Philips WP3890/01 Manual de usuario

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Register your product and get support at
WP3892
WP3893
EN User manual 3
ES Manual del usuario 23
PT-BR Manual do Usuário 43
TR Kullanımkılavuzu 63
23
1 Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido

producto en www.philips.com/welcome.
1.0.1 Agua pura
El agua pura nos da vida, limpia nuestro cuerpo

necesidad básica, el agua pura sólo está al alcance

de personas a tener acceso al agua potable pura,


eliminan las partículas de mayor tamaño. Luego


el cloro, los compuestos orgánicos volátiles, los
parásitos unicelulares y microorganismos de
mayor tamaño. Por último, el agua pasa por la
cámara UV, donde los rayos UV destruyen las
bacterias y los virus, y ofrecen un agua potable
totalmente segura y pura.

excelencia de la tecnología europea con un
estilo elegante y un sencillo funcionamiento,
para ofrecerle la posibilidad de disfrutar de agua
potable pura.

25
3 Importante

manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3.0.1 Peligro
No derrame agua ni ningún otro líquido
sobreelaparato.
3.0.2 Advertencia
Antesdeenchufarelaparato,compruebe
sielvoltajeindicadoenelmismose
correspondeconelvoltajederedlocal.
Sielcabledealimentaciónestádañado,debe
sersustituidoporPhilipsoporuncentrode
servicioautorizadoporPhilips,conelnde
evitarsituacionesdepeligro.
Esteaparatonodebeserusadopor
personas(adultosoniños)consucapacidad
física,psíquicaosensorialreducida,nipor
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencianecesarios,amenosquesean
supervisadosoinstruidosacercadelusodel
aparatoporunapersonaresponsabledesu
seguridad.
Asegúresedequelosniñosnojueguencon
este aparato.
3.0.3 Precaución
Asegúresedemontarelpuricadorde
aguacorrectamente,deacuerdoconlas
instrucciones de este manual de usuario.
Asegúresedequeelpuricadordeaguase
montedeformaestableenposiciónvertical.
Asegúresedeinstalarelpuricadordeagua
conformealasnormativaslocalesyestatales.
Noinstaleelpuricadordeaguadondeledé
directamentelaluzdelsolnienunlugara
altatemperatura,porejemplo,cercadeuna
estufaosobrelacocina.
Nocierrelasalidadelaguasielpuricador
estáenfuncionamientooenelmodode
espera,yaqueesogenerarápresiónsobre
2 Descripción general
1 Panelfrontal
2 Puertadelaparato
3 Panelposterior
4 Salida de agua
5 Tapóndesalidadeagua
6 Paneldecontrolcondisplay
7 Cubiertasuperior
8 TapadelacámaraUV
9 CámaraUV
10 Portaltrocondobleltro(sedimentoy
carbonoactivo)
11 Macroltro
12 Cabledealimentación
13 Botóndeencendido/apagado
14 Oriciosdemontaje
15 Conector de entrada de agua

26
decolocardenuevotodaslaspiezasde
acuerdo con las instrucciones de este
manual de usuario.
Noolvidejarbieneltuboqueconecta
elpuricadordeaguaalgrifo.Sisejade
maneraincorrecta,podríanproducirsefugas.
3.0.4 Cumplimiento de normas

normas más estrictas sobre reducción de
agentes contaminantes, integridad estructural y
seguridad de los materiales, asegurando siempre
la obtención de agua pura de forma fácil. Los

EsteaparatoPhilipscumpletodoslos
estándaressobrecamposelectromagnéticos
(CEM).Siseutilizacorrectamenteyde
acuerdo con las instrucciones de este
manual,elaparatosepuedeusardeforma
segurasegúnlosconocimientoscientícos
disponibleshoyendía.
EstepuricadordeaguaPhilipscumplela
normaNSF/ANSI42relativaalaeliminación
de cloro y partículas. Elimina todas las clases
departículasdelaClaseIalaClaseVI
(tamañodepartículasde0,5µma80µm).
EstepuricadordeaguaPhilipscumplela
normaNSF/ANSI53relativaalaeliminación
deturbidezydecompuestosquímicos
orgánicosvolátilesymicroorganismos
(parásitos unicelulares).
EstepuricadordeaguaPhilipscumpleel
protocoloClaseAdelanormaNSF/ANSI55
(2004)relativaaladesinfeccióndeaguacon
contaminaciónmicrobiológicaquecumple
todaslasdemásnormassobresaludpública.
ProbadoporKiwaWaterResearch(Países
Bajos).
todos los componentes internos y puede
provocarfugasounasituaciónpeligrosa.
Guardeelagualtradaenrecipienteslimpios
ybiencerradosduranteunmáximode
48 horas.
No almacene el agua en un recipiente de
cerámicanienunltrodebujía,yaque
podríavolveracontaminarse.
Compresiempreltrosderecambio
originalesdePhilips.
Cambieelltrodeacuerdoconlas
instrucciones incluidas en este manual de
usuario.
Sielpuricadordeaguanosehautilizado
durante2días,utilicelafunciónPureFlush.
Manipulesiempreeltubodecuarzocon
cuidadodurantesulimpieza.
Noutiliceuncablealargadorpara
suministrarcorrientealpuricadordeagua.
Noconecteelpuricadordeaguaaungrifo
de agua caliente.
Noconectetubosnimanguerascorrientes
a la salida de agua para recoger agua del
puricador.
Noabralapuertadelaparatomientrasesté
recogiendoaguadelpuricador.
Noconecteelpuricadordeaguaaun
desagüe.
Noutiliceltroscaducados,yaqueafectanal
rendimientodelpuricadordeagua.
Nocoloquenadasobreelpuricadorde
agua.
Nocuelguenadadeltubonidelcablede
alimentacióndelaparato.
No utilice ningún producto químico para
desinfectarniparalimpiarelexterioroel
interiordelpuricadordeagua(tubos,etc.).
Nohiervaningunapiezadeplásticonilalave
enellavavajillas.
NosustituyalalámparaTUVPLSde9Wde
PhilipsporningunaotralámparaUVouna
lámparacorriente,yaqueesoafectaríaal
rendimientomicrobiológicodelpuricador
deaguayloharíainecaz.
Cuandocambielaunidaddelalámpara
UVy/olimpieeltubodecuarzo,asegúrese
27
4 Preparación para su
uso



D Nota:
Silapresióndelaguadesuzonaesinferiora
lapresiónmínimaespecicada(0,5bares),le
aconsejamosqueutiliceunabombadeagua
domésticaadecuada.
D Nota:
Silapresióndelaguadesuzonaessuperiora
lapresiónmáximaespecicada(2bares),será
necesarioutilizarunaválvulareductorade
presión.
4.1 Instalación
1 Seleccioneunaubicaciónadecuadaparael
puricadordeagua.
Instaleelpuricadordeaguaenunlugar
cómodoyseguro,dondenosuponga
riesgo de lesiones.
Instaleelpuricadordeaguaa1mdel
grifo.
Instáleloenposiciónvertical.No
loinstaleenángulonienposición
horizontal.
Enchufelaclavijadereddelpuricador
solamente a una toma de corriente
situadaamásalturaqueelpuricador
de agua.
1m1m
EstepuricadordeaguaPhilipshasido
galardonado con el premio Gold Seal de la
WQA(WaterQualityAssociation,EE.UU.)
para productos que cumplen o superan los
estándaresdelsectorencuantoareducción
deagentescontaminantes,integridad
estructural y seguridad del material.

28
5 Características
5.0.1 Descripción del panel del display
1 Indicadordeencendido/apagado
2 Indicadordebatería(sólomodeloWP3893)
3 IndicadorUV
4 Indicadordedisponibilidaddeagua
5 Indicadordeltro
6 DisplayLCD
7 IndicadordemodoAUTO
8 BotónMODE(Modo)
9 BotónLITRES(Litros)
10 Indicadordeetapadepuricación
11 Botónparadispensaragua
Asegúrese de que el display quede a la
alturadelosojosoligeramentemásalto.
2 Perfore3agujerosenlapared,talcomose
muestra en la imagen.
3 Enrosque3tornillosenlosagujerosy
coloqueelpuricadordeaguasobrelos
tornillos.
4 Conecte la manguera de entrada de agua al
grifo.
5 Enchufelaclavijaderedalatomade
corriente.
150mm
192.5mm
150mm
192.5mm
2
5
6
7
9
10
11
1
3
8
4
29
conocidosquesetransmitenatravésdel
agua.
3 PureProtect Alert: le avisa cuando es
necesario sustituir el ltro
Cuando 2700 litros de agua han pasado por
elpuricador,PureProtectAlertleindicacon
unaseñalqueesnecesariocambiarelltro.
Trasproducirseesaseñaldeaviso,elltro
tendrátodavíacapacidadsucientepara
puricarotros300litrosdeagua.
4 PureProtect Lock: garantiza un agua
de gran calidad
PureProtectLockgarantizaqueelaguaque
se dispense siempre sea de gran calidad.
Sinosesustituyeelltroatiempo(tras
haberdispensado300litrosdeaguadespués
delaseñaldeavisodePureProtect),el
puricadorsebloquea,demaneraqueno
sepuedadispensarmásagua.Sielltrono
estámontado,sinoestábienmontadoosi
lalámparaUVfalla,elpuricadordeagua
tambiénsebloquea.
5 PureFlush: aclara los tubos y la cámara
UV
1 IntelliFill: purica una cantidad de agua
preestablecida, incluso en ausencia del
usuario
(1)EnmodoAUTO,purica
automáticamente una cantidad de agua
establecidacuandoelaguavuelveaestar
disponible.(2)Cuandoelpuricadorde
aguadetectalapresióndelagua,IntelliFill
comienzaelprocesodepuricación,(3)
dispensando agua hasta la cantidad que haya
establecido.Deestemodo,sepuricael
aguadisponibleauncuandoelusuariono
estéoestédurmiendo.Asísiempretendrá
aguapurasucientecuandolanecesite.
2 Power UV+: utiliza la avanzada
tecnología de rayos UV y carbono
activo para puricar el agua
(1)Elmacroltroeliminapartículasgrandes.
(2)Elltrodecarbonoactivoysedimento
mejoraelsaboryeliminalaturbidez,el
cloro,loscompuestosquímicosorgánicos
volátiles,losmicroorganismos(parásitos
unicelulares) y microorganismos más
grandes.(3)Lamásavanzadatecnología
derayosUV(PLS)destruyelosvirus,
lasbacterias,losparásitosylasamebas

30
EldisplayLCDofreceinformaciónclaray
legible,yesfácildeusaralprogramarlos
ajustes.
9 Señales sonoras: le permiten saber
cuándo está funcionando el puricador
de agua
Mientraselpuricadordispensaagua,una
señalsonoraopcionallenoticaqueel
puricadordeaguaestáenfuncionamiento.
Alpulsarunbotón,PureFlushaclara
automáticamentetodoslostubosinternos
ylacámaraUVdelpuricadordeagua.Es
perfectoparalalimpiezaantesdelprimer
uso,despuésdecambiarelltroycuando
elpuricadornosehautilizadodurante
2días.GraciasaPureFlushseeliminaelagua
impura,obteniendoaguapurainclusosiha
estadofueraalgúntiempo.
6 CambiodeltroTilt&Twist:
mecanismo para cambiar fácilmente el
ltro.
Cambiarelltroesalgoquepuedehacer
fácilmenteustedmismo,graciasalsencillo
mecanismoTilt&Twist.
7 PowerSave: garantiza un bajo consumo
de electricidad
Estepuricadordeaguatieneunbajo
consumoeléctrico,de25Wcomomáximo.
Pararentabilizaraúnmáselconsumode
energía,elpuricadorcambiaalmodode
espera(lalámparaUVseapaga)sinoseha
utilizadodurante10minutos.
8 Display inteligente: fácil de usar y con
información clara
31
D Nota:
Si el suministro de agua se interrumpe
mientras el aparato dispensa en modo
manual,elpuricadordeaguacambiaal
modoAUTO
f.
Sideseaprogramarelpuricadorpara
que dispense agua más tarde (cuando se
reanudeelsuministrodeagua),pulseel
botónLITRESparaestablecerunacantidad
deagua.Lacantidadestablecidaapareceen
el display.
Elpuricadordeaguayaestálisto
paradispensarlacantidadestablecida
automáticamenteunavezquesereanude
el suministro de agua.
6.0.2 Puricación en modo AUTO
1 Pulseelbotóndeencendido/apagadodel
puricador.Espereaqueelbotónpara
dispensar agua d parpadee.
2 PulseelbotónMODE
ElpuricadordeaguapasaamodoAUTO
f.
El botón para dispensar agua
d se apaga y
el display parpadea.
3 PulseelbotónLITRESparaestablecerla
cantidad de agua deseada.

cantidad aumentará en 0,2 litros.
Si mantiene pulsado el botón unos segundos,
la cantidad aumenta rápidamente.
Una vez que haya establecido la cantidad, el
botón para dispensar agua d parpadea.
4 Pulseelbotónparadispensaraguad
Elaparatodispensaaguapuricada.
A medida que se dispensa agua, el display
indica la cantidad restante (es decir, el
display indica la cantidad de agua que
queda por dispensar).
Elpuricadordeaguasedetiene
automáticamente cuando ha dispensado la
cantidad establecida.
El display retiene la cantidad establecida
anteriormente para que el usuario pueda
llenar varios recipientes de la misma
capacidad.
6 Uso del aparato
1 Abraelgrifoconectadoalpuricadorde
agua.
2 Cuandoutiliceelaparatoporprimeravez,
osinolohautilizadodurante2díasomás,
empleelafunciónPureFlush.Consultela
sección“PureFlush”deestecapítulo.
6.0.1 Puricación en modo manual
1 Pulseelbotóndeencendidodelpuricador
de agua.
Todos los indicadores parpadean.
El indicador de encendido y se ilumina.
El display se enciende.
Sólo modelo WP3893: si se dispone de
corriente eléctrica, el indicador de batería
z
se iluminará en verde. Si no hay corriente
eléctrica disponible, el indicador de batería
se iluminará en rojo. Durante la carga, el
indicador de batería se ilumina en verde.
Cuando la batería está casi descargada, el
indicador parpadea en rojo.
Elpuricadordeaguacompruebala
disponibilidaddeagua,asícomoelltroyla
lámparaUV.
Eneltranscursodelprocesodepuricación,
primero se ilumina el segmento rojo del
indicadordeetapadepuricación
e, seguido
del segmento amarillo. Cuando termina
elprocesodepuricación(despuésde
30segundos),seiluminaelsegmentoverde.
El botón para dispensar agua d parpadea
(modo predeterminado = manual).
2 Pulseelbotónparadispensaraguad
Elpuricadordispensaagua.Eldisplay
muestra la cantidad de agua dispensada y
el botón para dispensar agua se ilumina en
verde.
3 Paradetenerelujodeagua,pulsedenuevo
elbotónparadispensaragua
d.
El botón para dispensar agua parpadea y el
aparato está listo para volver a dispensar.

32
a dispensar agua cuando se reanude el
suministro de ésta.
Despuésde10minutos,elaparatopasaal
modo de espera hasta que se reanude el
suministro de agua.
Una vez que se reanuda el suministro
deagua,elpuricadordispensala
cantidad de agua establecida y se detiene
automáticamente.
Despuésde10minutos,elpuricadorde
agua pasa de nuevo al modo de espera.
D Nota:
Enelmododeespera,cuandoelaparato
estáesperandoquehayaagua,los
indicadoresyeldisplayestánapagados,
salvoelindicadordeencendido/apagado
y,
elindicadordebatería
z y el indicador de
disponibilidaddeagua
b (que parpadea).
Despuésdequeelaguasehaya
dispensado,lacantidadpreestablecidasigue
visibleeneldisplay.
6.0.4 Carga de la batería (modelo WP3893)
Cargue la batería durante 14 horas antes de

Después de esto, la batería tardará 12 horas en
cargarse por completo.
D Nota:
Lasbateríasdegeldeácidodeplomopierden
capacidad si no se cargan con regularidad.
Elrendimientoyfuncionalidaddelabatería
dependedirectamentedelpatróndecarga.
Carguelabateríaconregularidadysiemprepor
completo.
1 Pulseelbotóndeencendido/apagado.
Durante la carga, el indicador de la batería
z parpadea en verde.
Cuando la batería está completamente
cargada, el indicador de la misma se ilumina
en verde de forma continua.
Para cancelar/reiniciar el ajuste existente,

manual) o pulse el botón de encendido/

Para establecer una cantidad diferente, pulse
el botón LITRES.
D Nota:
Si el suministro de agua se interrumpe
mientras el aparato dispensa en modo
AUTO,elpuricadordeaguaseprograma
para dispensar agua más tarde.
En el display se muestra la cantidad que
quedapordispensar.Silodesea,puede
cambiarestacantidad.
Unavezquesereanudaelsuministrode
agua,elpuricadordispensalacantidad
pendiente/modicada.
Asegúrese de que coloca un recipiente con
lacapacidadadecuadabajoelaparatopara
recogerelaguapuricada.Paracancelarel
ajusteexistente,apagueelpuricadorde
agua.
6.0.3 Ajuste del puricador de agua cuando
no hay agua disponible
1 Pulseelbotóndeencendido/apagado.
Sinohayaguadisponible,elpuricador
cambia al modo AUTO f.
El indicador de disponibilidad de agua b se
ilumina en rojo.
El display parpadea.
2 PulseelbotónLITRESparaestablecerla
cantidad de agua que desea que dispense el
aparato cuando se reanude el suministro de
agua.
El botón para dispensar agua d parpadea.
3 Coloque un recipiente con la capacidad
apropiadabajoelpuricadorpararecogerel
aguapuricada.
4 Pulseelbotónparadispensaragua
El botón para dispensar agua
d se apaga.
El indicador de disponibilidad de agua b
parpadea,loquesignicaqueelpuricador
de agua se ha programado para comenzar
33
para dispensar agua está en curso. El ajuste
predeterminado para esta señal sonora es
“desactivada”. Si lo desea, puede activar la señal
sonora.
1 Pulseelbotóndeencendido/apagadoy.
2 Asegúresedequeelaparatoestéen
modomanualyespereaqueelbotónpara
dispensar agua d parpadee.
3 MantengapulsadoelbotónLITRES.
Si mantiene pulsado el botón LITRES durante
más de 4 segundos, oirá la señal sonora.
Para desactivar la señal sonora, mantenga
pulsado el botón LITRES de nuevo durante
4 segundos.
D Nota:
Elajustedelaseñalsonoravolveráatenerel
valorpredeterminado(desactivada)lapróxima
vezqueseenciendaelpuricadordeagua.
D Nota:
Elpuricadordeaguacambiaalmododeespera
(ahorrodeenergía)despuésde10minutos,pero
labateríacontinúacargándose.
6.1 Otras funciones
6.1.1 PureFlush
Emplee la función PureFlush cuando utilice el

durante más de 2 días:

ejecuta la función PureFlush de forma automática.
En ese caso, 10 litros de agua salen del aparato

sección “Sustitución”).
B Advertencia:
Nobebaelaguaquesalgadelaparatoduranteel
procedimientoPureFlush.
1 Enciendaelpuricadordeagua.

d
manual).
2 Coloque un recipiente con una capacidad
dealmenos10litrosbajoelpuricadorde
agua.
3 Mantengapulsadoelbotónparadispensar
agua d durante 4 segundos.
Se inicia el procedimiento PureFlush, durante
elcual10litrosdeaguasalendelaparato.
El botón para dispensar agua se ilumina
en verde para indicar que el procedimiento
PureFlush está en curso. Todos los demás
indicadores están apagados.
D Nota:
Si quiere cancelar este procedimiento de
aclaradomientrasestáencurso,pulseel
botóndeencendido/apagado
y para apagar el
puricadordeagua.
6.1.2 Activación/desactivación de la señal
sonora



34
7.0.3 Limpieza del tubo de cuarzo

cada 6 meses.
B Advertencia:
Manipuleeltubodecuarzoconcuidado,yaque
podría romperse y causar lesiones. No altere el
tubodecuarzo(aplicandopegamento,etc.).
1 Apagueelpuricadordeagua.
2 AbralatapadelacámaraUV.
3 ParaquitarlaunidaddelalámparaUV,siga
delpaso1al5delasección“Sustituciónde
launidaddelalámparaUV”.
4 Saqueeltubodecuarzoconlajuntade
goma.
5 Quitelajuntadegoma.
6 Limpieeltubodecuarzoconunpaño
húmedolimpioyséqueloporcompleto.
7 Vuelvaainsertarlajuntadegomahastauna
profundidadde2-3mmdesdeelextremo
abierto.
7 Limpieza y
mantenimiento
7.0.1 Limpieza del puricador de agua.
B Advertencia:
Noutiliceestropajos,agentesabrasivosni
líquidosagresivos,comogasolinaoacetona,para
limpiar el aparato.
B Advertencia:
Noviertaaguasobreelpuricador.
1 Limpielaparteexteriordelpuricadorde
aguaregularmenteconunpañohúmedo(no
mojado).
2 Sinohautilizadoelaparatodurante2días
omás,ejecuteelprocedimientoPureFlush
(consulteelcapítulo“Usodelaparato”,
sección“PureFlush”).
7.0.2 Limpieza del macroltro
1 Apagueelpuricadordeagua.
2 Interrumpa el suministro de agua al
puricador.
3 Desenrosque el conector de entrada de agua
(sosténgaloenposiciónverticalparaevitar
derrames)ysaqueelmacroltro.
4 Enjuagueelmacroltrobajoelgrifoyelimine
la suciedad de la malla.
5 Coloqueelmacroltrodenuevoensu
posiciónoriginal.
6 Vuelvaacolocarelconectordeentradade
agua.
35
2 Abralapuertadelaparato(1).Tiredel
ltrohaciaustedconlapalanca(2)eincline
ligeramenteelltro.
3 Girelatapadelltro(1)yquítela(2).
4 Agarre el asa de la parte superior del
ltro(1)ytirelentamenteparasacarelltro
delportaltro(2).
5 Coloqueunnuevoltroenelportaltro.
8 Inserteeltuboconlajuntadegomaenla
cámaraUV.
D Nota:
Asegúresedecolocarlajuntadegomayel
tubodecuarzoenlaposicióncorrecta.
9 Paravolveracolocarlaunidaddelalámpara
UV,sigalospasosdel6al8delasección
“SustitucióndelaunidaddelalámparaUV”.
10 CierrelatapadelacámaraUV.
7.0.4 Sustitución del ltro
D Nota:
Apagueelpuricadordeaguaantesdesustituir
elltro.


c

momento, el aparato todavía podrá dispensar
otros 300 litros de agua, con lo cual tiene tiempo





D Nota:
Recomendamosquecambieelltrocada
6meses,aunquetalveznohayaconsumido
3000litros.Lavidadelltrodependedelnivel
realdeimpurezasdelaguadisponible.Por
lotanto,elltropuedecaducarantesdelos
3000litrossinningúnperiododeaviso.
1 Apagueelpuricadordeagua.

36
7.0.5 Conrmación de la sustitución del ltro
1 Enciendaelpuricadordeagua.
Sihacambiadoelltroduranteelperíodo
deaviso(entre2700y3000litros),el
indicadordelltro
c parpadea. Espere a que
el botón para dispensar agua d comience
a parpadear (listo para dispensar - modo
manual).
Sihasustituidoelltrodespuésdequeéste
hayacaducado,elindicadordelltrose
iluminará continuamente.
2 MantengapulsadoelbotónLITRESy
despuésmantengapulsadoelbotónpara
dispensaragua.Mantengaambosbotones
pulsadosalavezdurante4segundoscomo
mínimo.
Elpuricadordeaguareconoceráentonces
elnuevoltro.
Elindicadordeltro
c se apaga.
D Nota:
Sielavisodelltroaúnpersiste,repita
el paso 2.
3 Coloque un recipiente con una capacidad
dealmenos10litrosbajoelpuricadorde
agua.
Elpuricadordeaguaejecuta
automáticamente el procedimiento
PureFlush,duranteelcual10litrosdeagua
salen del aparato.
7.0.6 Sustitución de la unidad de la lámpara
UV
B Advertencia:
SustituyasiemprelaunidaddelalámparaUV
porunaunidaddelámparaUVoriginaldePhilips
(númerodecódigo421530875020).
1 Apagueelpuricadordeagua.
2 QuitelacubiertadelacámaraUV.
6 Alineelaechadelatapaconlaecha
delacarcasadelltroypresionelatapa
rmementehaciaabajo(1).Girelatapaenel
sentidodelasagujasdelrelojparajarla(2).
7 Empujeelportaltroparacolocarlode
nuevoensusitio(1)ycierrelapuertadel
aparato (2).
D Nota:
Cadavezquecambieelltro,asegúresede
limpiartambiénelmacroltro(consultela
sección“Limpiezadelmacroltro”queaparece
másarriba).




37
7 Vuelvaacolocarlatapaderetencióndela
lámpara.
8 Vuelvaaconectarlosconectoresdelos
cables.
9 CierrelacubiertadelacámaraUV.
7.0.7 Piezas de repuesto

de repuesto para su aparato, póngase en contacto

en su país o consulte el folleto de la garantía
mundial.


WP3990.
Sustituya siempre la unidad de la lámpara UV
por una unidad de lámpara UV original de Philips,
número de código 421530875020.
3 Desconectelosconectoresdeloscablesde
lalámparaUV.
4 Desenrosquelatapaderetencióndela
lámparaUV.
5 QuitelaunidaddelalámparaUV(lámpara,
juntadegomayportalámparas).
6 InsertelanuevaunidaddelalámparaUV.

38
2 Quiteloscuatrotornillosdelsoportedela
batería.
3 Quiteloscuatrotornillosdelsoportede
labatería(1).Tirehaciaabajodelsoporte
delabatería(2).Desconectelabateríay
sáquela (3).
8 Cómo deshacerse
del aparato
Alnaldesuvidaútil,notireelaparato
juntoconlabasuranormaldelhogar.
Lléveloaunpuntoderecogidaocialpara
su reciclado. De esta manera ayudará a
conservarelmedioambiente.
Labateríarecargableincorporadacontiene
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente.Quitesiemprelabateríaantesde
deshacersedelaparatoodellevarloaun
puntoderecogidaocial.Depositelabatería
enunlugarderecogidaocial.Sinopuede
sacarlabatería,puedellevarelaparatoaun
serviciodeasistenciatécnicadePhilips.El
personaldelserviciodeasistenciaextraerá
lasbateríasysedesharádeellasdeformano
perjudicialparaelmedioambiente.
8.0.1 Cómo extraer la batería recargable
B Advertencia:
Noconecteelaparatoalaredeléctricaunavez
quitadalabatería.
1 Abralapuertadelpuricadordeagua(1).
Utilice un destornillador de estrella para
quitar los tres tornillos de la tapa de los
componentes (2).
39
9 Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.
com, o póngase en contacto con el Servicio de

el número de teléfono en el folleto de la garantía

de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local
Philips o póngase en contacto con el Service

Personal Care BV.
9.0.1 Restricciones de la garantía
1 Lagarantíanocubrelaspiezasdel
puricadordeaguaqueesténsometidas
a desgaste por el uso y que puedan
considerarseconsumiblesporsunaturaleza
oqueseandevidrio.
2 Eldobleltro(carbonoactivoysedimento)
noestácubiertoporlagarantía.
3 Estagarantíanoseextiendealosaccesorios
(tuberías,sujeciones,adaptador,junta,
etc.) que pudieran suministrarse con el
puricadordeagua.
4 PhilipsDAPoelpersonaldeservicio
autorizadotendráderechoaconservar
todaslaspiezasdefectuosasquese
sustituyanenvirtuddeestagarantía.
5 Losinformesdeexámenesypruebas
llevadosacaboporlacompañíaserán
denitivosyvinculantesparalas
reparacionesefectuadasengarantía,así
comoparacerticarelbuenfuncionamiento
delpuricadordeagua.
6 Lagarantíaquedaanulada/invalidadasiel
puricadordeaguaseutilizaconnes
comerciales.
10 Datos técnicos
1 LámparaUV:TUVPLS,de9W
2 Potencianominal:25W
3 Voltajedefuncionamiento:
220-240V,50-60Hz
4 Presióndelsuministrodeagua
Mínima:0,5bares
Máxima:2bares
5 Temperatura del suministro de agua
Mínima:5°C
Máxima:45°C
6 Caudaldeaguadispensado:1,2l/min
(máximo)
7 Fusible:lámpara,deacciónretardada
11 Preguntas más
frecuentes
¿PuedousarelpuricadordeaguaPhilipspara
puricaraguademanantialodepozo?




fecales ni otros tipos de agua sin tratar. Si consume

la someta a pruebas con regularidad.
¿Sepuedealmacenarelaguatratada?

almacénela en un recipiente limpio con una tapa
hermética. Si se refrigera correctamente en un
recipiente hermético, el agua tratada se puede
guardar hasta durante 48 horas.
¿Puedelaluzultravioletaconvertirelaguaen
radioactiva?


ultravioleta se convierta en radioactiva.
¿CambiaelpuricadordeaguaPhilipselgusto
delagua?



40
como partículas y cloro, lo cual mejora el gusto, el
olor y la claridad del agua.
¿QuétienedeespeciallalámparaUV?








12 Guía de resolución
de problemas
Elindicadordeltroparpadea.


Elindicadordeltroseiluminacontinuamente.


y “Sustitución”).
Elindicadordebateríaparpadeaenrojo.
La batería está casi descargada. Encienda el

Elindicadordebateríaparpadeaenverde.
La batería se está cargando.
Elindicadordedisponibilidaddeaguaseilumina
continuamente.
No hay agua disponible o la presión de la misma

puede programar el aparato para dispensar una
determinada cantidad de agua. Si el suministro
de agua se interrumpe, el aparato dispensará
la cantidad de agua establecida en cuanto se
reanude el suministro de agua.
Gotea agua del aparato.
Uno o más tubos del interior del aparato no
están bien conectados. Compruebe todas
las conexiones. Póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio de Philips

ElindicadorUVseiluminacontinuamente.
Se ha producido un error en la cámara UV.
Compruebe si la tapa de la cámara UV está


problema persiste, póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio de Philips

Elaparatonodispensaagua,aunquenoseindica
ningún error.

debidamente.


Philips original, modelo WP3990.

voltaje. Póngase en contacto con su distribuidor




mantenimiento” y “Sustitución”).
Losindicadoresnoparpadeandespuésdepulsar
elbotóndeencendido/apagado.
Los indicadores están dañados. Póngase en
contacto con su distribuidor o con un centro de

41
Símbolo Descripción Señal Signicado
y
Indicador de encendido
Verde continua

espera
y
Indicador de encendido
Desactivada 
z

WP3893)
Verde continua Totalmente cargada
z

WP3893)
Parpadea en verde Cargando
z

WP3893)
Roja continua Funcionando con batería
z

WP3893)
Parpadea en rojo Batería baja
a
Indicador UV
Roja continua Error UV
b
Indicador de disponibilidad de agua
Roja continua
No hay agua o su presión es
muy baja
b
Indicador de disponibilidad de agua
Parpadea en rojo 
c
 Parpadea en rojo 
c
 Roja continua Filtro caducado
d
Botón para dispensar agua Verde continua Se está dispensando agua
d
Botón para dispensar agua Parpadea en verde Listo para dispensar agua
e
 Rojo/amarillo/verde continua 
f
 
Funcionamiento en modo

f
 Desactivada
Funcionamiento en modo
manual

61
Símbolo Descrição Sinal Signicado
y
Indicador de energia Verde contínuo 
y
Indicador de energia Desligado 
z

modelo WP3893)
Verde contínuo Totalmente carregado
z

modelo WP3893)
Pisca verde Carregamento
z

modelo WP3893)
Vermelho contínuo Bateria funcionando
z

modelo WP3893)
Pisca vermelho Bateria fraca
a
Indicador de UV Vermelho contínuo Erro de UV
b
Indicador de disponibilidade de água Vermelho contínuo
Sem fornecimento de água ou pressão
da água muito baixa
b
Indicador de disponibilidade de água Pisca vermelho 
c
 Pisca vermelho 
c
 Vermelho contínuo 
d
Botão Filtrar Verde contínuo 
d
Botão Filtrar Pisca verde 
e

Vermelho/amarelo/
verde contínuo

f
  
f
 Desligado Operando no modo manual
BR PORTUGUÊS
80
España

Estonia
6563100
Greece
0 0800 3122 1280
France

Hong Kong
852 2619 9660
Ireland
01 764 0264
Italia


7-3272-506617
Korea
080-600 6600
Latvia
371-7-228 896
Lietuva
Luxembourg
40-6661 5644


Mexico

Middle east
971 4 3353 666
Contact information

011-4544 2047

1300 139 798
Belarus
375-17 200 09 24



0800 701 0203


Bulgaria
359 - 2 - 9769996
Canada


1-800-682-7664
Chile

Ceská Republika
+420-233099330
Croatia
01 3033 754 / 3033 731
Danmark
3525 8759
Deutschland

81
Slovenija
386-1-280 95 22
Slovenskã Republika
+421 2 58 250 101

+27 11 471 5000
Srbija i crna gora
+381 11 324 10 37 , +381 11 324 34 79
Suomi

Sverge
08/5792 9100
Taiwan
0800 231099
Thailand
+66 2 652 8652
Türkíye
90 0216 522 17 05
Ykpaïha

United Kingdom
0845-6010354

1-800-682-7664
Uruguay


998 71 1206081


Zimbabwe
+263 4 486536
Morocco
+ 212 2 302 992
Nederland

New Zealand
0800 273 845
Norge
2270 8111
Österreich

Republica de panama
223-9544

021 664 333

021 503 917
Peru

Phillipines

Poland
+48 22 571 0 571
Portugal

Romania
40-21-203 2090
Russia
+7 095 937 93 00

Singapore
65-688 23 999

Transcripción de documentos

Register your product and get support at WP3892 WP3893 EN User manual 3 ES Manual del usuario 23 PT-BR Manual do Usuário 43 TR Kullanım kılavuzu 63 1 Introducción Espa ñ ol Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 1.0.1 Agua pura El agua pura nos da vida, limpia nuestro cuerpo y revitaliza nuestra mente. A pesar de ser una necesidad básica, el agua pura sólo está al alcance de unos pocos. Con el fin de ayudar a millones de personas a tener acceso al agua potable pura, Philips ofrece el más avanzado purificador de agua. El agua pasa primero por el macrofiltro, donde se eliminan las partículas de mayor tamaño. Luego pasa por el doble filtro (sedimento y carbono activo), donde se eliminan partículas, la turbidez, el cloro, los compuestos orgánicos volátiles, los parásitos unicelulares y microorganismos de mayor tamaño. Por último, el agua pasa por la cámara UV, donde los rayos UV destruyen las bacterias y los virus, y ofrecen un agua potable totalmente segura y pura.  Nuestro purificador de agua combina la excelencia de la tecnología europea con un estilo elegante y un sencillo funcionamiento, para ofrecerle la posibilidad de disfrutar de agua potable pura. 23 2 Descripción general 3 Importante 1 Panel frontal 2 Puerta del aparato 3 Panel posterior 4 Salida de agua 5 Tapón de salida de agua 6 Panel de control con display 7 Cubierta superior 8 Tapa de la cámara UV 9 Cámara UV 10 Portafiltro con doble filtro (sedimento y carbono activo) 11 Macrofiltro 12 Cable de alimentación 13 Botón de encendido/apagado 14 Orificios de montaje 15 Conector de entrada de agua Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. • Espa ñ ol 3.0.1 Peligro No derrame agua ni ningún otro líquido sobre el aparato. 3.0.2 Advertencia • • • • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. 3.0.3 Precaución • • • • • Asegúrese de montar el purificador de agua correctamente, de acuerdo con las instrucciones de este manual de usuario. Asegúrese de que el purificador de agua se monte de forma estable en posición vertical. Asegúrese de instalar el purificador de agua conforme a las normativas locales y estatales. No instale el purificador de agua donde le dé directamente la luz del sol ni en un lugar a alta temperatura, por ejemplo, cerca de una estufa o sobre la cocina. No cierre la salida del agua si el purificador está en funcionamiento o en el modo de espera, ya que eso generará presión sobre 25 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 todos los componentes internos y puede provocar fugas o una situación peligrosa. Guarde el agua filtrada en recipientes limpios y bien cerrados durante un máximo de 48 horas. No almacene el agua en un recipiente de cerámica ni en un filtro de bujía, ya que podría volver a contaminarse. Compre siempre filtros de recambio originales de Philips. Cambie el filtro de acuerdo con las instrucciones incluidas en este manual de usuario. Si el purificador de agua no se ha utilizado durante 2 días, utilice la función PureFlush. Manipule siempre el tubo de cuarzo con cuidado durante su limpieza. No utilice un cable alargador para suministrar corriente al purificador de agua. No conecte el purificador de agua a un grifo de agua caliente. No conecte tubos ni mangueras corrientes a la salida de agua para recoger agua del purificador. No abra la puerta del aparato mientras esté recogiendo agua del purificador. No conecte el purificador de agua a un desagüe. No utilice filtros caducados, ya que afectan al rendimiento del purificador de agua. No coloque nada sobre el purificador de agua. No cuelgue nada del tubo ni del cable de alimentación del aparato. No utilice ningún producto químico para desinfectar ni para limpiar el exterior o el interior del purificador de agua (tubos, etc.). No hierva ninguna pieza de plástico ni la lave en el lavavajillas. No sustituya la lámpara TUV PLS de 9 W de Philips por ninguna otra lámpara UV o una lámpara corriente, ya que eso afectaría al rendimiento microbiológico del purificador de agua y lo haría ineficaz. Cuando cambie la unidad de la lámpara UV y/o limpie el tubo de cuarzo, asegúrese • de colocar de nuevo todas las piezas de acuerdo con las instrucciones de este manual de usuario. No olvide fijar bien el tubo que conecta el purificador de agua al grifo. Si se fija de manera incorrecta, podrían producirse fugas. 3.0.4 Cumplimiento de normas Este purificador de agua Philips cumple las normas más estrictas sobre reducción de agentes contaminantes, integridad estructural y seguridad de los materiales, asegurando siempre la obtención de agua pura de forma fácil. Los siguientes certificados son una prueba de ello. • Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. • Este purificador de agua Philips cumple la norma NSF/ANSI 42 relativa a la eliminación de cloro y partículas. Elimina todas las clases de partículas de la Clase I a la Clase VI (tamaño de partículas de 0,5 µm a 80 µm). • Este purificador de agua Philips cumple la norma NSF/ANSI 53 relativa a la eliminación de turbidez y de compuestos químicos orgánicos volátiles y microorganismos (parásitos unicelulares).  • Este purificador de agua Philips cumple el protocolo Clase A de la norma NSF/ANSI 55 (2004) relativa a la desinfección de agua con contaminación microbiológica que cumple todas las demás normas sobre salud pública. Probado por Kiwa Water Research (Países Bajos). 4 Preparación para su uso • Este purificador de agua Philips ha sido galardonado con el premio Gold Seal de la WQA (Water Quality Association, EE.UU.) para productos que cumplen o superan los estándares del sector en cuanto a reducción de agentes contaminantes, integridad estructural y seguridad del material. Espa ñ ol Recomendamos que encargue la instalación del purificador de agua a técnicos de servicio especializados. D Nota: Si la presión del agua de su zona es inferior a la presión mínima especificada (0,5 bares), le aconsejamos que utilice una bomba de agua doméstica adecuada. D Nota: Si la presión del agua de su zona es superior a la presión máxima especificada (2 bares), será necesario utilizar una válvula reductora de presión. 4.1 Instalación 1 Seleccione una ubicación adecuada para el purificador de agua. • Instale el purificador de agua en un lugar cómodo y seguro, donde no suponga riesgo de lesiones. • Instale el purificador de agua a 1 m del grifo. 1m • • Instálelo en posición vertical. No lo instale en ángulo ni en posición horizontal. Enchufe la clavija de red del purificador solamente a una toma de corriente situada a más altura que el purificador de agua. 27 • Asegúrese de que el display quede a la altura de los ojos o ligeramente más alto. 2 Perfore 3 agujeros en la pared, tal como se muestra en la imagen. 5 Características 5.0.1 Descripción del panel del display 150mm 192.5mm 1 2 3 5 4 6 7 3 Enrosque 3 tornillos en los agujeros y coloque el purificador de agua sobre los tornillos. 4 Conecte la manguera de entrada de agua al grifo. 5 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. 8 9 10 11 1 Indicador de encendido/apagado 2 Indicador de batería (sólo modelo WP3893) 3 Indicador UV 4 Indicador de disponibilidad de agua 5 Indicador de filtro 6 Display LCD 7 Indicador de modo AUTO 8 Botón MODE (Modo) 9 Botón LITRES (Litros) 10 Indicador de etapa de purificación 11 Botón para dispensar agua 28 conocidos que se transmiten a través del agua. 3 PureProtect Alert: le avisa cuando es necesario sustituir el filtro Espa ñ ol 1 IntelliFill: purifica una cantidad de agua preestablecida, incluso en ausencia del usuario (1) En modo AUTO, purifica automáticamente una cantidad de agua establecida cuando el agua vuelve a estar disponible. (2) Cuando el purificador de agua detecta la presión del agua, IntelliFill comienza el proceso de purificación, (3) dispensando agua hasta la cantidad que haya establecido. De este modo, se purifica el agua disponible aun cuando el usuario no esté o esté durmiendo. Así siempre tendrá agua pura suficiente cuando la necesite. 2 Power UV+: utiliza la avanzada tecnología de rayos UV y carbono activo para purificar el agua (1) El macrofiltro elimina partículas grandes. (2) El filtro de carbono activo y sedimento mejora el sabor y elimina la turbidez, el cloro, los compuestos químicos orgánicos volátiles, los microorganismos (parásitos unicelulares) y microorganismos más grandes. (3) La más avanzada tecnología de rayos UV (PLS) destruye los virus, las bacterias, los parásitos y las amebas Cuando 2700 litros de agua han pasado por el purificador, PureProtect Alert le indica con una señal que es necesario cambiar el filtro. Tras producirse esa señal de aviso, el filtro tendrá todavía capacidad suficiente para purificar otros 300 litros de agua. 4 PureProtect Lock: garantiza un agua de gran calidad PureProtect Lock garantiza que el agua que se dispense siempre sea de gran calidad. Si no se sustituye el filtro a tiempo (tras haber dispensado 300 litros de agua después de la señal de aviso de PureProtect), el purificador se bloquea, de manera que no se pueda dispensar más agua. Si el filtro no está montado, si no está bien montado o si la lámpara UV falla, el purificador de agua también se bloquea. 5 PureFlush: aclara los tubos y la cámara UV 29 Al pulsar un botón, PureFlush aclara automáticamente todos los tubos internos y la cámara UV del purificador de agua. Es perfecto para la limpieza antes del primer uso, después de cambiar el filtro y cuando el purificador no se ha utilizado durante 2 días. Gracias a PureFlush se elimina el agua impura, obteniendo agua pura incluso si ha estado fuera algún tiempo. 6 Cambio de filtro Tilt & Twist: mecanismo para cambiar fácilmente el filtro. El display LCD ofrece información clara y legible, y es fácil de usar al programar los ajustes. 9 Señales sonoras: le permiten saber cuándo está funcionando el purificador de agua Mientras el purificador dispensa agua, una señal sonora opcional le notifica que el purificador de agua está en funcionamiento. Cambiar el filtro es algo que puede hacer fácilmente usted mismo, gracias al sencillo mecanismo Tilt & Twist. 7 PowerSave: garantiza un bajo consumo de electricidad Este purificador de agua tiene un bajo consumo eléctrico, de 25 W como máximo. Para rentabilizar aún más el consumo de energía, el purificador cambia al modo de espera (la lámpara UV se apaga) si no se ha utilizado durante 10 minutos. 8 Display inteligente: fácil de usar y con información clara 30 1 Abra el grifo conectado al purificador de agua. 2 Cuando utilice el aparato por primera vez, o si no lo ha utilizado durante 2 días o más, emplee la función PureFlush. Consulte la sección “PureFlush” de este capítulo. 6.0.1 Purificación en modo manual 1 Pulse el botón de encendido del purificador de agua. • Todos los indicadores parpadean. • El indicador de encendido y se ilumina. • El display se enciende. • Sólo modelo WP3893: si se dispone de corriente eléctrica, el indicador de batería z se iluminará en verde. Si no hay corriente eléctrica disponible, el indicador de batería se iluminará en rojo. Durante la carga, el indicador de batería se ilumina en verde. Cuando la batería está casi descargada, el indicador parpadea en rojo. • El purificador de agua comprueba la disponibilidad de agua, así como el filtro y la lámpara UV. • En el transcurso del proceso de purificación, primero se ilumina el segmento rojo del indicador de etapa de purificación e, seguido del segmento amarillo. Cuando termina el proceso de purificación (después de 30 segundos), se ilumina el segmento verde. • El botón para dispensar agua d parpadea (modo predeterminado = manual). 2 Pulse el botón para dispensar agua d • El purificador dispensa agua. El display muestra la cantidad de agua dispensada y el botón para dispensar agua se ilumina en verde. 3 Para detener el flujo de agua, pulse de nuevo el botón para dispensar agua d. • El botón para dispensar agua parpadea y el aparato está listo para volver a dispensar. D Nota: • Si el suministro de agua se interrumpe mientras el aparato dispensa en modo manual, el purificador de agua cambia al modo AUTO f. • Si desea programar el purificador para que dispense agua más tarde (cuando se reanude el suministro de agua), pulse el botón LITRES para establecer una cantidad de agua. La cantidad establecida aparece en el display. • El purificador de agua ya está listo para dispensar la cantidad establecida automáticamente una vez que se reanude el suministro de agua. 6.0.2 Purificación en modo AUTO 1 Pulse el botón de encendido/apagado del purificador. Espere a que el botón para dispensar agua d parpadee. 2 Pulse el botón MODE • El purificador de agua pasa a modo AUTO f. • El botón para dispensar agua d se apaga y el display parpadea. 3 Pulse el botón LITRES para establecer la cantidad de agua deseada. Cada vez que pulse el botón brevemente, la cantidad aumentará en 0,2 litros. Si mantiene pulsado el botón unos segundos, la cantidad aumenta rápidamente. • Una vez que haya establecido la cantidad, el botón para dispensar agua d parpadea. 4 Pulse el botón para dispensar agua d • El aparato dispensa agua purificada. • A medida que se dispensa agua, el display indica la cantidad restante (es decir, el display indica la cantidad de agua que queda por dispensar). • El purificador de agua se detiene automáticamente cuando ha dispensado la cantidad establecida. • El display retiene la cantidad establecida anteriormente para que el usuario pueda llenar varios recipientes de la misma capacidad. 31 Espa ñ ol 6 Uso del aparato Para cancelar/reiniciar el ajuste existente, pulse el botón MODE (para cambiar al modo manual) o pulse el botón de encendido/ apagado para apagar el purificador. Para establecer una cantidad diferente, pulse el botón LITRES. D Nota: • Si el suministro de agua se interrumpe mientras el aparato dispensa en modo AUTO, el purificador de agua se programa para dispensar agua más tarde. • En el display se muestra la cantidad que queda por dispensar. Si lo desea, puede cambiar esta cantidad. • Una vez que se reanuda el suministro de agua, el purificador dispensa la cantidad pendiente/modificada. • Asegúrese de que coloca un recipiente con la capacidad adecuada bajo el aparato para recoger el agua purificada. Para cancelar el ajuste existente, apague el purificador de agua. 6.0.3 Ajuste del purificador de agua cuando no hay agua disponible 1 Pulse el botón de encendido/apagado. • Si no hay agua disponible, el purificador cambia al modo AUTO f. • El indicador de disponibilidad de agua b se ilumina en rojo. • El display parpadea. 2 Pulse el botón LITRES para establecer la cantidad de agua que desea que dispense el aparato cuando se reanude el suministro de agua. • El botón para dispensar agua d parpadea. 3 Coloque un recipiente con la capacidad apropiada bajo el purificador para recoger el agua purificada. 4 Pulse el botón para dispensar agua • El botón para dispensar agua d se apaga. • El indicador de disponibilidad de agua b parpadea, lo que significa que el purificador de agua se ha programado para comenzar 32 • • • a dispensar agua cuando se reanude el suministro de ésta. Después de 10 minutos, el aparato pasa al modo de espera hasta que se reanude el suministro de agua. Una vez que se reanuda el suministro de agua, el purificador dispensa la cantidad de agua establecida y se detiene automáticamente. Después de 10 minutos, el purificador de agua pasa de nuevo al modo de espera. D Nota: • En el modo de espera, cuando el aparato está esperando que haya agua, los indicadores y el display están apagados, salvo el indicador de encendido/apagado y, el indicador de batería z y el indicador de disponibilidad de agua b (que parpadea). • Después de que el agua se haya dispensado, la cantidad preestablecida sigue visible en el display. 6.0.4 Carga de la batería (modelo WP3893) Cargue la batería durante 14 horas antes de utilizar el purificador de agua por primera vez. Después de esto, la batería tardará 12 horas en cargarse por completo. D Nota: Las baterías de gel de ácido de plomo pierden capacidad si no se cargan con regularidad. El rendimiento y funcionalidad de la batería depende directamente del patrón de carga. Cargue la batería con regularidad y siempre por completo. 1 Pulse el botón de encendido/apagado. • Durante la carga, el indicador de la batería z parpadea en verde. • Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de la misma se ilumina en verde de forma continua. 6.1 Otras funciones 6.1.1 PureFlush Emplee la función PureFlush cuando utilice el aparato por primera vez, o si no lo ha utilizado durante más de 2 días: Cuando se cambia el filtro, el purificador de agua ejecuta la función PureFlush de forma automática. En ese caso, 10 litros de agua salen del aparato (véase el capítulo “Limpieza y mantenimiento”, sección “Sustitución”). B Advertencia: No beba el agua que salga del aparato durante el procedimiento PureFlush. 1 Encienda el purificador de agua. Espere a que el botón para dispensar agua d parpadee (listo para dispensar - modo manual). 2 Coloque un recipiente con una capacidad de al menos 10 litros bajo el purificador de agua. 3 Mantenga pulsado el botón para dispensar agua d durante 4 segundos. • Se inicia el procedimiento PureFlush, durante el cual 10 litros de agua salen del aparato. • El botón para dispensar agua se ilumina en verde para indicar que el procedimiento PureFlush está en curso.Todos los demás indicadores están apagados. para dispensar agua está en curso. El ajuste predeterminado para esta señal sonora es “desactivada”. Si lo desea, puede activar la señal sonora. 1 Pulse el botón de encendido/apagado y. 2 Asegúrese de que el aparato esté en modo manual y espere a que el botón para dispensar agua d parpadee. 3 Mantenga pulsado el botón LITRES. Si mantiene pulsado el botón LITRES durante más de 4 segundos, oirá la señal sonora. Para desactivar la señal sonora, mantenga pulsado el botón LITRES de nuevo durante 4 segundos. D Nota: El ajuste de la señal sonora volverá a tener el valor predeterminado (desactivada) la próxima vez que se encienda el purificador de agua. D Nota: Si quiere cancelar este procedimiento de aclarado mientras está en curso, pulse el botón de encendido/apagado y para apagar el purificador de agua. 6.1.2 Activación/desactivación de la señal sonora El purificador de agua está equipado con una señal sonora que le recuerda que el proceso 33 Espa ñ ol D Nota: El purificador de agua cambia al modo de espera (ahorro de energía) después de 10 minutos, pero la batería continúa cargándose. 7 Limpieza y mantenimiento 7.0.1 Limpieza del purificador de agua. B Advertencia: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. B Advertencia: No vierta agua sobre el purificador. 1 Limpie la parte exterior del purificador de agua regularmente con un paño húmedo (no mojado). 2 Si no ha utilizado el aparato durante 2 días o más, ejecute el procedimiento PureFlush (consulte el capítulo “Uso del aparato”, sección “PureFlush”). 7.0.3 Limpieza del tubo de cuarzo Recomendamos que limpie el tubo de cuarzo cada 6 meses. B Advertencia: Manipule el tubo de cuarzo con cuidado, ya que podría romperse y causar lesiones. No altere el tubo de cuarzo (aplicando pegamento, etc.).  1 Apague el purificador de agua. 2 Abra la tapa de la cámara UV. 3 Para quitar la unidad de la lámpara UV, siga del paso 1 al 5 de la sección “Sustitución de la unidad de la lámpara UV”. 4 Saque el tubo de cuarzo con la junta de goma. 7.0.2 Limpieza del macrofiltro 1 Apague el purificador de agua. Interrumpa el suministro de agua al purificador. 3 Desenrosque el conector de entrada de agua (sosténgalo en posición vertical para evitar derrames) y saque el macrofiltro. 2 5 6 4 Enjuague el macrofiltro bajo el grifo y elimine la suciedad de la malla. 5 Coloque el macrofiltro de nuevo en su posición original. 6 Vuelva a colocar el conector de entrada de agua. 34 Quite la junta de goma. Limpie el tubo de cuarzo con un paño húmedo limpio y séquelo por completo. 7 Vuelva a insertar la junta de goma hasta una profundidad de 2-3 mm desde el extremo abierto. Abra la puerta del aparato (1). Tire del filtro hacia usted con la palanca (2) e incline ligeramente el filtro. 3 Gire la tapa del filtro (1) y quítela (2). 4 Agarre el asa de la parte superior del filtro (1) y tire lentamente para sacar el filtro del portafiltro (2). 5 Coloque un nuevo filtro en el portafiltro. Espa ñ ol 8 2 Inserte el tubo con la junta de goma en la cámara UV. D Nota: Asegúrese de colocar la junta de goma y el tubo de cuarzo en la posición correcta. 9 Para volver a colocar la unidad de la lámpara UV, siga los pasos del 6 al 8 de la sección “Sustitución de la unidad de la lámpara UV”. 10 Cierre la tapa de la cámara UV. 7.0.4 Sustitución del filtro D Nota: Apague el purificador de agua antes de sustituir el filtro. El filtro tiene una capacidad para hasta 3000 litros. Cuando 2700 litros han pasado por el filtro, el indicador de filtro c comienza a parpadear para indicar que tiene que sustituir el filtro. En ese momento, el aparato todavía podrá dispensar otros 300 litros de agua, con lo cual tiene tiempo para conseguir un nuevo filtro. El indicador de filtro sigue parpadeando hasta que 3000 litros han pasado por el filtro. Después, el indicador de filtro se ilumina en rojo continuamente y el purificador no dispensa agua hasta que se sustituye el filtro. D Nota: Recomendamos que cambie el filtro cada 6 meses, aunque tal vez no haya consumido 3000 litros. La vida del filtro depende del nivel real de impurezas del agua disponible. Por lo tanto, el filtro puede caducar antes de los 3000 litros sin ningún periodo de aviso. 1 Apague el purificador de agua. 35 7.0.5 Confirmación de la sustitución del filtro 1 6 7 Alinee la flecha de la tapa con la flecha de la carcasa del filtro y presione la tapa firmemente hacia abajo (1). Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (2). Empuje el portafiltro para colocarlo de nuevo en su sitio (1) y cierre la puerta del aparato (2). Encienda el purificador de agua. • Si ha cambiado el filtro durante el período de aviso (entre 2700 y 3000 litros), el indicador del filtro c parpadea. Espere a que el botón para dispensar agua d comience a parpadear (listo para dispensar - modo manual). • Si ha sustituido el filtro después de que éste haya caducado, el indicador del filtro se iluminará continuamente. 2 Mantenga pulsado el botón LITRES y después mantenga pulsado el botón para dispensar agua. Mantenga ambos botones pulsados a la vez durante 4 segundos como mínimo. • El purificador de agua reconocerá entonces el nuevo filtro. • El indicador de filtro c se apaga. D Nota: Si el aviso del filtro aún persiste, repita el paso 2. 3 Coloque un recipiente con una capacidad de al menos 10 litros bajo el purificador de agua. • El purificador de agua ejecuta automáticamente el procedimiento PureFlush, durante el cual 10 litros de agua salen del aparato. 7.0.6 Sustitución de la unidad de la lámpara UV D Nota: Cada vez que cambie el filtro, asegúrese de limpiar también el macrofiltro (consulte la sección “Limpieza del macrofiltro” que aparece más arriba). Una vez que haya cambiado el filtro, tendrá que confirmarlo. El purificador de agua sólo vuelve a funcionar con normalidad una vez que se confirma la sustitución del filtro. 36 B Advertencia: Sustituya siempre la unidad de la lámpara UV por una unidad de lámpara UV original de Philips (número de código 421530875020). 1 Apague el purificador de agua. 2 Quite la cubierta de la cámara UV. 7 Vuelva a colocar la tapa de retención de la lámpara. 8 Vuelva a conectar los conectores de los cables. 9 Cierre la cubierta de la cámara UV. 3 Desconecte los conectores de los cables de la lámpara UV. 4 Desenrosque la tapa de retención de la lámpara UV. 5 Quite la unidad de la lámpara UV (lámpara, junta de goma y portalámparas). 6 Inserte la nueva unidad de la lámpara UV. Si tuviera algún problema para encontrar piezas de repuesto para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país o consulte el folleto de la garantía mundial. Sustituya siempre el doble filtro por un doble filtro original de Philips, número de modelo WP3990. Sustituya siempre la unidad de la lámpara UV por una unidad de lámpara UV original de Philips, número de código 421530875020. 37 Espa ñ ol 7.0.7 Piezas de repuesto 8 Cómo deshacerse del aparato • • Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente. 8.0.1 Cómo extraer la batería recargable B Advertencia: No conecte el aparato a la red eléctrica una vez quitada la batería. 1 Abra la puerta del purificador de agua (1). Utilice un destornillador de estrella para quitar los tres tornillos de la tapa de los componentes (2). 38 2 Quite los cuatro tornillos del soporte de la batería. 3 Quite los cuatro tornillos del soporte de la batería (1). Tire hacia abajo del soporte de la batería (2). Desconecte la batería y sáquela (3). Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 9.0.1 Restricciones de la garantía 1 La garantía no cubre las piezas del purificador de agua que estén sometidas a desgaste por el uso y que puedan considerarse consumibles por su naturaleza o que sean de vidrio. 2 El doble filtro (carbono activo y sedimento) no está cubierto por la garantía. 3 Esta garantía no se extiende a los accesorios (tuberías, sujeciones, adaptador, junta, etc.) que pudieran suministrarse con el purificador de agua. 4 Philips DAP o el personal de servicio autorizado tendrá derecho a conservar todas las piezas defectuosas que se sustituyan en virtud de esta garantía. 5 Los informes de exámenes y pruebas llevados a cabo por la compañía serán definitivos y vinculantes para las reparaciones efectuadas en garantía, así como para certificar el buen funcionamiento del purificador de agua. 6 La garantía queda anulada/invalidada si el purificador de agua se utiliza con fines comerciales. 10 Datos técnicos 1 Lámpara UV: TUV PLS, de 9 W 2 Potencia nominal: 25 W 3 Voltaje de funcionamiento: 220-240V, 50-60Hz 4 Presión del suministro de agua • Mínima: 0,5 bares • Máxima: 2 bares 5 Temperatura del suministro de agua • Mínima: 5 °C • Máxima: 45 °C 6 Caudal de agua dispensado: 1,2 l/min (máximo) 7 Fusible: lámpara, de acción retardada Espa ñ ol 9 Garantía y servicio 11 Preguntas más frecuentes ¿Puedo usar el purificador de agua Philips para purificar agua de manantial o de pozo? Sí. El purificador de agua está diseñado para purificar agua potable, por ejemplo, de fuentes de agua municipales, manantiales o pozos. No está destinado a purificar agua de lagos o ríos, aguas fecales ni otros tipos de agua sin tratar. Si consume agua de manantial o de pozo, le aconsejamos que la someta a pruebas con regularidad. ¿Se puede almacenar el agua tratada? Sí. Para evitar que el agua tratada se contamine, almacénela en un recipiente limpio con una tapa hermética. Si se refrigera correctamente en un recipiente hermético, el agua tratada se puede guardar hasta durante 48 horas. ¿Puede la luz ultravioleta convertir el agua en radioactiva? No. La luz ultravioleta no es radioactiva. Por lo tanto, es imposible que el agua tratada con luz ultravioleta se convierta en radioactiva. ¿Cambia el purificador de agua Philips el gusto del agua? El gusto del agua depende de lo que haya en ella. El purificador de agua elimina muchas sustancias, 39 como partículas y cloro, lo cual mejora el gusto, el olor y la claridad del agua. ¿Qué tiene de especial la lámpara UV? La luz ultravioleta es una forma eficaz de destruir microorganismos sin utilizar productos químicos. La lámpara UV produce luz con una longitud de onda específica que destruye los microorganismos. La luz ha de tener la intensidad adecuada y el agua debe exponerse a la luz durante un tiempo determinado para que reciba la dosis adecuada de luz UV. 12 Guía de resolución de problemas El indicador de filtro parpadea. El filtro no funciona correctamente. Compre un nuevo filtro e instálelo. El indicador de filtro se ilumina continuamente. Tiene que sustituir el filtro. Cambie el filtro (consulte los capítulos “Limpieza y mantenimiento” y “Sustitución”). El indicador de batería parpadea en rojo. La batería está casi descargada. Encienda el aparato para que la batería se pueda cargar. El indicador de batería parpadea en verde. La batería se está cargando. El indicador de disponibilidad de agua se ilumina continuamente. No hay agua disponible o la presión de la misma es inferior a 0,5 bares. En el modo AUTO, puede programar el aparato para dispensar una determinada cantidad de agua. Si el suministro de agua se interrumpe, el aparato dispensará la cantidad de agua establecida en cuanto se reanude el suministro de agua. Gotea agua del aparato. 40 Uno o más tubos del interior del aparato no están bien conectados. Compruebe todas las conexiones. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio de Philips autorizado. El indicador UV se ilumina continuamente.  Se ha producido un error en la cámara UV. Compruebe si la tapa de la cámara UV está cerrada. Limpie el tubo de cuarzo (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio de Philips autorizado.  El aparato no dispensa agua, aunque no se indica ningún error. • No se ha colocado bien el filtro. Colóquelo debidamente. • No ha utilizado un filtro de repuesto original de Philips. Sustituya siempre el filtro por un filtro Philips original, modelo WP3990. • El fusible se ha fundido por fluctuaciones del voltaje. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Philips autorizado. • El filtro ha caducado antes de que el aparato purificase 3000 litros de agua. Sustituya el filtro (consulte los capítulos “Limpieza y mantenimiento” y “Sustitución”). Los indicadores no parpadean después de pulsar el botón de encendido/apagado. Los indicadores están dañados. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Philips autorizado. Descripción Señal Significado y Indicador de encendido Verde continua Aparato encendido/en espera y Indicador de encendido Desactivada Aparato apagado Verde continua Totalmente cargada Parpadea en verde Cargando Roja continua Funcionando con batería Parpadea en rojo Batería baja z z z z Indicador de batería (sólo modelo WP3893) Indicador de batería (sólo modelo WP3893) Indicador de batería (sólo modelo WP3893) Indicador de batería (sólo modelo WP3893) Espa ñ ol Símbolo a Indicador UV Roja continua Error UV b Indicador de disponibilidad de agua Roja continua No hay agua o su presión es muy baja  b Indicador de disponibilidad de agua Parpadea en rojo A la espera de agua c Indicador de filtro Parpadea en rojo Hay que cambiar el filtro c Indicador de filtro Roja continua Filtro caducado d Botón para dispensar agua Verde continua Se está dispensando agua d Botón para dispensar agua Parpadea en verde Listo para dispensar agua e Indicador de etapa de purificación Rojo/amarillo/verde continua Purificación en curso f Indicador de modo AUTO Azul continua f Indicador de modo AUTO Desactivada Funcionamiento en modo AUTO Funcionamiento en modo manual 41 Descrição Sinal Significado y Indicador de energia Verde contínuo Aparelho ligado/no modo de espera y Indicador de energia Desligado Aparelho desligado Verde contínuo Totalmente carregado Pisca verde Carregamento Vermelho contínuo Bateria funcionando Pisca vermelho Bateria fraca Vermelho contínuo Erro de UV z z z z Indicador de bateria (somente modelo WP3893) Indicador de bateria (somente modelo WP3893) Indicador de bateria (somente modelo WP3893) Indicador de bateria (somente modelo WP3893) a Indicador de UV b Indicador de disponibilidade de água Vermelho contínuo Sem fornecimento de água ou pressão da água muito baixa  b Indicador de disponibilidade de água Pisca vermelho Aguardando a água c Indicador do filtro Pisca vermelho O filtro precisa ser substituído c Indicador do filtro Vermelho contínuo O filtro expirou d Botão Filtrar Verde contínuo A água está sendo filtrada d Botão Filtrar Pisca verde Pronto para filtrar a água e Indicador do estágio de purificação Vermelho/amarelo/ verde contínuo Purificação em andamento f Indicador do modo AUTO Azul contínuo Operando no modo AUTO f Indicador do modo AUTO Desligado Operando no modo manual 61 BR P ortu guês Símbolo Contact information España 902 888 784 ((€ 0,15 al minuto)) Argentina 011-4544 2047 Estonia 6563100 Australia 1300 139 798 Greece 0 0800 3122 1280 Belarus 375-17 200 09 24 France 08 9165 0005 ((€ 0,23 par minute)) België / Belgique 070 222.303 ((0,17 euro / minut)) Hong Kong 852 2619 9660 Brasil (Demais localidades) 0800 701 0203 Ireland 01 764 0264 Brasil (Grande São Paulo) (11) 2121 0203 Italia 199 404041 ((€ 0,25 al minuto)) Bulgaria 359 - 2 - 9769996 Republic of Kazakhstan 7-3272-506617 Canada 1 866 800 9311 ((toll-free)) Korea 080-600 6600 Canada (Sonicare toothbrush service) 1-800-682-7664 Latvia 371-7-228 896 Chile 600-PHILIPS (744 54 77) Lietuva Ceská Republika +420-233099330 Luxembourg 40-6661 5644 Croatia 01 3033 754 / 3033 731 Magyarorszãg +(36-1) 382 1700 Danmark 3525 8759 Mexico 01 800 504 6200 ((CIC)) Deutschland 0180 / 5 356 767 ((€ 0,12 pro Minut)) Middle east 971 4 3353 666 80 Morocco + 212 2 302 992 Slovenija 386-1-280 95 22 Nederland 0900 - 8407 ((€ 0,20 per minuut)) Slovenskã Republika +421 2 58 250 101 New Zealand 0800 273 845 South Africa +27 11 471 5000 Norge 2270 8111 Srbija i crna gora +381 11 324 10 37 , +381 11 324 34 79 Österreich 0820 901 114 ((€ 0,20 pro Minut)) Suomi (09) 2311 3415 Republica de panama 223-9544 Sverge 08/5792 9100 PARAGUAY (interno 101) 021 664 333 Taiwan 0800 231099 PARAGUAY (Servicio Técnico) 021 503 917 Thailand +66 2 652 8652 Peru 0-800-10000 ((CIC)) Türkíye 90 0216 522 17 05 Phillipines + 63 2 8100161 (loc. 706) Ykpaïha (044) 2866392 / 2866521 Poland +48 22 571 0 571 United Kingdom 0845-6010354 Portugal (21) 359 1442 United States (Sonicare toothbrush service) 1-800-682-7664 Romania 40-21-203 2090 Uruguay 02 619 6666 / 02 908 4914 (Servicio Técnico) Russia +7 095 937 93 00 Republic of Uzbekistan 998 71 1206081 Schweiz/Suisse/Svizzera Venezuela 800-74454 (PHILI) Singapore 65-688 23 999 Zimbabwe +263 4 486536 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Philips WP3890/01 Manual de usuario

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para