Stack-and-Shred 175X

Swingline Stack-and-Shred 175X Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Swingline Stack-and-Shred 175X Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English 4
Français 8
Español 12
16
U
Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina)
U
Símbolos importantes de seguridad
(consulte el apartado La seguridad primero a continuación)
U
Tirador de la tapa de carga de papel
U
Tapa de carga de papel
U
Papelera extraíble
U
Botón de eliminación de atasco, modo de avance continuo
U
Botón de funcionamiento automático
U
Botón de retroceso
U
Panel indicador
U
Ruedas
U
Ranura de entrada para alimentación manual
U
Ranura de entrada para tarjetas de crédito
U
Ranura de entrada para discos CD
U
Ubicación del recipiente para recortes de CD, cuando está en uso
U
Ventanilla de visualización de pila de papel
U
Recipiente extraíble con ventanilla de visualización
U
Ubicación del recipiente para recortes de CD, cuando no está en uso
U
Papelera extraíble con ventana de visualización
Descripción de las piezas del
producto
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
N
Q
L
O
R
M
P
Introducción
Gracias por elegir esta destructora de papel de Swingline. Revise estas
instrucciones para asegurarse de que está usando la trituradora correctamente.
La seguridad es lo más
importante
Para protegerse de lesiones, al congurar este producto, debe seguir las siguientes
precauciones básicas de seguridad.
Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de alimentación de
fácil acceso y que no es probable que alguien que pase tropiece con el cable.
Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualicado
invalidará la garantía. Devuélvala al proveedor.
Desenchufe la destructora de papel si la va a mover o no la va a usar durante un
período de tiempo prolongado.
NO utilice la destructora si el cable o la toma de corriente están dañados, la
unidad no funciona correctamente o ha sufrido cualquier daño.
NO supere la capacidad de las tomas eléctricas ya que esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
La toma de alimentación debe estar instalada cerca de la unidad y debe ser de
fácil acceso.
NO modique el enchufe. Viene congurado para la corriente eléctrica adecuada.
NO use la unidad cerca del agua.
NO use productos para limpiar o quitar el polvo con aerosol.
NO pulverice ningún producto sobre la destructora de papel.
NO llene el compartimento de entrada automática de correo basura sin abrir,
revistas, documentos encuadernados, etc.
Aunque esta destructora se ha diseñado con la nalidad de que cumpla con
la norma de seguridad UL 60950, incluidas las “pruebas de accesibilidad con
sondas”, no la utilice cerca de niños o mascotas.
m
Datos técnicos
Artículo número
Capacidad de hojas: Ranura de entrada
para alimentación manual
Capacidad de hojas: Compartimento
de entrada automática
Ciclo de trabajo
Tiempo de funcionamiento desde
inicio en frío
Voltios/Hz
Amperaje
Potencia del motor
Swingline
Stack-and-Shred 175X
1757573XX*
7 hojas (20 lb)
175 hojas (20 lb)
10 min en funcionamiento/
40 min en espera
16 minutos
120 V / 60 Hz
2,0 amperios
240 vatios
*XX pueden ser caracteres alfanuméricos, símbolos o estar en blanco.
Retroceso
Avance
continuo
Automático
Panel de control e indicadores
Indicador de encendido: signica que la máquina está encendida.
Indicador de enfriamiento: signica que la máquina se está
enfriando.
Indicador de atasco de papel: signica que hay un atasco de papel
en el compartimento de entrada automática.
Si parpadea este símbolo, la trituradora está intentando eliminar un
atasco de papel automáticamente.
Si este símbolo está iluminado en color rojo de forma permanente, siga
las instrucciones del apartado ‘Casos excepcionales de atascos’.
Indicador puerta para carga/papelera abierta – signica:
• que la puerta para carga del papel está abierta
• que la papelera está abierta
Indicador papelera llena – signica que la papelera está llena.
La seguridad es lo más importante
Este símbolo signica que debe tener
cuidado porque el cabello largo puede
quedar atrapado en el mecanismo de corte.
Este símbolo signica que debe tener cuidado
con las corbatas o cualquier otra prenda suelta
que pudiera quedar atrapada en el mecanismo
de corte.
Este símbolo signica que debe tener cuidado
con las joyas sueltas que pudieran quedar
atrapadas en el mecanismo de corte.
Este símbolo signica que no debe pulverizar
aerosoles sobre la máquina.
Este símbolo signica que no debe meter
la mano en la ranura de entrada del
mecanismo de corte.
Este símbolo signica que debe mantener a
los niños alejados de la destructora.
Este símbolo signica que no debe usar
aceite lubricante (solo hojas de lubricación).
Este símbolo signica que no debe
introducir discos CD o DVD en la ranura de
entrada para alimentación manual. Utilice
la ranura de entrada para discos CD o
DVD interna.*
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar grapas pequeñas.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar clips de papel pequeños.
Este símbolo signica que la destructora
puede aceptar tarjetas de crédito.
Este símbolo signica que no debe introducir
tarjetas de crédito en la ranura de entrada
para alimentación manual. Utilice la ranura de
entrada para tarjetas de crédito interna.*
Capacidad de hojas para la ranura de
entrada para alimentación manual
(*Consulte los apartados Trituración de CD/DVD en
la página 18 y Trituración de tarjetas de crédito en la
página 19).
TM/MC
17
E
Capacidad de destrucción de la destructora Stack-and-Shred 175X
La destructora
Stack-and-Shred 175X
PUEDE destruir lo
siguiente:
La destructora
Stack-and-Shred 175X
NO PUEDE destruir lo
siguiente:
Aunque la destructora
Stack-and-Shred 175X
acepta hojas sujetas con
grapas o clips de papel,
Swingline recomienda
que se quiten estos y se
despliegue el papel antes
de destruirlo para alargar
la vida del producto.
Papel grapado, las grapas deben
estar a menos de 1”/25 mm de
la esquina
Grapas de tamaño 26/6 o inferior
El papel de tamaño pequeño debe
centrase
175 hojas de papel impresas
de color
Papel con clips de papel, el clip
debe estar a menos de 1”/25 mm
de la esquina
Clips de papel pequeños/
medianos (grosor máximo del
alambre = 0,9 mm)
• 175 hojas de papel liso
Papel de más de 27 lb (solo
por la ranura de entrada para
alimentación manual)
Papel tabloide doblado por la
mitad: 2 hojas como máximo
175 hojas de papel, impreso
por una cara
Papel de 20 lb
- Carta: 8,5 x 11”
- Una sola hoja de tamaño
tabloide, doblada por la mitad
para convertirla en carta
Compruebe que la longitud de pata
de la grapa no sea superior a 1/4”.
Un documento con más de 25 hojas
sujetas por una grapa o clip de papel
Documentos encuadernados Broches aprietapapel
Clips de gran tamaño. Compruebe
que la longitud del clip de papel
no sea superior a los 1,25”.
Varias hojas dobladas* (por ejemplo,
más de dos hojas de tamaño
tabloide dobladas por la mitad)
Revistas u otros documentos
encuadernados con varias
grapas o clips.
Cartas sin abrir*, por ejemplo,
correo basura.
* Le recomendamos que coloque este tipo de documentos en la ranura de entrada para alimentación manual. No
obstante, la destructora Stack-and-Shred 175X puede destruir automáticamente hojas dobladas o arrugadas si se
alisan antes de cargarlas.
Hojas de plástico, documentos
plasticados, carpetas de
plástico, papel satinado u hojas
impresas por ambas caras
Papel grueso o cartulina Etiquetas adhesivas Hojas arrugadas*
Explicación de los iconos iluminados
La iluminación LED
Puerta abierta Enfriamiento Atasco Auto Papelera lleno
de papel
Color del indicador Rojo Rojo Rojo Azul Rojo
Interruptor de encendido/apagado, Apagado
Modo de suspensión
Interruptor de encendido/apagado, Encendido
Modo de espera
Modo automático Encendido
Modo de eliminación de atasco, avance continuo Encendido Encendido
Modo de retroceso Encendido Encendido
Tapa de carga de papel abierta Encendido Encendido
Papelera abierta Encendido Encendido
El motor se está enfriando Parpadeando Encendido
Atasco de papel Encendido Encendido
Eliminación automática de atascos de papel Parpadeando Encendido
Se han introducido demasiadas hojas en la ranura de
entrada para alimentación manual
Encendido
Limpieza automática de las cuchillas en curso Parpadeando Encendido
La tapa de carga de papel está bloqueada
Alimentación automática Encendido
Papelera lleno Encendido Encendido
18
Destrucción de discos CD/DVD
Se suministra una bandeja independiente para recoger los restos de los CD/DVD
destruidos. Compruebe que se ha montado correctamente en el recipiente para
recortes antes de empezar a destruir un CD/DVD.
1
Levante la tapa de carga de papel (vea la gura 4).
2
Introduzca siempre los CD/DVD en la ranura para CD/DVD (vea la gura 5).
Destruya solo un CD/DVD en cada ocasión.
3
Cierre la tapa de carga de papel.
4
Vacíe la bandeja para discos CD/DVD cuando haya destruido 8 discos
CD/DVD. Así evitará que los residuos caigan en el recipiente para recortes
de papel.
5
Antes de volver a destruir papel, extraiga la bandeja para discos CD/DVD.
Función de retroceso
1
Si, mientras que destruye un documento, desea hacer que retroceda el
papel para extraerlo, se ha incorporado un botón de retroceso (
) para
su comodidad.
2
Use la función de retroceso para extraer el papel y, a continuación, apague
la destructora con el interruptor de encendido/apagado situado en la parte
posterior. Extraiga el papel de la ranura de entrada para alimentación
manual (si la está usando) o abra la tapa de carga de papel, extraiga la pila
de papel restante y tire del papel atascado para sacarlo de las cuchillas.
3
Para continuar con la trituración, encienda la trituradora con el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO ubicado en la parte trasera y presione el botón
Auto (
).
Funcionamiento
1
Desembale el producto.
2
Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3
Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior
de la destructora está en la posición de encendido (
).
4
Para comenzar a destruir documentos, pulse el botón central Auto ( ), que
hará que se encienda el símbolo del modo de espera azul en el botón Auto y que
la destructora pase al modo automático. Ahora ya puede destruir documentos.
5
Para cargar el papel, levante el tirador de la tapa de carga de papel (vea
la gura 1) para abrir la tapa de carga de papel e inserte los documentos.
Si fuera necesario, puede abrir la tapa hasta los 90 grados para que el
acceso sea más fácil. Cargue un máximo de 175 hojas a la vez en el
compartimento de entrada automática. No supere el número MÁXIMO de
175, puesto que esto podría dañar la destructora (vea la gura 2).
6
La destructora SOLO empezará a destruir documentos automáticamente
cuando se haya cerrado la tapa de carga (vea la gura 1).Si tras el primer
intento, todavía queda papel en el compartimento de entrada automática,
abra y cierre la tapa de carga una segunda vez.
7
Si solo tiene que destruir un máximo de 7 hojas, puede usar la ranura
de entrada para alimentación manual, siempre que el compartimento de
entrada automática esté vacío (vea la gura 3).
8
Introduzca el papel que se va a destruir en la ranura de entrada para
alimentación manual. La destructora detecta el papel y empieza a funcionar
automáticamente.
9
Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2 minutos en modo
automático, volverá automáticamente al modo de espera para ahorrar energía.
J
Cuando se inserte papel en la ranura de entrada de papel o abra la tapa de
carga, la destructora se reactivará del modo de suspensión. No es necesario
pulsar el botón Auto (
).
Ocasiones excepcionales de atasco
En el caso poco probable de que la destructora Stack-and-Shred 175X se
atasque, dejará de destruir documentos. Compruebe que el recipiente para
recortes no está lleno y después intente eliminar el atasco con los botones de
retroceso (
) y avance continuo ( ), después vuelva al modo automático
(
). Si esto no funciona, siga las instrucciones de la función de retroceso.
Función de seguridad de
recipiente para recortes o tapa
de carga de papel abiertos
Como medida de seguridad, si se abre el recipiente extraíble o la tapa de carga
de papel mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se
iluminará el icono (
).
Sobrecalentamiento
Si se usa la destructora Stack-and-Shred 175X de forma continua durante más
de 10 minutos, es posible que se sobrecaliente y se encienda el indicador de
enfriamiento rojo (
). Deje que se enfríe. El símbolo del termómetro se apagará
cuando la destructora esté lista para su uso. Si la destructora debe enfriarse
mientras está funcionando, no tiene que hacer nada. Tras períodos de uso
continuo, la destructora volverá a empezar a triturar papel automáticamente una
vez que se haya enfriado. Lo único que tiene que hacer mientras se enfría la
máquina es asegurarse de que se ha cargado el papel en el compartimento de
entrada automática y que el recipiente para recortes está vacío.
Tecnología de entrada automática
La destructora Stack-and-Shred 175X se ha diseñado con el n de que
destruya automáticamente hasta 175 hojas desde el compartimento de entrada
automática y hasta 7 hojas desde la ranura de entrada para alimentación
manual. El diseño del mecanismo de entrada automática tiene como nalidad
manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo de unas cuantas
hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se
produzcan atascos de papel.
Recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el símbolo de
recipiente lleno (
), la destructora deja de funcionar. Debe vaciar el recipiente
para recortes.
• Extraiga el recipiente lentamente para vaciarlo.
Vuelva a colocarlo en su sitio y pulse el botón Auto para seguir destruyendo
documentos.
Eliminación automática de atascos
En el improbable caso en que la trituradora se atasque, Stack-and-Shred 175X
funcionará en marcha inversa y hacia delante tres veces para eliminar el atasco.
Durante este proceso parpadeará el indicador de atasco de papel (
).
TM/MC
19
E
Garantia Limitada
Garantía limitada de las cuchillas de corte 2 años por Stack
and Shred 175X y limitada 2 años de garantía para todas las
demás partes
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire IL, 60069, ACCO
Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7, ACCO MEXICANA
S.A. DE C.V Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma
Edo. de México C.P. 52000 México. (cada una, respectivamente, “ACCO
Brands”) garantizan al comprador original de este producto que este producto
de ACCO Brands (excepto las cuchillas) está libre de defectos de mano de obra y
material por un período de 2 años.
La obligación de ACCO Brands bajo esta garantía se limita al reemplazo o la
reparación, a la sola opción de ACCO Brands, de cualquier pieza garantizada que
ACCO Brands determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano
de obra. Cualquier reemplazo puede ser, a la sola opción de ACCO Brands, por
el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener
piezas reconstruidas o reacondicionadas. Esta garantía no será válida en
cualquiera de las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente,
(ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente,
(iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a ACCO
Brands o sus agentes autorizados.
Para reclamar la garantía por favor llame al:
1-800-541-0094 en los Estados Unidos de América
1-800-263-1063 en Canadá
01-(55)-1500-5700 / 5778 en México
O visite www.swingline.com.
CONFORME LO PERMITAN LAS LEYES APLICABLES, ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL O ESCRITA. NO ESTÁ
AUTORIZADA NINGUNA REPRESENTACIÓN O PROMESA ADICIONAL QUE NO
SEA CONSISTENTE CON ESTA GARANTÍA Y NO REPRESENTARÁ OBLIGACIÓN
LEGAL ALGUNA PARA ACCO BRANDS. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS
LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA (SI
CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN
RELACIÓN AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
HASTA DONDE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, EN NINGÚN CASO
ACCO BRANDS ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL POR DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES
YA SEAN PREDECIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O
SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE
NO SER APLICABLE A SU CASO.
PARA LOS CONSUMIDORES QUE CUENTAN CON EL BENEFICIO DE LEYES O
REGULACIONES DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN LA JURISDICCIÓN
DONDE SE EFECTUÓ LA COMPRA O SI LAS LEYES SON DIFERENTES Y
APLICAN A LA JURISDICCIÓN DE RESIDENCIA, LOS BENEFICIOS OTORGADOS
POR ESTA GARANTÍA SON ADICIONALES A TODOS LOS DEMÁS DERECHOS
Y COMPENSACIONES QUE MARCAN TALES LEYES Y REGULACIONES DE
PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR.
Conforme a lo permitido por ley, esta garantía no es transferible y termina
automáticamente si el comprador original del producto vende o se deshace de
dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Pueden existir otros
derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no
permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración
de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de ciertos tipos de
costos y/o daños y perjuicios de modo que las limitaciones precedentes pueden
no ser aplicables.
Mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el
tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con
un paño seco (vea la gura 7).
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada,
puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando, lo que hará que
la destructora siga funcionando aunque no se coloque papel en la máquina.
Apague la destructora con el interruptor situado en la parte posterior y limpie el
sensor con cuidado con un bastoncito de algodón (vea la gura 8).
Limpieza automática de las
cuchillas
Una vez que se haya vaciado y vuelto a colocar el recipiente, la destructora
funcionará en modo avance durante 4 segundos, se detendrá durante 2
segundos y funcionará en modo de retroceso durante 4 segundos para eliminar
los restos de papel de las cuchillas. Este mecanismo de “limpieza automática”
exclusivo se añade a la tecnología antiatascos de Swingline.
Destrucción de tarjetas de crédito
1
Levante la tapa de carga de papel (vea la gura 4).
2
Introduzca la tarjeta de crédito en los cilindros tal y como se muestra en la
gura 6. Destruya solo una tarjeta de crédito en cada ocasión.
3
Cierre la tapa de carga de papel.
Swingline anima a sus clientes a reciclar el papel triturado. Tenga en
cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los
restos de tarjetas de crédito. Si va a reciclar, separe los recortes de papel
y tarjetas de crédito.
Accesorios para las destructoras
Se recomienda utilizar una bolsa de papel para residuos en todos los modelos
para reciclar el papel destruido.
Accesorio N.º de pieza Nº de unidades
de la caja
Bolsas para residuos reciclables 1765032 20 bolsas
Bolsas de plástico para residuos 40060 100 bolsas
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X
80X
100X
175X
175XL
250X
500X
750X
1
La destructora no empieza
a funcionar.
a
Compruebe que está encendido el interruptor de alimentación en la
parte trasera de la máquina.
3 3 3 3 3 3 3 3
b
Compruebe que se ha presionado el botón Auto (
100X, 250X,
500X & 750X) o que el interruptor esté en la posición de avance
automático y que se ha encendido el interruptor de alimentación en la
parte trasera.
Nota: el indicador luminoso del botón Auto (
80X) se apaga tras 2
minutos sin actividad. La destructora se activa automáticamente si hay
papel en el compartimento de entrada automática o se coloca papel en
la ranura de entrada para alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
c
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente
para recortes/tapa de carga de papel abierta” (
)? Compruebe
que tanto la tapa de carga de papel como la puerta del recipiente para
recortes estén cerrados.
3 3 3 3 3 3 3
2
Hay documentos en
el compartimento de
entrada automática pero
la destructora ha dejado
de funcionar.
a
¿Está encendido el indicador luminoso rojo de enfriamiento (
)? Si
es así, deje que se enfríe la destructora. Una vez que se haya enfriado,
volverá a funcionar.
3 3 3 3 3 3
b
Si está encendido el indicador luminoso rojo de “puerta de recipiente
para recortes abierta/tapa de carga de papel abierta/recipiente lleno”
(
), vacíe el recipiente. Compruebe también si están cerradas
la tapa de carga de papel y la puerta del recipiente para recortes. Se
reanudará la destrucción de documentos.
3 3 3 3 3 3 3
c
¿Está encendido el indicador rojo de atasco de papel (
)? Si es así,
la destructora no pudo eliminar un atasco incluso después del ciclo
automático de eliminación de atascos. Utilice el botón de retroceso
manual (
) para hacer retroceder el papel de las cuchillas. Abra la
tapa de carga de papel y quite el papel atascado.
3 3 3 3 3 3 3
d
Si hay hojas arrugadas en la pila de papel, es posible que no se
introduzcan correctamente. Se recomienda que las introduzca en la
ranura de entrada para alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
e
Si hay varias hojas dobladas en la pila, ábralas antes de volver a
colocarlas en la pila o introdúzcalas en la ranura de entrada para
alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
f
Si hay sobres sin abrir en la pila, quítelos, ábralos y coloque su
contenido en el compartimento de entrada automática, con las hojas
abiertas. Los sobres se pueden destruir en la ranura de entrada para
alimentación manual.
3 3 3 3 3 3 3 3
g
Compruebe los cilindros. Si están cubiertos de polvo de papel,
límpielos con un paño seco.
3 3 3 3 3 3 3 3
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE QUÉ SE DEBE DESTRUIR EN EL COMPARTIMENTO DE ENTRADA
AUTOMÁTICA Y EN LA RANURA DE ENTRADA PARA ALIMENTACIÓN MANUAL, CONSULTE EL APARTADO DEL
MANUAL TITULADO CAPACIDAD DE DESTRUCCIÓN.
Guía de Resolución de Problemas para Stack-and-Shred
TM
175X
TM
20
Tel. 01 (55) 1500 5700/5778
TM/MC
APLICABLE A LOS MODELOS
PREGUNTA RESPUESTA
60X
80X
100X
175X
175XL
250X
500X
750X
3
Aunque no hay papel en
la destructora, esta sigue
funcionando.
a
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de
entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando,
lo que hará que la destructora siga funcionando aunque no se coloque
papel en la máquina. Apague la destructora con el interruptor situado
en la parte trasera y limpie el sensor con cuidado con un bastoncito de
algodón (vea la gura 1).
3 3 3 3 3 3 3 3
b
Si la destructora sigue sin dejar de funcionar, póngase en contacto con
ACCO en los siguientes números: 902 500 182 ext.2
3 3 3 3 3 3 3 3
4
Cada vez que cierro el
recipiente para recortes,
la destructora se enciende
automáticamente durante
unos segundos.
a
Tras quitar y volver a colocar el recipiente para recortes, la destructora
funcionará durante aproximadamente 8 segundos para eliminar los
restos de papel de las cuchillas.
3 3 3 3 3 3 3
5
Tengo que introducir el
papel bastante dentro de
la ranura de entrada para
alimentación manual para
que llegue a las cuchillas.
a
A diferencia de las destructoras tradicionales, el papel tiene que pasar
por el compartimento de entrada automática para llegar a las cuchillas.
Por este motivo, el diseño de la ranura de entrada para alimentación
manual hace que sea muy fácil introducir el papel.
3 3 3 3 3 3 3 3
6
He bloqueado la
destructora pero se ha
producido un atasco de
papel y mis documentos
condenciales siguen
estando en la máquina.
a
Introduzca su contraseña para desbloquear la tapa de carga de papel
y eliminar el atasco. Si se le ha olvidado la contraseña o ha dejado la
destructora para seguir trabajando, tras 30 minutos sin actividad, la
máquina se abrirá automáticamente. Tras eliminar el atasco, vuelva a
cargar el papel en la destructora antes de bloquear la tapa de carga
de nuevo.
3 3 3 3
¿Tengo que introducir los
mismos cuatro dígitos
como contraseña cada vez
que utilice la destructora?
b
No, la destructora graba el código de cuatro dígitos cada vez, por lo
tanto, podría cambiar el número cada vez que la utilice.
3 3 3 3
Me acabo de dar cuenta
de que tengo algunos
documentos en el
compartimento de entrada
automática que no quiero
destruir pero la tapa está
bloqueada.
c
Al introducir la contraseña de cuatro dígitos se desbloqueará la tapa.
3 3 3 3
¿Qué ocurre si alguien
intenta adivinar mi
contraseña para
obtener acceso a mis
documentos?
d
Si se introduce una contraseña incorrecta 3 veces, el mecanismo de
bloqueo no aceptará más intentos. La tapa de carga de papel seguirá
bloqueada hasta que nalice la destrucción.
3 3 3 3
7
¿Cómo debo realizar
el mantenimiento de la
destructora?
a
Use hojas de lubricación Swingline para lubricar el mecanismo de
corte. No utilice otros tipos o marcas de lubricante.
3 3 3 3 3 3
b
Limpie el sensor de inicio automático por infrarrojos con frecuencia
(vea el punto 3a).
3 3 3 3 3 3 3 3
c
Limpie los cilindros con un paño seco para eliminar el polvo de papel.
3 3 3 3 3 3 3 3
21
E
Service
ACCO Brands USA
300 Quartet Avenue,
Booneville, MS 38829
(800) 541-0094
ACCO Brands Canada
5 Precidio Court,
Brampton, ON L6S-6B7
(800) 268-3447
© 2012 ACCO Brands. All rights reserved. ACCO® and Swingline™ are trademarks of ACCO Brands.
© 2012 ACCO Brands. Tous droits réservés. ACCO ® et Swingline ™ sont des marques déposées d’ACCO Brands.
© 2012 ACCO Brands. Todos los derechos reservados. ACCO ® y ™ Swingline son marcas registradas de ACCO Brands.
0812
ACCO Mexicana
S.A. de C.V. Av.
Circuito Indusrial Norte #6
Parque Industrial Lerma 52000,
Lerma Edo. De México
01 (55) 1500 5700 / 5778
ACCO Brands
300 Tower Parkway
Lincolnshire, IL 60069-3640
In USA call 800.541.0094
www.acco.com
www.swingline.com
TM/MC
FCC Class B Notice
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CANADA CLASS B NOTICE
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
MODIFICATIONS
Any modifications made to this device may void the authority granted to the
user by the FCC and/or by Industry Canada to operate this equipment.
ACCO is a registered trademark of ACCO Brands.
Copyright © 2011 ACCO Brands. All rights reserved.
Issue August 2012
Fusion is a registered trademark of ACCO Brands.
Avis FCC Classe B
Note : Cet équipement a été testé et s’avère être conforme aux restrictions
établies pour un dispositif numérique Classe B, conformément à la section
15 de la Règlementation FCC. Ces restrictions ont été conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre
une énergie radiofréquence nuisible aux communications radio et peut
causer une interférence s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions. Cependant, il n’y a pas de garantie qu’une interférence ne
surviendra pas dans une installation spécifique. Si cet équipement cause
effectivement une interférence nuisible à la réception radio ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant successivement
l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur de tenter de corriger
l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise de courant sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est connecté.
Pour obtenir de l’aide, s’adresser au concessionnaire ou consulter un
technicien spécialisé dans les téléviseurs.
AVIS CANADA, CLASSE B
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
MODIFICATIONS
Toute modification apportée à cet appareil peut entraîner l’annulation du
droit accordé à l’utilisateur par la FCC et/ou par Industrie Canada de faire
fonctionner cet équipement.
ACCO est une marque de commerce déposée d’ACCO Brands.
Copyright © 2011 ACCO Brands. Tous droits réservés.
Numéro Août 2012
Fusion est une marque de commerce déposée d’ACCO Brands.
Nota: Este equipo fue probado y se comprobó que cumple con los
límites correspondientes a un dispositivo digital clase B, según la Parte
15 de las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una razonable protección contra las interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. . Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a
las comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión,
lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda alusuario intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Consultar a un distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para
obtener asistencia.
CLASE B (CANADÁ)
Este equipo digital de Clase B cumple con las normas de ICES-003 de
Canadá.
MODIFICACIONES
Cualquier modicación que se le realice a este dispositivo puede invalidar
la autorización otorgada al usuario por la FCC o Industry Canada para
operar este equipo.
ACCO es una marca registrada de ACCO Brands.
Copyright © 2011 ACCO Brands. Todos los derechos reservados.
Fusion es una marca registrada de ACCO Brands.
Número Augusto 2012
Aviso de la FCC (Comisión Federal De Comunicaciones De Ee.Uu.) Clase B
1/22