Swingline 1757571 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

start here
démarrez ici
empieza aquí
comece aqui
SHREDDERS
STACK-AND-SHRED100X&100M
SHREDDERS
STACK-AND-SHRED100X&100M
English instruction manual 6
Francais manuel d’utilisation 12
Español manual de instrucciones 18
Português manual de instruções 24
18 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Para protegerse de lesiones, al congurar este producto, debe seguir las siguientes precauciones
básicas de seguridad.
Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de alimentación de fácil acceso y que no
es probable que alguien que pase tropiece con el cable.
Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualicado invalidará la garantía.
Devuélvala al proveedor.
Desenchufe la destructora de papel si la va a mover o no la va a usar durante un período de tiempo
prolongado.
NO utilice la destructora si el cable o la toma de corriente están dañados, la unidad no funciona
correctamente o ha sufrido cualquier daño.
NO supere la capacidad de las tomas eléctricas ya que esto podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
La toma de alimentación debe estar instalada cerca de la unidad y debe ser de fácil acceso.
NO modique el enchufe. Viene congurado para la corriente eléctrica adecuada.
NO use la unidad cerca del agua.
NO use productos para limpiar o quitar el polvo con aerosol.
NO pulverice ningún producto sobre la destructora de papel.
NO llene el compartimento de entrada automática de correo basura sin abrir, revistas, documentos
encuadernados, etc.
Aunque esta destructora se ha diseñado con la nalidad de que cumpla con la norma de seguridad
UL 60950-1 EN 60950-1, incluidas las “pruebas de accesibilidad con sondas”, no la utilice cerca de
niños o mascotas.
En la parte izquierda del compartimento de entrada automática hay un interruptor cortacorriente con
forma de cruz, cuyo diseño tiene como nalidad impedir el funcionamiento de la destructora cuando
la tapa de carga está abierta. NO debe en ningún caso manipular este interruptor cortacorriente. NO
debe introducir ningún objeto en el interruptor aparte de la patilla de la tapa de carga puesto que, de
hacerlo, se podrían activar las cuchillas.
tecnología de entrada automática
La destructora Stack and Shred 100X/100M se ha diseñado con el n de que destruya
automáticamente hasta 100 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 6
hojas desde la ranura de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada
automática tiene como nalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo
de unas cuantas hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se
produzcan atascos de papel.
Español
STACK-AND-SHRED 100X&100M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 19
símbolos de advertencia
Capacidad de hojas para la ranura de
entrada de alimentación manual.
6
Este símbolo signica que no debe
pulverizar aerosoles sobre la máquina.
Este símbolo signica que debe
mantener a los niños alejados de la
destructora.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado porque el cabello
largo puede quedar atrapado en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe
meter la mano en la ranura de
entrada del mecanismo de corte.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las joyas sueltas
que pudieran quedar atrapadas en
el mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe
usar aceite lubricante, utilice solo
hojas lubricantes Swingline.
Este símbolo signica que debe
tener cuidado con las corbatas o
cualquier otra prenda suelta que
pudiera quedar atrapada en el
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar clips de papel pequeños.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar grapas pequeñas.
La seguridad es lo
más importante
panel de control e indicadores
Avance continuoRetroceso
Automático
Tapa de carga abierta, puerta de
recipiente abierta o recipiente
lleno – Puede signicar:
La tapa de carga de papel está
abierta
• La puerta del recipiente está abierta
• El recipiente está lleno
Indicador de atasco de papel -
signica que hay un atasco de papel
en el compartimento de entrada
automática.
Si parpadea este símbolo, la
destructora está intentando eliminar
un atasco automáticamente.
Si este símbolo aparece iluminado en
rojo de forma permanente, siga las
instrucciones del apartado Ocasiones
excepcionales de atasco.
Indicador de enfriamiento:
signica que la máquina se está
enfriando.
Español
Capacidad de hojas
Ranura de entrada para
alimentación manual
6 hojas (80 g/m
2
)
Capacidad de hojas
Compartimento de
entrada automática
100 hojas (80 g/m
2
)
Apagado automático Tras 2 minutos de inactividad
Ciclo de trabajo 5 min en funcionamiento/
30 min en espera
Tiempo de
funcionamiento desde
inicio en frío
10 minutos
Voltios/Hz 120V / 60Hz
Amperaje 1,5 amperios
Potencia del motor 100X: 200 vatios
100M: 350 vatios
datos técnicos
Swingline Stack-and-Shred 100X/100M
20 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
capacidad de destrucción de la
destructora Stack and Shred 100X/100M
La destructora Stack and Shred 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente:
• 100 hojas
Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina
Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior
El papel de tamaño pequeño debe centrarse
• 100 hojas
Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina
(100X por la ranura de entrada para alimentación manual)
Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm)
Papel de más de 80/100 g/m
2
(por la ranura de entrada para alimentación manual)
Papel A3 doblado por la mitad: 2 hojas como máximo
100 hojas de papel, impreso por una cara
Papel de 80 g/m
2
- Letter y Legal
- Una sola hoja de tamaño A3, doblada por la mitad para convertirla en A4
La destructora Stack and Shred 100X/100M NO PUEDE destruir lo siguiente:
Documentos
encuadernados
Broches
aprietapapel
Revistas u otros
documentos
encuadernados con
varias grapas o clips.
Etiquetas
adhesivas
Clips de gran
tamaño. Compruebe
que la longitud del
clip de papel no
sea superior a los
32 mm.
Grapas de
gran tamaño.
Compruebe que
la longitud de pata
de la grapa no sea
superior a 6 mm.
Hojas de plástico,
documentos
plasticados,
carpetas de
plástico
Español
La destructora Stack and Shred 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente
(por la ranura de entrada para alimentación manual):
Cartas sin abrir
Papel satinado u
hojas impresas
por ambas caras
Varias hojas dobladas
(por ejemplo, hojas de tamaño
A3 dobladas por la mitad)
Papel grueso o
cartulina
Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel triturado.
Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los
restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas
de crédito.
STACK-AND-SHRED 100X&100M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 21
función de seguridad de recipiente para recortes
o tapa de carga de papel abiertos
Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel
mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador (
).
1. funcionamiento
1 Tras desembalar el producto, tire del recipiente para recortes extraíble. Extraiga y vuelva a
colocar correctamente la bolsa de papel reciclable (según indican las instrucciones impresas
en la bolsa). Vuelva a colocar el recipiente en su sitio.
2 Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está
en la posición de encendido.
4 Para empezar a destruir documentos, pulse el botón central Automático (
). Se encenderá
el símbolo de modo de espera azul en el botón automático y la destructora pasará al modo
automático. Ahora ya puede destruir documentos.
5 Pulse el botón de apertura de la tapa de carga de papel para abrirla. Cargue un máximo de
100 hojas a la vez en el compartimento de entrada automática. No supere el nivel máximo de
100, puesto que esto podría dañar la destructora.
6 Cierre la tapa de carga de papel sin pulsar el botón de apertura de tapa de carga de papel. La
destructora empezará a funcionar automáticamente.
7 Si tras el primer intento, todavía queda papel en el compartimento de entrada automática, abra
y cierre la tapa de carga una segunda vez.
8 Si solo tiene que destruir un máximo de 6 hojas, puede usar la ranura de entrada para
alimentación manual, siempre que el compartimento de entrada automática esté vacío.
9 Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo automático,
cambiará automáticamente al modo de suspensión para ahorrar energía.
10 Cuando se introduzca papel en la ranura de entrada para alimentación manual, la destructora
empezará a funcionar automáticamente desde el modo de suspensión.
2. función de retroceso
1 Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el papel para extraerlo, se
ha incorporado un botón de retroceso (
) para su comodidad. Se encenderá el indicador de
atasco de papel.
2 La función de retroceso solo funciona mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando se suelta
el botón de retroceso, la destructora pasará al modo automático (
).
3. destrucción de tarjetas de crédito
La destructora Stack and Shred 100X/100M puede destruir tarjetas de crédito, pero no discos CD
o DVD. Coloque la destructora en modo automático e inserte la tarjeta de crédito en la ranura por
encima de la ranura de entrada para alimentación manual. Swingline anima a sus clientes a reciclar
el papel triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los
restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito.
Español
6. mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el
producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco.
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de
polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque
papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte posterior y limpie el
sensor con cuidado con un bastoncito de algodón.
sobrecalentamiento
Si se utiliza la destructora Stack and Shred 100X/100M de forma continua durante más de 10 minutos,
podría sobrecalentarse y se encendería el indicador rojo de enfriamiento situado debajo del símbolo del
termómetro (
). Deje que se enfríe. El símbolo del termómetro se apagará cuando la destructora esté
lista para su uso. Si la destructora debe enfriarse mientras está funcionando, no tiene que hacer nada. Tras
períodos de uso continuo, la destructora volverá a empezar a triturar papel automáticamente una vez que
se haya enfriado. Lo único que tiene que hacer mientras se enfría la máquina es asegurarse de que se ha
cargado el papel en el compartimento de entrada automática y que el recipiente para recortes está vacío.
4. limpieza automática de las cuchillas
Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora funcionará en modo de avance
durante 4 segundos, se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo retroceso durante 4 segundos
para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de “limpieza automática” exclusivo se
añade a la tecnología antiatascos de Swingline.
ocasiones excepcionales de atasco
En el caso poco probable de que se atasque la destructora Stack and Shred 100X/100M, las cuchillas
funcionarán automáticamente en modo retroceso y avance tres veces para eliminar el papel atascado. Si,
tras realizar este ciclo de eliminación de atasco, sigue habiendo un atasco de papel en la destructora, esta
se detendrá y se encenderá el indicador de atasco de papel (
). Use los botones de retroceso (
) y de
eliminación de atasco, modo de avance continuo (
) para eliminar el atasco de papel. Si esto no funciona,
abra la tapa de carga de papel, quite el resto de las hojas de papel del compartimento de entrada automática
y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas.
5. recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de recipiente lleno (
), la destructora
deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes.
• Extraiga el recipiente lentamente para vaciarlo.
Vuelva a colocar el recipiente vacío en su sitio y la máquina reanudará la destrucción de documentos.
22 registre este producto en línea en www.accoeurope.com
servicio
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Swingline realice una revisión de estas máquinas cada 6-12
meses. En la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su centro de servicio local.
Español
accesorios para las destructoras
Accesorio N.º de pieza Nº de unidades
de la caja
Bolsa para residuos reciclable 1765031 20
lubricación de la trituradora
Utilice únicamente hojas lubricantes para lubricar. ACCO Brands no acepta ninguna responsabilidad por la
seguridad o el rendimiento del producto cuando se utilizan otros tipos de lubricantes para cualquier pieza
de esta máquina. Inserte la hoja lubricante en la ranura de alimentación manual, y NO en la cámara de
alimentación automática. El uso de una hoja lubricante en la cámara de alimentación automática contaminará
los rodillos de alimentación, lo que impedirá que el mecanismo de alimentación automática triture. Siga las
instrucciones de mantenimiento, si los rodillos se contaminan. No haga directamente del aceite la desbradora.
STACK-AND-SHRED 100X&100M
DESTRUCTORAS DE PAPEL 23
Español
Garantía limitada
Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack and Shred 100X/100M y limitada 2 años de garantía para todas las demás
partes
ACCO Brands USA LLC, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7,
ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una,
respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está
libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2 años.
La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier
pieza garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser,
a la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o
reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente,
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente,
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al:
1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá
01-(55)-1500-5700 / 5778 en México
O visite www.swingline.com.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA.
NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y
NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA
DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO
PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS,
EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O
SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO.
PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA
JURISDICCIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA,
LOS BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE
MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace
de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones
no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de
ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables.
AVISO DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES DE EE.UU.) CLASE B
Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte 15 de las
Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una razonable protección contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. . Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda alusuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia.
CLASE B (CANADÁ)
Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de Canadá.
MODIFICACIONES
Cualquier modicación que se le realice a este dispositivo puede invalidar la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry Canada para
operar este equipo.
ACCO es una marca registrada de ACCO Brands.
Copyright © 2013 ACCO Brands. Todos los derechos reservados.
Fusion es una marca registrada de ACCO Brands.
Número Augusto 2013

Transcripción de documentos

STACK-AND-SHRED1 0 0 X & 1 0 0 M SHREDDERS start here démarrez ici empieza aquí comece aqui ™ STACK-AND-SHRED100X & 100M SHREDDERS English instruction manual Francais manuel d’utilisation Español manual de instrucciones Português manual de instruções 6 12 18 24 ™ Español tecnología de entrada automática La destructora Stack and Shred 100X/100M se ha diseñado con el fin de que destruya automáticamente hasta 100 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 6 hojas desde la ranura de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada automática tiene como finalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo de unas cuantas hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se produzcan atascos de papel. Para protegerse de lesiones, al configurar este producto, debe seguir las siguientes precauciones básicas de seguridad. • Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de alimentación de fácil acceso y que no es probable que alguien que pase tropiece con el cable. • Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualificado invalidará la garantía. Devuélvala al proveedor. • Desenchufe la destructora de papel si la va a mover o no la va a usar durante un período de tiempo prolongado. • NO utilice la destructora si el cable o la toma de corriente están dañados, la unidad no funciona correctamente o ha sufrido cualquier daño. • NO supere la capacidad de las tomas eléctricas ya que esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. • La toma de alimentación debe estar instalada cerca de la unidad y debe ser de fácil acceso. • NO modifique el enchufe. Viene configurado para la corriente eléctrica adecuada. • NO use la unidad cerca del agua. • NO use productos para limpiar o quitar el polvo con aerosol. • NO pulverice ningún producto sobre la destructora de papel. • NO llene el compartimento de entrada automática de correo basura sin abrir, revistas, documentos encuadernados, etc. Aunque esta destructora se ha diseñado con la finalidad de que cumpla con la norma de seguridad UL 60950-1 EN 60950-1, incluidas las “pruebas de accesibilidad con sondas”, no la utilice cerca de niños o mascotas. En la parte izquierda del compartimento de entrada automática hay un interruptor cortacorriente con forma de cruz, cuyo diseño tiene como finalidad impedir el funcionamiento de la destructora cuando la tapa de carga está abierta. NO debe en ningún caso manipular este interruptor cortacorriente. NO debe introducir ningún objeto en el interruptor aparte de la patilla de la tapa de carga puesto que, de hacerlo, se podrían activar las cuchillas. 18 registre este producto en línea en www.accoeurope.com Español símbolos de advertencia Este símbolo significa que debe mantener a los niños alejados de la destructora. La seguridad es lo más importante Este símbolo significa que debe tener cuidado porque el cabello largo puede quedar atrapado en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que no debe pulverizar aerosoles sobre la máquina. Este símbolo significa que debe tener cuidado con las corbatas o cualquier otra prenda suelta que pudiera quedar atrapada en el mecanismo de corte. 6 Capacidad de hojas para la ranura de entrada de alimentación manual. Este símbolo significa que la destructora puede aceptar grapas pequeñas. Este símbolo significa que debe tener cuidado con las joyas sueltas que pudieran quedar atrapadas en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que no debe meter la mano en la ranura de entrada del mecanismo de corte. Este símbolo significa que la destructora puede aceptar clips de papel pequeños. Este símbolo significa que no debe usar aceite lubricante, utilice solo hojas lubricantes Swingline. panel de control e indicadores Retroceso Automático Tapa de carga abierta, puerta de recipiente abierta o recipiente lleno – Puede significar: • La tapa de carga de papel está abierta • La puerta del recipiente está abierta • El recipiente está lleno Indicador de enfriamiento: significa que la máquina se está enfriando. Avance continuo Indicador de atasco de papel significa que hay un atasco de papel en el compartimento de entrada automática. Si parpadea este símbolo, la destructora está intentando eliminar un atasco automáticamente. Si este símbolo aparece iluminado en rojo de forma permanente, siga las instrucciones del apartado Ocasiones excepcionales de atasco. datos técnicos Swingline Stack-and-Shred 100X/100M Capacidad de hojas Ranura de entrada para alimentación manual 6 hojas (80 g/m2) Tiempo de funcionamiento desde inicio en frío 10 minutos Capacidad de hojas Compartimento de entrada automática 100 hojas (80 g/m2) Voltios/Hz 120V / 60Hz Amperaje 1,5 amperios Apagado automático Tras 2 minutos de inactividad Potencia del motor Ciclo de trabajo 5 min en funcionamiento/ 30 min en espera 100X: 200 vatios 100M: 350 vatios S TA C K - A N D - S H R E D 1 0 0 X & 1 0 0 M ™ D E S T R U C T O R A S D E PA P E L 19 Español capacidad de destrucción de la destructora Stack and Shred 100X/100M La destructora Stack and Shred 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente: • 100 hojas • Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina • Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior • El papel de tamaño pequeño debe centrarse • 100 hojas • Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina (100X por la ranura de entrada para alimentación manual) • Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9 mm) • Papel de más de 80/100 g/m2 (por la ranura de entrada para alimentación manual) • Papel A3 doblado por la mitad: 2 hojas como máximo • 100 hojas de papel, impreso por una cara • Papel de 80 g/m2 - Letter y Legal -U  na sola hoja de tamaño A3, doblada por la mitad para convertirla en A4 La destructora Stack and Shred 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente (por la ranura de entrada para alimentación manual): Papel grueso o cartulina Varias hojas dobladas (por ejemplo, hojas de tamaño A3 dobladas por la mitad) Cartas sin abrir Papel satinado u hojas impresas por ambas caras La destructora Stack and Shred 100X/100M NO PUEDE destruir lo siguiente: 20 Grapas de gran tamaño. Compruebe que la longitud de pata de la grapa no sea superior a 6 mm. Clips de gran tamaño. Compruebe que la longitud del clip de papel no sea superior a los 32 mm. Broches aprietapapel Documentos encuadernados Etiquetas adhesivas Revistas u otros documentos encuadernados con varias grapas o clips. registre este producto en línea en www.accoeurope.com Hojas de plástico, documentos plastificados, carpetas de plástico 1. funcionamiento Español 1 Tras desembalar el producto, tire del recipiente para recortes extraíble. Extraiga y vuelva a colocar correctamente la bolsa de papel reciclable (según indican las instrucciones impresas en la bolsa). Vuelva a colocar el recipiente en su sitio. 2 Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 3 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está en la posición de encendido. ). Se encenderá 4 Para empezar a destruir documentos, pulse el botón central Automático ( el símbolo de modo de espera azul en el botón automático y la destructora pasará al modo automático. Ahora ya puede destruir documentos. 5 Pulse el botón de apertura de la tapa de carga de papel para abrirla. Cargue un máximo de 100 hojas a la vez en el compartimento de entrada automática. No supere el nivel máximo de 100, puesto que esto podría dañar la destructora. 6 Cierre la tapa de carga de papel sin pulsar el botón de apertura de tapa de carga de papel. La destructora empezará a funcionar automáticamente. 7 Si tras el primer intento, todavía queda papel en el compartimento de entrada automática, abra y cierre la tapa de carga una segunda vez. 8 Si solo tiene que destruir un máximo de 6 hojas, puede usar la ranura de entrada para alimentación manual, siempre que el compartimento de entrada automática esté vacío. 9 Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo automático, cambiará automáticamente al modo de suspensión para ahorrar energía. 10 Cuando se introduzca papel en la ranura de entrada para alimentación manual, la destructora empezará a funcionar automáticamente desde el modo de suspensión. 2. función de retroceso 1  Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el papel para extraerlo, se ha incorporado un botón de retroceso ( ) para su comodidad. Se encenderá el indicador de atasco de papel. 2 La función de retroceso solo funciona mientras se mantiene pulsado el botón. Cuando se suelta el botón de retroceso, la destructora pasará al modo automático ( ). 3. destrucción de tarjetas de crédito La destructora Stack and Shred 100X/100M puede destruir tarjetas de crédito, pero no discos CD o DVD. Coloque la destructora en modo automático e inserte la tarjeta de crédito en la ranura por encima de la ranura de entrada para alimentación manual. Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito. Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel y tarjetas de crédito. función de seguridad de recipiente para recortes o tapa de carga de papel abiertos Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador ( ). S TA C K - A N D - S H R E D 1 0 0 X & 1 0 0 M ™ D E S T R U C T O R A S D E PA P E L 21 Español sobrecalentamiento Si se utiliza la destructora Stack and Shred 100X/100M de forma continua durante más de 10 minutos, podría sobrecalentarse y se encendería el indicador rojo de enfriamiento situado debajo del símbolo del termómetro ( ). Deje que se enfríe. El símbolo del termómetro se apagará cuando la destructora esté lista para su uso. Si la destructora debe enfriarse mientras está funcionando, no tiene que hacer nada. Tras períodos de uso continuo, la destructora volverá a empezar a triturar papel automáticamente una vez que se haya enfriado. Lo único que tiene que hacer mientras se enfría la máquina es asegurarse de que se ha cargado el papel en el compartimento de entrada automática y que el recipiente para recortes está vacío. 4. limpieza automática de las cuchillas Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora funcionará en modo de avance durante 4 segundos, se detendrá durante 2 segundos y funcionará en modo retroceso durante 4 segundos para eliminar los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de “limpieza automática” exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Swingline. ocasiones excepcionales de atasco En el caso poco probable de que se atasque la destructora Stack and Shred 100X/100M, las cuchillas funcionarán automáticamente en modo retroceso y avance tres veces para eliminar el papel atascado. Si, tras realizar este ciclo de eliminación de atasco, sigue habiendo un atasco de papel en la destructora, esta ). Use los botones de retroceso ( ) y de se detendrá y se encenderá el indicador de atasco de papel ( ) para eliminar el atasco de papel. Si esto no funciona, eliminación de atasco, modo de avance continuo ( abra la tapa de carga de papel, quite el resto de las hojas de papel del compartimento de entrada automática y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas. 5. recipiente para recortes lleno ), la destructora Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de recipiente lleno ( deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente para recortes. • Extraiga el recipiente lentamente para vaciarlo. • Vuelva a colocar el recipiente vacío en su sitio y la máquina reanudará la destrucción de documentos. lubricación de la trituradora Utilice únicamente hojas lubricantes para lubricar. ACCO Brands no acepta ninguna responsabilidad por la seguridad o el rendimiento del producto cuando se utilizan otros tipos de lubricantes para cualquier pieza de esta máquina. Inserte la hoja lubricante en la ranura de alimentación manual, y NO en la cámara de alimentación automática. El uso de una hoja lubricante en la cámara de alimentación automática contaminará los rodillos de alimentación, lo que impedirá que el mecanismo de alimentación automática triture. Siga las instrucciones de mantenimiento, si los rodillos se contaminan. No haga directamente del aceite la desfibradora. servicio Recomendamos que un ingeniero de servicio de Swingline realice una revisión de estas máquinas cada 6-12 meses. En la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su centro de servicio local. 6. mantenimiento Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco. El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado en la parte posterior y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de algodón. accesorios para las destructoras Accesorio Bolsa para residuos reciclable 22 N.º de pieza Nº de unidades de la caja 1765031 20 registre este producto en línea en www.accoeurope.com Garantía limitada Español Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack and Shred 100X/100M y limitada 2 años de garantía para todas las demás partes ACCO Brands USA LLC, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una, respectivamente, “ACCO Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está libre de defectos de mano de obra y material por un período de 2 años. La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza garantizada que ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción de ACCO Brands, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta garantía no será válida en cualquiera de las siguientes circunstancias: (i) si el producto se usó incorrectamente, (ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente, (iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO Brands o sus agentes autorizados. Para reclamar la garantía por favor llame al: 1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América 1-800-263-1063 en Canadá 01-(55)-1500-5700 / 5778 en México O visite www.swingline.com. CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO. HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO. PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES O REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDICCIÓN DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES Y APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS OTORGADOS POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS DEMÁS DERECHOS Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR. Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace de dicho producto de cualquier otra manera. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables. AVISO DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES DE EE.UU.) CLASE B Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte 15 de las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una razonable protección contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. . Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda alusuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Reorientar o cambiar de posición la antena receptora. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia. CLASE B (CANADÁ) Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de Canadá. MODIFICACIONES Cualquier modificación que se le realice a este dispositivo puede invalidar la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry Canada para operar este equipo. ACCO es una marca registrada de ACCO Brands. Copyright © 2013 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. Fusion es una marca registrada de ACCO Brands. Número Augusto 2013 S TA C K - A N D - S H R E D 1 0 0 X & 1 0 0 M ™ D E S T R U C T O R A S D E PA P E L 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Swingline 1757571 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para