Simer Pumps 2355 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
à usage général
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13
©2005 1000001370 (Rev. 6/23/05)
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
MOD. 2300, 2305, 2310, 2355
Seguridad 10
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
¡LEA Y OBSERVE LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Lea con atención y siga todas las instrucciones de seguridad que
aparecen en este manual y en la bomba.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las
siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibilidades de
lesiones personales:
advierte sobre peligros que, si se ignoran, oca-
sionarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables.
advierte sobre peligros que, si se ignoran, pueden
ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños mate-
riales de menor envergadura.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son impor-
tantes pero no están relacionadas con peligros.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que
estén ausentes.
DESCRIPCIÓN
Estas Bombas Sumergibles de Uso General han sido diseñadas para
drenar el agua de los pisos de sótanos, tanques de almacenamien-
to, pozos de luz, embarcaciones, techos planos y cisternas. Las
unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas
de tipo conexión a tierra. Los motores con polos de color están
llenos de aceite y vienen sellados para una operación más fría.
Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan
lubricación. Protección automática de reposición térmica.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido...............................115V, 60 Hz
Servicio del motor............................................................continuo
Gama de temp. del líquido .....................Menos de 120° F (50° C)
Requisito (mínimo) del ramal individual .....................15 amperios
Descarga de la bomba .............................................NPT de 1-1/4"
Adaptador ...........................................Manguera de jardín de 3/4"
Riesgo de incendio o explosión. No la use en
atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba.
RENDIMIENTO
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Simer garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos
demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de Simer con su-
jeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de
compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho
de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la com-
pra del consumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a
continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC
tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta
será reparada o reemplazada, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indi-
cadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de
Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del con-
sumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de SIMER, sujeto a los térmi-
nos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los
cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplaza-
do, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para re-
emplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuer-
za mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de Simer, hayan sido objeto
de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteracio-
nes; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a
ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no li-
mitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños
en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la de-
volución del producto defectuoso al Vendedor o a Simer, tan pronto como sea posible, des-
pués de localizado cualquier supuesto defecto. Simer tomará luego acción correctiva, tan
pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será
aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de Simer y el remedio exclusivo del comprador en
el caso de productos defectuosos.
Simer NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O
CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITA-
DAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes
ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitacio-
nes o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede de-
rechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un esta-
do a otro.
Garantía limitada de Simer
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): info@simerwater.com • Dirección web: http://www.simerwater.com
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M)
Modelo
0 5 10152025
No.
(0) (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
CAPACIDAD EN GALONES(LITROS)/Hora
2300
1,260 1,140 1,020 840 480
(4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–)
2305
1,260 1,140 1,020 840 480
(4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–)
2310
1,260 1,140 1,020 840 480
(4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–)
2355
2,160 1,740 27 1,260 720 60
(8,160) (6,600) (102) (4,740) (2,700) (240)
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Información general / Instalación 11
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Y DE CONMUTACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA
SEGURIDAD
Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, general-
mente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se
las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la “Tabla
de localización de fallas” en este manual para obtener informa-
ción sobre los problemas comunes con bombas de uso general y
sus soluciones. Para mayor información, consulte con su represen-
tante de ventas o llame al departamento de servicio al cliente,
marcando 1-800-468-7867 o 1-800-546-7867.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles peligros
de la bomba.
2. No la use en agua con peces.
3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar repara-
ciones.
4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha
la bomba. Una tubería de descarga que no esté firme puede
saltar repentinamente y provocar lesiones personales y/o
daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o
gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén
firmes.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema. Manténgalos limpios de escombros y objetos forá-
neos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Provea un medio de descarga de presión para aquellas bom-
bas cuya tubería de descarga se pueda bloquear o pueda
quedar obstruida.
10. Seguridad Personal:
a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con
la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debida-
mente iluminada - guarde toda herramienta y equipo que
no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona
de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del
arrancador.
11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento
eléctrico, observe todos los códigos eléctricos y de seguridad
que correspondan.
12. Esta máquina se debe usar solamente con corriente de 115
voltios (monofásica) y viene equipada con un cordón aproba-
do de 3 conductores y 3 clavijas con conexión a tierra.
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléc-
trico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha inves-
tigado aún la posibilidad de usar esta bomba en albercas. La
bomba viene con un conductor de puesta a tierra y un
enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se
conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo
con conexión a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe
ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas debida-
mente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y
reglamentos que correspondan.
No camine en un lugar mojado hasta que no haya desactiva-
do toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está
en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía
para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de
bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El
incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista
certificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los
requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede.
Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté
dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los
fusibles, con las manos mojadas o cuando esté parado en
suelo húmedo o mojado, o en el agua.
INSTALACIÓN
1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de 2 pul-
gadas de agua como mínimo.
2. Conecte la línea de descarga a los accesorios suministrados.
3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla,
polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará
partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante
que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y
grava que puedan obstruir la bomba.
AVISO: Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba y
reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión de
la bomba.
4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, cuando se
use una tubería rígida, se puede conectar una manguera corta
de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de
descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas.
5. Suministro de energía: Estas bombas han sido diseñadas para
funcionar con una corriente de 115 V, 60 Hz, y requieren un
ramal individual con un mínimo de 15 amperios. La bomba
viene equipada con un cordón trifilar con enchufe de tipo
conexión a tierra.
Requisito
Carga del ramal
Modelo CV Completa del individual
No. del motor Motor en Amps. (Amps.)
2300 1/6 5,6 10
2305 1/6 6,0 10
2310 1/6 5,6 10
2355 3/10 10,0 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Localización de fallas
Instalación / Operación 12
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a
tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada
como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización
metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cablea-
do a tierra. No corte la clavija redonda de conexión a tierra.
6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intemperie
con temperaturas heladas, la porción de la línea que quede
expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que per-
manezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad.
Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que
quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba.
7. Inspeccione la operación del sistema observando el fun-
cionamiento de la bomba durante un ciclo completo.
Riesgo de inundación. Si no se realiza esta
verificación de la operación, existe el riesgo de un fun-
cionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones.
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede provocar choques, que-
maduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba
con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.
Antes de tratar de verificar la razón por la que una unidad dejó de
funcionar, desconecte la corriente desde la misma.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y su
enfriamiento. No opere la bomba a menos que se encuentre
sumergida dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si
marcha en seco.
2. La bomba no eliminará toda el agua. Sobre una superficie
plana, los Modelos Números 2300, C2300, 2305, 2310,
C2310 y 2305G bombearán y reducirán el agua hasta un nivel
de 1/8 pulgada de la superficie de bombeo. El Modelo No.
2355 bombeará y reducirá el agua hasta un nivel de 5/8 pulga-
da de la superficie de bombeo.
AVISO: Para una operación continua, la bomba debe estar
sumergida para evitar que el motor se recaliente. Se prefiere
una bomba totalmente sumergida para obtener un enfriamiento
adecuado cuando funcione continuamente.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de
aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire
puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba de serie
-01 posee un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire,
(ver la pagina 13). Fugas del orificio “anti-airlock” está normal.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un
trozo de alambre y vuelva a activarla.
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECCTIVA
La bomba no arranca o La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un
no marcha. tomacorriente adecuado.
Fusible quemado. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño
adecuado o reposicione el disyuntor.
Baja tensión de línea. La tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba funciona pero Descarga limitada Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
entrega poco o nada de (obstáculo o hielo en la tuberia).
agua.
Admisión restringida. Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión.
Baja tensión de línea. La tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Piezas gastadas o impulsor Reemplace la bomba.
tapado.
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio
de flujo). “anti-airlock” y luego vuelva a activarla.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Desaguar
techos planos
Vaciar habitaciones
inundaras
Piezas para reparaciones 13
Model Numbers
2300-01, C2300-01,
2310-01, and C2310-01
3993 0501
1
2
3
4
5
Model Numbers
2305, C2305, 2305G,
2355, and C2355
6
7
Anti-airlock
hole
Anti-airlock
hole
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
2300-01 2305
2300-03 2305-03
Clave Descripción de la pieza Cantidad 2310-01 2355
1 Cordón eléctrico (2310, C2310, 2305G) 1 PS117-136-TSU 2911-B
1 Cordón eléctrico (2300, C2300, 2305, 2355) 1 PS117-54-TSU 227-264-B-TSU
1 Cordón eléctrico (C2305, C2355) 1 227-228-TSU
2 Tornillo, mango 2 670-646
3 Mango 1 383-147-B
4 Adaptador 1 007-031 007-022
5 Cubierta, unidad del motor 1 ** **
6 Malla de admisión 1 667-016 667-013
7 Tornillos, malla 3 670-793 670-646
** Si falla el motor, reemplace la bomba completa.
Modelos números
2300-01, 2300-03 y 2310-01
Modelos números
2305, 2305-03 y 2355
Orificio
“anti-airlock”
Orificio
“anti-airlock”

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Utility Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: http://www.simerpump.com Pompe submersible à usage général MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible de uso general MOD. 2300, 2305, 2310, 2355 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5 Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9 Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13 ©2005 1000001370 (Rev. 6/23/05) Seguridad 10 ¡LEA Y OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Lea con atención y siga todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibilidades de lesiones personales: PELIGRO advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables. advierte sobre peligros que, si se ignoran, pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños materiales de menor envergadura. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con peligros. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. DESCRIPCIÓN Estas Bombas Sumergibles de Uso General han sido diseñadas para drenar el agua de los pisos de sótanos, tanques de almacenamiento, pozos de luz, embarcaciones, techos planos y cisternas. Las unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas de tipo conexión a tierra. Los motores con polos de color están llenos de aceite y vienen sellados para una operación más fría. Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección automática de reposición térmica. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido...............................115V, 60 Hz Servicio del motor ............................................................continuo Gama de temp. del líquido .....................Menos de 120° F (50° C) Requisito (mínimo) del ramal individual .....................15 amperios Descarga de la bomba .............................................NPT de 1-1/4" Adaptador ...........................................Manguera de jardín de 3/4" Riesgo de incendio o explosión. No la use en atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba. RENDIMIENTO GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M) Modelo 0 5 10 15 20 25 No. (0) (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m) CAPACIDAD EN GALONES(LITROS)/Hora 1,260 1,140 1,020 840 480 – 2300 (4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–) 1,260 1,140 1,020 840 480 – 2305 (4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–) 1,260 1,140 1,020 840 480 – 2310 (4,740) (4,320) (3,840) (3,180) (1800) (–) 2,160 1,740 27 1,260 720 60 2355 (8,160) (6,600) (102) (4,740) (2,700) (240) Garantía limitada de Simer Simer garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de Simer con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Garantía de noventa (90) días Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de dos (2) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de tres (3) años Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Garantía de cinco (5) años Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplazado, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de Simer, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a Simer, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. Simer tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de Simer y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. Simer NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerwater.com Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Información general / Instalación ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Y DE CONMUTACIÓN Modelo No. 2300 2305 2310 2355 Carga CV Completa del del motor Motor en Amps. 1/6 1/6 1/6 3/10 5,6 6,0 5,6 10,0 Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha investigado aún la posibilidad de usar esta bomba en albercas. La bomba viene con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo con conexión a tierra. Requisito del ramal individual (Amps.) 10 10 10 15 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la “Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de uso general y sus soluciones. Para mayor información, consulte con su representante de ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando 1-800-468-7867 o 1-800-546-7867. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles peligros de la bomba. 2. No la use en agua con peces. 3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté firme puede saltar repentinamente y provocar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Provea un medio de descarga de presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga se pueda bloquear o pueda quedar obstruida. 10. Seguridad Personal: a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debidamente iluminada - guarde toda herramienta y equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento eléctrico, observe todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 12. Esta máquina se debe usar solamente con corriente de 115 voltios (monofásica) y viene equipada con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas con conexión a tierra. 11 13. 14. 15. 16. 17. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y reglamentos que correspondan. No camine en un lugar mojado hasta que no haya desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista certificado. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los fusibles, con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en el agua. INSTALACIÓN 1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de 2 pulgadas de agua como mínimo. 2. Conecte la línea de descarga a los accesorios suministrados. 3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y grava que puedan obstruir la bomba. AVISO: Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba y reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión de la bomba. 4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, cuando se use una tubería rígida, se puede conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. 5. Suministro de energía: Estas bombas han sido diseñadas para funcionar con una corriente de 115 V, 60 Hz, y requieren un ramal individual con un mínimo de 15 amperios. La bomba viene equipada con un cordón trifilar con enchufe de tipo conexión a tierra. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación / Operación Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a tierra. No corte la clavija redonda de conexión a tierra. 6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intemperie con temperaturas heladas, la porción de la línea que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba. 7. Inspeccione la operación del sistema observando el funcionamiento de la bomba durante un ciclo completo. 12 una bomba totalmente sumergida para obtener un enfriamiento adecuado cuando funcione continuamente. BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba de serie -01 posee un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire, (ver la pagina 13). Fugas del orificio “anti-airlock” está normal. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. Riesgo de inundación. Si no se realiza esta verificación de la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones. Desaguar techos planos OPERACIÓN Roofs Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. Antes de tratar de verificar la razón por la que una unidad dejó de funcionar, desconecte la corriente desde la misma. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y su enfriamiento. No opere la bomba a menos que se encuentre sumergida dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 2. La bomba no eliminará toda el agua. Sobre una superficie plana, los Modelos Números 2300, C2300, 2305, 2310, C2310 y 2305G bombearán y reducirán el agua hasta un nivel de 1/8 pulgada de la superficie de bombeo. El Modelo No. 2355 bombeará y reducirá el agua hasta un nivel de 5/8 pulgada de la superficie de bombeo. AVISO: Para una operación continua, la bomba debe estar sumergida para evitar que el motor se recaliente. Se prefiere .3 Vaciar habitaciones inundaras Basements .3 3696 0500 NEW Localización de fallas SÍNTOMA La bomba no arranca o no marcha. CAUSA(S) PROBABLE(S) La bomba no está enchufada. Fusible quemado. Baja tensión de línea. Motor defectuoso. La bomba funciona pero entrega poco o nada de agua. Descarga limitada (obstáculo o hielo en la tuberia). Admisión restringida. Baja tensión de línea. Piezas gastadas o impulsor tapado. Bolsa de aire (disminución de flujo). ACCIÓN CORRECCTIVA Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño adecuado o reposicione el disyuntor. La tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión. La tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Piezas para reparaciones 13 Model Numbers Modelos números 2300-01, C2300-01, 2300-01, 2300-03 y 2310-01 2310-01, and C2310-01 Model Numbers Modelos números 2305, C2305, 2305G, 2305, 2305-03 y 2355 2355, and C2355 1 2 3 4 5 Anti-airlock Orificio hole “anti-airlock” Anti-airlock Orificio hole “anti-airlock” 6 7 3993 0501 Clave Descripción de la pieza Cantidad 2300-01 2300-03 2310-01 1 1 1 2 3 4 5 6 7 Cordón eléctrico (2310, C2310, 2305G) Cordón eléctrico (2300, C2300, 2305, 2355) Cordón eléctrico (C2305, C2355) Tornillo, mango Mango Adaptador Cubierta, unidad del motor Malla de admisión Tornillos, malla 1 1 1 2 1 1 1 1 3 PS117-136-TSU PS117-54-TSU – – – 007-031 ** 667-016 670-793 2305 2305-03 2355 2911-B 227-264-B-TSU 227-228-TSU 670-646 383-147-B 007-022 ** 667-013 670-646 ** Si falla el motor, reemplace la bomba completa. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Simer Pumps 2355 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para