Delta RPW136HDF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Delta RPW136HDF es una barra de apoyo de pared con ducha de mano que brinda seguridad y comodidad en el baño. Su diseño ajustable permite personalizar la altura de la ducha de mano para una experiencia de baño más cómoda. La barra de apoyo está construida con materiales duraderos y resistentes a la corrosión, lo que garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un acabado atractivo que complementa la decoración de cualquier baño.

El Delta RPW136HDF es una barra de apoyo de pared con ducha de mano que brinda seguridad y comodidad en el baño. Su diseño ajustable permite personalizar la altura de la ducha de mano para una experiencia de baño más cómoda. La barra de apoyo está construida con materiales duraderos y resistentes a la corrosión, lo que garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un acabado atractivo que complementa la decoración de cualquier baño.

WALL GRAB BAR & HAND SHOWER WITH
ADA ADJUSTABLE SLIDE
BARRA DE PARED PARA AGARRARSE Y
REGADERA DE MANO CON MECANISMO
DESLIZABLE POR ADA
BARRE D'APPUI MURALE ET DOUCHE À
MAIN AVEC FIXATION COULISSANTE ADA
1
Models/Modelos/Modèles
RPW124HDF, RPW136HDF,
RPW324HDF, RPW336HDF,
Series/Serie/Seria
32204 32204 32204 32204 32204 32204
32204 32204 32204 32204 32204 32204
8/19/14 Rev. G
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la série HDF sont protégées contre
les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie
au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant
une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait
été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure
dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de
l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST
LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN
VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ
ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI
QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS
COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard
des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la
négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas
couverts par la garantie.
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
© 2014 Division de Masco Indiana
© 2014 Masco Corporation of Indiana
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for a period of five (5) years. This warranty is made
to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on
purchaser's receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed
in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser's receipt
to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS
WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY
CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE
FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL
NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident,
improper installation, any use violative of instructions furnished by us or any use of
replacement parts other than genuine Delta parts.
Delta HDF Limited Warranty
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía
se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de
compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza
que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio
normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local
que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION,
a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO
DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION
O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN DURACION
A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O
DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO
LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON
EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la
exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o
exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso,
abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las
instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no
sean piezas genuinas Delta.
Garantia Limitada de Delta HDF
Inquiries:
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
Informes:
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
Renseignements :
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
www.deltafaucet.com
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
2
32204 Rev. G
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wall grab bar must be securely attached to wall or backing to provide safety in use.
Wall grab bar must be mounted to a flat surface. The manufacturer shall have no
responsibility for failures resulting from improper installations.
IMPORTANT! To be considered ADA compliant, locate and mount this product onto a
structural support per ADA guidelines.
1. Prior to measuring for installation of the wall grab bar, disengage the two cover flanges
on each end of the grab bar (use caution not to scratch or damage the finish on the
bar and the flange).
2. Determine the location and angle (horizontal, vertical or angled) to properly install the
wall grab bar. (MUST be mounted on a flat surface).*
3. Determine the type of surface to which you will be mounting the wall grab bar. Follow
the instructions applicable to your specific installation.
* Both ends of the bar must be mounted to a wood stud for installation to be considered
ADA compliant.
APPLIES TO ALL INSTALLATIONS!
WARNING: not recommended for one-piece units unless special backing has been
prepared during initial installation. For fiberglass or plastic wall surround sections,
first mark hole centers with a slight indentation using nail or undersized drill bit.
CAUTION: A harsh blow to the fiberglass or plastic panel could crack the surface!
For walls with wood studs or wood backing (including fiberglass or plastic
sectional wall panels):
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 5/32" holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided.
For drywall (including fiberglass or plastic sectional wall panels mounted directly
to drywall): Not an ADA compliant grab bar installation.
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 1/2" holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six 3/16" x 3" toggle bolts provided.
For tile wall:
1. Position grab bar on wall.
2. Drill six holes with 1/4" glass/tile drill bit.
3. Insert plastic anchors (not provided) into holes. Lightly tap in to flush anchors to
surface.
4. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided.
IMPORTANT NOTE: PULL ON GRAB BAR TO ENSURE THAT A SECURE
INSTALLATION HAS BEEN ACHIEVED!
Snap the two cover flanges into place, pressing tightly so the three catches on each wall
flange lock into place.
For installations with an existing showerhead:
1. Remove the old showerhead. NOTE: if existing shower arm has an integral ball
connector, replace it with a standard 1/2" threaded shower arm.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Barra de apoyo de pared debe estar bien sujeta a la pared o refuerzo para proporcionar
seguridad en el uso. La barra de apoyo de pared debe ser instalada en una superficie
plana. El fabricante no se hace responsable por las fallas causadas por instalaciones
inadecuadas.
¡IMPORTANTE! Para cumplir con la ADA (Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades),
localice e instale este producto en un soporte estructural cumpliendo con las pautas de la
ADA.
1. Antes de tomar las medidas para la instalación de la barra de soporte de pared,
desenganche las dos bridas de cubierta en cada extremo de la barra de apoyo (tenga
cuidado de no rasguñar ni dañar el acabado de la barra y de la brida).
2. Determine la ubicación y el ángulo (horizontal, vertical o inclinado) para instalar
correctamente la barra de apoyo de pared. (Debe instalarse sobre una superficie plana). *
3. Determine el tipo de superficie en la que va a instalar la barra de apoyo de pared. Siga las
instrucciones que aplican a su instalación específica.
* Ambos extremos de la barra deben instalarse en una viga de madera para que la
instalación esté conforme con la ADA.
¡APLICA A TODAS LAS INSTALACIONES!
ADVERTENCIA: no se recomienda para las unidades de una sola pieza, a menos que
el soporte especial haya sido preparado durante la instalación inicial. Para paredes
seccionales envolventes de fibra de vidrio o plásticos, primero marque los centros de los
agujeros con un pequeño corte con un clavo o una broca de tamaño más pequeño. AVISO:
¡Un golpe fuerte a la fibra de vidrio o al panel plástico podría romper la superficie!
Para las paredes con montantes de madera o soporte de madera (incluyendo paneles
seccionales de pared de fibra de vidrio o plásticos):
1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con un clavo o
un punzón.
2. Taladre seis agujeros de 5/32” en los montantes o soporte de madera.
3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos de #10 x 2” de acero inoxidable.
Para paneles de yeso (incluyendo los paneles seccionales de fibra de vidrio o de
plástico instalados directamente en el yeso de la pared): No es una instalación de
barra conforme con ADA.
1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con clavo o un
punzón.
2. Taladre seis agujeros de 2.1” en las vigas o soporte de madera.
3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos de fiador de16.3” x 3” incluidos.
Para pared de baldosas o azulejos:
1. Sitúe la barra de apoyo en la pared.
2. Taladre seis agujeros con una broca de 1/4” para vidrio/baldosas.
3. Inserte los anclajes plásticos (no incluidos) en los agujeros. Golpee ligeramente para que
los anclajes queden al ras con la superficie.
4. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos # 10 x 2” de acero inoxidable.
NOTA IMPORTANTE: ¡HALE LA BARRA DE APOYO PARA ASEGURAR QUE HA
OBTENIDO UNA INSTALACIÓN SEGURA!
Coloque las dos bridas de cubierta en su sitio, presionando con fuerza para que los tres
enganches en cada brida de pared queden fijos en su lugar.
Para las instalaciones con una regadera existente:
1. Retire la cabeza vieja de la regadera o ducha. NOTA: si el brazo de la regadera existente
tiene un conector de bola integral, reemplácelo con un brazo estándar de regadera con
rosca de 1/2”.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
La barre d’appui doit être fixée solidement au mur ou au fond the clouage afin
qu’elle puisse être utilisée en toute sécurité. Elle doit être fixée à un mur plat. La
barre d’appui peut céder si elle est mal installée. Le fabricant se dégage de toute
responsabilité en cas d’installation inappropriée.
IMPORTANT! Pour que l’installation soit conforme à l’ADA, ce produit doit être monté sur
un support de structure conformément aux lignes directrices découlant de l’ADA.
1. Avant de prendre des mesures pour installer la barre d’appui, libérez la collerette de
finition à chaque extrémité de la barre (prenez garde d’abîmer le fini de la barre et des
collerettes).
2. Déterminez l’emplacement et la position de la barre d’appui (à l’horizontale, à la
verticale ou en diagonale) afin de pouvoir l’installer correctement (elle DOIT être
montée sur une surface plane).*
3. Déterminez le type de la surface dans laquelle vous montez la barre d’appui. Suivez
les instructions qui s’appliquent à la surface de montage.
* Pour que l’installation soit conforme aux exigences de l’ADA, les deux extrémités de la
barre doivent être fixées dans un montant en bois.
S’APPLIQUE À TOUTES LES INSTALLATIONS!
MISE EN GARE : Installation non recommandée dans une enceinte monobloc, sauf
si celle-ci a été munie d’un fond de clouage spécial au moment de l’installation initiale.
Dans les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique, indiquez la position
du centre des trous en faisant une petite marque à l’aide d’un clou ou d’un foret
sous-dimensionné. ATTENTION : Un coup trop fort peut faire fissurer la surface
d’un panneau de fibre de verre ou de plastique!
Murs comportant des montants en bois ou un fond de clouage en bois (y compris
les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique) :
1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou
ou d’un pointeau.
2. Percez six trous de 5/32 po dans les montants ou le fond de clouage.
3. Fixez la barre d’appui avec les six vis no 10 x 2 po en acier inoxydable fournies.
Si la barre d’appui est fixée dans du placoplatre (y compris des panneaux
muraux en fibre de verre ou en plastique montés directement sur du placoplatre),
l’installation n’est pas conforme aux exigences de l’ADA.
1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou
ou d’un pointeau.
2. Percez six trous de 1/2 po dans les montants ou le fond de clouage en bois.
3. Fixez la barre d’appui avec les six boulons à ailettes 3/16 po x 3 po fournis.
Mur en carrelage :
1. Placez la barre d’appui contre le mur.
2. Percez six trous avec un foret conçu pour percer dans le verre ou les carreaux.
3. Introduisez les ancrages en plastique (non fournis) dans les trous. Frappez les
ancrages légèrement pour les enfoncer jusqu’à ce qu’ils soient au ras de la surface.
4. Fixez la barre d’appui avec six vis no 10 x 2 pouces en acier inoxydable.
NOTE IMPORTANTE : TIREZ SUR LA BARRE D’APPUI POUR VOUS ASSUREZ
QU’ELLE EST FIXÉE SOLIDEMENT!
Remettez les collerettes en place en exerçant une bonne pression sur celles-ci de sorte
que les trois griffes sur chaque collerette se bloquent en place.
Installations comportant une pomme de douche :
1. Enlevez la pomme de douche. NOTE : si le bras de douche est muni d’un raccord à
rotule, remplacez-le par un bras de douche standard de 1/2 po.
2. Appliquez du ruban d’étanchéité en PTFE sur les filets du bras de douche. Serrez
3
32204 Rev. G
2. Apply plumber tape to shower arm. Hand tighten hose end to shower arm (or water
supply). Tighten with wrench. CAUTION: Be careful not to damage finish.
3. Carefully thread opposite end of hose to the hand shower.
4. Place the hose from the hand shower into the holder (or bracket) section of the arm
mount and slip down. NOTE: The hose will take a “natural drape” after warm water
has been run through it. CAUTION: Do not force the handle in or out of the arm mount
unit. The hand shower is easily removed from the arm mount by lifting the handle
upward.
NOTE: This ‘water saver’ shower is designed to limit water usage to 2.5 gallons per minute
maximum. A flow control disc is pre-installed in the end of the handle where the handle
attaches to the hose.
This hand shower is equipped with a push button volume control. It is not intended as a
shut-off valve. A slight trickle of water in the closed position is normal and indicates the
system is still under water pressure.
Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been
tested to be in compliance with ASME A11Z.1B.1 / CSA B125.1 It incorporates two
certified check valves in a series, which operate independently and are integral, non-
serviceable parts of the wand assembly.
Adjusting arm mount unit:
1. The arm mount unit (for the hand shower) can be adjusted by pushing up or down on
the extended lever. Move arm mount unit to desired position. Push down on extended
lever. NOTE: Extended lever will move left and right on a horizontally mounted grab bar.
2. The arm mount unit can also be adjusted by turning either clockwise or
counterclockwise for desired positioning.
2. Aplique cinta de plomero en el brazo de la regadera. Apriete a mano el extremo de la
manguera al brazo de la regadera (o al suministro de agua). Apriete con la llave de
herramientas. AVISO: Tenga cuidado de no dañar el acabado.
3. Con cuidado, enrosque el extremo opuesto de la manguera a la regadera o ducha de
mano.
4. Coloque la manguera de la regadera de mano en la sección del sujetador (o soporte)
de la montura del brazo y deslice hacia abajo. NOTA: La manguera tendrá una “caída
natural” después que haya fluido agua caliente por esta. AVISO: No fuerce la manija en o
fuera de la unidad de montaje en el brazo. La regadera de mano se retira fácilmente de la
montura del brazo al levantar la manija.
NOTA: Esta regadera de “ahorro de agua” está diseñada para limitar el uso de agua a 2,5
galones por minuto como máximo. Un disco de control de flujo está pre-instalado en el
extremo de la manija donde el asa se une a la manguera.
Esta regadera de mano está equipada con un botón que al oprimir controla el volumen de
agua. No es para uso como una válvula de cierre o llave de paso. Un goteo ligero de agua en
la posición cerrada es normal e indica que el sistema está todavía bajo la presión del agua.
Su llave de agua (ducha) de mano Delta incorpora un sistema de protección del contraflujo
que ha sido probado para cumplir con la norma ASME A11Z.1B.1 / CSA B125.1. Este
incorpora dos válvulas de retención certificadas en una serie, que operan de forma
independiente y son parte integral, no reparables del ensamble de la manija o asa.
Ajuste de la unidad de montaje del brazo:
1. La unidad de montaje del brazo (para la regadera de mano) se puede ajustar empujando
hacia arriba o hacia abajo la palanca extendida. Mueva la unidad de montaje del brazo a la
posición deseada. Empuje hacia abajo la palanca extendida. NOTA: La palanca extendida
se moverá a la izquierda y a la derecha en una barra de apoyo montada horizontalmente.
2. La unidad de montaje del brazo también puede ajustarse girando hacia la derecha o hacia
la izquierda en la ubicación deseada.
l’extrémité du tuyau souple à la main sur le bras de douche (ou l’arrivée d’eau).
Serrez ensuite l’écrou de raccordement avec une clé. ATTENTION : Prenez garde
d’abîmer le fini.
3. Vissez l’autre extrémité du tuyau souple sur la douche à main.
4. Placez le tuyau souple de la douche à main dans le logement (ou la fixation) du
support et glissez-le vers le bas. NOTE : Le tuyau souple pendra naturellement
lorsque de l’eau chaude aura circulé à l’intérieur. ATTENTION : Ne forcez pas la
poignée pour la placer dans le support de douche à main ou l’enlever. Il suffit de tirer
la poignée vers le haut pour retirer la douche à main du support.
NOTE : Cette douche à « économiseur d’eau » limite le débit d’eau à un maximum de 2,5
gallons par minute. Un disque de régulation du débit est pré-monté dans l’extrémité de la
poignée qui se fixe au tuyau souple.
Cette douche à main est équipée d’une commande de débit à bouton-poussoir. Cette
commande n’a pas été conçue pour servir de robinet d’arrêt. L’écoulement d’un petit filet
d’eau ou de quelques gouttes d’eau en position de fermeture est normal et indique que le
système est toujours sous pression.
Votre douche à main Delta Faucet est munie d’un dispositif anti-refoulement qui a été
testé et qui est conforme aux normes ASME A11Z.1B.1 et CSA B125.1 Ce dispositif
comporte deux clapets de non-retour homologués qui sont montés en série. Ces clapets
fonctionnent indépendamment l’un de l’autre. Ils font partie intégrante de la poignée et ils
ne peuvent être entretenus ni réparés.
Réglage du support de douche à main :
1. Pour régler le support de douche à main, il suffit de relever ou d’abaisser le levier, de
placer le support de douche à main dans la position désirée, puis de ramener le levier
au centre. NOTE : Si la barre d’appui est montée à l’horizontale, le levier bouge vers la
gauche ou vers la droite.
2. Il est également possible de régler le support de douche à main en le tournant dans le
sens horaire ou le sens antihoraire.
59462-WHB-PK (2.5 gpm)
Hand shower Assembly
Ensamble para la regadera de mano
Douche à main
50560
Wall Supply Elbow
Codo de pared para el suministro
Coude mural d’alimentation
Wall Flange
Reborde para la pared
Collerette murale
Arm Mount Unit
Unidad de la Montura del Brazo
Support de douche à main
Extended Lever
Palanca extendida
Levier
RP32796 / RP32796WH
24” Grab Bar w/Adjustable Slide
Barra de pared para agarrarse de 24” y regadera
de mano con mecanismo deslizable
Barre d’appui murale de 24 po et douche à
main avec fixation coulissante ADA
RP32797/RP32797WH
36” Grab Bar w/Adjustable Slide
Barra de pared para agarrarse de 36” y regadera
de mano con mecanismo deslizable
Barre d’appui murale de 36 po et douche à
main avec fixation coulissante
RP32798
ADA Adjustable Slide
Mecanismo
Deslizable Aprobado
por ADA
Fixation
coulissante ADA
#10 x 2” Screw
Tornillo #10 x 2”
Vis n° 10 x 2 po
Cover Flange
Tapa de reborde
Collerette de
finition
59462-WH15-BG (1.5 gpm)
Hand shower Assembly
Ensamble para la regadera de mano
Douche à main
RP14990
69" Hose Assembly
69" Montaje de Manguera
69 po tuyau souple
4
32204 Rev. G
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su Barra de pared para agarrarse está diseñada y fabricada de acuerdo con los
estándares más altos de calidad y funcionamiento. Con un cuidado apropiado,
le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza
de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser
dañado por abrasivos o pulimentos ásperos.
Para limpiar la cara de la regadera de mano:
Quite la manija de la regadera de la manguera. Remoje la regadera de mano
en una solución de vinagre blanco y agua por unos 30 minutos para disolver la
acumulación de minerales. Reensamble, no apriete demasiado la manija a la
manguera. Abra el agua de la regadera para limpiar cualquier impureza de la
regadera de mano.
Para limpiar la barra de pared para agarrarse o la unidad de montura del
brazo:
Simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía
instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados
que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará
instrucciones detalladas para el mantenimiento e instalación en la parte trasera
de la tarjeta de todos nuestros equipos para reparaciones. Importante–Después
de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un
minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano
dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Care Instructions
Your Wall Grab Bar is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. With proper care, it will give
you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of
this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish.
To clean hand shower face plate:
Remove the shower handle from the hose. Soak the hand shower in a
solution of white vinegar and water for 30 minutes to dissolve mineral
build-up. Reassemble, do not overtighten handle to the hose. Turn on the
shower to flush any impurities from the hand shower.
To clean wall grab bar or arm mount unit:
Wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by
installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the
Delta genuine parts logo. You will find detailed maintenance installation
instructions on the back of all our carded repair kits. Important–After
any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the installation
instructions.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system
that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASM
EA112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in
series, which operate independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Instructions de Nettoyage
Cette barre d’appui murale est conforme aux plus hautes normes de qualité. Il
vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien
entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Pour nettoyer la plaque trouée de la douche à main :
Retirez le tuyau souple de la douche à main. Faites tremper la
douche à main dans une solution de vinaigre et d’eau pendant
30 minutes pour dissoudre les dépôts de minéraux. Raccordez le
tuyau souple à la douche à main tout en prenant de garde de trop serrer
le raccord. Ouvrez le robinet pour évacuer les saletés de la douche
à main.
Pour nettoyer la barre d'appui murale ou le support de douche à main :
Il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide
d’un chiffon doux.
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien
entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui
portent le logo Delta Genuine Parts. Les instructions d’installation en cours
d’entretien figurent en détail à l’endos de nos emballages. Après un entretien quel
qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation.
Dispositif anti-siphonnage
Douche à main Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.

Transcripción de documentos

32204 Delta HDF Limited Warranty 32204 All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser's receipt. O F T H I S WA R R A N T Y. L A B O R C H A R G E S A N D / O R DA M AG E I N C U R R E D IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser's receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use violative of instructions furnished by us or any use of replacement parts other than genuine Delta parts. Inquiries: 55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA © 2014 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Delta HDF Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA. Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinas Delta. Informes: 55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA © 2014 Masco Corporación de Indiana Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur. Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie. Renseignements : 55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA www.deltafaucet.com 32204 32204 32204 32204 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 32204 32204 Models/Modelos/Modèles RPW124HDF, RPW136HDF, RPW324HDF, RPW336HDF, Series/Serie/Seria 1 © 2014 Division de Masco Indiana 8/19/14   Rev. G 32204 32204 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 32204 32204 WALL GRAB BAR & HAND SHOWER WITH ADA ADJUSTABLE SLIDE BARRA DE PARED PARA AGARRARSE Y REGADERA DE MANO CON MECANISMO DESLIZABLE POR ADA BARRE D'APPUI MURALE ET DOUCHE À MAIN AVEC FIXATION COULISSANTE ADA INSTALLATION INSTRUCTIONS  all grab bar must be securely attached to wall or backing to provide safety in use. W Wall grab bar must be mounted to a flat surface. The manufacturer shall have no responsibility for failures resulting from improper installations. IMPORTANT! To be considered ADA compliant, locate and mount this product onto a structural support per ADA guidelines. 1. Prior to measuring for installation of the wall grab bar, disengage the two cover flanges on each end of the grab bar (use caution not to scratch or damage the finish on the bar and the flange). 2. Determine the location and angle (horizontal, vertical or angled) to properly install the wall grab bar. (MUST be mounted on a flat surface).* 3. Determine the type of surface to which you will be mounting the wall grab bar. Follow the instructions applicable to your specific installation. * Both ends of the bar must be mounted to a wood stud for installation to be considered ADA compliant. APPLIES TO ALL INSTALLATIONS! WARNING: not recommended for one-piece units unless special backing has been prepared during initial installation. For fiberglass or plastic wall surround sections, first mark hole centers with a slight indentation using nail or undersized drill bit. CAUTION: A harsh blow to the fiberglass or plastic panel could crack the surface! For walls with wood studs or wood backing (including fiberglass or plastic sectional wall panels): INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Barra de apoyo de pared debe estar bien sujeta a la pared o refuerzo para proporcionar seguridad en el uso. La barra de apoyo de pared debe ser instalada en una superficie plana. El fabricante no se hace responsable por las fallas causadas por instalaciones inadecuadas. ¡IMPORTANTE! Para cumplir con la ADA (Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades), localice e instale este producto en un soporte estructural cumpliendo con las pautas de la ADA. 1. Antes de tomar las medidas para la instalación de la barra de soporte de pared, desenganche las dos bridas de cubierta en cada extremo de la barra de apoyo (tenga cuidado de no rasguñar ni dañar el acabado de la barra y de la brida). 2. Determine la ubicación y el ángulo (horizontal, vertical o inclinado) para instalar correctamente la barra de apoyo de pared. (Debe instalarse sobre una superficie plana). * 3. Determine el tipo de superficie en la que va a instalar la barra de apoyo de pared. Siga las instrucciones que aplican a su instalación específica. * Ambos extremos de la barra deben instalarse en una viga de madera para que la instalación esté conforme con la ADA. ¡APLICA A TODAS LAS INSTALACIONES! ADVERTENCIA: no se recomienda para las unidades de una sola pieza, a menos que el soporte especial haya sido preparado durante la instalación inicial. Para paredes seccionales envolventes de fibra de vidrio o plásticos, primero marque los centros de los agujeros con un pequeño corte con un clavo o una broca de tamaño más pequeño. AVISO: ¡Un golpe fuerte a la fibra de vidrio o al panel plástico podría romper la superficie! Para las paredes con montantes de madera o soporte de madera (incluyendo paneles seccionales de pared de fibra de vidrio o plásticos): 1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con un clavo o INSTRUCTIONS D’INSTALLATION La barre d’appui doit être fixée solidement au mur ou au fond the clouage afin qu’elle puisse être utilisée en toute sécurité. Elle doit être fixée à un mur plat. La barre d’appui peut céder si elle est mal installée. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’installation inappropriée. IMPORTANT! Pour que l’installation soit conforme à l’ADA, ce produit doit être monté sur un support de structure conformément aux lignes directrices découlant de l’ADA. 1. Avant de prendre des mesures pour installer la barre d’appui, libérez la collerette de finition à chaque extrémité de la barre (prenez garde d’abîmer le fini de la barre et des collerettes). 2. Déterminez l’emplacement et la position de la barre d’appui (à l’horizontale, à la verticale ou en diagonale) afin de pouvoir l’installer correctement (elle DOIT être montée sur une surface plane).* 3. Déterminez le type de la surface dans laquelle vous montez la barre d’appui. Suivez les instructions qui s’appliquent à la surface de montage. * Pour que l’installation soit conforme aux exigences de l’ADA, les deux extrémités de la barre doivent être fixées dans un montant en bois. S’APPLIQUE À TOUTES LES INSTALLATIONS! MISE EN GARE : Installation non recommandée dans une enceinte monobloc, sauf si celle-ci a été munie d’un fond de clouage spécial au moment de l’installation initiale. Dans les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique, indiquez la position du centre des trous en faisant une petite marque à l’aide d’un clou ou d’un foret sous-dimensionné. ATTENTION : Un coup trop fort peut faire fissurer la surface d’un panneau de fibre de verre ou de plastique! 1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch. 2. Drill six 5/32" holes into studs or wood backing. 3. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided. For drywall (including fiberglass or plastic sectional wall panels mounted directly to drywall): Not an ADA compliant grab bar installation. 1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch. 2. Drill six 1/2" holes into studs or wood backing. 3. Mount grab bar with six 3/16" x 3" toggle bolts provided. For tile wall: 1. Position grab bar on wall. 2. Drill six holes with 1/4" glass/tile drill bit. 3. Insert plastic anchors (not provided) into holes. Lightly tap in to flush anchors to surface. 4. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided. IMPORTANT NOTE: PULL ON GRAB BAR TO ENSURE THAT A SECURE INSTALLATION HAS BEEN ACHIEVED! Snap the two cover flanges into place, pressing tightly so the three catches on each wall flange lock into place. For installations with an existing showerhead: 1. Remove the old showerhead. NOTE: if existing shower arm has an integral ball connector, replace it with a standard 1/2" threaded shower arm. un punzón. 2. Taladre seis agujeros de 5/32” en los montantes o soporte de madera. 3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos de #10 x 2” de acero inoxidable. Para paneles de yeso (incluyendo los paneles seccionales de fibra de vidrio o de plástico instalados directamente en el yeso de la pared): No es una instalación de barra conforme con ADA. 1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con clavo o un punzón. 2. Taladre seis agujeros de 2.1” en las vigas o soporte de madera. 3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos de fiador de16.3” x 3” incluidos. Para pared de baldosas o azulejos: 1. Sitúe la barra de apoyo en la pared. 2. Taladre seis agujeros con una broca de 1/4” para vidrio/baldosas. 3. Inserte los anclajes plásticos (no incluidos) en los agujeros. Golpee ligeramente para que los anclajes queden al ras con la superficie. 4. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos # 10 x 2” de acero inoxidable. NOTA IMPORTANTE: ¡HALE LA BARRA DE APOYO PARA ASEGURAR QUE HA OBTENIDO UNA INSTALACIÓN SEGURA! Coloque las dos bridas de cubierta en su sitio, presionando con fuerza para que los tres enganches en cada brida de pared queden fijos en su lugar. Para las instalaciones con una regadera existente: 1. Retire la cabeza vieja de la regadera o ducha. NOTA: si el brazo de la regadera existente tiene un conector de bola integral, reemplácelo con un brazo estándar de regadera con rosca de 1/2”. 1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou ou d’un pointeau. 2. Percez six trous de 5/32 po dans les montants ou le fond de clouage. 3. Fixez la barre d’appui avec les six vis no 10 x 2 po en acier inoxydable fournies. Si la barre d’appui est fixée dans du placoplatre (y compris des panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique montés directement sur du placoplatre), l’installation n’est pas conforme aux exigences de l’ADA. 1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou ou d’un pointeau. 2. Percez six trous de 1/2 po dans les montants ou le fond de clouage en bois. 3. Fixez la barre d’appui avec les six boulons à ailettes 3/16 po x 3 po fournis. Mur en carrelage : 1. Placez la barre d’appui contre le mur. 2. Percez six trous avec un foret conçu pour percer dans le verre ou les carreaux. 3. Introduisez les ancrages en plastique (non fournis) dans les trous. Frappez les ancrages légèrement pour les enfoncer jusqu’à ce qu’ils soient au ras de la surface. 4. Fixez la barre d’appui avec six vis no 10 x 2 pouces en acier inoxydable. Murs comportant des montants en bois ou un fond de clouage en bois (y compris les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique) : NOTE IMPORTANTE : TIREZ SUR LA BARRE D’APPUI POUR VOUS ASSUREZ QU’ELLE EST FIXÉE SOLIDEMENT! Remettez les collerettes en place en exerçant une bonne pression sur celles-ci de sorte que les trois griffes sur chaque collerette se bloquent en place. Installations comportant une pomme de douche : 1. Enlevez la pomme de douche. NOTE : si le bras de douche est muni d’un raccord à rotule, remplacez-le par un bras de douche standard de 1/2 po. 2. Appliquez du ruban d’étanchéité en PTFE sur les filets du bras de douche. Serrez 32204   Rev. G 2 2. Apply plumber tape to shower arm. Hand tighten hose end to shower arm (or water supply). Tighten with wrench. CAUTION: Be careful not to damage finish. 3. Carefully thread opposite end of hose to the hand shower. 4. Place the hose from the hand shower into the holder (or bracket) section of the arm mount and slip down. NOTE: The hose will take a “natural drape” after warm water has been run through it. CAUTION: Do not force the handle in or out of the arm mount unit. The hand shower is easily removed from the arm mount by lifting the handle upward. NOTE: This ‘water saver’ shower is designed to limit water usage to 2.5 gallons per minute maximum. A flow control disc is pre-installed in the end of the handle where the handle attaches to the hose. This hand shower is equipped with a push button volume control. It is not intended as a shut-off valve. A slight trickle of water in the closed position is normal and indicates the system is still under water pressure. Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A11Z.1B.1 / CSA B125.1 It incorporates two certified check valves in a series, which operate independently and are integral, nonserviceable parts of the wand assembly. 59462-WHB-PK (2.5 gpm) Hand shower Assembly Ensamble para la regadera de mano Douche à main 59462-WH15-BG (1.5 gpm) Hand shower Assembly Ensamble para la regadera de mano Douche à main 50560 Wall Supply Elbow Codo de pared para el suministro Coude mural d’alimentation Adjusting arm mount unit: 1. The arm mount unit (for the hand shower) can be adjusted by pushing up or down on the extended lever. Move arm mount unit to desired position. Push down on extended lever. NOTE: Extended lever will move left and right on a horizontally mounted grab bar. 2. The arm mount unit can also be adjusted by turning either clockwise or counterclockwise for desired positioning. RP14990 69" Hose Assembly 69" Montaje de Manguera 69 po tuyau souple 2. Aplique cinta de plomero en el brazo de la regadera. Apriete a mano el extremo de la manguera al brazo de la regadera (o al suministro de agua). Apriete con la llave de herramientas. AVISO: Tenga cuidado de no dañar el acabado. 3. Con cuidado, enrosque el extremo opuesto de la manguera a la regadera o ducha de mano. 4. Coloque la manguera de la regadera de mano en la sección del sujetador (o soporte) de la montura del brazo y deslice hacia abajo. NOTA: La manguera tendrá una “caída natural” después que haya fluido agua caliente por esta. AVISO: No fuerce la manija en o fuera de la unidad de montaje en el brazo. La regadera de mano se retira fácilmente de la montura del brazo al levantar la manija. NOTA: Esta regadera de “ahorro de agua” está diseñada para limitar el uso de agua a 2,5 galones por minuto como máximo. Un disco de control de flujo está pre-instalado en el extremo de la manija donde el asa se une a la manguera. Esta regadera de mano está equipada con un botón que al oprimir controla el volumen de agua. No es para uso como una válvula de cierre o llave de paso. Un goteo ligero de agua en la posición cerrada es normal e indica que el sistema está todavía bajo la presión del agua. Su llave de agua (ducha) de mano Delta incorpora un sistema de protección del contraflujo que ha sido probado para cumplir con la norma ASME A11Z.1B.1 / CSA B125.1. Este incorpora dos válvulas de retención certificadas en una serie, que operan de forma independiente y son parte integral, no reparables del ensamble de la manija o asa. Wall Flange Reborde para la pared Collerette murale #10 x 2” Screw Tornillo #10 x 2” Vis n° 10 x 2 po Ajuste de la unidad de montaje del brazo: 1. La unidad de montaje del brazo (para la regadera de mano) se puede ajustar empujando hacia arriba o hacia abajo la palanca extendida. Mueva la unidad de montaje del brazo a la posición deseada. Empuje hacia abajo la palanca extendida. NOTA: La palanca extendida se moverá a la izquierda y a la derecha en una barra de apoyo montada horizontalmente. 2. La unidad de montaje del brazo también puede ajustarse girando hacia la derecha o hacia la izquierda en la ubicación deseada. l’extrémité du tuyau souple à la main sur le bras de douche (ou l’arrivée d’eau). Serrez ensuite l’écrou de raccordement avec une clé. ATTENTION : Prenez garde d’abîmer le fini. 3. Vissez l’autre extrémité du tuyau souple sur la douche à main. 4. Placez le tuyau souple de la douche à main dans le logement (ou la fixation) du support et glissez-le vers le bas. NOTE : Le tuyau souple pendra naturellement lorsque de l’eau chaude aura circulé à l’intérieur. ATTENTION : Ne forcez pas la poignée pour la placer dans le support de douche à main ou l’enlever. Il suffit de tirer la poignée vers le haut pour retirer la douche à main du support. NOTE : Cette douche à « économiseur d’eau » limite le débit d’eau à un maximum de 2,5 gallons par minute. Un disque de régulation du débit est pré-monté dans l’extrémité de la poignée qui se fixe au tuyau souple. Cette douche à main est équipée d’une commande de débit à bouton-poussoir. Cette commande n’a pas été conçue pour servir de robinet d’arrêt. L’écoulement d’un petit filet d’eau ou de quelques gouttes d’eau en position de fermeture est normal et indique que le système est toujours sous pression. Votre douche à main Delta Faucet est munie d’un dispositif anti-refoulement qui a été testé et qui est conforme aux normes ASME A11Z.1B.1 et CSA B125.1 Ce dispositif comporte deux clapets de non-retour homologués qui sont montés en série. Ces clapets fonctionnent indépendamment l’un de l’autre. Ils font partie intégrante de la poignée et ils ne peuvent être entretenus ni réparés. Cover Flange Tapa de reborde Collerette de finition Arm Mount Unit Unidad de la Montura del Brazo Support de douche à main Extended Lever Palanca extendida Levier RP32796 / RP32796WH 24” Grab Bar w/Adjustable Slide Barra de pared para agarrarse de 24” y regadera de mano con mecanismo deslizable Barre d’appui murale de 24 po et douche à main avec fixation coulissante ADA RP32797/RP32797WH 36” Grab Bar w/Adjustable Slide Barra de pared para agarrarse de 36” y regadera de mano con mecanismo deslizable Barre d’appui murale de 36 po et douche à main avec fixation coulissante RP32798 ADA Adjustable Slide Mecanismo Deslizable Aprobado por ADA Fixation coulissante ADA Réglage du support de douche à main : 1. Pour régler le support de douche à main, il suffit de relever ou d’abaisser le levier, de placer le support de douche à main dans la position désirée, puis de ramener le levier au centre. NOTE : Si la barre d’appui est montée à l’horizontale, le levier bouge vers la gauche ou vers la droite. 2. Il est également possible de régler le support de douche à main en le tournant dans le sens horaire ou le sens antihoraire. 3 32204   Rev. G Care Instructions Maintenance Your Wall Grab Bar is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. You will find detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded repair kits. Important–After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions. To clean hand shower face plate: Remove the shower handle from the hose. Soak the hand shower in a solution of white vinegar and water for 30 minutes to dissolve mineral build-up. Reassemble, do not overtighten handle to the hose. Turn on the shower to flush any impurities from the hand shower. To clean wall grab bar or arm mount unit: Wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Backflow Protection System Instrucciones Sobre el Cuidado Mantenimiento Su Barra de pared para agarrarse está diseñada y fabricada de acuerdo con los estándares más altos de calidad y funcionamiento. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará instrucciones detalladas para el mantenimiento e instalación en la parte trasera de la tarjeta de todos nuestros equipos para reparaciones. Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación. Para limpiar la cara de la regadera de mano: Quite la manija de la regadera de la manguera. Remoje la regadera de mano en una solución de vinagre blanco y agua por unos 30 minutos para disolver la acumulación de minerales. Reensamble, no apriete demasiado la manija a la manguera. Abra el agua de la regadera para limpiar cualquier impureza de la regadera de mano. Para limpiar la barra de pared para agarrarse o la unidad de montura del brazo: Simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASM EA112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. Sistema de protección contra el contraflujo Ducha de mano Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. Instructions de Nettoyage Entretien Cette barre d’appui murale est conforme aux plus hautes normes de qualité. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Les instructions d’installation en cours d’entretien figurent en détail à l’endos de nos emballages. Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation. Pour nettoyer la plaque trouée de la douche à main : Retirez le tuyau souple de la douche à main. Faites tremper la douche à main dans une solution de vinaigre et d’eau pendant 30 minutes pour dissoudre les dépôts de minéraux. Raccordez le tuyau souple à la douche à main tout en prenant de garde de trop serrer le raccord. Ouvrez le robinet pour évacuer les saletés de la douche à main. Pour nettoyer la barre d'appui murale ou le support de douche à main : Il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. Dispositif anti-siphonnage Douche à main Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. 4 32204   Rev. G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta RPW136HDF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Delta RPW136HDF es una barra de apoyo de pared con ducha de mano que brinda seguridad y comodidad en el baño. Su diseño ajustable permite personalizar la altura de la ducha de mano para una experiencia de baño más cómoda. La barra de apoyo está construida con materiales duraderos y resistentes a la corrosión, lo que garantiza una larga vida útil. Además, cuenta con un acabado atractivo que complementa la decoración de cualquier baño.