹eo¼ ò¸ºp
¯o²¸o o¢¯o¹a¹¿ o®pº¨ ¸e¨o.
³aíå®cåpº¼¹e ò¹eÿce濸º÷ å殺
c ÿo¯oó¿÷ μa²å¯a ªæø ce¹eo¨o
ò¸ºpa.
šc¹pa¸e¸åe ¸eåcÿpa¸oc¹e¼
¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ¸e ºªae¹cø ºc¹a¸o广
¸å ¸a oª¸º åμ 5 c®opoc¹e¼.
šc¹pa¸e¸åe:
¥på o¹®p¾¹o¯ o¹epc¹åå μaª¸e¼ ñac¹å
ÿpå¢opa ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ c®opoc¹e¼ ¸e
íº¸®ýåo¸åpºe¹.
Peýeÿ¹¾
μ¢å¹¾e cæå®å
100—500 ¨
μ¢åa¼¹e cæå®å o¹
½
ªo 2 ¯å¸º¹
( μaåcå¯oc¹å o¹ ®oæåñec¹a å co¼c¹
cæåo®) ¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷
e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòåa¸åø.
μ¢å¹¾e ¢eæ®å
O¹ 1 ªo 5 ¢eæ®o
μ¢åa¼¹e ¢eæ®å o¹ 2 ªo 6 ¯å¸º¹
¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷ e¸ñå®a
ªæø ÿepe¯eòåa¸åø.
¡åc®å¹¸oe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
2 ø¼ýa,
2—3 c¹. æ. ¨opøñe¼ oª¾,
100 ¨ caxapa,
1 ÿa®e¹å® a¸å濸o¨o caxapa,
70 ¨ ¯º®å,
70 ¨ ®pax¯aæa,
ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o
paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.
μ¢åa¼¹e ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ (®po¯e
¯º®å å ®pax¯aæa) ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o
3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷
e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòåa¸åø ªo o¢paμo-
a¸åø ÿe¸¾.
®æ÷ñå¹e ¸a c®opoc¹¿ 1
å ªo¢aæø¼¹e
ÿo æo²®e ÿpoceø¸¸º÷ ¯º®º å ®pax¯aæ¿-
¸º÷ ¯º®º ÿpå¯ep¸o ¹eñe¸åe
ÿoæ¯å¸º¹¾-¯å¸º¹¾.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
Cªo¢¸oe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
2 ø¼ýa,
125 ¨ caxapa,
1 óeÿo¹®a coæå,
1 ÿa®e¹å® a¸å濸o¨o caxapa åæå ýeªpa
cÿoæo帾 æå¯o¸a,
125 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa åæå ¯ap¨apå¸a
(®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾)
250 ¨ ¯º®å,
1 ÿa®e¹å® xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø
¹ec¹a,
60 ¯æ ¯oæo®a,
¥epe¯eòåa¼¹e ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾
¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o ÿo溯帺¹¾
c ÿo¯oó¿÷ e¸ñå®a ªæø ÿepe¯eòå-
a¸åø ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯
¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
ru
58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe ¹ec¹o
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
125 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa
(®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾),
100—125 ¨ caxapa,
1 ø¼ýo,
1 óeÿo¹®a coæå,
¸e¯¸o¨o æå¯o¸¸o¼ ýeªp¾ åæå a¸å濸o¨o
caxapa,
250 ¨ ¯º®å,
ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o
paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å,
a μa¹e¯ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼
c®opoc¹å.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
Hå²¸å¼ ÿæac¹ ªæø ÿåpo¨a
pº®¹a¯å
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
2 ø¼ýa,
125 ¨ caxapa,
125 ¨ ¯oæo¹¾x æec¸¾x opexo,
50 ¨ ÿa¸åpooñ¸¾x cºxape¼.
μ¢åa¼¹e ø¼ýa å caxap ¹eñe¸åe
3—4
¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å ªo o¢paμo-
a¸åø ÿe¸¾.
®æ÷ñå¹e ¸a c®opoc¹¿ 1, ªo¢a¿¹e
æec¸¾e opexå å xæe¢¸¾e ®poò®å
å ÿepe¯eòa¼¹e ¹eñe¸åe ÿoæ¯å-
¸º¹¾ c ÿo¯oó¿÷ e¸ñå®a ªæø ÿepe-
¯eòåa¸åø.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
Xaæa åμ ªpo²²eo¨o ¹ec¹a
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
250 ¨ ¯º®å,
1 ºÿa®o®å cºxåx ªpo²²e¼
110 ¯æ ¹eÿæo¨o ¯oæo®a,
1 ø¼ýo,
1 óeÿo¹®a coæå,
40 ¨ caxapa
30 ¨ pac¹oÿæe¸¸o¨o å oxæa²ªe¸¸o¨o
²åpa,
ýeªpa c ÿoæo帾 æå¯o¸a.
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å,
a μa¹e¯ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼
c®opoc¹å.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
™ec¹o ¸a ÿåýýº
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
250 ¨ ¯º®å,
1 ºÿa®o®å cºxåx ªpo²²e¼
1
ñ. ¸ æo²®å caxapa
1 óeÿo¹®a coæå,
3 c¹. æo²®å pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa
125 ¯æ ¹eÿæo¼ oª¾
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å,
a μa¹e¯ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼
c®opoc¹å.
Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹o ¹ec¹a:
2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o
åμ oc¸o¸o¨o peýeÿ¹a.
Tec¹a ªæø xæe¢a
Oc¸o¸o¼ peýeÿ¹
500 ¨ ¯º®å,
14 ¨ caxapa
14 ¨ ¯ap¨apå¸a
7 ¨ coæ¿
1 ºÿa®o®å cºxåx ªpo²²e¼
250 ¯æ oª¾
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾
ÿepe¯eòåa¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø
ÿepe¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å,
a μa¹e¯ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼
c®opoc¹å.
ru

Transcripción de documentos

es båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç= ~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK `çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë= éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~= é•Öáå~=ïÉÄK Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquéllas en cocinas de personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes etc. Asimismo no se deberán sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los daños que ello pudiera ocasionar. Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. Las diferencias existentes entre estos modelos son caracterizadas en cada momento (Figura ). En caso de no estar incluido en el equipo de serie de su aparato alguno de los accesorios descritos, éstos se pueden adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Vista general del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Figura  1 Base motriz 2 Cable de conexión a la red eléctrica 3 Mando con cinco posiciones de trabajo + accionamiento momentáneo Para conectar y desconectar el aparato, así como regular la velocidad de trabajo. 0/Off = Parada 1 = mínimo número de revoluciones 5 = máximo número de revoluciones 32 Accionamiento momentáneo «M» = (permite trabajar con el máximo número de revoluciones) desplazar el mando hacia la izquierda y mantenerlo accionado con la mano 4 Tecla de desbloqueo Para retirar los accesorios acoplados 5 Pinza sujetacable 6 Bocas para introducir los accesorios con bloqueo se cierran automáticamente al abrir la boca posterior. 7 Teclas de desbloqueo por ejemplo una varilla batidora adicional. Pulsar ambas teclas simultáneamente. 8 Boca posterior con autocierre para colocar el accesorio, por ejemplo la varilla batidora adicional, abrir la boca posterior y sujetarla. La boca se cierra automáticamente tras retirar el accesorio. Accesorios 9 Varilla mezcladora «Fine Creamer» El diseño especial de la varilla permite batir los alimentos de un modo particularmente rápido y eficaz. 10 Garfio amasador aáëéçåáÄäÉ=ëμäç=Éå=~äÖìåçë=ãçÇÉäçë 11 Vaso de la batidora 12 Varilla batidora adicional 13 Accesorio picador universal En caso de no estar incluido en el equipo de serie de su aparato alguno de los accesorios descritos, éstos se pueden adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Obsérvense, por favor, las instrucciones de uso separadas correspondientes a estos accesorios. Consejos y advertencias de seguridad flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë> mÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es Mantener vigilados siempre a los niños a fin de evitar que usen el aparato como un juguete. No permitir que las personas (incluidos los niños) cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad. Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el mismo. El aparato permanece conectado en caso de cortes del suministro de corriente. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca. No accionar o manipular el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. Hacer funcionar el aparato sólo con accesorios originales del fabricante. No mezclar o combinar diferentes accesorios (es decir, trabajar siempre con accesorios de la misma clase, por ejemplo garfios de amasado). Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar! ¡No sumergir la base motriz en el agua! flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë> Cambiar los accesorios sólo con el aparato parado – ¡el aparato continúa funcionando unos instantes tras desconectarlo! No introducir nunca con las manos en los accesorios estando éstos girando. Manejo del aparato Gracias a su diseño cerrado, el aparato es especialmente silencioso, desarrollando el motor, no obstante, toda su potencia y máximo número de revoluciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Limpiar el aparato y los accesorios a fondo antes de la puesta en marcha inicial. Los accesorios permiten alcanzar unos resultados particularmente buenos si se usan conforme a las siguientes recomendaciones: Varillas batidoras para ... ... preparar salsas, montar claras de huevo, hacer puré de patatas, cremas, mayonesas, nata y masas ligeras, como por ejemplo masas batidas. Las varillas batidoras no son adecuadas para elaborar masas pesadas. Garfios amasadores para ... ... para elaborar masas pesadas, como por ejemplo masas quebradas, de levadura o patatas, así como para mezclar masas pesadas de carne picada, pastosasa o masas para pan. La máxima cantidad elaborable: 500 gramos de harina e ingredientes. Advertencia importante Estando la boca posterior para accesorios desbloqueada, el aparato sólo trabaja con la función de accionamiento momentáneo. El mando de cinco posiciones de trabajo no se puede activar. Bloquear y desbloquear la boca posterior para accesorios sólo con el mando en la posición 0/Off. Figura   Desenrollar completamente el cable de conexión del aparato.  Montar y hacer enclavar el accesorio que se desea utilizar en la base motriz. Prestar atención a la forma de las piezas de plástico para evitar confusiones (véase la figura -1).  Introducir el cable de conexión en la toma de corriente.  Colocar los alimentos en un recipiente o vaso hondo.  Introducir los accesorios en el recipiente y seleccionar en el aparato la posición de trabajo deseada. Posiciones 1, 2: Incorporar y remover. Posiciones 3, 4, 5: Amasar y batir.  Tras concluir el trabajo, colocar el mando en la posición 0/Off y retirar los accesorios del aparato pulsando la tecla de desbloqueo. 33 es ^íÉåÅáμåW i~=íÉÅä~=ÇÉ=ÇÉëÄäçèìÉç=åç=ëÉ=éìÉÇÉ=~ÅÅáçå~ê= ëá åç=ëÉ=Ü~=ÅçäçÅ~Çç=éêÉîá~ãÉåíÉ=Éä=ã~åÇç= ëÉäÉÅíçê=Éå=ä~=éçëáÅáμå=MLlÑÑK ^ÇîÉêíÉåÅá~W aÉëÅçåÉÅí~ê=ëáÉãéêÉ=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=~åíÉë= ÇÉ êÉíáê~êä~=ç=Éñíê~Éêä~=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉ=Éå=ÇçåÇÉ= ëÉ=Éëí•å=Éä~Äçê~åÇç=äçë=~äáãÉåíçëK Tras concluir el trabajo/Limpieza del aparato flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë> kç=ëìãÉêÖáê=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Éå=Éä=~Öì~>= flkç ä~î~ê åìåÅ~=ä~=Ä~ëÉ=ãçíêáò=Éå=Éä=ä~î~î~àáää~ë>= flkç=ìíáäáò~ê=åìåÅ~=ìå~=äáãéá~Ççê~=ÇÉ=î~éçê> fl^íÉåÅáμå> fli~ë=ëìéÉêÑáÅáÉë=ÇÉä=~é~ê~íç=éìÉÇÉå=êÉëìäí~ê= Ç~¥~Ç~ë>=kç=ìë~ê=~ÖÉåíÉë=Ñêçí~ÇçêÉë=é~ê~= ëì äáãéáÉò~K  Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Limpiar exteriormente la unidad básica con un paño húmedo. Secarla con un paño.  Limpiar los accesorios en el lavavajillas o con un cepillo bajo el chorro de agua del grifo. Advertencia: Al picar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño. Figura   Para guardar la máquina se puede enrollar el cable de conexión del aparato.  Fijar el cable de conexión con la pinza sujetacable. Localización de averías El mando selector no se puede desplazar a las posiciones de trabajo 1 a 5. Forma de subsanarla Estando la boca posterior para accesorios desbloqueada, las posiciones de trabajo 1 a 5 no están disponibles. 34 Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local. Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es pt Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA: jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç= ìã åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç= ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK= k~ åçëë~ é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•= ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ= çë åçëëçë=éêçÇìíçëK Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abrangem, p. ex., a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras empresas do género. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempo de utilização adequados ao uso doméstico. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Nestas Instruções de Serviço são descritos diversos modelos. Nas páginas das ilustrações existe uma panorâmica dos diversos modelos (Fig. ). Se um acessório não estiver incluído no fornecimento, ele pode ser comprado nos nossos Serviços Técnicos. Favor, guardar as Instruções de Serviço. A entrega do aparelho a terceiros deve ser acompanhada das respectivas instruções de serviço. Panorâmica do aparelho Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig.  1 Aparelho 2 Cabo eléctrico 3 Selector com 5 fases + ligação momentânea Para ligar e desligar o aparelho e adaptar a velocidade de trabalho. 0/Off = desligado 1 = velocidade mínima 5 = velocidade máxima M = Ligação momentânea (velocidade máxima) premir para a esquerda e manter premido. 35 uk ru Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï ©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼ º ­iªÿo­iª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å­o÷ ‚­poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2002/96/EG ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o ¹a eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®º­a¸¸ø (waste electrical and electronic equipment — WEEE). ©åpe®¹å­a ­åμ¸añaƒ ÿopøªo® μ¢opº ¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx ÿpåæaªi­ ¸a ¹epå¹opiï ºcix ®paï¸ ‚C. ³a i¸íop¯aýiƒ÷ ÿpo a®¹ºa濸i òæøxå º¹åæiμaýiï μ­ep¸i¹¿cø ¢ºª¿ æac®a ªo c­o¨o cÿeýiaæiμo­a¸o¨o ¹op¨o­ýø a¢o ªo aª¯i¸ic¹paýiï c­oƒï ¨po¯aªå. ¦apa¸¹iø š¯o­å ¨apa¸¹iï ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº ­åμ¸aña÷¹¿cø ¸aòå¯ ÿpeªc¹a­¸å®o¯ º ®paï¸i, ªe ÿpåæaª ¢º­ ÿpoªa¸å¼. ¥oªpo¢åýi ýåx º¯o­ ¯o²¸a o¹på¯a¹å ­iª ¹op¨o­ýø, º ø®o¨o ÿpåæaª ¢º­ ®ºÿæe¸å¼. åcº­a÷ñå ¢ºª¿-ø®º ­å¯o¨º º ­iªÿo­iª¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªa­a¹å ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹o­ap a¢o ®­å¹a¸ýi÷. O¹ ­ce¨o cepªýa ÿoμªpa­æøe¯ ac c ÿo®ºÿ®o¼ ¸o­o¨o ÿpå¢opa íåp¯¾ BOSCH. ¾ ÿpåo¢peæå co­pe¯e¸¸¾¼, ­¾co®o®añec¹­e¸¸¾¼ ¢¾¹o­o¼ ÿpå¢op. ©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ o ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòe¼ c¹pa¸åýe ­ Ÿ¹ep¸e¹e. Õ¹o¹ ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø ªo¯aò¸e¨o xoμø¼c¹­a, ¸a ÿpo¯¾òæe¸¸oe åcÿoæ¿μo­a¸åe o¸ ¸e paccñå¹a¸. C ÿo¯oó¿÷ õ¹o¨o õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²¸o ÿepepa¢a¹¾­a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ å ­ ¹eñe¸åe ¹a®o¨o ­pe¯e¸å, ®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾ ªæø ªo¯aò¸e¨o xoμø¼c¹­a. ¥poåμ­oªå¹eæ¿ ¸e ¸ece¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa º¢¾¹®å, ­oμ¸å®òåe ­ peμºæ¿¹a¹e ¸eco¢æ÷ªe¸åø pe®o¯e¸ªaýå¼ ÿo ÿpa­å濸o¯º ÿpå¯e¸e¸å÷ ¢¾¹o­o¨o ÿpå¢opa.  ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå oÿåc¾­a÷¹cø paμæåñ¸¾e ¯oªeæå ¢æe¸ªepo­. Ha c¹pa¸åýax c påcº¸®a¯å ¾ ¸a¼ªe¹e o¢μop ÿo¨pº²¸¾x ¢æe¸ªepo­ paμæåñ¸¾x ¯oªeæe¼ (påcº¸o® ). Ecæå oª¸a åμ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¸e ­xoªå¹ ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å, ¹o ee ¯o²¸o ªoÿoæ¸å¹e濸o ÿpåo¢pec¹å ñepeμ C溲¢º cep­åca. Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ­ ¸aªe²¸o¯ ¯ec¹e. ¥på ÿepeªañe õæe®¹poÿpå¢opa ¹pe¹¿e¯º æåýº ¸e μa¢ºª¿¹e, ÿo²a溼c¹a, o¹ªa¹¿ e¯º å å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå. Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop ¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e ­å®æ÷ñaƒ¹¿cø. 54 O¹®po¼¹e, ÿo²a溼c¹a, c¹pa¸åý¾ c påcº¸®a¯å. Påcº¸o®  1 Oc¸o­¸o¼ ¢æo® 2 Ce¹e­o¼ ò¸ºp 3 ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ¸a oª¸º åμ 5 c®opoc¹e¼ + ¯o¯e¸¹a濸oe ­®æ÷ñe¸åe Õ¹o¹ ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ cæº²å¹ ªæø ­®æ÷ñe¸åø å ­¾®æ÷ñe¸åø ÿpå¢opa å ÿoª¢opa pa¢oñe¼ c®opoc¹å. 0/Off = ­¾®æ÷ñe¸o 1 = ¸aå¯e¸¿òaø c®opoc¹¿ 5 = ¸aå­¾còaø c®opoc¹¿ Robert Bosch Hausgeräte GmbH ru ¥ocæe pa¢o¹¾/Ñåc¹®a μ¢å¹¾e ¢eæ®å Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! Oc¸o­¸o¼ ¢æo® ¸å ­ ®oe¯ cæºñae ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ­ ­oªº å ¯¾¹¿ ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. Heæ¿μø ÿoæ¿μo­a¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæe¯! ¸å¯a¸åe! ¥o­epx¸oc¹¿ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²e¹ ¢¾¹¿ ÿo­pe²ªe¸a. He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ a¢paμå­¸¾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹­a¯å.  Åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ poμe¹®å.  ¥po¹på¹e oc¸o­¸o¼ ¢æo® ¢æe¸ªepa ­æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼ å μa¹e¯ ­¾¹på¹e e¨o ¸acºxo.  Hacaª®å ¯o²¸o ¯¾¹¿ ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e åæå ñåc¹å¹¿ óe¹®o¼ ÿoª ÿpo¹oñ¸o¼ ­oªo¼. K aòe¯º c­eªe¸å÷: ÿpå ÿepepa¢o¹®e ¹a®åx ÿpoªº®¹o­, ®a®, ¸aÿpå¯ep, ®pac¸o®aña¸¸aø ®aÿºc¹a, ¸a ÿæac¹¯acco­¾x ªe¹aæøx ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa o¢paμºe¹cø ý­e¹¸o¼ ¸aæe¹, ®o¹op¾¼ ¯o²¸o ºªaæ广 c ÿo¯oó¿÷ ¸ec®oæ¿®åx ®aÿeæ¿ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa. Påcº¸o®   ©æø xpa¸e¸åø ÿpå¢opa ce¹e­o¼ ò¸ºp ¯o²¸o o¢¯o¹a¹¿ ­o®pº¨ ¸e¨o.  ³aíå®cåpº¼¹e ò¹eÿce濸º÷ ­å殺 c ÿo¯oó¿÷ μa²å¯a ªæø ce¹e­o¨o ò¸ºpa. O¹ 1 ªo 5 ¢eæ®o­  μ¢å­a¼¹e ¢eæ®å o¹ 2 ªo 6 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå®a ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø. šc¹pa¸e¸åe ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ¸e ºªae¹cø ºc¹a¸o­å¹¿ ¸å ¸a oª¸º åμ 5 c®opoc¹e¼. šc¹pa¸e¸åe: ¥på o¹®p¾¹o¯ o¹­epc¹åå ­ μaª¸e¼ ñac¹å ÿpå¢opa ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ c®opoc¹e¼ ¸e íº¸®ýåo¸åpºe¹. Peýeÿ¹¾ μ¢å¹¾e cæå­®å 100—500 ¨  μ¢å­a¼¹e cæå­®å o¹ ½ ªo 2 ¯å¸º¹ (­ μa­åcå¯oc¹å o¹ ®oæåñec¹­a å c­o¼c¹­ cæå­o®) ¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH ¡åc®­å¹¸oe ¹ec¹o Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 2 ø¼ýa, 2—3 c¹. æ. ¨opøñe¼ ­oª¾, 100 ¨ caxapa, 1 ÿa®e¹å® ­a¸å濸o¨o caxapa, 70 ¨ ¯º®å, 70 ¨ ®pax¯aæa, ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.  μ¢å­a¼¹e ­ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ (®po¯e ¯º®å å ®pax¯aæa) ­ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå® ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ªo o¢paμo­a¸åø ÿe¸¾.  ®æ÷ñå¹e ¸a c®opoc¹¿ 1 å ªo¢a­æø¼¹e ÿo æo²®e ÿpoceø¸¸º÷ ¯º®º å ®pax¯a濸º÷ ¯º®º ÿpå¯ep¸o ­ ¹eñe¸åe ÿoæ¯å¸º¹¾-¯å¸º¹¾. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. Cªo¢¸oe ¹ec¹o Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 2 ø¼ýa, 125 ¨ caxapa, 1 óeÿo¹®a coæå, 1 ÿa®e¹å® ­a¸å濸o¨o caxapa åæå ýeªpa c ÿoæo­å¸¾ æå¯o¸a, 125 ¨ cæå­oñ¸o¨o ¯acæa åæå ¯ap¨apå¸a (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾) 250 ¨ ¯º®å, 1 ÿa®e¹å® xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a, 60 ¯æ ¯oæo®a,  ¥epe¯eòå­a¼¹e ­ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿpå¯ep¸o ÿo溯帺¹¾ c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå®a ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. 57 ru Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe ¹ec¹o Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 125 ¨ cæå­oñ¸o¨o ¯acæa (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾), 100—125 ¨ caxapa, 1 ø¼ýo, 1 óeÿo¹®a coæå, ¸e¯¸o¨o æå¯o¸¸o¼ ýeªp¾ åæå ­a¸å濸o¨o caxapa, 250 ¨ ¯º®å, ÿpå ¸eo¢x. ¸e¯¸o¨o xå¯åñec®o¨o paμp¾xæå¹eæø ¹ec¹a.  ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾ ÿepe¯eòå­a¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. Hå²¸å¼ ÿæac¹ ªæø ÿåpo¨a c ípº®¹a¯å Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 2 ø¼ýa, 125 ¨ caxapa, 125 ¨ ¯oæo¹¾x æec¸¾x opexo­, 50 ¨ ÿa¸åpo­oñ¸¾x cºxape¼.  μ¢å­a¼¹e ø¼ýa å caxap ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å ªo o¢paμo­a¸åø ÿe¸¾.  ®æ÷ñå¹e ¸a c®opoc¹¿ 1, ªo¢a­¿¹e æec¸¾e opexå å xæe¢¸¾e ®poò®å å ÿepe¯eòa¼¹e ­ ¹eñe¸åe ÿoæ¯å¸º¹¾ c ÿo¯oó¿÷ ­e¸ñå®a ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a.  ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾ ÿepe¯eòå­a¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. ™ec¹o ¸a ÿåýýº Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 250 ¨ ¯º®å, 1 ºÿa®o­®å cºxåx ªpo²²e¼ 1 ñ. ¸ æo²®å caxapa 1 óeÿo¹®a coæå, 3 c¹. æo²®å pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa 125 ¯æ ¹eÿæo¼ ­oª¾  ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾ ÿepe¯eòå­a¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å. Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 2-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a. Tec¹a ªæø xæe¢a Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 500 ¨ ¯º®å, 14 ¨ caxapa 14 ¨ ¯ap¨apå¸a 7 ¨ coæ¿ 1 ºÿa®o­®å cºxåx ªpo²²e¼ 250 ¯æ ­oª¾  ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ­ ¹eñe¸åe ÿo溯帺¹¾ ÿepe¯eòå­a¼¹e c ÿo¯oó¿÷ ¸acaª®å ªæø ÿepe¯eòå­a¸åø ¹ec¹a ¸a 1-¼ c®opoc¹å, a μa¹e¯ ­ ¹eñe¸åe 3—4 ¯å¸º¹ ¸a 5-¼ c®opoc¹å. Xaæa åμ ªpo²²e­o¨o ¹ec¹a Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹ 250 ¨ ¯º®å, 1 ºÿa®o­®å cºxåx ªpo²²e¼ 110 ¯æ ¹eÿæo¨o ¯oæo®a, 1 ø¼ýo, 1 óeÿo¹®a coæå, 40 ¨ caxapa 30 ¨ pac¹oÿæe¸¸o¨o å oxæa²ªe¸¸o¨o ²åpa, ýeªpa c ÿoæo­å¸¾ æå¯o¸a. 58 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Bosch MFQ4020S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario