Nespresso ENV135R Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

My Machine
Ma Machine
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 1 26.09.16 11:22
FR
EN
2
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION.
ASSISTANCE VIO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION .............................................
CLEANING/NETTOYAGE .................................................................................
DESCALING/DÉTARTRAGE .............................................................................
BLINKING SUMMARY/RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS ......................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .................................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................
CONTACT NESPRESSO/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO .....................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ..................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................
OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION ...............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ..............................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ........
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CA ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..............................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU .......
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE ......................................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR/
16
17
18
20
20
21
23
24
25
03
05
09
09
10
12
14
14
15
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating the perfect Coee and Espresso, time after time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
TM
technology to gently extract Alto, Coee and Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully dened by our
coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire jour après jour le café parfait de l’Espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet dextraire en douceur un Alto, Café ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre dextraction est
établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crème de café dune densité et d’une onctuosité incomparables.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 2 26.09.16 11:24
EN
3
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION.
ASSISTANCE VIO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
important safeguards should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
The appliance is intended to prepare beverages
according to these instructions.
This appliance should only be used for intended
purpose.
This appliance is only meant for indoor use, under
non-extreme temperature conditions.
The appliance must not be used, cleaned, or
maintained by children under 8 years of age
unless supervised, instructed by an adult on how
to use the appliance safely, and fully informed
regarding the dangers involved.
Close supervision is necessary when any
appliance is used near children.
Keep appliance / power cord / capsule holder out
of reach of children.
Children should not use the appliance.
This appliance may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or whose experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised or have
received instruction to use the device safely and
understand the dangers.
Any servicing other than cleaning and user
maintenance should be performed by an
authorized service representative.
Avoid risk of fatal electrical shock and
re to protect against re, electric shock
and injury to persons
If the cord or the plug are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons.
If the cord or the plug are damaged, do not
operate the appliance. Only return the appliance
to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized
representative.
Turn appliance to o position before plugging
into outlet.
To disconnect, turn machine “OFF”, then remove
the plug from the outlet.
To avoid hazardous damage, never place the
appliance on or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas burners, open ames,
or similar.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Disconnect from outlet before cleaning. Allow to
cool before adding or removing parts, and before
cleaning the appliance.
Never immerse the cord, plug, appliance or any
part of it in water or any other liquid.
Electricity and water together are dangerous and
can lead to fatal electric shocks.
Do not put anything else than specied capsules
into any openings, doing so may cause re or
electric shock!
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock, or injury.
Avoid possible harm when operating the
appliance
Risk of scalding by hot liquids. If the machine is
forced open hot liquids and coee grounds may
splash. Always lock the system completely and
never open it during operation.
Be careful, capsule is hot. Risk of scalding. If a
capsule is blocked in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for assistance.
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe use of your appliance.
CAUTION: use of controls, adjustments or performance of procedures other
than those specied here in may result in hazardous radiation exposure.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 3 26.09.16 11:24
FR
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au
bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin
des surfaces chaudes.
Cet appareil doit seulement être utilisé
conformément au mode d’emploi et aux
consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit servir qu’aux ns prévues.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur
dans des conditions climatiques non extrêmes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé, nettoyé ou
entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans
surveillance d’un adulte connaissant pleinement
les risques et donnant des directives de sécurité.
Si l’appareil est utilisé par des enfants, ou en
présence d’enfants, une surveillance étroite est
de rigueur.
Ne pas laisser l’appareil/ le cable d’alimentation/
le porte capsule à portée des enfants.
Ne jamais laisser d’enfants utiliser l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des limitations physiques ou mentales
si ces personnes sont supervisées ou ont reçu
les directives d’une personne connaissant
pleinement les risques.
Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien doit être eectué par un représentant
de service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes:
Si le câble d’alimentation ou la prise sont
endommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant, l’agent de service ou une personne
qualiée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble ou
la prise sont endommagés. Retourner l’appareil
au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso
autorisé.
Mettez l’appareil en position arrêt avant de
brancher la prise.
Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le
câble de la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne jamais placer
l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four,
brûleur à gaz, amme nue, etc.)
Éviter de toucher directement les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et
anses prévues à cette n.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le
nettoyage.
Ne jamais plonger le câble, la che, l’appareil ou
une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre
liquide.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des décharges
électriques mortelles.
Ne jamais mettre un objet autre que les capsules
prévues à cette n dans l’une des ouvertures
de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge
électrique.
L’utilisation d’accessoires auxiliaires non
recommandés par le fabricant peut entraîner des
risques d’incendie, de décharge électrique ou
de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de l’appareil
Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on
ouvre la machine de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent éclabousser.
Toujours verrouiller complètement l’appareil et
ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
Attention: Risque de brûlures due à la capsule
chaude; si une capsule est coincée dans le
compartiment à capsules, éteindre et débrancher
la machine avant toute manipulation. Appeler
le Club Nespresso ou un représentant Nespresso
autorisé.
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon
correcte et sécuritaire.
ATTENTION: les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spéciés ci-dessous peuvent entraîner une
exposition dangereuse aux radiations.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 4 26.09.16 11:24
EN
5
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
important safeguards should always be
followed:
The important safeguards are part of the
appliance. Read the important safeguards
provided with the appliance carefully prior to
rst use. Keep them in a place where you can
nd and refer to them in the future.
Protect the appliance from direct sunlight, water
splash and humidity.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE ONLY.
Close supervision is necessary when the
appliance is used by or near children.
Children shall not play with the appliance.
The manufacturer accepts no responsibility
for and the warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, damage resulting from
use for other purposes, faulty operation, non-
professional repairs or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and
re to protect against re, electric shock
and injury to persons
In case of emergency: immediately remove the
plug from the power outlet.
Only plug the appliance into suitable, easily
accessible, grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source is the same as
that specied on the rating plate. The use of
an incorrect voltage or frequency of electricity
voids the warranty.
The appliance must only be connected after
installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it
or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and moisture.
If an extension lead is required, use only a
grounded power cord with a conductor cross-
section with matching input 16 AWG
(1.3 mm
2
).
Always place the appliance on a horizontal,
stable, hard, even surface that does not allow
for water accumulation under the machine.
The surface must be resistant to heat and uids,
like water, coee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the power outlet
when not in use for a long period of time.
Disconnect by pulling out the plug; do not pull
on the cord itself to avoid damage.
Never touch the cord with wet hands.
Never put the appliance or part of it in a
dishwasher.
Do not open the appliance. Hazardous voltage
inside!
Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when operating the
appliance
Never leave the appliance unattended during
operation.
Do not use the appliance if it is damaged or not
operating perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
Contact the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for examination,
repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electric shocks,
burns and re.
Do not put ngers under coee outlet; risk of
scalding.
Do not insert ngers into capsule compartment
when machine head is closing; risk of injury.
Do not put ngers into the capsule
compartment or capsule shaft; risk of injury!
Water could ow around a capsule when not
perforated by the blades and damage the
appliance.
Be careful not to injure yourself on
sharp points or trap your ngers
when reaching inside the
machine.
Beware of hot liquids when reaching inside the
machine.
Never use a damaged or deformed capsule.
Always ll the water tank with fresh potable
water.
Do not overll water tank.
Empty water tank if the appliance will not be
used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance
is not operated during a weekend or a similar
period of time.
Do not use the appliance without a cup placed
at the suitable cup support level and ensure the
cup support is in place after any usage, to avoid
spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent
cleaner.
Use a damp cloth and mild cleaning agent to
clean the surface of the appliance.
Do not use a steam or pressure cleaner to clean
the appliance. This will damage the appliance
and may create a life-threatening hazard.
Do not pour water or other liquids into the
brewing unit.
Keep appliance, capsules and accessories out of
reach of children.
This appliance is designed for Nespresso Vertuo
coee capsules available exclusively through
the Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative.
All Nespresso appliances pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are
randomly performed on selected units. Some
units can therefore show traces of previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 5 26.09.16 11:24
EN
6
OTHER SAFEGUARDS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This Instruction Manual is also
available as a PDF le at
nespresso.com
Short cord instructions
Use the power cord supplied with the device
in an unmodied form. It is important for user
safety that the appliance is only used with a
suitably grounded electrical supply.
a) A short power supply cord or detachable
power supply cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power cord or extension
cord is used:
1) The marked electrical rating or the
detachable power cord or extension should be
at least as great as the electrical rating of the
appliance.
2) The appliance is grounded and only grounded
extension cord should be used (type 3-wire
cord).
3) The longer cord should be arranged so that it
will not dangle over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by children or tripped
over.
The appliance has a grounded plug (two blades
and one round pin) .
To reduce the risk of electric shock, this plug
is intended to t into a grounded outlet only
one way.
If the plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied
electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly,
helps to ensure the proper functioning of your
machine over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as on the rst day. For
instructions on how to descale, consult the
section “Descaling in this user manual.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 6 26.09.16 11:24
FR
7
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment:
Les consignes de sécurité sont essentielles au
bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les
attentivement avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition directe au
soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE.
L’utilisation de l’appareil par des enfants ou
près de ces derniers requiert une supervision
rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation
commerciale, de manipulations inappropriées,
de dommages résultant d’un usage à des
ns autres que celles prévues, d’une erreur
d’utilisation, d’une réparation eectuée par
une personne autre qu’un professionnel ou du
non-respect du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes:
En cas d’urgence: Débrancher immédiatement
l’appareil.
L’appareil doit être branché à une prise
électrique adéquate et facilement accessible
disposant d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la prise électrique
est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une
fréquence inadéquate annule la garantie.
L’appareil ne doit être raccordé au réseau
électrique qu’après avoir été installé.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur
des bords tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et
de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez
uniquement un câble secteur avec une section
transversale ayant un conducteur d’ entrée
correspondant à 16 AWG (1.3 mm2).
Toujours placer l’appareil sur une surface
horizontale, stable et plane an d’éviter toute
accumulation de liquide sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la chaleur et aux
liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise électrique
lorsquil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de
tirer sur la che pour débrancher l’appareil.
Ne jamais toucher le câble avec des mains
mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-
ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à
l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé
ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer
immédiatement la che de la prise électrique.
Communiquer avec le Club Nespresso ou un
représentant Nespresso autorisé pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des
décharges électriques, des brûlures et des
incendies.
Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque
de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans le compartiment
ou le conduit à capsules; risque de blessure.
Leau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle
nest pas perforée par les lames, et endommager
l’appareil.
Attention: Risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les
doigts dans l’appareil.
Attention: Risque de brûlure en introduisant les
doigts dans l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou
déformée.
Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable
fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé
pendant une période prolongée (vacances, etc.)
Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil
nest pas utilisé pendant une n de semaine ou
une période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille
d’égouttage an d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent puissant ou de
solvant.
Utiliser un chion propre et humide et un
détergent doux pour nettoyer la surface de
l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un
nettoyeur à vapeur ou à pression an d’éviter
de l’endommager et d’entraîner une situation
potentiellement mortelle.
Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone
d’insertion de capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les accessoires
hors de la portée des enfants.
Cet appareil est conçu pour les capsules de café
Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
À des ns de sécurité, toujours utiliser des
composantes et des accessoires de marque
Nespresso fabriqués spéciquement pour
l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des
NOTE: cette machine contient un appareil laser de classe-1.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 7 26.09.16 11:24
FR
8
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
contrôles rigoureux.
Des tests de abilité sont eectués dans des
conditions réelles d’utilisation sur des appareils
sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil
peut montrer des signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de modier le
présent mode d’emploi sans préavis.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel d’utilisation
est également disponible en
format PDF sur le site
nespresso.com
Directives concernant le câble xé à
l’appareil
Utiliser le câble d’alimentation fourni avec
l’appareil sans le modier. Pour la sécurité de
l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé
conjointement à un système d’alimentation
électrique mis à la terre.
a) Un câble d’alimentation doit être fourni an
de réduire le risque d’enchevêtrement ou de
chute lié à un câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et
peuvent être utilisées avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une
rallonge électrique:
1) Lindication ou la puissance électrique doit
être minimalement égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil avec mise à la
terre, la rallonge électrique doit également être
munie d’une che avec mise à la terre. (Prise
électrique à 3 broches).
3) On ne doit pas laisser le câble pendre au bout
du comptoir ou de la table an d’éviter qu’un
enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche.
L’appareil est muni d’une che polarisée (les
deux broches sont de tailles diérentes).
Pour réduire les risques de décharges
électriques, cette che doit être branchée
adéquatement dans une prise polarisée.
Si la che n’entre pas dans la prise, la retourner
et essayer de nouveau.
Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec
un électricien qualié.
Ne jamais tenter de modier la che.
Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution
détartrante Nespresso permet d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de maintenir une
expérience café aussi parfaite qu’au premier
jour. Pour connaître la marche à suivre pour le
détartrage, consulter la section ‘Détartrage’ de
ce livret.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 8 26.09.16 11:24
EN
FR
9
Coee machine
Machine à café
User manual
Mode d’emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso capsules box
Boite de dégustation Nespresso
OVERVIEW/
PRÉSENTATION
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Coee outlet
Orice de sortie du café
Adjustable cup support
Support de tasse réglable
Water tank
Réservoir deau
Lid
Couvercle
Lid
Couvercle
ON/OFF and coee button
Bouton café et marche/arrêt
Locking/Unlocking lever
Levier de verrouillage/déverrouillage
Capsule container
Collecteur de capsules usagées
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 9 26.09.16 11:24
15 sec.
2
1
2
1
FR
EN
10
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF
NONUSE/PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS
UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION: rst read the important safeguards to avoid risks
of fatal electrical shock and re.
ATTENTION: avant toute chose, lire les consignes de
sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou
d’incendie.
1. Rinse and clean the water tank
before lling it only with fresh potable
water. Put the water tank in place.
1. Rincer et nettoyer le réservoir d’eau
et le remplir d’eau potable fraîche.
Remettre le réservoir d’eau en place.
2. Ensure the capsule container, a cup and the cup support (if
necessary for the selected cup size) are in place. For your safety,
operate the machine only with cup and capsule container in position.
2. S’assurer que le collecteur de capsules usagées, une tasse et le
support de tasse (si nécessaire la taille de tasse adéquate) soient en
place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement
avec une tasse et collecteur de capsules usagées en position.
6. Place a container of at least 12.5  oz./0.4 l under the coee
outlet.
6. Placer un récipient d’au moins 0.4 l/12.5  oz. sous lorice
de sortie du café.
3. Plug the machine into the outlet.
3. Brancher la machine dans la prise
électrique.
5. Steady light indicates
the machine is ready.
5. Lorsque le voyant est allumé,
la machine est prête.
4. Turn the machine “ON” by pushing the button. The
button will gradually illuminate as the machine heats up in
approximately 15 seconds.
4. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton
«marche». Un voyant lumineux s’allume progressivement pour
indiquer que la machine chaue (environ 15secondes).
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 10 26.09.16 11:24
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
11
8. Press the button 3 times within 2 seconds to start cleaning and
let the cleaning procedure complete automatically. It will take less
than 2 minutes before a ow comes out. The procedure consists of
3 cycles of pumping water in, internal cleaning and water owing
from the outlet to complete.
8. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer automatiquement la procédure de
nettoyage. Lécoulement se produira dans moins de 2 minutes. La
procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de leau,
du nettoyage interne et de l’écoulement de leau de lorice.
9. This operation may take up to 5 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the
button. The button will go to steady light. In case you want to resume the cleaning process, push the
button again. To brew a coee, insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and
push the button.
9. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de clignoter. La procédure de nettoyage peut
être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérer une capsule, fermer puis
tourner la poignée à gauche et appuyer sur le bouton.
7. Close the machine if open and lock the machine by turning the
lever left to the lock symbol on the machine head.
7. Verouiller la machine si elle est ouverte en tournant le levier vers
la gauche au symbole de verrouillage sur la tête de la machine.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 11 26.09.16 11:24
1
2
2
1
15 sec.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FR
EN
12
1. Fill the water tank with
fresh potable water.
1. Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
8. Unlock and open
the machine head
completely.
8. Déverrouiller la
machine et ouvrir
complètement la partie
supérieure.
7. Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overowing.
7. Placer une tasse sous
l’orice de sortie du café.
Attention: risque de brûlure
en cas de débordement.
4. Steady light indicates
the machine is ready.
4. Lorsque le voyant est
allumé en continu, la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2. Turn the machine “ON” by
pushing the button.
2. Mettre la machine sous tension
en appuyant sur le bouton.
3. Lights will blink for
approximately 15 seconds while
the machine is heating up.
3. Le voyant lumineux clignote
pour indiquer que la machine
chaue (environ 15 secondes).
6. The cup support has 4 posi-
tions and can be temporarily
removed to accommodate
various cup sizes.
6. Le support de tasse peut
être réglé en 4 positions
diérentes ou être retiré selon
les diérentes tailles de tasse.
5. The factory settings and
recommended cup sizes are: 14 
oz./414 ml for Alto, 7.77  oz./230ml
for Coee, 1.35  oz./40ml for Espresso.
5. Les paramètres recommandés et
réglés par défaut sont les suivants:
Alto: 414ml /14  oz. Café: 230 ml/
7.77  oz. Espresso: 40 ml/1.35  oz.
9. This machine operates with Nespresso
Vertuo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in
this machine.
9. Cette machine fonctionne avec les
capsules Nespresso Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être
utilisées dans cette machine.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 12 26.09.16 11:24
1
2
1
2
EN
FR
13
6. The cup support has 4 posi-
tions and can be temporarily
removed to accommodate
various cup sizes.
6. Le support de tasse peut
être réglé en 4 positions
diérentes ou être retiré selon
les diérentes tailles de tasse.
10. Insert a Nespresso Vertuo capsule with the dome shape at
the bottom. Be careful not to injure yourself on sharp points
or trap your ngers when reaching inside the machine.
10. Insérer une capsule Vertuo en plaçant le côté arrondi vers
le bas. Attention: risque de coupures et de coincer vos doigts
en les introduisant à l’intérieur de la machine.
NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE: pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été expulsée avant d’en insérer une nouvelle.
12. Push the button to start the coee preparation. It will
take some time before the coee ow comes out (due to
barcode reading and coee pre-wetting).
12. Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation du café.
Un temps d’attente est nécessaire avant l’écoulement du café
(due à la lecture du code barres et la mise en contact du café
à de l’eau).
13. To stop the coee
ow early, push the
button.
13. Pour interrompre
l’écoulement du café
avant la n, appuyer sur
le bouton.
15. Turn the lever to the right and
open the head to automatically eject
the capsule.
15. Tourner la poignée vers la droite
et ouvrir la machie pour expulser
automatiquement la capsule.
NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation
parameters and cup length dened by Nespresso coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le
volume deau établis par les experts en café de Nespresso an de préparer le meilleur café possible.
NOTE: you can do this even when the machine is still heating
up. The coee will then ow automatically when the machine is
ready.
NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine
n’est pas prête. Elle se fera automatiquement lorsque la machine aura
atteint la température voulue.
11. Close the head and lock the machine by turning the lever
left to the lock symbol on the machine head.
11. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche
jusquau symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la
machine.
14. To manually top o your
coee, push the button and
push again to stop when desired
volume is reached.
14. Pour lallonger manuellement,
appuyer sur le bouton et rappuyer
une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est atteinte.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 13 26.09.16 11:24
3 sec.
FR
EN
14
3. Push and hold the button
until desired volume is reached.
3. Appuyer sur le bouton et le
tenir enfoncé jusqu’au volume
d’eau voulu.
4. Water volume level is now
stored for the capsule size used
for the programming.
4. Le volume deau pour ce
type de capsule est maintenant
programmé.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. The programming is specic to each capsule size, Alto, Coee or
Espresso. Cup sizes can be reprogrammed from 0.3  oz./10 ml to
17  oz./500 ml.
1. La programmation est spécique à chaque taille de capsule,
d’Alto, de Café ou d’Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml/0.3  oz. à 500 ml/17  oz.
2. Open the machine head; Insert the capsule blend you want to
program; Close the head; Lock the machine.
2. Ouvrir la partie supérieure de la machine. Insérer la capsule.
Fermer et verrouiller la machine.
NOTE: once a customer-specic volume is programmed by the user, every time that capsule
size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size.
it is possible to restore cup size volumes, refer to ‘Reset to factory settings’ section.
NOTE: si l’utilisateur programme un volume spécique pour un type de capsule, chaque nouvelle
préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasse, voir la section ‘Réinitialiser les paramètres de réglages d’usine’
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT DÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned “OFF” at any time by holding the button
for 3 seconds. Automatic “OFF” Mode: the machine will turn o
automatically after 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine en tout temps, tenir le bouton enfoncé
pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint
automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 14 26.09.16 11:24
5 x
3 sec.
EN
FR
15
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
2. Close the head. Leave the
lever in “UNLOCKED” position.
2. Fermer la machine et
laisser la poignée en position
verouillée.
1. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
1. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
3. Push the button 5 times
within 3 seconds. The button
will blink slowly 5 times to
conrm reset is done.
3. Appuyer sur le bouton à
5 reprises dans un intervalle de
3 secondes. Le voyant lumineux
clignotera lentement 5 fois pour
conrmer la réinitialisation.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 15 26.09.16 11:24
1
2
3
2
1
FR
EN
16
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
5. Reclose the head and turn
lever left until “LOCKED
position.
5. Refermer la machine et
tourner la poignée jusqu’à la
position «VERROUILLÉE».
6. Push and hold the button
while replugging the power
cord and then release the
button.
6. Appuyer sur le bouton, le
maintenir enfoncé tout en
rebranchant la machine, puis
le relâcher.
1. Empty the water tank and
put it in place.
1. Vider le réservoir d’eau et le
remettre en place.
2. Place a container under the
coee outlet.
2. Placer un récipient sous
l’orice de sortie du café.
4. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
4. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
7. Machine turns “OFF”
automatically when machine
is empty.
7. La machine s’éteint
automatiquement
lorsqu’elle est vide.
NOTE: the machine remains blocked
for 10 minutes after emptying!
NOTE: la machine reste bloquée
pendant 10 minutes après la vidange!
CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coee machine with the button
pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from
the machine.
ATTENTION: il faut se montrer prudent lorsquon branche la machine alors que le bouton de
mise en marche est enfoncé. Pendant que la machine purge, du liquide résiduel pourrait être expulsé sous
forme de vapeur chaude.
3. Unplug the power cord.
3.brancher la machine.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 16 26.09.16 11:24
2
1
1
2
3 x
2 sec.
EN
FR
17
CLEANING/NETTOYAGE
The machine has a predened cleaning procedure that can be launched at user discretion. Oce use: Daily cleaning.
La machine comporte une procédure de nettoyage prédénie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien.
3. Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Empty
and rinse the capsule container.
3. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
Vider et rincer le collecteur de
capsules.
2. Rinse the cup support.
Place a container of at least
13.5  oz./0.4 l under coee
outlet.
2. Rincer le suppport de
tasse. Placer un récipient d’au
moins 0.4 l/13.5  oz. sous
l’orice de sortie du café.
1. Rinse and clean the water tank
before lling it with fresh potable
water. Put the water tank in place.
1. Rincer et nettoyer le réservoir
avec de leau potable. Le
remplir avec de l’eau potable à
température ambiante. Remettre
le réservoir en place.
6. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to a steady light. In
case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coee, open the head and
insert a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button.
6. La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton, qui va arrêter de clignoter.
Si vous voulez reprendre le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton.
CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in
a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a
clean damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. Nettoyer
régulièrement la sortie café avec un linge propre doux et humide. Utiliser uniquement des outils propres
pour nettoyer la machine.
4. Close the head and turn lever
left until “LOCKED” position.
4. Fermer la machine et tourner
la poignée jusqu’à la position
«VERROUILLÉE».
5. Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink quickly during the procedure.
It will take less than 2 minutes before a ow comes out. The cleaning procedure will run automatically
for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in/internal cleaning/water owing
from outlet to complete.
5. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes. Le bouton va commencer à clignoter
rapidement durant cette procédure. Lécoulement commencera dans moins de 2 minutes. La procédure de
nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 5 minutes. La procédure complète est
composée de 3 cycles de pompage de leau/nettoyage interne/écoulement de l’eau de l’orice.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 17 26.09.16 11:24
2
1
7 sec.
1
3
2
7 sec.
FR
EN
18
CAUTION: read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling
kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. An d’éviter d’endommager la
machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE: duration: approximately 20 minutes.
NOTE: durée approximative: 20 minutes.
3. Reclose the machine and
leave the lever in “UNLOCKED”
position: towards the front of
the machine.
3. Refermer la machine et
laisser la poignée dans la
position «NON VERROUILLÉE».
2. Open the machine head and
let the used capsule be ejected.
2. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée
est expulsée automatiquement.
1. Turn the machine “ON
by pushing the button.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
1. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton.
Voyant clignotant: la machine chaue.
Voyant allumé en continu: la machine est prête.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM -
VISIT THE “MACHINES” SECTION. /ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES.
4. Empty the cup support and the used capsule container.
4. Vider le support de tasse et le collecteur de capsules usagées.
5. Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid
and add 17  oz./0.5 l of water.
5. Mettre 0.5 l/17  oz. d’eau dans le réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
6. To enter the descaling
mode, hold the button for at
least 7 seconds.
6. Pour lancer la procédure
de détartrage, maintenir le
bouton pendant au moins
7 secondes.
7.
The button will start blinking
rapidly. You now have 45
seconds to conrm you want to
enter descaling mode.
7.
Le bouton commence à
clignoter très rapidement. Vous
avez 45 secondes pour conrmer
la poursuite du détartrage.
9. Lock the machine by turning the lever left to the lock symbol on the machine head and unlock by
turning right. Hold the button again for at least 7 seconds in “UNLOCKED” position.
9. Verouiller la machine en tournant la poignée vers la gauche (selon indication sur la partie supérieure
de la machine), puis la déverrouiller en tournant la poignée vers la droite. Maintenir le bouton appuyé
pendant au moins 7 secondes en position déverrouillé.
8. Follow the next step to do so otherwise the machine will return to
the ready for brewing coee mode.
8. Suivre létape suivante, sinon
la machine retournera en mode
“préparation de café”.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 18 26.09.16 11:24
20  oz
0.6 L
1
2
7 sec.
2
1
EN
FR
19
10. Place a container
(minimum volume: 20  oz./
0.6 l) under the coee outlet.
10. Placer un récipient d’au
moins 0.6 l/20  oz. sous
l’orice de sortie du café.
11. To start descaling, lock the
machine by turning the lever left and
push the button. The machine will
stop automatically when complete.
11. Pour lancer la procédure de
détartrage, verrouiller la machine en
tournant le levier vers la gauche.
La machine sarrête lorsque la
procédure est terminée.
12. Empty, rinse and clean
the water tank and cup
support thoroughly.
12. Vider, nettoyer et rincer
abondamment le réservoir
d’eau, la grille d’égouttage et
le support à tasse.
15. To exit the descaling mode,
hold the button for at least
7 seconds.
15. Pour quitter la procédure
de détartrage, tenir le bouton
enfoncé pendant au moins
7 secondes.
16. The button will stop
blinking rapidly and become
steady.
16. Le voyant cesse de clignoter
très rapidement et s’allume à
présent en continu.
17. Descaling is completed. Allow
the machine to dry for 10 minutes
before using it.
17. Le détartrage est terminé.
Laisser la machine sécher pendant
10 minutes avant de l’utiliser.
18. The machine is now ready for use.
18. La machine est maintenant prête à l’emploi.
13. Fill the water tank with fresh
potable water and put it back in
place on the machine.
13. Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et le
remettre en place sur la machine.
14. When ready, push the button to rinse the machine. The machine will stop
automatically when complete. The procedure can be stopped at any time by
pushing the button.
14. Ensuite, appuyer sur le bouton pour rincer la machine. La machine s’arrête
lorsque la procédure est terminée. La procédure peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur le bouton.
Cette machine est munie d’une alerte de détartrage: le voyant lumineux clignote à 3 reprises, puis
demeure allumé. Une fois que lalerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que
le détartrage ne devienne obligatoire.
NOTE: si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine
s’arrêtera et commencera à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques
minutes, puis appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
This machine is equipped with a descaling alert: the light will blink alternately 3 times, then become
steady. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before
descaling becomes mandatory.
NOTE: if the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine
will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to
penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 19 26.09.16 11:24
FR
EN
20
* see pages 21/22
* voir pages 22/23
BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
0 2˝1˝
Vertuo ENV135
120 Volts, 60 Hertz, 1350 Watts (USA/CA)
~11 lb (~5 kg)
40  oz.* (1.2 L*) / 54  oz.* (1.6 L*)
7.9 in* 12.2 in 12.3 in
200 mm*
310.5 mm 313.2 mm
9.0 in*
228 mm*
* Depending on model
* Selon le modèle
DESCRIPTION
INDICATIONtroubleshooting/dépannage
No light on the button
Bouton éteint
Machine OFF see points 1 & 10*
Machine éteinte
Voir points 1 & 10*
Steady illuminated button
Bouton allumé constant
Ready mode
Machine prête
Regular blinking: once/second
Clignotement régulier:
une fois/seconde
Coee preparation
see point 6
Préparation du café
voir point 6
...
Blinks quickly: twice/second
Clignotement rapide:
2 fois/seconde
Cleaning mode see point 6*
Nettoyage voir point 6*
...
Blinks rapidly:
three times/second
Clignotement très rapide:
3 fois/seconde
Descaling/Emptying see point 6*
Détartrage/Vidange voir point 6*
...
Pulse up: lighting up to steady ON,
then OFF
Pulsation montante: s’allume
lentement, puis s’éteint…
Heating up
see point 7
*
Préchauage
voir point 7*
...
Pulse down: fading to OFF,
then ON…
Pulsation descendante: s’éteint
lentement, puis se rallume...
Cooling down after overheating
see point 7
*
Refroidissement après une surchaue
voir point 7*
...
Blinks rapidly twice, then long OFF
Double clignotement très rapide,
puis s’éteint
Error
see points 7 & 8
*
Erreur
voir points 7 & 8*
Button ON for 1.5 second, then OFF for
0.5 second…
Bouton allumé pour 1.5 secondes ,
puis éteint pour 0.5 seconde…
Water tank is empty
see point 5
*
Réservoir d’eau vide
voir point 5*
...
Blinks 5 times in 10 seconds
Clignotement 5 fois en 10 secondes
Reset to factory settings
Retour aux paratres d’usine
... 10’’
Light alternately blinking 3 times and
then steady on.
Clignotement alternatif 3 fois avant de
se stabiliser.
Descaling alert
see point 11
*
Alerte de détartrage
voir point 11
*
...
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 20 26.09.16 11:24
EN
FR
21
1. No light on the button.
The machine has turned “OFF” automatically; push the button or “UNLOCK” the machine.
Check the outlet, plug, voltage, and fuse.
2. No coee, no water.
Check that the water tank is lled.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start.
Descale if necessary.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough.
Preheat cup with hot water from the tap.
Descale if necessary.
4. The machine doesn’t start and has
light steady on.
If blinking, see next points.
Check that lever is properly locked.
If you want to brew a Coee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start.
If you are cleaning, descaling or emptying the system, check that no capsule is inserted then close, lock the machine and push the button to start one of these operations.
5. The machine doesn’t start and light
blinks alternately; 1 blink and 1 pause.
Fill the water tank and push button to start.
Check that lever is properly locked.
6. Light blinks while machine is running.
If coee is owing normally, this indicates the machine is working properly.
If only water is owing, the machine is executing a user request for either cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding paragraph in this user manual.
If there is no intention to clean, descale, or empty the system, then push the button to stop the machine. If the machine is still blinking, exit descaling mode by holding the button for at least
7 seconds or refer to next section.
If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Light blinks and machine is not
running.
It will take some time before the coee ow comes out (due to barcode reading and pre-wetting the coee).
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the lever is properly locked and push the button to start.
Fill the water tank and push button to start.
Turn the machine to “OFF mode” by pushing the button for 3 seconds and then push it again to turn the machine “ON”. Now wait approximately 20 minutes to allow the machine to cool
down after extensive use.
If the machine doesn’t turn “OFF” then exit descaling mode by pushing the button for at least 7 seconds.
8. Light blinks alternately 2 blinks and
1 pause continuously. Machine is not
running.
During regular Coee/ Espresso preparation : 1) Unlock the lever and open the machine
head to check that a fresh undamaged capsule is inserted in the correct position;
2) Check that the lever is in “LOCKED” position 3) Check that the water tank is lled.
During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is ejected 2) Check that
the lever is in “LOCKED” position.
During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted 2) Please refer
to the corresponding chapter.
If problem persists:
1. Unlock the lever and open machine head.
2. Replace capsule (if needed).
3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into outlet after
10 seconds.
4. Close the head and press the button to turn “ON” and press again to start brewing.
If problem persists, call the Nespresso Club.
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 21 26.09.16 11:24
FR
EN
22
1. Le bouton n’est pas allumé.
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine.
Vérier la prise électrique, la che, la tension et le fusible.
2. Pas de café, pas d’eau.
Vérier que le réservoir d'eau est rempli.
Vérier qu’une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café.
tartrer si nécessaire.
Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément à la section «Nettoyage» du présent
manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
tartrer si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et
le voyant est allumé en continu sur
«marche». Si le voyant clignote, voir
les points suivants.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
Pour préparer un Café ou un Espresso, vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour
lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas et le
voyant clignote de façon intermittente
(un clignotement, puis une pause).
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne.
Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
Si la machine nexpulse que de l’eau, elle eectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Se rérer au chapitre correspondant dans ce manuel
d’utilisation.
Si l’utilisateur n’avait pas l’intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter,
l’utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
9. Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o after 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept.
11. Light alternately blinking 3 times
and then steady on.
Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary.
12. Coee grounds in the cup.
Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on “Cleaning”.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 22 26.09.16 11:24
EN
FR
23
7. Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
Il y a un temps d’attente pour observer un écoulement de l’orice de la machine (dû à la lecture du code barres et l’ajout d’eau au café).
Vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.
Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton.
Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 20
minutes après une utilisation prolongée.
Si la machine ne s’éteint pas automatiquement, quitter la produre de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
8. 2 clignotements alternatifs et une
pause, la machine ne fonctionne pas.
Pendant la préparation du Café ou d’un Espresso: 1) Déverouiller le levier, l’ouvrir et vérier
qu’il n’y ait pas de capsules endommagées à l’intérieur 2) Vérier que le levier est en
position “verrouillé” 3) Vérier que le réservoir deau est rempli.
Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: 1) Vérier que la capsule est éjece
2) Vérier que le levier est en position “verrouillé”.
Durant la programmation du volume: 1) Vérier si une capsule a bien été insérée
2) Se réferer au chapitre correspondant.
Si le problème persiste;
1. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.
2. Remplacer la capsule (si nécessaire).
3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 10 secondes.
4. Fermer la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et
appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café.
Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café sécoule de
façon inhabituelle.
Vérier si le réservoir d’eau est correctement positionné.
10. La machine s’éteint
automatiquement.
Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
Voir la section intitulée «Concept d’économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon
intermittente à 3 reprises, puis
demeure allumé.
tartrage requis: une fois que l’alerte appart, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Des résidus de café présents dans
la tasse.
Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite.
Voir la section intitulée «Nettoyage».
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the “welcome material” in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le dépliant «Kit de bienvenue» ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
9. Leakage or unusual coee ow.
Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o after 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept.
11. Light alternately blinking 3 times
and then steady on.
Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes necessary.
12. Coee grounds in the cup.
Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on “Cleaning”.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 23 26.09.16 11:24
FR
EN
24
This appliance complies also with the EU Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme également à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux demballage et lappareil contiennent des matières recyclables.
Lappareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à
un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de
l’environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 24 26.09.16 11:24
EN
FR
25
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE NESPRESSO
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited
warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not
exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to
send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
Delonghi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat. Durant cette période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout
produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, léchéance la plus
lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de
capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni
ne les restreignent ou modient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il
convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet de Nespresso.
De’Longhi Canada Inc.
3275 Argentia Road, Unit 101
Mississauga, Ontario L5N 0G1
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 25 26.09.16 11:24
ES
26
CONTENIDO
Estas instrucciones son parte del aparato. Lea todas las instrucciones de uso y de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento.
ESPECIFICACIONES .......................................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................
COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB ........................................................
DESECHO Y PROTECCN AMBIENTAL .............................................................
GARANTÍA LIMITADA ....................................................................................
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ........................................................................
VISIÓN GENERAL ..............................................................................................
CONTENIDO DEL ENVOLTORIO ...........................................................................
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO .............................
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ...................................................................................
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA ...................................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA ...........................................................
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ..................................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCN
CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACN ...............................
LIMPIEZA .........................................................................................................
DESCALCIFICACIÓN ...........................................................................................
PARPADEO DE BOTONES ....................................................................................
27
28
30
30
31
33
35
35
36
37
38
39
41
41
42
43
43
43
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS”.
Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo para crear un Alto, un Café o un Espresso perfecto en todo momento.
Las máquinas Nespresso Vertuo están equipadas con la tecnología exclusiva Centrifusion
TM
para extraer suavemente un Alto, un Café o un Espresso con solo tocar un botón. Cada parámetro de extracción ha sido
cuidadosamente denido por los expertos en café de Nespresso para garantizar que se puedan extraer todos los aromas de cada cápsula para darle cuerpo al café y crear una espuma cremosa, densa y generosa.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 26 26.09.16 11:24
ES
27
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre se
deben seguir ciertas medidas básicas e
importantes de seguridad, entre las que
se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No utilice el aparato en exteriores.
No permita que el cable cuelgue por el borde de
la mesa o mesada, ni que esté en contacto con
supercies calientes.
El aparato está diseñado para preparar bebidas
de conformidad con estas instrucciones.
Este aparato solo se debe usar con el n para el
que fue diseñado.
Este aparato solo se debe usar en interiores,
y nunca en condiciones de temperaturas
extremas.
Los niños menores de 8 años no deben usar,
limpiar ni mantener el aparato a menos que
lo hagan bajo supervisión, que un adulto les
indique cómo usarlo en forma segura y que
estén totalmente informados acerca de los
peligros que su uso implica.
Extreme los controles cuando el aparato sea
utilizado por o cerca de los niños.
Mantenga el aparato / el cable eléctrico / el
soporte de la cápsula fuera del alcance de los
niños.
Nunca permita que los niños utilicen el
dispositivo.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas y las personas que no
cuenten con la experiencia o el conocimiento
necesarios pueden usar este aparato siempre
y cuando lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre cómo usar el
aparato en forma segura y entiendan los
peligros que su uso implica.
Un representante de mantenimiento autorizado
debe realizar cualquier otro servicio de
mantenimiento que exceda las tareas de
mantenimiento y limpieza por parte del usuario.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
y de incendios para proteger a las
personas contra los incendios, las
descargas eléctricas o las lesiones.
Si el cable de suministro or el echufe
estan dañados, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicios de
mantenimiento o una persona con calicación
similar para hacerlo.
Si el cable de suministro or el echufe
estan dañados, no ponga el aparato en
funcionamiento. Solo devuelva el aparato a
Nespresso Club o a un representante autorizado
por Nespresso.
Apagar el aparato antes de conectar el enchufe.
Para desconectar la máquina, colóquela en
modo APAGADO” y desenchufe el cable del
tomacorriente.
Para evitar daños peligrosos, nunca coloque
el aparato sobre supercies calientes, como
radiadores, hornallas, hornos, quemadores de
gas, llamas expuestas o supercies similares, y
tampoco lo coloque junto a estas supercies.
No toque supercies calientes. Utilice las asas
o perillas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de agregar o retirar
partes y antes de limpiar el aparato.
Nunca sumerja el cable, el enchufe, el aparato o
cualquier parte de este en agua u otro líquido.
La combinación de agua y electricidad es
peligrosa y puede provocar descargas eléctricas
mortales.
No coloque nada que no sean las cápsulas
especicadas en cualquier abertura; hacerlo
podría provocar incendios o descargas eléctricas.
El uso de cualquier accesorio no recomendado
por el fabricante del aparato podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Evite cualquier daño posible al operar el
aparato.
Riesgo de quemaduras por líquidos calientes.
Si la máquina se abre por la fuerza, esto puede
provocar salpicaduras de líquidos calientes
y granos de café. Siempre debe bloquear el
sistema completamente y nunca debe abrirlo
mientras está en funcionamiento.
Tenga cuidado, la cápsula está caliente. Riesgo
de quemaduras. Si una cápsula está bloqueada
en el compartimiento de las cápsulas, apague
la máquina y desconéctela antes de cualquier
operación. Comuníquese con Nespresso Club o
con un representante autorizado por Nespresso
para obtener ayuda.assistance.
Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o una lesión seria.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas.
Se usa para brindar información importante no relacionada con lesiones personales. Cuando vea este símbolo, preste atención al consejo sobre el uso adecuado y seguro de su aparato.
PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o procedimientos de
rendimiento diferentes a los especicados en este manual puede provocar
una exposición peligrosa a la radiación.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 27 26.09.16 11:24
ES
28
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre
se deben seguir ciertas medidas
importantes de seguridad, entre las que
se incluyen las siguientes:
Las medidas importantes de seguridad son
parte del aparato. Lea atentamente las medidas
importantes de seguridad que se suministran
con el aparato antes del primer uso. Consérvelas
en un lugar en el que las pueda encontrar para
consultarlas en el futuro.
Proteja el aparato de la exposición directa a la
luz del sol, de las salpicaduras de agua y de la
humedad.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
Es necesaria una supervisión estricta cuando el
aparato es usado por niños o cerca de ellos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por cualquier uso comercial, manejo o uso
inadecuado, daño provocado por su uso
con otros nes, funcionamiento incorrecto,
reparaciones no profesionales o incumplimiento
de las instrucciones; la garantía no se aplicará
en estos casos.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
y de incendios para proteger a las
personas contra los incendios, las
descargas eléctricas o las lesiones.
En caso de emergencia: desenchufe el cable del
tomacorriente en forma inmediata.
Solo enchufe el aparato en tomacorrientes
adecuados, de fácil acceso y con conexión a
tierra. Asegúrese de que la tensión de la fuente
de energía sea la misma que la especicada
en la placa indicadora. El uso de una tensión o
frecuencia incorrecta de electricidad anula la
garantía.
El aparato solo se debe conectar después de la
instalación.
No tire del cable por encima de bordes alados,
no lo pince ni permita que cuelgue.
Mantenga el cable alejado del calor y la
humedad.
Si se necesita un cable de extensión, solo utilice
un cable eléctrico con conexión a tierra cuyo
conductor tenga una sección transversal con la
misma entrada de 16 AWG (1,3 mm
2
).
Siempre coloque el aparato en una supercie
horizontal, estable, dura y pareja que no permita
acumulación de agua debajo de la máquina.
La supercie debe ser resistente al calor y a
líquidos como agua, café, descalcicador o
cualquier líquido similar.
Desconecte el aparato del tomacorriente
cuando no lo vaya a utilizar durante un tiempo
prolongado.
Desconéctelo tirando del enchufe; no tire del
cable para evitar daños.
Nunca toque el cable con las manos mojadas.
Nunca coloque el aparato ni ninguna pieza de
este en el lavaplatos.
No abra el aparato. ¡La tensión interna es
peligrosa!
No desarme el aparato.
Evite cualquier daño posible al operar el
aparato.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin
supervisión.
No utilice el aparato si está dañado o si no
funciona perfectamente. Desconecte el enchufe
del tomacorriente en forma inmediata.
Comuníquese con Nespresso Club o con un
representante autorizado por Nespresso si
necesita que examinen el aparato, lo reparen o
le realicen ajustes.
Un aparato dañado puede provocar descargas
eléctricas, quemaduras e incendios.
No coloque los dedos debajo de la boca de
salida del café; riesgo de quemaduras.
No coloque los dedos dentro del
compartimiento de la cápsula mientras se cierra
el cabezal de la máquina; riesgo de lesiones.
No coloque los dedos en el
compartimiento u oricio para la
cápsula; ¡riesgo de lesiones!
Si las cuchillas no perforan la cápsula, el agua
puede descargarse y quedar alrededor de la
cápsula, y dañar el aparato.
Tenga cuidado de no lastimarse con las
puntas aladas y de que sus dedos no queden
atrapados al meterlos dentro de la máquina.
Tenga cuidado con los líquidos calientes al
meter los dedos dentro de la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
Siempre llene el tanque de agua con agua
potable.
No llene el tanque de agua en exceso.
Vacíe el tanque de agua si el aparato no se
usará por un tiempo prolongado (p.ej., si se
va de vacaciones). Reemplace el agua que se
encuentra en el tanque de agua cuando no
utilice el aparato durante un n de semana
entero o durante un período similar.
No utilice el aparato sin colocar una taza en el
nivel adecuado del soporte de tazas y asegúrese
de que el soporte de tazas esté en su lugar
después de cualquier uso, para evitar derramar
cualquier líquido en las supercies circundantes.
No utilice ningún agente de limpieza potente ni
producto de limpieza con solvente.
Utilice un trapo húmedo y un agente de
limpieza suave para limpiar la supercie del
aparato.No utilice limpiadores de vapor o de
alta presión para limpiar el aparato. Esto daña el
aparato y puede provocar riesgo de muerte.
No vierta agua ni otros líquidos en la unidad del
ltro del café.
Mantenga el aparato, las cápsulas y los
accesorios fuera del alcance de los niños.
Este aparato está diseñado para las cápsulas
de café Nespresso Vertuo que se encuentran
disponibles en forma exclusiva a través de
Nespresso Club o de su representante autorizado
de Nespresso.
Todos los aparatos de Nespresso superan
NOTA: Este aparato contiene un láser de clase -1
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 28 26.09.16 11:24
ES
29
controles estrictos.
Se realizan pruebas de conablidad a unidades
seleccionadas en condiciones prácticas y en
forma aleatoria. Algunas unidades pueden
mostrar rastros de uso previo.
Nespresso se reserva el derecho a modicar las
instrucciones sin previo aviso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Déselas a cualquier usuario
posterior a usted. Este Manual
de instrucciones también está
disponible como archivo PDF en
nespresso.com
Instrucciones para cables cortos.
Utilice el cable eléctrico que se proporciona con
el dispositivo sin realizarle modicaciones. Es
importante para la seguridad del usuario que solo
se utilice el aparato con un suministro eléctrico
correctamente conectado a tierra.
a) Se proporciona un cable eléctrico corto o
desmontable para reducir el riesgo de enredarse
en el cable o tropezar con este.
b) Hay cables de extensión disponibles y se
pueden utilizar si se tiene cuidado al usarlos.
c) Si se utiliza un cable eléctrico desmontable o
un cable de extensión:
1) La clasicación eléctrica marcada del cable
eléctrico desmontable o del cable de extensión
debe tener al menos la misma clasicación
eléctrica del aparato.
2) El aparato tiene conexión a tierra y solo se
deben usar cables de extensión con conexión a
tierra (cable de 3 hilos).
3) El cable largo se debe acomodar de forma
tal que no cuelgue suelto desde la supercie
de la mesa o mesada, donde alguien se podría
tropezar con este o donde podrían tirar de él
los niños.
El aparato tiene un enchufe con conexión a
tierra (dos clavijas y un conector redondo).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe está diseñado para que encaje en un
tomacorriente de una única manera.
Si el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, dé vuelta el enchufe.
Si aun así no funciona, comuníquese con un
electricista calicado.
No intente modicar el enchufe de ninguna
manera.
Descalcicación
El agente de descalcicación de Nespresso,
cuando se usa correctamente, ayuda a
garantizar que su máquina funcione en
forma adecuada durante su vida útil y que su
experiencia con el café sea tan perfecta como
en el primer día. Para obtener instrucciones
sobre cómo descalcicarla, consulte la sección
“Descalcicación de este manual del usuario.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 29 26.09.16 11:24
ES
30
VISIÓN GENERAL
CONTENIDO DEL ENVOLTORIO
Tapa
Tapa
Máquina de café Manual del usuarioMaterial de bienvenida de NespressoCaja de cápsulas Nespresso
boca de salida del café
soporte de taza ajustable
Tanque de agua
ENCENDIDO/APAGADO Botón de Café
Palanca de bloqueo/desbloqueo
Tanque de Agua
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 30 26.09.16 11:24
15 sec.
2
1
2
1
ES
31
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO SIN USO
PRECAUCIÓN: En primer lugar, lea las precauciones de
seguridad para evitar el riesgo de descarga eléctrica fatal y fuego.
1. Enjuague el tanque de agua antes
de llenarlo solo con agua potable
nueva. Ponga el tanque de agua en
su lugar.
2. Compruebe que el contenedor de cápsulas, una taza y el soporte de
taza (si es necesario para el tamaño de la taza seleccionada) estén en
su lugar. Para su seguridad, haga funcionar la máquina solo con la taza
y el contenedor de cápsulas bien colocados.
6. Coloque un recipiente de al menos 12,5  oz./0,4l bajo la
salida de café.
3. Enchufe la máquina a la toma de
corriente.
5. La luz ja indica que la
máquina está lista.
4. Encienda la máquina presionando el botón. El botón se
iluminará gradualmente a medida que la máquina se calienta
en aproximadamente 15 segundos.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 31 26.09.16 11:24
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
ES
32
8. Presione el botón 3 veces en 2 segundos para iniciar la
limpieza y deje que el procedimiento de limpieza se complete
automáticamente. En menos de 2 minutos saldrá líquido. El
procedimiento consiste en 3 ciclos de bombeo de agua, limpieza
interna y salida de agua para completar.
9. Esta operación puede tardar hasta 5 minutos. El procedimiento se puede detener en cualquier momento
presionando el botón. El botón mostrará una luz ja. En caso de que desee reanudar el proceso de limpieza,
presione el botón de nuevo. Para hacer café, coloque una cápsula, y luego cierre, bloquee la máquina
girando la palanca a la izquierda y presione el botón.
7. Cierre la máquina si está abierta y bloquéela girando la palanca
izquierda hacia el símbolo de bloqueado en el cabezal de la
máquina.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 32 26.09.16 11:24
1
2
2
1
15 sec.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ES
33
1. Llene el tanque de agua
con agua potable.
8. Desbloquee y abra el
cabezal de la máquina
por completo.
7. Coloque una taza de
capacidad suciente
debajo de la salida de
café. Pueden producirse
quemaduras debido al
sobrecalentamiento.
4. Las luces jas indican
que la máquina está lista.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
2. Apriete el botón de
“ENCENDIDO” para poner la
máquina en funcionamiento.
3. Las luces parpadearán durante
aproximadamente 15 segundos
mientras la máquina se calienta.
6. El soporte de taza tiene 4
posiciones y se puede retirar
temporalmente para utilizar
la máquina con tazas de otros
tamaños.
5. Los ajustes de fábrica y los
tamaños de taza recomendados
son: 14  oz./414 ml para “alto”;
7,77  oz./230 ml para “café”;
1,35  oz./40 ml para “Espresso”.
9. Esta máquina funciona con cápsulas
Nespresso Vertuo. No se pueden usar
cápsulas Nespresso Original en esta
máquina.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 33 26.09.16 11:24
1
2
1
2
ES
34
10. Inserte una cápsula con el lado en forma de cúpula hacia
abajo. Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas aladas
y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro
de la máquina.
NOTA: Para evitar dañar la máquina, solo utilice cápsulas
nuevas y sin abrir. Asegúrese de que se haya expulsado la cápsula
anterior antes de insertar una nueva.
12. Presione el botón para iniciar la preparación del café.
Pasará cierto tiempo antes de que salga el líquido (debido a la
lectura del código de barras y a la prehumectación del café).
13. Para detener el ujo
de café antes de tiempo,
presione el botón.
15. Gire la palanca hacia la derecha
y abra el cabezal para la expulsión
automática de la cápsula.
NOTA: La máquina reconocerá automáticamente la cápsula insertada y seleccionará los parámetros de
preparación del café y la altura del café denida por los expertos en café de Nespresso para extraer la mezcla de café en
su mejor punto.
NOTA: Puede hacer esto incluso mientras la máquina se es
calentando. El café uirá de manera automática cuando la máquina
esté lista.
11. Cierre el cabezal y bloquee la máquina girando la palanca
hacia la izquierda hasta el símbolo de bloqueo del cabezal de
la máquina.
14. Para determinar la altura del
café en forma manual, presione el
botón y vuelva a presionarlo para
detener la máquina al alcanzar el
volumen deseado.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 34 26.09.16 11:24
3 sec.
ES
35
3. Presione el botón y
manténgalo presionado hasta
que se alcance el volumen
deseado.
4. Después de esto, el volumen
de agua para el tamaño de
cápsula utilizado quedará
almacenado para ese programa.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA
1. Los programas son especícos para cada tamaño de cápsula:
Espresso, Café o Alto. Los tamaños de taza se pueden reprogramar
entre 0,3 oz./10ml y 17 oz./500ml.
2. Abra el cabezal de la máquina; Inserte la cápsula que quiera
programar.
NOTA: Una vez que el usuario programe un volumen especíco por su cuenta, cada vez que
se inserte una cápsula del mismo tamaño en la máquina, la preparación se detendrá al llegar al tamaño
de taza programado por el usuario. Es posible restablecer los volúmenes de tamaño de taza; consulte la
sección “Restablecer la conguración de fábrica”.
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA
La máquina puede ser apagada en cualquier momento manteniendo
el botón pulsado durante 3 segundos. Modo “APAGADO”
automático: La máquina se apagará de manera automática después
de 9 minutos sin uso.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 35 26.09.16 11:24
5 x
3 sec.
ES
36
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
2. Cierre el cabezal. Deje
la palanca en la posición
“DESBLOQUEADO”.
1. Abra el cabezal de la
máquina y deje que se expulse
la cápsula.
3. Presione el botón 5 veces
dentro de 3 segundos. El
botón parpadeará lentamente
5 veces para conrmar el
restablecimiento.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 36 26.09.16 11:24
1
2
3
2
1
ES
37
VACIADO DEL SISTEMA
ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O
ANTES DE UNA REPARACIÓN
5. Cierre de nuevo la máquina
y deje la palanca en la posición
desbloqueada”: hacia la parte
delantera de la máquina.
6. Presione y mantenga
presionado el botón mientras
vuelve a enchufar el cable de
alimentación y después suelte
el botón.
1. Vacíe el tanque de agua y
colóquelo en su lugar.
2. Coloque un recipiente debajo
de la salida de café.
4. Abra el cabezal de la
máquina y permita que la
máquina expulse la cápsula
utilizada.
7. La máquina se “APAGA” de
manera automática cuando
está vacía.
NOTA: la máquina permanece
bloqueada durante 10 minutos después de
vaciarla.
PRECAUCIÓN : Se debe tener cuidado al enchufar la máquina de café con el botón
presionado, dado que expulsa el líquido restante mediante calor. Es posible que la máquina emita pequeñas
cantidades de vapor.
3. Desenchufe el cable de
alimentación.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 37 26.09.16 11:24
2
1
1
2
3 x
2 sec.
ES
38
LIMPIEZA
La máquina tiene un procedimiento de limpieza predenido que se puede ejecutar a criterio del usuario.
3. Abra el cabezal de la máquina
y deje que se expulse la cápsula.
Vacíe y enjuague el contenedor de
la cápsula.
2. Coloque un recipiente de
al menos 0,4l (12,5  oz.)
bajo la salida de café.
1. Enjuague el tanque de agua
antes de llenarlo solo con agua
potable nueva. Ponga el tanque
de agua en su lugar.
6. El procedimiento se puede detener en cualquier momento presionando el botón. El botón mostrará
una luz ja. En caso de que desee reanudar el proceso de limpieza, presione el botón de nuevo. Para hacer
café, coloque una cápsula, y luego cierre, bloquee la máquina girando la palanca a la izquierda y presione
el botón.
PRECAUCIÓN: No utilice ningún agente de limpieza potente ni abrasivo, ni ningún producto
de limpieza con solvente. No lo coloque en el lavaplatos. Nunca sumerja el aparato ni ninguna pieza
de este en agua. Limpie la boca de salida de café en forma regular con un trapo húmedo. Solo utilice
herramientas limpias para limpiar la máquina.
4. Cierre el cabezal y gire la
palanca hacia la izquierda hasta
la posición “BLOQUEADA.
5. Presione el botón 3 veces en 2 segundos. El botón parpadeará rápidamente durante el
procedimiento. En menos de 2 minutos saldrá líquido. El procedimiento de limpieza se ejecutará
automáticamente durante 5 minutos. El procedimiento consiste en 3 ciclos de bombeo de agua,
limpieza interna y salida de agua para completar.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 38 26.09.16 11:24
2
1
7 sec.
1
3
2
7 sec.
ES
39
PRECAUCIÓN: Lea las medidas importantes de seguridad en el paquete de descalcicación. La solución de descalcicación puede provocar lesiones. Evite el contacto con los ojos, la piel y las supercies.
Nunca utilice productos que no sean parte del equipo de descalcicación de Nespresso, que se encuentra disponible a través de Nespresso Club, para evitar daños a su máquina. Si tiene preguntas adicionales sobre la
descalcicación, comuníquese con su Nespresso Club.
DESCALCIFICACIÓN
NOTA: Duración: Aproximadamente
20 minutos.
3. Cierre de nuevo la máquina
y deje la palanca en la posición
desbloqueada”: hacia la parte
delantera de la máquina.
2. Abra el cabezal de la
máquina y deje que se expulse
la cápsula.
1. Para “ENCENDER” la máquina, presione el botón.
Luz parpadeante: calentándose.
Luz ja: listo.
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA -
VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS ”.
4. Vacíe el soporte de la taza y el contenedor de cápsulas usadas.
5. Llene el tanque de agua con 1 unidad de líquido de
descalcicación de Nespresso y agregue, como mínimo,
17 oz./0,5l de agua.
6. Para entrar en el modo de
descalcicación, mantenga
presionado el botón durante
al menos 7 segundos.
7. El botón comenzará a
parpadear rápidamente.
Ahora tiene 45 segundos para
conrmar que desea entrar en
el modo de descalcicación.
9. Bloquee la máquina girando la palanca izquierda hacia el símbolo de bloqueo en el cabezal y
desbloquéela girando a la derecha. Mantenga presionado el botón de nuevo durante al menos 7
segundos en la posición “DESBLOQUEADA.
8. El botón comenzará a parpadear rápidamente. Ahora tiene
45 segundos para conrmar que desea entrar en el modo de
descalcicación.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 39 26.09.16 11:24
20  oz
0.6 L
1
2
7 sec.
2
1
ES
40
10. Coloque un recipiente
(volumen mínimo:
20  oz./0,6l) bajo
la salida de café.
11. Para iniciar la descalcicación,
bloquee la máquina girando la
palanca a la izquierda y presione
el botón. La máquina se detendrá
automáticamente cuando se
complete el proceso.
12. Vacíe y enjuague a fondo
el tanque de agua y el soporte
para tazas.
15. Para salir del modo de
descalcicación, mantenga
presionado el botón durante al
menos 7 segundos.
16. El botón dejará de
parpadear rápidamente y
quedará jo.
17. Se ha completado la
descalcicación. Permita que la
máquina se seque durante 10
minutos antes de usarla.
18. La máquina está lista para utilizarse.
13. llene el tanque de agua y
vuelva a colocarlo en su lugar en
la máquina.
14. Cuando esté listo, presione el botón para enjuagar la máquina. La máquina
se detendrá automáticamente cuando se complete el proceso. El procedimiento
se puede detener en cualquier momento presionando el botón.
Esta máquina está equipada con una alerta de descalcicación: la luz parpadeará alternativamente 3
veces, y después quedará ja. La máquina solo se puede poner en funcionamiento unas cuantas veces
más desde que aparece la alerta antes de que sea obligatorio realizar la descalcicación.
NOTA: Si la máquina está completamente calcicada, es posible que el programa de descalcicación
no funcione y que la máquina se detenga y la luz parpadee. Si este es el caso, ponga el programa en pausa
por varios minutos, para permitir que el agente de descalcicación penetre en el calcio acumulado, y luego
presione el botón nuevamente para reiniciar la descalcicación.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 40 26.09.16 11:24
ES
41
18. La máquina está lista para utilizarse.
* Consulte la página 42
PARPADEO DE BOTONES ESPECIFICACIONES
Vertuo ENV135
120 Volts, 60 Hertz, 1350 Watts (USA/CA)
~11 lb (~5 kg)
40  oz.* (1.2 L*) / 54  oz.* (1.6 L*)
7.9 in* 12.2 in 12.3 in
200 mm*
310.5 mm 313.2 mm
9.0 in*
228 mm*
* según el modelo
DESCRIPCIÓN
INDICACIÓN Resolución de problemas
Sin luz en el botón
Máquina APAGADA consulte el
punto 1 & 10*
Botón encendido de manera continua Modo Listo
Parpadeo regular: Una vez/segundo Preparación del café/ consulte el
punto 6*
...
Parpadea rápidamente dos veces/
segundo
modo de limpieza vea el punto 6*
...
Parpadea rápidamente: tres veces/
segundo
Descalcicación/vaciado vea el
punto 6*
...
Aumentando: encendiéndose hasta luz
encendida ja, después APAGADO...
Calentando
ver punto 7*
...
Aumentando: encendiéndose hasta luz
encendida ja, después APAGADO...
Calentando
ver punto 7
...
Parpadea rápidamente dos veces,
luego apagado largo
Error
consulte el punto 7 y 8*
Botón ENCENDIDO durante 1,5
segundos, después se apaga durante
0,5 segundos
El tanque de agua está vacío
ver el
punto 5*
...
Parpadea 5 veces en 10 segundos Restablecer la conguración de fábrica
... 10’’
Luz que parpadea alternativamente 3
veces y luego queda ja
Alerta de descalcicación
ver el
punto 11
...
0 2˝1˝
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 41 26.09.16 11:24
ES
42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS
DE AYUDA - VISITE LA SECCN “MÁQUINAS”.
1. Sin luz en el botón.
La máquina se “APAGÓ” en forma automática; presione el botón o “DESBLOQUEE” la máquina.
Revise el enchufe, la tensión y el fusible.
2. Sin café, Sin agua.
Controle que el tanque de agua esté lleno.
Compruebe que haya una cápsula nueva colocada en la posición correcta, que la palanca esté bloqueada correctamente y presione el botón para iniciar.
Realice una descalcicación de ser necesario.
Abra el cabezal de la máquina y permita que la máquina expulse la cápsula. Luego realice una limpieza de acuerdo con los lineamientos de la sección de limpieza.
3. El café no está lo sucientemente
caliente.
Caliente previamente la taza con agua caliente del grifo.
Realice una descalcicación de ser necesario.
4. La máquina no arranca y tiene la luz
encendida ja. Si parpadea, consulte
los siguientes puntos.
Compruebe que la palanca esté bloqueada correctamente.
Si desea preparar un “alto”, café o espresso, compruebe que se inserte una cápsula nueva en la posición correcta, que la palanca esté bloqueada correctamente y presione el botón para iniciar.
Si está limpiando, descalcicando o vaciando el sistema, compruebe que no haya ninguna cápsula colocada, cierre, bloquee la máquina y presione el botón para iniciar una de estas
operaciones.
5. La máquina no arranca y la luz
parpadea alternativamente: un
parpadeo y una pausa.
llene el tanque de agua y presione el botón para arrancar.
Compruebe que la palanca esté bloqueada correctamente.
6. La luz parpadea mientras la máquina
está en funcionamiento.
Si el café uye normalmente, esto indica que la máquina está funcionando correctamente.
Si solo sale agua, la máquina está ejecutando una orden del usuario, ya sea para limpieza, descalcicación o para vaciar el sistema. Consulte la sección correspondiente de este manual del
usuario.
Si no tiene intención de limpiar, descalcicar o vaciar el sistema, presione el botón para detener la máquina. Si la luz sigue parpadeando, salga del modo de descalcicación manteniendo
presionado el botón durante al menos 7 segundos o consulte la siguiente sección.
Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
7. La luz parpadea y la máquina no es
funcionando.
llevará algún tiempo antes de que salga el líquido (debido a la lectura del código de barras y la prehumectación del ca).
Compruebe que haya una cápsula nueva en la posición correcta, que la palanca esté bloqueada correctamente y presione el botón para comenzar.
llene el tanque de agua y presione el botón para arrancar.
Pase la máquina al “modo APAGADO” presionando el botón durante 3 segundos y luego vuelva a presionarlo para encenderla. Ahora espere unos 20 minutos para permitir que la máquina se
enfe después del uso extensivo.
Si la máquina no se apaga, salga del modo de descalcicación presionando el botón durante al menos 7 segundos.
8. La luz parpadea alternativamente:
2 parpadeos y 1 pausa de forma
continua. La máquina no está en
funcionamiento.
Durante la preparación normal de café/espresso: 1) Desbloquee la palanca y abra el cabezal
para comprobar que haya una cápsula nueva intacta en la posición correcta; 2) Compruebe
que la palanca esté en la posición “BLOQUEADA” 3) Compruebe que el tanque de agua esté
lleno.
Durante la descalcicación, el vaciado y la limpieza: 1) Compruebe que la cápsula se expulsa
2) Compruebe que la palanca esté en la posición “BLOQUEADA”.
Durante la programación de volumen: 1) Compruebe si se ha colocado bien la cápsula 2)
Consulte el capítulo correspondiente.
Si el problema persiste:
1. Desbloquee la palanca y abra el cabezal de la máquina.
2. Cambie la cápsula (si es necesario).
3. Desenchufe el cable de alimentación y enchufe la máquina de nuevo en la toma de corriente
después de 10 segundos.
4. Cierre el cabezal y presione el botón para encender y presiónelo de nuevo para iniciar la
preparación.
Si el problema continúa, llame a Nespresso Club.
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 42 26.09.16 11:24
ES
43
9. Fuga o salida de café inusual.
Compruebe que el tanque de agua esté bien colocado.
10. La máquina se “APAGA”.
Para ahorrar energía, la máquina se apagará de manera automática desps de 9 minutos sin uso.
Consulte el párrafo sobre el “Concepto de ahorro de energía”.
11. Luz que parpadea alternativamente 3
veces y después permanece encendida.
Se necesita una descalcicación: Después de que aparece la alerta, la máquina se puede utilizar unas cuantas veces antes de que sea necesario realizar una descalcicación.
Consulte el párrafo sobre “Descalcicación”.
12. Granos de café en la taza.
Realice el procedimiento de limpieza dos veces.
Vea el párrafo “Limpieza”.
Si necesita cualquier información adicional, si tiene algún problema o si desea recibir consejos, llame a Nespresso Club.
Puede encontrar los detalles de contacto del Nespresso Club más cercano a usted en el material de bienvenida que se incluye en la caja de su máquina o en nespresso.com
COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB
Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables.
Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o pueden ser reciclables. La separación de los residuos restantes en diversos tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deje el
electrodoméstico en un punto de recolección. Puede obtener información sobre la eliminación de sus autoridades locales. Para saber más acerca de la estrategia de sostenibilidad de Nespresso, ir a
www.nespresso.com/positive
DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL
GARANTÍA LIMITADA
De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su
criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses,
el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en
que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con nespresso.com para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
De’Longhi Canada Inc.
3275 Argentia Road, Unit 101
Mississauga, Ontario L5N 0G1
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 43 26.09.16 11:24
ES
44
Version 1 - Released on 2016.09
www.nespresso.com
10326_UM_NESPRESSO_EVOLUO_DELONGHI_.indb 44 26.09.16 11:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Nespresso ENV135R Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas