Swingline Stack-and-Shred 750X Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario
English 4
Français 10
Español 16
20
TM/MC
U
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (en la parte trasera de
la trituradora)
U
Símbolos importantes de seguridad
(consulte el apartado La seguridad primero a continuación)
U
Indicador Jam free (libre de atascos)
U
Manija de la puerta para carga del papel
U
Puerta para carga del papel
U
Puerta para la papelera
U
Botón de liberación de atascamiento continuo
U
Botón Auto
U
Botón de marcha inversa
U
Mecanismo de bloqueo de la puerta para carga – botón para
ingresar la contraseña PIN
U
Panel indicador
U
Ruedecillas
U
Ranura de entrada de alimentación manual
U
Ranura de entrada para tarjetas de crédito
U
Ranura de entrada para CD
U
Papelera para CD ‘en uso’
U
Ventana de visualización de la pila de papel
U
Manijas para mover el producto
U
Papelera para CD en almacenamiento
U
Ganchos de remoción CombBind
U
Bolsillos de almacenamiento internos
U
Tapa del depósito de aceite
Descripción de las piezas del
producto
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
N
Q
T
L
O
R
U
M
P
S
V
La seguridad primero
Para protegerse contra lesiones, cuando monte este producto
debe cumplir con las siguientes precauciones básicas de
seguridad.
Asegúrese de que la máquina esté enchufada a un
tomacorriente de fácil acceso y de que el cable no se
encuentre en un lugar en que pueda ser causa de tropiezos.
• Cualquier intento por parte de personal no calicado de
efectuar una reparación a esta unidad invalidará la garantía.
Devuélvala al proveedor.
• Desenchufe la trituradora antes de moverla o cuando no se
use durante un período prolongado de tiempo.
NO opere el producto si el cable de alimentación eléctrica
o el enchufe están dañados, si se produce una falla o si la
máquina ha sufrido daños de algún tipo.
• NO sobrecargue los tomacorrientes porque puede ocasionar
un incendio o una descarga eléctrica.
• El tomacorriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente
accesible.
• NO altere el enchufe. El enchufe está congurado para el
suministro eléctrico apropiado.
• NO lo use cerca del agua.
NO use limpiadores ni removedores de polvo en aerosol.
NO rocíe ningún producto en la trituradora.
NO cargue la cámara de alimentación automática con
correspondencia publicitaria sin abrir, revistas, documentos
encuadernados, etc.
Aunque esta trituradora ha sido diseñada para cumplir con
las normas de seguridad UL 60950, incluidas las “pruebas
de accesibilidad”, no opere la trituradora cerca de niños o
mascotas.
La seguridad primero
Esto signica que debe tener cuidado con el cabello largo
porque puede enredarse en las cuchillas.
Esto signica que debe tener cuidado con las corbatas y otras
prendas de vestir sueltas porque pueden enredarse en las
cuchillas.
Esto signica que debe tener cuidado con las alhajas sueltas
porque pueden enredarse en las cuchillas.
Esto signica que no se deben usar aerosoles.
Esto signica que no debe meter la mano en la abertura de
alimentación del cabezal de corte.
Esto signica que debe mantener a los niños alejados de la
trituradora.
Esto signica que no debe insertar ningún CD/DVD en la
ranura de entrada de alimentación manual. Utilice la ranura
interna para CD/DVD.*
Esto signica que no debe insertar tarjetas de crédito en la
ranura de entrada de alimentación manual. Utilice la ranura
interna para tarjetas de crédito.*
Esto signica que la trituradora puede aceptar ganchos
pequeños.
Esto signica que la trituradora puede aceptar
sujetapapeles pequeños.
Esto signica que la trituradora puede aceptar tarjetas de
crédito.
Este símbolo signica que no debe usar aceite lubricante,
utilice solo hojas lubricantes Swingline.
(*Consulte los apartados Trituración de CD/DVD y Trituración de tarjetas
de crédito en la página 24).
Introducción
Gracias por elegir esta destructora de papel de Swingline.
Revise estas instrucciones para asegurarse de que está usando
la trituradora correctamente.
Datos técnicos
Artículo número
Capacidad de hojas: Ranura de
entrada para alimentación manual
Capacidad de hojas:
Compartimento
de entrada automática
Ciclo de trabajo
Tiempo de funcionamiento desde
inicio en frío
Voltios/Hz
Amperaje
Potencia del motor
Swingline
Stack-and-Shred 750X
1757578XX*
12 hojas (20 lb)
750 hojas (20 lb)
Funcionamiento continuo
Funcionamiento continuo
120 V / 60 Hz
3,5 amperios
380 vatios
*XX pueden ser caracteres alfanuméricos, símbolos o estar en blanco.
Capacidad de hojas de la ranura de alimentación manual.
E
21
Descripción de las piezas del
producto
Este símbolo signica que no debe usar aceite lubricante,
utilice solo hojas lubricantes Swingline.
Panel de control e indicadores
Liberación de atas-
camiento continuo
Marcha
inversa
Auto
Indicador de encendido – Esto signica que la
máquina está encendida
Indicador de atasco de papel –signica que hay
un atasco de papel en la cámara de alimentación
automática.
Si parpadea este símbolo, la trituradora está intentando
eliminar un atasco de papel automáticamente.
Si este símbolo está iluminado en color rojo de forma
permanente, siga las instrucciones del apartado
‘Ocasiones raras de atascos de papel’.
Indicador papelera llena/puerta para carga abierta
– signica:
• que la puerta para carga está abierta
• que la puerta de la papelera está abierta
• que la papelera está llena
Indicador Jam Free – alerta al usuario cuando se ha
introducido demasiado papel en la ranura de entrada
de alimentación manual (ver sección sobre tecnología
Jam Free).
U
C
Bloqueo – signica que la puerta para carga está
trabada (durante la trituración)
Mecanismo de cierre de la puerta para carga –
Botones para ingresar la contraseña PIN Ingrese
el código de cuatro dígitos para bloquear la puerta para
carga del papel durante la trituración
1
3
2
4
Nivel de aceite
Lubricación en operación
Capacidad de destrucción de la destructora Stack-and-Shred 750X
La destructora
Stack-and-Shred 750X
PUEDE destruir lo
siguiente:
La destructora
Stack-and-Shred 750X
Lockable NO PUEDE
destruir lo siguiente:
Aunque Stack-and-
Shred 750X aceptará
hojas sujetadas,
Swingline recomienda
que se extraigan los
ganchos y sujetapapeles
y se despliegue el papel
antes de triturar, para
extender la vida útil del
producto.
Papel grapado, las grapas
deben estar a menos de 1”/25
mm de la esquina
Grapas de tamaño 26/6 y
24/6 o inferior
El papel de tamaño pequeño
debe centrase
750 hojas de papel impresas
de color
Papel con clips de papel, el
clip debe estar a menos de
1”/25 mm de la esquina
Clips de papel pequeños/
medianos (grosor máximo del
alambre = 0,9 mm)
• 750 hojas de papel liso
Papel de más de 27 lb (solo
por la ranura de entrada para
alimentación manual)
Papel tabloide doblado por la
mitad: 2 hojas como máximo
750 hojas de papel, impreso
por una cara
Papel de 20 lb
- Carta: 8,5 x 11”
- Una sola hoja de tamaño
tabloide, doblada por la mitad
para convertirla en carta
Compruebe que la longitud de
pata de la grapa no sea superior
a 1/4”.
Un documento con más de 25
hojas sujetas por una grapa o
clip de papel
Documentos
encuadernados
Broches
aprietapapel
Clips de gran tamaño.
Compruebe que la longitud del
clip de papel no sea superior
a los 1,25”.
Varias hojas dobladas* (por
ejemplo, más de dos hojas de
tamaño tabloide dobladas por
la mitad)
Revistas u otros documentos
encuadernados con varias
grapas o clips.
Cartas sin abrir*, por ejemplo,
correo basura.
* Le recomendamos que coloque este tipo de documentos en la ranura de entrada para alimentación manual.
No obstante, la destructora Stack-and-Shred 750X puede destruir automáticamente hojas dobladas o
arrugadas si se alisan antes de cargarlas.
Hojas de plástico, documentos
plasticados, carpetas de
plástico, papel satinado u hojas
impresas por ambas caras
Papel grueso o cartulina Etiquetas adhesivas Hojas arrugadas*
22
TM/MC
Tecnología de alimentación
automática
La trituradora Stack and Shred 750X ha sido diseñada para
triturar automáticamente hasta 750 hojas de la cámara de
alimentación automática y hasta 12 hojas a través de la
ranura de alimentación manual. El mecanismo de alimentación
automática ha sido diseñado para manejar papel sujetado con
ganchos y sujetapapeles y arrastrar solamente algunas hojas
de papel hacia el mecanismo de corte a n de minimizar el
riesgo de atasco de papel.
Configuración inicial
Esta trituradora está diseñada para lubricar automáticamente
el mecanismo de corte cuando sea necesario a n de asegurar
que el producto siga operando a su máximo rendimiento y así
extender la vida útil del producto. Siga las instrucciones de
operación antes de encender la trituradora por primera vez.
La botella de aceite* de 2 oz es suciente para permitir que la
trituradora arranque por primera vez y opere de forma continua
durante aproximadamente una hora de trituración antes de que
deba recargarse el depósito. Cuando se ilumina el indicador
‘Recarga de aceite” (
), levante la tapa del depósito (V) y
recárguelo utilizando una botella de aceite Swingline estándar
(1760049). La operación de lubricación automática (
)
dura aproximadamente dos segundos y durante ese tiempo,
escuchará la bomba de distribución funcionando. La lubricación
automática funciona una vez transcurridos 15 minutos de
trituración.
Explicación de los iconos iluminados
Bloqueo
Tapa de carga
Lubricado Nivel de Indicador Automático Antiatascos
abierta/puerta de
en curso aceite de atasco
recipiente abierta
de papel
Color del indicador Verde Rojo Rojo Verde Rojo Rojo Azul Verde Rojo
Interruptor de encendido/apagado, Apagado
Modo de suspensión
Interruptor de encendido/apagado, Encendido
Modo de espera
Modo automático Encendido Encendido
Modo de eliminación de atasco, avance continuo Encendido Encendido Encendido
Modo de retroceso Encendido Encendido Encendido
Tapa de carga de papel abierta Encendido Encendido Encendido
Recipiente para recortes lleno/puerta de recipiente abierta
Encendido Encendido Encendido
Atasco de papel Encendido Encendido Encendido
Eliminación de atasco Parpadeando Encendido Encendido
Se han introducido demasiadas hojas en la ranura de
entrada para alimentación manual
Encendido Encendido
Limpieza automática de las cuchillas en curso Parpadeando Encendido Encendido
Introducción de contraseña
Parpadeando
Encendido
La tapa de carga de papel está bloqueada Encendido Encendido
Se ha introducido una contraseña incorrecta
Parpadeando x3
Encendido
Se ha vuelto a introducir la contraseña correcta
Parpadeando x3
Encendido
Alimentación automática
Encendido
Parpadeando
Nivel de aceite demasiado bajo
Encendido Encendido Encendido
Lubricación automática en operación
Encendido Encendido Encendido
Tecnología antiatascos en
la ranura de entrada para
alimentación manual
Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden
el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de
destruir o no el papel se comunica mediante los indicadores
luminosos rojo y verde. El indicador luminoso verde signica
que la pila de papel está dentro de la capacidad de hojas de
la destructora y ésta está preparada para destruir. El indicador
luminoso rojo signica que la cantidad de papel es excesiva y
debe quitar algunas hojas para poder destruirlas.
Dado que no puede destruir más hojas de papel que las
indicadas por su capacidad de destrucción, se evitan los
atascos del papel.
Ahorra el tiempo que se pierde recuperando el papel y
desbloqueando los atascos, sin mencionar el desorden que
puede causar.
* ACCO Brands USA no acepta ninguna responsabilidad por el rendimiento
o la seguridad del producto si se utilizan otras marcas de lubricantes
para cualquier pieza de esta máquina.
Función de seguridad de
recipiente para recortes o tapa
de carga de papel abiertos
Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para
recortes o la tapa de carga de papel mientras la destructora
está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el
indicador (
).
23
E
Mecanismo de bloqueo de la
puerta para carga
Para mayor seguridad se puede bloquear la puerta para carga
de papel durante la trituración de material condencial.
Para bloquear la trituradora:
1 Coloque los documentos en la bandeja. Cierre la puerta
para carga de papel (vea la gura 2).
2 Ingrese los 4 dígitos.
¡RECUERDE SU CÓDIGO!
La trituradora se desbloqueará automáticamente cuando:
Se reingrese el código de 4 dígitos.
La trituración esté completa.
La trituradora esté inactiva durante 30 minutos (pero los
documentos permanezcan en la bandeja).
Operación
1 Después de desembalar el producto, saque el marco de la
bolsa de la trituradora y quite la bandeja para fragmentos
de CD, que se encuentra en la parte superior del marco.
Guarde esta bandeja en el producto como se indica y úsela
cuando triture CD (vea la gura 1).
2 Levante la puerta para carga (E) y abra la tapa del aceite
(V).
3 Retire la tapa del depósito de aceite y cárguelo con la
botella de aceite* de 2 oz proporcionada. Vuelva a colocar
la tapa.
4 Enchufe la trituradora en un tomacorriente que funcione.
5 Verique que el interruptor de encendido/apagado en la
parte trasera de la máquina se encuentre en la posición
‘ON’ (encendido).
6 Presione y mantenga presionado el botón Auto (
)
durante 5 segundos para comenzar a bombear y cebar
el sistema. Esta operación sólo debe realizarse cuando el
producto se utiliza por primera vez.
7 Para cargar la trituradora, levante simplemente la manija
de la puerta para carga (vea la gura 5) para abrir la puerta
para carga e inserte los documentos. Puede abrir la puerta
a más de 90 grados para facilitar el acceso, si se requiere.
Cargue hasta 750 hojas de a una por vez en la cámara de
alimentación (vea la gura 2).
No la llene por encima del nivel MÁXIMO, esto podría dañar
la trituradora (vea la gura 3).
8 La destructora SOLO empezará a destruir documentos
automáticamente cuando se haya cerrado la tapa de carga
(vea la gura 2).
Si, tras el primer intento, queda papel en el compartimento
de entrada automática, abra y cierre la puerta para carga
de papel una segunda vez.
Atención: si fuera necesario, puede introducir un código
de 4 dígitos para bloquear la tapa de carga (consulte el
apartado Mecanismo de bloqueo de la puerta para carga).
Bloqueo
Tapa de carga
Lubricado Nivel de Indicador Automático Antiatascos
abierta/puerta de
en curso aceite de atasco
recipiente abierta
de papel
Color del indicador Verde Rojo Rojo Verde Rojo Rojo Azul Verde Rojo
Interruptor de encendido/apagado, Apagado
Modo de suspensión
Interruptor de encendido/apagado, Encendido
Modo de espera
Modo automático Encendido Encendido
Modo de eliminación de atasco, avance continuo Encendido Encendido Encendido
Modo de retroceso Encendido Encendido Encendido
Tapa de carga de papel abierta Encendido Encendido Encendido
Recipiente para recortes lleno/puerta de recipiente abierta
Encendido Encendido Encendido
Atasco de papel Encendido Encendido Encendido
Eliminación de atasco Parpadeando Encendido Encendido
Se han introducido demasiadas hojas en la ranura de
entrada para alimentación manual
Encendido Encendido
Limpieza automática de las cuchillas en curso Parpadeando Encendido Encendido
Introducción de contraseña
Parpadeando
Encendido
La tapa de carga de papel está bloqueada Encendido Encendido
Se ha introducido una contraseña incorrecta
Parpadeando x3
Encendido
Se ha vuelto a introducir la contraseña correcta
Parpadeando x3
Encendido
Alimentación automática
Encendido
Parpadeando
Nivel de aceite demasiado bajo
Encendido Encendido Encendido
Lubricación automática en operación
Encendido Encendido Encendido
Eliminación automática de atascos
En el improbable caso de que la trituradora se atasque, Stack-
and-Shred 750X funcionará en marcha inversa y hacia delante
tres veces para eliminar el atasco. Durante este proceso
parpadeará el Indicador de atasco de papel (
).
Ocasiones excepcionales de atasco
En el caso poco probable de que la destructora Stack and
Shred 750X se atasque, dejará de destruir documentos.
Compruebe que el recipiente para recortes no está lleno e
intente eliminar el atasco con los botones de retroceso (
)
y avance continuo (
), después vuelva al modo automático
(
). Si esto no funciona, siga las instrucciones de la función
de retroceso.
Función de retroceso
1 Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que
retroceda el papel para extraerlo, se ha incorporado un
botón de retroceso (
) para su comodidad.
2 Use la función de retroceso para extraer el papel y, a
continuación, apague la destructora con el botón de
encendido/apagado situado en la parte posterior. Extraiga el
papel de la ranura de entrada para alimentación manual (si
la está usando) o abra la tapa de carga de papel, extraiga la
pila de papel restante y tire del papel atascado para sacarlo
de las cuchillas.
3 Para continuar con la trituración, encienda la trituradora con
el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ubicado en la parte
trasera y presione el botón Auto (
).
9 Si solo tiene hasta 12 hojas para triturar, puede utilizar la
ranura de alimentación manual, siempre que la cámara de
alimentación automática esté vacía (vea la gura 4).
J Inserte el papel a triturar en el área de alimentación.
La trituradora detectará el papel y comenzará
automáticamente.
K Si la trituradora permanece en modo automático durante
más de 2 minutos sin ser utilizada, pasará automáticamente
al modo de espera para ahorrar energía.
L La trituradora saldrá del modo de reposo automáticamente
cuando se inserte el papel en la boca de alimentación
o se abra la puerta para carga. No necesita presionar
nuevamente el botón Auto (
).
24
TM/MC
Limpieza automática de las
cuchillas
Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la
destructora funcionará en modo retroceso durante 4 segundos,
se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo de
avance durante 4 segundos para eliminar los restos de papel
de las cuchillas. Este mecanismo de “limpieza automática”
exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Swingline.
Destrucción de tarjetas de crédito
La destructora Stack and Shred 750X puede destruir
tarjetas de crédito. Pulse el botón Auto de la destructora y, a
continuación:
1 Levante la tapa de carga de papel (vea la gura 5).
2 Introduzca la tarjeta de crédito en los cilindros tal y como se
muestra en la gura 8. Destruya solo una tarjeta de crédito
en cada ocasión.
3 Cierre la tapa de carga de papel (vea la gura 2).
Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel
triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se
puede reciclar si se mezcla con los restos de tarjetas de
crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel
y tarjetas de crédito.
Recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende
el símbolo de recipiente lleno (
), la destructora deja de
funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes.
Abra la puerta y apriete el papel destruido hacia abajo, a
continuación extraiga el bastidor para bolsas de residuos.
• Saque cuidadosamente la bolsa del bastidor.
Destrucción de discos CD o DVD
Se suministra una bandeja independiente para recoger los
restos de los discos CD o DVD destruidos. Antes de empezar a
destruir discos, compruebe que está colocada correctamente
sobre el bastidor para bolsas de residuos estándar (vea la
gura 7).
1 Levante la tapa de carga (vea la gura 5).
2 Inserte siempre los discos CD o DVD en la ranura para CD
o DVD (vea la gura 6). Destruya solo un CD o DVD en cada
ocasión.
3 Cierre la tapa de carga (vea la gura 2).
4 Vacíe la bandeja para discos CD o DVD cuando haya
destruido 8 discos. Así evitará que los residuos caigan en el
recipiente para recortes de papel.
5 Antes de empezar a destruir el papel, quite la bandeja para
discos CD o DVD y guárdela en el lateral de la destructora
(vea la gura 7).
Mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se
pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga
teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco
(vea la gura 10).
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la
ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel
de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga
funcionando aunque no se coloque papel en la máquina.
Apague la destructora con el interruptor situado en la parte
posterior y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de
algodón (vea la gura 11).
Servicio
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Swingline
realice una revisión de estas máquinas cada 6-12 meses. En la
contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto
de su centro de servicio local y para cualquier consulta sobre
contratos de mantenimiento.
Ganchos para extracción de
canutillos
Nota: úselos solo con canutillos estándar.
1 Abra la puerta del recipiente.
2 Coloque el documento en los ganchos para extracción de
canutillos (vea la gura 9).
3 Tire hacia abajo del documento para extraer el canutillo.
Accesorios para las destructoras
Se recomienda utilizar una bolsa de papel para residuos en
todos los modelos para reciclar el papel destruido.
Accesorio N.º de Nº de
pieza unidades
de la caja
Bolsa para residuos reciclable 1765032 50 bolsas
Bolsas de plástico para residuos 40060 100 bolsas
Botella de relleno de aceite 1760049 8
* ACCO Brands USA no acepta ninguna responsabilidad por el
rendimiento o la seguridad del producto si se utilizan otras marcas de
lubricantes para cualquier pieza de esta máquina.
25
E
Garantia Limitada
Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack
and Shred 750X y limitada 2 años de garantía para todas las
demás partes
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069,
ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7,
ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque
Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una,
respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de
este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas)
está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2
años.
La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo
o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza
garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin
cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a
la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto
sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o
reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las
siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente,
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente,
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca
a ACCO Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al:
1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá
01-(55)-1500-5700 / 5778 en México
O visite www.swingline.com.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ
AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE
NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ
OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE
LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN
ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE
LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO
BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O
SIMILARES YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS,
EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, DE MODO QUE LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A
SU CASO.
PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE
LEYES O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA
JURISDICCIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON
DIFERENTES Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS
BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A
TODOS LOS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN
TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y
termina automáticamente si el comprador original del producto vende o
se deshace de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Pueden existir
otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas
jurisdicciones no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii)
las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la
exclusión o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios
de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables.
Aviso de la FCC (Comisión Federal De Comunicaciones De Ee.Uu.) Clase B
Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los
límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte
15 de las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una razonable protección contra las interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. . Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda alusuario intentar corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV
para obtener asistencia.
CLASE B (CANADÁ)
Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de
Canadá.
MODIFICACIONES
Cualquier modicación que se le realice a este dispositivo puede
invalidar la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry
Canada para operar este equipo.
ACCO es una marca registrada de ACCO Brands.
Copyright © 2011 ACCO Brands. Todos los derechos reservados.
Fusion es una marca registrada de ACCO Brands.
Número Augusto 2012
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X
80X
100X
175X
175XL
250X
500X
750X
1
La destructora no empieza
a funcionar.
a
Compruebe que está encendido el interruptor de alimentación en la
parte trasera de la máquina.
3 3 3 3 3 3 3 3
b
Compruebe que se ha presionado el botón Auto (
100X, 250X,
500X & 750X) o que el interruptor esté en la posición de avance
automático y que se ha encendido el interruptor de alimentación en la
parte trasera.
Nota: el indicador luminoso del botón Auto (
80X) se apaga tras 2
minutos sin actividad. La destructora se activa automáticamente si hay
papel en el compartimento de entrada automática o se coloca papel en
la ranura de entrada para alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
c
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente
para recortes/tapa de carga de papel abierta” (
)? Compruebe
que tanto la tapa de carga de papel como la puerta del recipiente para
recortes estén cerrados.
3 3 3 3 3 3 3
2
Hay documentos en
el compartimento de
entrada automática pero
la destructora ha dejado
de funcionar.
a
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de enfriamiento (
)? Si
es así, deje que se enfríe la destructora. Una vez que se haya enfriado,
volverá a funcionar.
3 3 3 3 3 3
b
Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente
para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno”
(
), vacíe el recipiente. Compruebe también si están cerradas
la tapa de carga de papel y la puerta del recipiente para recortes. Se
reanudará la destrucción de documentos.
3 3 3 3 3 3 3
c
¿Está encendido el indicador rojo de atasco de papel (
)? Si es así,
la destructora no pudo eliminar un atasco incluso después del ciclo
automático de eliminación de atascos. Utilice el botón de retroceso
manual (
) para hacer retroceder el papel de las cuchillas. Abra la
tapa de carga de papel y quite el papel atascado.
3 3 3 3 3 3 3
d
Si hay hojas arrugadas en la pila de papel, es posible que no se
introduzcan correctamente. Se recomienda que las introduzca en la
ranura de entrada para alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
e
Si hay varias hojas dobladas en la pila, ábralas antes de volver a
colocarlas en la pila o introdúzcalas en la ranura de entrada para
alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
f
Si hay sobres sin abrir en la pila, quítelos, ábralos y coloque su
contenido en el compartimento de entrada automática, con las hojas
abiertas. Los sobres se pueden destruir en la ranura de entrada para
alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
g
Compruebe los cilindros. Si están cubiertos de polvo de papel, límpielos
con un paño seco.
3 3 3 3 3 3 3 3
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE QUÉ SE DEBE DESTRUIR EN EL COMPARTIMENTO DE ENTRADA
AUTOMÁTICA Y EN LA RANURA DE ENTRADA PARA ALIMENTACIÓN MANUAL, CONSULTE EL APARTADO DEL
MANUAL TITULADO CAPACIDAD DE DESTRUCCIÓN.
Guía de Resolución de Problemas para Stack-and-Shred
TM
750X
26
Tel. 01 (55) 1500 5700/5778
TM/MC
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X
80X
100X
175X
175XL
250X
500X
750X
3
Aunque no hay papel en
la destructora, esta sigue
funcionando.
a
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de
entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando,
lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque
papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado
en la parte trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de
algodón (vea la gura 1).
3 3 3 3 3 3 3 3
b
Si la destructora sigue sin dejar de funcionar, póngase en contacto con
ACCO en los siguientes números: 902 500 182 ext.2
3 3 3 3 3 3 3 3
4
Cada vez que cierro el
recipiente para recortes,
la destructora se enciende
automáticamente durante
unos segundos.
a
Tras quitar y volver a colocar el recipiente para recortes, la destructora
funcionará durante aproximadamente 8 segundos para eliminar los
restos de papel de las cuchillas.
3 3 3 3 3 3 3
5
Tengo que introducir el
papel bastante dentro de
la ranura de entrada para
alimentación manual para
que llegue a las cuchillas.
a
A diferencia de las destructoras tradicionales, el papel tiene que pasar
por el compartimento de entrada automática para llegar a las cuchillas.
Por este motivo, el diseño de la ranura de entrada para alimentación
manual hace que sea muy fácil introducir el papel.
3 3 3 3 3 3 3 3
6
He bloqueado la
destructora pero se ha
producido un atasco de
papel y mis documentos
condenciales siguen
estando en la máquina.
a
Introduzca su contraseña para desbloquear la tapa de carga de papel
y eliminar el atasco. Si se le ha olvidado la contraseña o ha dejado la
destructora para seguir trabajando, tras 30 minutos sin actividad, la
máquina se abrirá automáticamente. Tras eliminar el atasco, vuelva a
cargar el papel en la destructora antes de bloquear la tapa de carga
de nuevo.
3 3 3 3
¿Tengo que introducir los
mismos cuatro dígitos
como contraseña cada vez
que utilice la destructora?
b
No, la destructora graba el código de cuatro dígitos cada vez, por lo
tanto, podría cambiar el número cada vez que la utilice.
3 3 3 3
Me acabo de dar cuenta
de que tengo algunos
documentos en el
compartimento de entrada
automática que no quiero
destruir pero la tapa está
bloqueada.
c
Al introducir la contraseña de cuatro dígitos se desbloqueará la tapa.
3 3 3 3
¿Qué ocurre si alguien
intenta adivinar mi
contraseña para
obtener acceso a mis
documentos?
d
Si se introduce una contraseña incorrecta 3 veces, el mecanismo de
bloqueo no aceptará más intentos. La tapa de carga de papel seguirá
bloqueada hasta que nalice la destrucción.
3 3 3 3
7
¿Cómo debo realizar
el mantenimiento de la
destructora?
a
Use hojas de lubricación Swingline para lubricar el mecanismo de
corte. No utilice otros tipos o marcas de lubricante.
3 3 3 3 3 3
b
Limpie el sensor de inicio automático por infrarrojos con frecuencia
(vea el punto 3a).
3 3 3 3 3 3 3 3
c
Limpie los cilindros con un paño seco para eliminar el polvo de papel.
3 3 3 3 3 3 3 3
27
E

Transcripción de documentos

English 4 Français 10 Español 16 TM/MC Datos técnicos Swingline Stack-and-Shred 750X Artículo número 1757578XX* Capacidad de hojas: Ranura de entrada para alimentación manual 12 hojas (20 lb) Capacidad de hojas: Compartimento de entrada automática 750 hojas (20 lb) Ciclo de trabajo Funcionamiento continuo Tiempo de funcionamiento desde inicio en frío Funcionamiento continuo Voltios/Hz 120 V / 60 Hz Amperaje 3,5 amperios Potencia del motor 380 vatios *XX pueden ser caracteres alfanuméricos, símbolos o estar en blanco. Introducción Gracias por elegir esta destructora de papel de Swingline. Revise estas instrucciones para asegurarse de que está usando la trituradora correctamente. La seguridad primero 20 Para protegerse contra lesiones, cuando monte este producto debe cumplir con las siguientes precauciones básicas de seguridad. • Asegúrese de que la máquina esté enchufada a un tomacorriente de fácil acceso y de que el cable no se encuentre en un lugar en que pueda ser causa de tropiezos. • Cualquier intento por parte de personal no calificado de efectuar una reparación a esta unidad invalidará la garantía. Devuélvala al proveedor. • Desenchufe la trituradora antes de moverla o cuando no se use durante un período prolongado de tiempo. • NO opere el producto si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe están dañados, si se produce una falla o si la máquina ha sufrido daños de algún tipo. • NO sobrecargue los tomacorrientes porque puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. • El tomacorriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible. • NO altere el enchufe. El enchufe está configurado para el suministro eléctrico apropiado. • NO lo use cerca del agua. • NO use limpiadores ni removedores de polvo en aerosol. • NO rocíe ningún producto en la trituradora. • NO cargue la cámara de alimentación automática con correspondencia publicitaria sin abrir, revistas, documentos encuadernados, etc. Aunque esta trituradora ha sido diseñada para cumplir con las normas de seguridad UL 60950, incluidas las “pruebas de accesibilidad”, no opere la trituradora cerca de niños o mascotas. Descripción de las piezas del producto U A Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (en la parte trasera de la trituradora) U B Símbolos importantes de seguridad (consulte el apartado La seguridad primero a continuación) U C Indicador Jam free (libre de atascos) U D Manija de la puerta para carga del papel U E Puerta para carga del papel U F Puerta para la papelera U G Botón de liberación de atascamiento continuo U H Botón Auto U I Botón de marcha inversa U J Mecanismo de bloqueo de la puerta para carga – botón para ingresar la contraseña PIN U K Panel indicador U L Ruedecillas U M Ranura de entrada de alimentación manual U N Ranura de entrada para tarjetas de crédito U O Ranura de entrada para CD U P Papelera para CD ‘en uso’ U Q Ventana de visualización de la pila de papel U R Manijas para mover el producto U S Papelera para CD en almacenamiento U T Ganchos de remoción CombBind U U Bolsillos de almacenamiento internos U V Tapa del depósito de aceite La seguridad primero Esto significa que debe tener cuidado con el cabello largo porque puede enredarse en las cuchillas. Esto significa que debe tener cuidado con las corbatas y otras prendas de vestir sueltas porque pueden enredarse en las cuchillas. Esto significa que debe tener cuidado con las alhajas sueltas porque pueden enredarse en las cuchillas. Esto significa que no debe meter la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte. Esto significa que debe mantener a los niños alejados de la trituradora. Esto significa que no se deben usar aerosoles. Esto significa que no debe insertar tarjetas de crédito en la ranura de entrada de alimentación manual. Utilice la ranura interna para tarjetas de crédito.* Esto significa que no debe insertar ningún CD/DVD en la ranura de entrada de alimentación manual. Utilice la ranura interna para CD/DVD.* Capacidad de hojas de la ranura de alimentación manual. Esto significa que la trituradora puede aceptar ganchos pequeños. Esto significa que la trituradora puede aceptar sujetapapeles pequeños. Esto significa que la trituradora puede aceptar tarjetas de crédito. Este símbolo significa que no debe usar aceite lubricante, utilice solo hojas lubricantes Swingline. (*Consulte los apartados Trituración de CD/DVD y Trituración de tarjetas de crédito en la página 24). nte, E Panel de control e indicadores Auto Liberación de atascamiento continuo Marcha inversa Indicador de atasco de papel –significa que hay un atasco de papel en la cámara de alimentación automática. Si parpadea este símbolo, la trituradora está intentando eliminar un atasco de papel automáticamente. Si este símbolo está iluminado en color rojo de forma permanente, siga las instrucciones del apartado ‘Ocasiones raras de atascos de papel’. U C Indicador Jam Free – alerta al usuario cuando se ha introducido demasiado papel en la ranura de entrada de alimentación manual (ver sección sobre tecnología Jam Free). Indicador papelera llena/puerta para carga abierta – significa: • que la puerta para carga está abierta • que la puerta de la papelera está abierta • que la papelera está llena Bloqueo – significa que la puerta para carga está trabada (durante la trituración) Nivel de aceite Indicador de encendido – Esto significa que la máquina está encendida Lubricación en operación 1 2 3 4 Mecanismo de cierre de la puerta para carga – Botones para ingresar la contraseña PIN Ingrese el código de cuatro dígitos para bloquear la puerta para carga del papel durante la trituración Capacidad de destrucción de la destructora Stack-and-Shred 750X La destructora Stack-and-Shred 750X PUEDE destruir lo siguiente: La destructora Stack-and-Shred 750X Lockable NO PUEDE destruir lo siguiente: Aunque Stack-andShred 750X aceptará hojas sujetadas, Swingline recomienda que se extraigan los ganchos y sujetapapeles y se despliegue el papel antes de triturar, para extender la vida útil del producto. • Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 1”/25 mm de la esquina • Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior • El papel de tamaño pequeño debe centrase • 750 hojas de papel impresas de color • Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 1”/25 mm de la esquina • Clips de papel pequeños/ medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm) • 750 hojas de papel liso • Papel de más de 27 lb (solo por la ranura de entrada para alimentación manual) • Compruebe que la longitud de pata de la grapa no sea superior a 1/4”. • Un documento con más de 25 hojas sujetas por una grapa o clip de papel • Documentos encuadernados • Broches aprietapapel • Clips de gran tamaño. Compruebe que la longitud del clip de papel no sea superior a los 1,25”. • Varias hojas dobladas* (por ejemplo, más de dos hojas de tamaño tabloide dobladas por la mitad) • Revistas u otros documentos encuadernados con varias grapas o clips. • Cartas sin abrir*, por ejemplo, correo basura. • Papel grueso o cartulina • Etiquetas adhesivas • Hojas arrugadas* • Hojas de plástico, documentos plastificados, carpetas de plástico, papel satinado u hojas impresas por ambas caras • P apel tabloide doblado por la mitad: 2 hojas como máximo • 7 50 hojas de papel, impreso por una cara • P apel de 20 lb - Carta: 8,5 x 11” - Una sola hoja de tamaño tabloide, doblada por la mitad para convertirla en carta * Le recomendamos que coloque este tipo de documentos en la ranura de entrada para alimentación manual. No obstante, la destructora Stack-and-Shred 750X puede destruir automáticamente hojas dobladas o arrugadas si se alisan antes de cargarlas. 21 TM/MC Explicación de los iconos iluminados Bloqueo Tapa de carga Lubricado Nivel de abierta/puerta de en curso aceite recipiente abierta Indicador Automático Antiatascos de atasco de papel Color del indicador Verde Rojo Rojo Verde Rojo Rojo Azul Verde Rojo Interruptor de encendido/apagado, Apagado Modo de suspensión Interruptor de encendido/apagado, Encendido Modo de espera Modo automático Encendido Encendido Modo de eliminación de atasco, avance continuo Encendido Encendido Encendido Modo de retroceso Encendido Encendido Encendido Tapa de carga de papel abierta Encendido Encendido Encendido Recipiente para recortes lleno/puerta de recipiente abierta Encendido Encendido Encendido Atasco de papel Encendido Encendido Encendido Eliminación de atasco Parpadeando Encendido Encendido Se han introducido demasiadas hojas en la ranura de Encendido Encendido entrada para alimentación manual Limpieza automática de las cuchillas en curso Parpadeando Encendido Encendido Parpadeando Encendido Introducción de contraseña La tapa de carga de papel está bloqueada Encendido Encendido Encendido Se ha introducido una contraseña incorrecta Parpadeando x3 Se ha vuelto a introducir la contraseña correcta Parpadeando x3 Encendido Alimentación automática Encendido Parpadeando Nivel de aceite demasiado bajo Encendido Encendido Encendido Lubricación automática en operación Encendido Encendido Encendido Tecnología de alimentación automática La trituradora Stack and Shred 750X ha sido diseñada para triturar automáticamente hasta 750 hojas de la cámara de alimentación automática y hasta 12 hojas a través de la ranura de alimentación manual. El mecanismo de alimentación automática ha sido diseñado para manejar papel sujetado con ganchos y sujetapapeles y arrastrar solamente algunas hojas de papel hacia el mecanismo de corte a fin de minimizar el riesgo de atasco de papel. Configuración inicial Esta trituradora está diseñada para lubricar automáticamente el mecanismo de corte cuando sea necesario a fin de asegurar que el producto siga operando a su máximo rendimiento y así extender la vida útil del producto. Siga las instrucciones de operación antes de encender la trituradora por primera vez. La botella de aceite* de 2 oz es suficiente para permitir que la trituradora arranque por primera vez y opere de forma continua durante aproximadamente una hora de trituración antes de que deba recargarse el depósito. Cuando se ilumina el indicador ‘Recarga de aceite” ( ), levante la tapa del depósito (V) y recárguelo utilizando una botella de aceite Swingline estándar (1760049). La operación de lubricación automática ( ) dura aproximadamente dos segundos y durante ese tiempo, escuchará la bomba de distribución funcionando. La lubricación automática funciona una vez transcurridos 15 minutos de trituración. *ACCO Brands USA no acepta ninguna responsabilidad por el rendimiento o la seguridad del producto si se utilizan otras marcas de lubricantes para cualquier pieza de esta máquina. 22 Función de seguridad de recipiente para recortes o tapa de carga de papel abiertos Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador ( ). Tecnología antiatascos en la ranura de entrada para alimentación manual Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de destruir o no el papel se comunica mediante los indicadores luminosos rojo y verde. El indicador luminoso verde significa que la pila de papel está dentro de la capacidad de hojas de la destructora y ésta está preparada para destruir. El indicador luminoso rojo significa que la cantidad de papel es excesiva y debe quitar algunas hojas para poder destruirlas. Dado que no puede destruir más hojas de papel que las indicadas por su capacidad de destrucción, se evitan los atascos del papel. Ahorra el tiempo que se pierde recuperando el papel y desbloqueando los atascos, sin mencionar el desorden que puede causar. cos Rojo endido endido endido endido endido endido endido endido adeando E Ocasiones excepcionales de atasco En el caso poco probable de que la destructora Stack and Shred 750X se atasque, dejará de destruir documentos. Compruebe que el recipiente para recortes no está lleno e intente eliminar el atasco con los botones de retroceso ( ) y avance continuo ( ), después vuelva al modo automático ( ). Si esto no funciona, siga las instrucciones de la función de retroceso. Eliminación automática de atascos En el improbable caso de que la trituradora se atasque, Stackand-Shred 750X funcionará en marcha inversa y hacia delante tres veces para eliminar el atasco. Durante este proceso parpadeará el Indicador de atasco de papel ( ). Operación 1 Después de desembalar el producto, saque el marco de la bolsa de la trituradora y quite la bandeja para fragmentos de CD, que se encuentra en la parte superior del marco. Guarde esta bandeja en el producto como se indica y úsela cuando triture CD (vea la figura 1). 2 Levante la puerta para carga (E) y abra la tapa del aceite (V). 3 Retire la tapa del depósito de aceite y cárguelo con la botella de aceite* de 2 oz proporcionada. Vuelva a colocar la tapa. 4 Enchufe la trituradora en un tomacorriente que funcione. 5 Verifique que el interruptor de encendido/apagado en la parte trasera de la máquina se encuentre en la posición ‘ON’ (encendido). 6 Presione y mantenga presionado el botón Auto ( ) durante 5 segundos para comenzar a bombear y cebar el sistema. Esta operación sólo debe realizarse cuando el producto se utiliza por primera vez. 7 Para cargar la trituradora, levante simplemente la manija de la puerta para carga (vea la figura 5) para abrir la puerta para carga e inserte los documentos. Puede abrir la puerta a más de 90 grados para facilitar el acceso, si se requiere. Cargue hasta 750 hojas de a una por vez en la cámara de alimentación (vea la figura 2). No la llene por encima del nivel MÁXIMO, esto podría dañar la trituradora (vea la figura 3). 8 La destructora SOLO empezará a destruir documentos automáticamente cuando se haya cerrado la tapa de carga (vea la figura 2). Si, tras el primer intento, queda papel en el compartimento de entrada automática, abra y cierre la puerta para carga de papel una segunda vez.  Atención: si fuera necesario, puede introducir un código de 4 dígitos para bloquear la tapa de carga (consulte el apartado Mecanismo de bloqueo de la puerta para carga). 9 Si solo tiene hasta 12 hojas para triturar, puede utilizar la ranura de alimentación manual, siempre que la cámara de alimentación automática esté vacía (vea la figura 4). J Inserte el papel a triturar en el área de alimentación. La trituradora detectará el papel y comenzará automáticamente. K Si la trituradora permanece en modo automático durante más de 2 minutos sin ser utilizada, pasará automáticamente al modo de espera para ahorrar energía. L La trituradora saldrá del modo de reposo automáticamente cuando se inserte el papel en la boca de alimentación o se abra la puerta para carga. No necesita presionar nuevamente el botón Auto ( ). Función de retroceso 1 Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el papel para extraerlo, se ha incorporado un botón de retroceso ( ) para su comodidad. 2 Use la función de retroceso para extraer el papel y, a continuación, apague la destructora con el botón de encendido/apagado situado en la parte posterior. Extraiga el papel de la ranura de entrada para alimentación manual (si la está usando) o abra la tapa de carga de papel, extraiga la pila de papel restante y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas. 3 Para continuar con la trituración, encienda la trituradora con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ubicado en la parte trasera y presione el botón Auto ( ). Mecanismo de bloqueo de la puerta para carga Para mayor seguridad se puede bloquear la puerta para carga de papel durante la trituración de material confidencial. Para bloquear la trituradora: 1 Coloque los documentos en la bandeja. Cierre la puerta para carga de papel (vea la figura 2). 2 Ingrese los 4 dígitos. ¡RECUERDE SU CÓDIGO! La trituradora se desbloqueará automáticamente cuando: • S e reingrese el código de 4 dígitos. • L a trituración esté completa. • L a trituradora esté inactiva durante 30 minutos (pero los documentos permanezcan en la bandeja). 23 TM/MC Destrucción de discos CD o DVD Se suministra una bandeja independiente para recoger los restos de los discos CD o DVD destruidos. Antes de empezar a destruir discos, compruebe que está colocada correctamente sobre el bastidor para bolsas de residuos estándar (vea la figura 7). 1 Levante la tapa de carga (vea la figura 5). 2 Inserte siempre los discos CD o DVD en la ranura para CD o DVD (vea la figura 6). Destruya solo un CD o DVD en cada ocasión. 3 Cierre la tapa de carga (vea la figura 2). 4 Vacíe la bandeja para discos CD o DVD cuando haya destruido 8 discos. Así evitará que los residuos caigan en el recipiente para recortes de papel. 5 Antes de empezar a destruir el papel, quite la bandeja para discos CD o DVD y guárdela en el lateral de la destructora (vea la figura 7). Destrucción de tarjetas de crédito La destructora Stack and Shred 750X puede destruir tarjetas de crédito. Pulse el botón Auto de la destructora y, a continuación: 1 Levante la tapa de carga de papel (vea la figura 5). 2 Introduzca la tarjeta de crédito en los cilindros tal y como se muestra en la figura 8. Destruya solo una tarjeta de crédito en cada ocasión. 3 Cierre la tapa de carga de papel (vea la figura 2). Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito. Recipiente para recortes lleno Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de recipiente lleno ( ), la destructora deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes. • Abra la puerta y apriete el papel destruido hacia abajo, a continuación extraiga el bastidor para bolsas de residuos. • Saque cuidadosamente la bolsa del bastidor. Limpieza automática de las cuchillas 24 Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora funcionará en modo retroceso durante 4 segundos, se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo de avance durante 4 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de “limpieza automática” exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Swingline. Ganchos para extracción de canutillos Nota: úselos solo con canutillos estándar. 1 Abra la puerta del recipiente. 2 Coloque el documento en los ganchos para extracción de canutillos (vea la figura 9). 3 Tire hacia abajo del documento para extraer el canutillo. Mantenimiento Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco (vea la figura 10). El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte posterior y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea la figura 11). Servicio Recomendamos que un ingeniero de servicio de Swingline realice una revisión de estas máquinas cada 6-12 meses. En la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su centro de servicio local y para cualquier consulta sobre contratos de mantenimiento. Accesorios para las destructoras Se recomienda utilizar una bolsa de papel para residuos en todos los modelos para reciclar el papel destruido. Accesorio N.º de Nº de pieza unidades de la caja Bolsa para residuos reciclable Bolsas de plástico para residuos Botella de relleno de aceite 1765032 50 bolsas 40060 100 bolsas 1760049 8 *ACCO Brands USA no acepta ninguna responsabilidad por el rendimiento o la seguridad del producto si se utilizan otras marcas de lubricantes para cualquier pieza de esta máquina. E Aviso de la FCC (Comisión Federal De Comunicaciones De Ee.Uu.) Clase B Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte 15 de las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una razonable protección contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. . Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda alusuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Reorientar o cambiar de posición la antena receptora. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia. CLASE B (CANADÁ) Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de Canadá. MODIFICACIONES Cualquier modificación que se le realice a este dispositivo puede invalidar la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry Canada para operar este equipo. ACCO es una marca registrada de ACCO Brands. Copyright © 2011 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. Fusion es una marca registrada de ACCO Brands. Número Augusto 2012 Garantia Limitada Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack and Shred 750X y limitada 2 años de garantía para todas las demás partes ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una, respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2 años. La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias: (i) si el producto se usó incorrectamente, (ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente, (iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO Brands o sus agentes autorizados. Para reclamar la garantía por favor llame al: 1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América 1-800-263-1063 en Canadá 01-(55)-1500-5700 / 5778 en México O visite www.swingline.com. CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO. PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDICCIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR. Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace de dicho producto de cualquier otra manera. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables. 25 TM/MC Guía de Resolución de Problemas para Stack-and-ShredTM 750X 60X 80X 100X 175X 175XL 250X 500X 750X APLICABLE A LOS MODELOS a Compruebe que está encendido el interruptor de alimentación en la parte trasera de la máquina. 3 3 3 3 3 3 3 3 b Compruebe que se ha presionado el botón Auto ( 100X, 250X, 500X & 750X) o que el interruptor esté en la posición de avance automático y que se ha encendido el interruptor de alimentación en la parte trasera. Nota: el indicador luminoso del botón Auto ( 80X) se apaga tras 2 minutos sin actividad. La destructora se activa automáticamente si hay papel en el compartimento de entrada automática o se coloca papel en la ranura de entrada para alimentación manual. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno” ( ), vacíe el recipiente. Compruebe también si están cerradas la tapa de carga de papel y la puerta del recipiente para recortes. Se reanudará la destrucción de documentos. 3 3 3 3 3 3 3 )? Si es así, ¿Está encendido el indicador rojo de atasco de papel ( la destructora no pudo eliminar un atasco incluso después del ciclo automático de eliminación de atascos. Utilice el botón de retroceso manual ( ) para hacer retroceder el papel de las cuchillas. Abra la tapa de carga de papel y quite el papel atascado. 3 3 3 3 3 3 3 PREGUNTA 1 La destructora no empieza a funcionar. RESPUESTA c 2 Hay documentos en el compartimento de entrada automática pero la destructora ha dejado de funcionar. a b c d e f g ¿Está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente )? Compruebe para recortes/tapa de carga de papel abierta” ( que tanto la tapa de carga de papel como la puerta del recipiente para recortes estén cerrados. ¿Está encendido el indicador luminoso rojo de enfriamiento ( )? Si es así, deje que se enfríe la destructora. Una vez que se haya enfriado, volverá a funcionar. 3 Si hay hojas arrugadas en la pila de papel, es posible que no se introduzcan correctamente. Se recomienda que las introduzca en la ranura de entrada para alimentación manual. 3 3 3 3 3 3 3 3 Si hay varias hojas dobladas en la pila, ábralas antes de volver a colocarlas en la pila o introdúzcalas en la ranura de entrada para alimentación manual. 3 3 3 3 3 3 3 3 Si hay sobres sin abrir en la pila, quítelos, ábralos y coloque su contenido en el compartimento de entrada automática, con las hojas abiertas. Los sobres se pueden destruir en la ranura de entrada para alimentación manual. 3 3 3 3 3 3 3 3 Compruebe los cilindros. Si están cubiertos de polvo de papel, límpielos con un paño seco. 3 3 3 3 3 3 3 3 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE QUÉ SE DEBE DESTRUIR EN EL COMPARTIMENTO DE ENTRADA AUTOMÁTICA Y EN LA RANURA DE ENTRADA PARA ALIMENTACIÓN MANUAL, CONSULTE EL APARTADO DEL MANUAL TITULADO CAPACIDAD DE DESTRUCCIÓN. Tel. 01 (55) 1500 5700/5778 26 E 60X 80X 100X 175X 175XL 250X 500X 750X APLICABLE A LOS MODELOS El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea la figura 1). 3 3 3 3 3 3 3 3 b Si la destructora sigue sin dejar de funcionar, póngase en contacto con ACCO en los siguientes números: 902 500 182 ext.2 3 3 3 3 3 3 3 3 Cada vez que cierro el recipiente para recortes, la destructora se enciende automáticamente durante unos segundos. a Tras quitar y volver a colocar el recipiente para recortes, la destructora funcionará durante aproximadamente 8 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. 3 3 3 3 3 3 3 Tengo que introducir el papel bastante dentro de la ranura de entrada para alimentación manual para que llegue a las cuchillas. a 3 3 3 3 3 3 3 He bloqueado la destructora pero se ha producido un atasco de papel y mis documentos confidenciales siguen estando en la máquina. a 3 3 3 3 ¿Tengo que introducir los mismos cuatro dígitos como contraseña cada vez que utilice la destructora? b 3 3 3 3 Me acabo de dar cuenta de que tengo algunos documentos en el compartimento de entrada automática que no quiero destruir pero la tapa está bloqueada. c 3 3 3 3 ¿Qué ocurre si alguien intenta adivinar mi contraseña para obtener acceso a mis documentos? d 3 3 3 3 ¿Cómo debo realizar el mantenimiento de la destructora? a Use hojas de lubricación Swingline para lubricar el mecanismo de corte. No utilice otros tipos o marcas de lubricante. 3 3 3 3 3 3 b Limpie el sensor de inicio automático por infrarrojos con frecuencia (vea el punto 3a). 3 3 3 3 3 3 3 3 c Limpie los cilindros con un paño seco para eliminar el polvo de papel. 3 3 3 3 3 3 3 3 PREGUNTA 3 4 5 6 7 Aunque no hay papel en la destructora, esta sigue funcionando. RESPUESTA a A diferencia de las destructoras tradicionales, el papel tiene que pasar por el compartimento de entrada automática para llegar a las cuchillas. Por este motivo, el diseño de la ranura de entrada para alimentación manual hace que sea muy fácil introducir el papel. 3 Introduzca su contraseña para desbloquear la tapa de carga de papel y eliminar el atasco. Si se le ha olvidado la contraseña o ha dejado la destructora para seguir trabajando, tras 30 minutos sin actividad, la máquina se abrirá automáticamente. Tras eliminar el atasco, vuelva a cargar el papel en la destructora antes de bloquear la tapa de carga de nuevo. No, la destructora graba el código de cuatro dígitos cada vez, por lo tanto, podría cambiar el número cada vez que la utilice. Al introducir la contraseña de cuatro dígitos se desbloqueará la tapa. Si se introduce una contraseña incorrecta 3 veces, el mecanismo de bloqueo no aceptará más intentos. La tapa de carga de papel seguirá bloqueada hasta que finalice la destrucción. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Swingline Stack-and-Shred 750X Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario