DELTA DORE TYXIA 1410 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Spis treści / Inhoud
1
Pile à l’intérieur / Battery inside / Mit Batterie /
Batterie all’interno / Pila en el interior /
Bateria wewn¹trz / Batterij binnenzijde
Instructions
Important
Product
Informations
... ... ...
OFF
OFF
> 5s
> 3s
> 5s
> 3s
TYXIA 1400
TYXIA 1410
1
2
3
OK
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding /
Appui simultané / Press simultaneously /
Gleichzeitig drücken / Pressione simultanea
/ Pulsación simultánea / Jednoczesne
naciśniêcie / Gelijktijdig indrukken
Exemple pour la voie 1 / Example
for channel 1 / Beispiel für Kanal 1 /
Esempio per il canale 1 / Ejemplo
para la vía 1 / Przyk³ad dla kana³u 1 /
Voorbeeld voor kanaal 1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
Ê Set the receiver to association
mode (refer to the user guide).
Ê Stellen Sie den Empfänger
auf „Warten auf Zuordnung”
(siehe entsprechende Anleitung).
Ê Mettete il ricevitore in attesa di
associazione (vedere le relative
istruzioni).
Ê Ponga el emisor en
modo asociación (ver las
instrucciones).
Ê Ustaw odbiornik w trybie
oczekiwania na przypisanie
(patrz instrukcja odbiornika).
Ê Zet de ontvanger in de modus
“Wachten op verbinding” (zie
handleiding).
Ë Press the button(s) for the channel you
want to remove for 5 seconds. The red LED
ashes quickly, switches off then fl ashes
slowly. Release.
Ë Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Taste
bzw. die Tasten des Kanals, die zugeordnet
werden sollen. Die rote Kontrollleuchte
blinkt schnell, geht dann aus und blinkt
anschließend langsam. Lassen Sie die
Tasten los.
Ë Premete per 5 secondi il o i tasti del
canale da associare. Il LED lampeggia
velocemente, si spegne, poi lampeggia
lentamente. Riavviare.
Ë Pulse 5 segundos en la(s) tecla(s) de
la vía que desea asociar. El indicador rojo
parpadea rápidamente, se apaga y después
parpadea lentamente. Suelte la tecla.
Ë Przez 5 sekundy przytrzymaj naciśniêty(e)
przycisk(i) kana³u, który chcesz przypisaæ.
Czerwona lampka miga szybko, wy³¹cza
siê, a nastêpnie miga powoli. Zwolnij.
Ë Druk 5 seconden op de toets(en) van het
te verwijderen kanaal. Het lampje knippert
snel (rood), dooft en gaat vervolgens
langzaam knipperen. Laat de toets los.
Ì The LED lights up green.
Make sure that the receiver
LED is off.
Ì Die Kontrollleuchte
leuchtet grün. Achten Sie
darauf, dass die Kontrollleuchte
am Empfänger jetzt nicht mehr
leuchtet.
ÌIl LED verde si illumina.
Verifi care che il LED del
ricevitore sia spento.
Ì El indicador se enciende
de color verde.
Compruebe que el indicador
del receptor está apagado.
Ì
Lampka sygnalizacyjna
w³¹cza siê na zielono. Sprawdź,
czy lampka sygnalizacyjna
odbiornika zgas³a.
Ì Het lampje licht groen op.
Controleer of het lampje
van de ontvanger is gedoofd.
Ê Mettez le récepteur en attente
d’association (voir sa notice).
Ë Appuyez 5 secondes sur la ou les
touches de la voie à associer. Le voyant
rouge clignote rapidement, s’éteint puis
clignote lentement. Relâchez.
Ì Le voyant s’allume vert.
Vérifi ez que le voyant du
récepteur est éteint.
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
2
Signal de retour d’information / Information feedback signal / Datenrückmeldesigna / Segnale di
ritorno di informazione / Señal de retorno de información / Sygnał powrotu informacji / Informatie-
terugkoppelingsignaal /
3
FR
Commande de volets roulants / Variation
d’éclairages (2 voies).
EN
Shutter control / Lighting dimmer (2-channel)
DE
Rollladensteuerung/Dimmen (2 Kanäle)
IT
Comando delle tapparelle / Variazione di
illuminazione (2 vie)
ES
Control de persianas / Variación de iluminación
(2 vías)
PL
Sterowanie roletami / ściemniania oświetlenia
(dwukana³owe)
NL
Bedienen van de rolluiken / verlichting te
dimmen (2 bedieningskanalen)
FR
Commande impulsionnelle d’1 automatisme ou
d’un éclairage (4 voies).
EN
Pulse control for 1 control system or 1 set of
lighting (4-channel).
DE
Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder
1 Beleuchtung (4 Kanäle).
IT
Comando di un automatismo o di una luce /
ES
Mando impulsional de un automatismo o de una
iluminación (4 vie).
PL
Sterowanie impulsowe 1 uk³adem automatycz-
nym lub 1 oświetleniem (4).
NL
Impulsopdracht eerste automatisme of eerste
verlichting (4 bedieningskanalen).
TYXIA 1400 TYXIA 1410
x1
or
OK
FR
Appuyez sur une touche. Le voyant s’allume rouge puis vert.
Le récepteur a reçu l’ordre de commande.
EN
Press a button. The LED changes from red to green.
The receiver received the command.
DE
Drücken Sie auf eine Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und anschließend grün.
Der Empfänger hat den Befehl erhalten.
IT
Premete un tasto. La spia si accende diventando rossa e poi verde.
Il ricevitore ha ricevuto l’ordine di comando.
ES
Pulse una tecla. El testigo se enciende en rojo y después en verde.
El receptor ha recibido la orden de control.
PL
Naciśnij dowolny przycisk. Lampka sygnalizacyjna świeci siê na czerwono, a nastêpnie na zielono.
Odbiornik otrzyma³ polecenie.
NL
Druk op een toets. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
De ontvanger heeft het commando ontvangen.
FR
Le voyant s’allume rouge puis rouge clignotant : Le recepteur n’a pas reçu l’ordre de commande.
EN
The LED changes from red to flashing red: The receiver did not receive the command.
DE
Die Kontrollleuchte leuchtet rot und blinkt anschließend:
Der Empfänger hat den Befehl nicht erhalten.
IT
La spia si accende diventando rossa e poi rossa lampeggiante:
Il ricevitore non ha ricevuto l’ordine di comando.
ES
El testigo se enciende en rojo y, a continuación, rojo parpadeante:
El receptor no ha recibido la orden de control.
PL
Lampka sygnalizacyjna świeci siê na czerwono, a nastêpnie miga na czerwono:
Odbiornik nie otrzyma³ polecenia.
NL
Het lampje licht rood op en begint vervolgens groen te knipperen:
De ontvanger heeft het commando niet ontvangen.
... ... ...
TYXIA 1400 TYXIA 1410
FR
Télécommande porte-clé
EN
Key ring remote controls
DE
Fernbedienung im Schlüsselanhängerformat
IT
Telecomandi portachiavi
ES
Telemando llavero
PL
Pilot brelok do kluczy
NL
Afstandsbediening, sleutelhanger
TYXIA 1400 / TYXIA 1410
www.deltadore.com
CR 2430 - Lithium
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 0,6 µA
Consumption : 23 mA
868,70 MHz Õ 869,2 MHz
100 > 300 m
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
75%
42 x 65 x 8 mm - 25 gr.
IP
IP 32
Important product information (Ë Ì)
YEAR
10
BATTERY
DELTA DORE - 08/18
Supprimer l’association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’associazione /
Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
FR
Maintenez appuyée les touches
(TYXIA 1400) ou
1
2
1
2
3
4
ou
3
4
(TYXIA 1410):
- le voyant clignote rouge rapidement, s’éteint puis clignote lentement.
- après 15 secondes, le voyant s’éteint, après 30 secondes, le voyant clignote rouge rapidement.
Relâchez et appuyez immédiatement sur la touche, le voyant s’allume vert.
EN
Press and hold the
buttons (TYXIA 1400) or
1
2
1
2
3
4
or
3
4
(TYXIA 1410):
- the red LED flashes quickly, switches off then flashes slowly.
- after 15 seconds, the LED switches off, after 30 seconds, the red LED flashes quickly.
Release and press the button immediately, the green LED comes on.
DE
Halten Sie die Taste
gedrückt (TYXIA 1400) oder
1
2
1
2
3
4
oder
3
4
(TYXIA 1410):
- Die Kontrollleuchte blinkt schnell (rot), geht dann aus und blinkt anschließend langsam.
- Nach 15 Sek. erlischt die Kontrollleuchte, nach 30 Sek. blinkt die Kontrollleuchte schnell (rot).
Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sofort auf die Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
IT
Tenere premuto i pulsanti
(TYXIA 1400) o
1
2
1
2
3
4
o
3
4
(TYXIA 1410):
il LED rosso lampeggia velocemente, si spegne poi lampeggia lentamente.
- dopo 15 secondi, il LED si spegne.
- dopo 30 secondi, il LED rosso lampeggia rapidamente.
Rilasciare e premere immediatamente sul pulsante, il LED si illumina di verde.
ES
Mantenga pulsada la tecla
(TYXIA 1400) o
1
2
1
2
3
4
o
3
4
(TYXIA 1410):
- el indicador parpadea de rojo rápidamente, se apaga y después parpadea lentamente.
- tras 15 segundos, el ordenador se apaga. Tras 30 segundos, el indicador parpadea de rojo rápidamente.
Suelte la tecla y vuélvala a pulsar inmediatamente. El indicador se enciende de color verde.
PL
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
(TYXIA 1400) lub
1
2
1
2
3
4
lub
3
4
(TYXIA 1410):
- czerwona lampka miga szybko, wy³¹cza siê, a nastêpnie miga powoli,
- po 15 sekundach lampka gaśnie, po 30 sekundach lampka miga szybko na czerwono.
Zwolnij i natychmiast naciśnij przycisk, w³¹czy siê zielona lampka sygnalizacyjna.
NL
Houd de toets
ingedrukt (TYXIA 1400) of
1
2
1
2
3
4
of
3
4
(TYXIA 1410):
- Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens langzaam knipperen.
- Na 15 seconden gaat het lampje uit, na 30 seconden knippert het lampje snel (rood).
Laat de toets los en druk onmiddellijk op de toets, het lampje licht groen op.
2
3
Lithium
CR 2430
Clic
32
4
2s
1
FR
Le voyant clignote rouge à chaque appui, la pile est usée.
EN
The LED flashes red whenever the button is pressed. The battery is dead.
DE
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck rot, die Batterie ist leer.
IT
Il LED rosso lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita.
ES
El indicador parpadea de color rojo cada vez que se pulsa, la pila se ha gastado.
PL
Lampka miga na czerwono przy ka¿dym naciśniêciu – bateria jest roz³adowana.
NL
Het lampje knippert (rood) wanneer men op een knop drukt, batterij is bijna leeg
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle
batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangenassociations
6
100%
>2s
0%
>2s
1 2 3
1 3
4
5
1 2 3
1 2 3
2
Utilisation du mode variation
Using the dimmer mode / Verwendung Dimmer-Modus /
Utilizzo della modalità variazione / Uso del modo variación /
Korzystanie z trybu ściemnianie / Gebruik van de dimmodus /
Utilisation de la variation. Exemple : 70%
Dimmer using. Example: 70%
Verwendung Dimmer. Beispiel: 70 %
Utilizzo variazione. Esempio: 70%
Uso del variación Ejemplo: 70%
Korzystanie z trybu ciemnianie. Na przykład: 70%
Gebruik van de dimmodus. Voorbeeld: 70%
Seuil du dernier réglage. Exemple : 70%
Threshold of last setting. Example: 70%
Wert der letzten Einstellung. Beispiel: 70 %
Soglia dell’ultima regolazione. Esempio: 70%
Umbral del último ajuste. Ejemplo: 70%
Ostatnie ustawienie. Na przykład: 70%
Drempel van de eerste instelling. Voorbeeld: 70%
1
er
appui bref
Press once briefl y
1. kurzer
Tastendruck
1
a
pressione breve
1ª pulsación
1-sze krótkie
naciśnięcie
1
ste
keer kort
indrukken
Appui bref
Press and release
Kurzer Tastendruck
Pressione breve
Pulsación corta
Krótkie naciśnięcie
Kort indrukken
2
ème
appui bref
Press briefl y again
2. kurzer Tastendruck
2
a
pressione breve
2ª pulsación
2-gie krótkie naciśnięcie
2
de
keer kort indrukken
Utilisation de la variation.
Dimmer using.
Verwendung Dimmer.
Utilizzo variazione.
Uso del variación
Korzystanie z trybu ciemnianie.
Gebruik van de dimmodus.
Seuil maximum : 100%
Maximum threshold: 100%
Maximalwert: 100%
Soglia massima: 100%
Umbral máximo: 100%
Maksymalne ustawienie: 100%
Maximale drempel: 100%
4
5
TYXIA 1400
TYXIA 1410

Transcripción de documentos

CR 2430 - Lithium Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Spis treści / Inhoud Instructions TYXIA 1400 / TYXIA 1410 Consumption stand-by : 0,6 µA Consumption : 23 mA Télécommande porte-clé Key ring remote controls Fernbedienung im Schlüsselanhängerformat Telecomandi portachiavi Telemando llavero Pilot brelok do kluczy Afstandsbediening, sleutelhanger FR EN DE IT ES PL NL Pile à l’intérieur / Battery inside / Mit Batterie / Batterie all’interno / Pila en el interior / Bateria wewn¹trz / Batterij binnenzijde Important Product Informations 868,70 MHz Õ 869,2 MHz 100 > 300 m 1 -10°C / +70°C Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / Voorstelling TYXIA 1400 -10°C / +40°C TYXIA 1410 10 YEAR Maximum radio power < 10 mW, receiver category: 2 TYXIA 1400 75% TYXIA 1410 x1 BATTERY 42 x 65 x 8 mm - DELTA DORE - 08/18 IP 25 gr. Important product information (Ë Ì) www.deltadore.com 2 3 Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Verbinding / 1 3 2 Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 / Voorbeeld 1 Exemple pour la voie 1 / Example for channel 1 / Beispiel für Kanal 1 / Esempio per il canale 1 / Ejemplo para la vía 1 / Przyk³ad dla kana³u 1 / Voorbeeld voor kanaal 1 TYXIA 1400 Appui simultané / Press simultaneously / Gleichzeitig drücken / Pressione simultanea / Pulsación simultánea / Jednoczesne naciśniêcie / Gelijktijdig indrukken > 3s > 5s OFF Ê Mettez le récepteur en attente FR d’association (voir sa notice). Ë Appuyez 5 secondes sur la ou les touches de la voie à associer. Le voyant rouge clignote rapidement, s’éteint puis clignote lentement. Relâchez. Ì Le voyant s’allume vert. Vérifiez que le voyant du récepteur est éteint. Ê Set the receiver to association EN mode (refer to the user guide). Ë Press the button(s) for the channel you want to remove for 5 seconds. The red LED flashes quickly, switches off then flashes slowly. Release. Ì The LED lights up green. Make sure that the receiver LED is off. Ê Stellen Sie den Empfänger DE auf „Warten auf Zuordnung” (siehe entsprechende Anleitung). Ë Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Taste bzw. die Tasten des Kanals, die zugeordnet werden sollen. Die rote Kontrollleuchte blinkt schnell, geht dann aus und blinkt anschließend langsam. Lassen Sie die Tasten los. Ì Die Kontrollleuchte leuchtet grün. Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte am Empfänger jetzt nicht mehr leuchtet. Ê Mettete il ricevitore in attesa di associazione (vedere le relative istruzioni). Ë Premete per 5 secondi il o i tasti del canale da associare. Il LED lampeggia velocemente, si spegne, poi lampeggia lentamente. Riavviare. ÌIl LED verde si illumina. Verificare che il LED del ricevitore sia spento. Ê Ponga el emisor en modo asociación (ver las instrucciones). Ë Pulse 5 segundos en la(s) tecla(s) de la vía que desea asociar. El indicador rojo parpadea rápidamente, se apaga y después parpadea lentamente. Suelte la tecla. Ì El indicador se enciende de color verde. Compruebe que el indicador del receptor está apagado. Ê Ustaw odbiornik w trybie PL oczekiwania na przypisanie (patrz instrukcja odbiornika). Ë Przez 5 sekundy przytrzymaj naciśniêty(e) przycisk(i) kana³u, który chcesz przypisaæ. Czerwona lampka miga szybko, wy³¹cza siê, a nastêpnie miga powoli. Zwolnij. Ê Zet de ontvanger in de modus NL “Wachten op verbinding” (zie handleiding). Ë Druk 5 seconden op de toets(en) van het te verwijderen kanaal. Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens langzaam knipperen. Laat de toets los. Ì Het lampje licht groen op. Controleer of het lampje van de ontvanger is gedoofd. IT ES or OK FR Appuyez sur une touche. Le voyant s’allume rouge puis vert. Le récepteur a reçu l’ordre de commande. EN Press a button. The LED changes from red to green. The receiver received the command. DE Drücken Sie auf eine Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und anschließend grün. Der Empfänger hat den Befehl erhalten. IT Premete un tasto. La spia si accende diventando rossa e poi verde. Il ricevitore ha ricevuto l’ordine di comando. ES Pulse una tecla. El testigo se enciende en rojo y después en verde. El receptor ha recibido la orden de control. PL Naciśnij dowolny przycisk. Lampka sygnalizacyjna świeci siê na czerwono, a nastêpnie na zielono. Odbiornik otrzyma³ polecenie. NL Druk op een toets. Het lampje licht rood en vervolgens groen op. De ontvanger heeft het commando ontvangen. OFF Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 / Voorbeeld 2 ... ... ... Signal de retour d’information / Information feedback signal / Datenrückmeldesigna / Segnale di ritorno di informazione / Señal de retorno de información / Sygnał powrotu informacji / Informatieterugkoppelingsignaal / Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 / Voorbeeld 1 Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 / Voorbeeld 2 > 3s Commande impulsionnelle d’1 automatisme ou d’un éclairage (4 voies). EN Pulse control for 1 control system or 1 set of lighting (4-channel). DE Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder 1 Beleuchtung (4 Kanäle). IT Comando di un automatismo o di una luce / ES Mando impulsional de un automatismo o de una iluminación (4 vie). PL Sterowanie impulsowe 1 uk³adem automatycznym lub 1 oświetleniem (4). NL Impulsopdracht eerste automatisme of eerste verlichting (4 bedieningskanalen). FR OK > 5s TYXIA 1410 Commande de volets roulants / Variation d’éclairages (2 voies). EN Shutter control / Lighting dimmer (2-channel) DE Rollladensteuerung/Dimmen (2 Kanäle) IT Comando delle tapparelle / Variazione di illuminazione (2 vie) ES Control de persianas / Variación de iluminación (2 vías) PL Sterowanie roletami / ściemniania oświetlenia (dwukana³owe) NL Bedienen van de rolluiken / verlichting te dimmen (2 bedieningskanalen) FR IP 32 ... ... ... FR Le voyant s’allume rouge puis rouge clignotant : Le recepteur n’a pas reçu l’ordre de commande. EN The LED changes from red to flashing red: The receiver did not receive the command. DE Die Kontrollleuchte leuchtet rot und blinkt anschließend: Der Empfänger hat den Befehl nicht erhalten. IT La spia si accende diventando rossa e poi rossa lampeggiante: Il ricevitore non ha ricevuto l’ordine di comando. Ì Lampka sygnalizacyjna ES w³¹cza siê na zielono. Sprawdź, czy lampka sygnalizacyjna odbiornika zgas³a. El testigo se enciende en rojo y, a continuación, rojo parpadeante: El receptor no ha recibido la orden de control. PL Lampka sygnalizacyjna świeci siê na czerwono, a nastêpnie miga na czerwono: Odbiornik nie otrzyma³ polecenia. NL Het lampje licht rood op en begint vervolgens groen te knipperen: De ontvanger heeft het commando niet ontvangen. 4 Supprimer l’association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’associazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen TYXIA 1400 5 Utilisation du mode variation Using the dimmer mode / Verwendung Dimmer-Modus / Utilizzo della modalità variazione / Uso del modo variación / Korzystanie z trybu ściemnianie / Gebruik van de dimmodus / TYXIA 1410 1 43 4 (TYXIA 1410): Maintenez appuyée les touches (TYXIA 1400) ou 11 22 3 ou - le voyant clignote rouge rapidement, s’éteint puis clignote lentement. - après 15 secondes, le voyant s’éteint, après 30 secondes, le voyant clignote rouge rapidement. Relâchez et appuyez immédiatement sur la touche, le voyant s’allume vert. FR 34 4 (TYXIA 1410): Press and hold the buttons (TYXIA 1400) or 11 22 3 or - the red LED flashes quickly, switches off then flashes slowly. - after 15 seconds, the LED switches off, after 30 seconds, the red LED flashes quickly. Release and press the button immediately, the green LED comes on. EN DE 4 3 4 (TYXIA 1410): Halten Sie die Taste gedrückt (TYXIA 1400) oder 11 22 3 oder - Die Kontrollleuchte blinkt schnell (rot), geht dann aus und blinkt anschließend langsam. - Nach 15 Sek. erlischt die Kontrollleuchte, nach 30 Sek. blinkt die Kontrollleuchte schnell (rot). Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sofort auf die Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet grün. IT Tenere premuto i pulsanti (TYXIA 1400) o 11 22 3 3o4 4 (TYXIA 1410): il LED rosso lampeggia velocemente, si spegne poi lampeggia lentamente. - dopo 15 secondi, il LED si spegne. - dopo 30 secondi, il LED rosso lampeggia rapidamente. Rilasciare e premere immediatamente sul pulsante, il LED si illumina di verde. ES Mantenga pulsada la tecla (TYXIA 1400) o 11 22 3 3o4 4 (TYXIA 1410): - el indicador parpadea de rojo rápidamente, se apaga y después parpadea lentamente. - tras 15 segundos, el ordenador se apaga. Tras 30 segundos, el indicador parpadea de rojo rápidamente. Suelte la tecla y vuélvala a pulsar inmediatamente. El indicador se enciende de color verde. 1er appui bref Press once briefly 1. kurzer Tastendruck 1a pressione breve 6 43 4 (TYXIA 1410): Naciśnij i przytrzymaj przycisk (TYXIA 1400) lub 11 22 3 lub - czerwona lampka miga szybko, wy³¹cza siê, a nastêpnie miga powoli, - po 15 sekundach lampka gaśnie, po 30 sekundach lampka miga szybko na czerwono. Zwolnij i natychmiast naciśnij przycisk, w³¹czy siê zielona lampka sygnalizacyjna. NL 34 4 (TYXIA 1410): Houd de toets ingedrukt (TYXIA 1400) of 11 22 3 of - Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens langzaam knipperen. - Na 15 seconden gaat het lampje uit, na 30 seconden knippert het lampje snel (rood). Laat de toets los en druk onmiddellijk op de toets, het lampje licht groen op. Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangenassociations 1 2s 2 4 3 Clic 2 3 Lithium CR 2430 FR Le voyant clignote rouge à chaque appui, la pile est usée. EN The LED flashes red whenever the button is pressed. The battery is dead. DE Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck rot, die Batterie ist leer. IT Il LED rosso lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita. ES El indicador parpadea de color rojo cada vez que se pulsa, la pila se ha gastado. PL Lampka miga na czerwono przy ka¿dym naciśniêciu – bateria jest roz³adowana. NL Het lampje knippert (rood) wanneer men op een knop drukt, batterij is bijna leeg Seuil du dernier réglage. Exemple : 70% Threshold of last setting. Example: 70% Wert der letzten Einstellung. Beispiel: 70 % Soglia dell’ultima regolazione. Esempio: 70% Umbral del último ajuste. Ejemplo: 70% Ostatnie ustawienie. Na przykład: 70% Drempel van de eerste instelling. Voorbeeld: 70% 1ª pulsación 1-sze krótkie naciśnięcie 1ste keer kort indrukken 4 100% 2ème appui bref Press briefly again 2. kurzer Tastendruck 2a pressione breve 1 PL 2 Appui bref Press and release Kurzer Tastendruck Pressione breve 5 2ª pulsación 2-gie krótkie naciśnięcie 2de keer kort indrukken Utilisation de la variation. Exemple : 70% Dimmer using. Example: 70% Verwendung Dimmer. Beispiel: 70 % Utilizzo variazione. Esempio: 70% Uso del variación Ejemplo: 70% Korzystanie z trybu ciemnianie. Na przykład: 70% Gebruik van de dimmodus. Voorbeeld: 70% 2 >2s 1 Seuil maximum : 100% Maximum threshold: 100% Maximalwert: 100% Soglia massima: 100% Umbral máximo: 100% Maksymalne ustawienie: 100% Maximale drempel: 100% 3 2 3 0% Pulsación corta Krótkie naciśnięcie Kort indrukken 1 2 3 3 >2s Utilisation de la variation. Uso del variación Dimmer using. Korzystanie z trybu ciemnianie. Verwendung Dimmer. Gebruik van de dimmodus. Utilizzo variazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DELTA DORE TYXIA 1410 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación