Siemens VS08G1696 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
de
en
fr
it
es
s
VS08G....
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 1
3
en
fr
it
es
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonderzubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Starting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Changing the dust bags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Optional extra / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Nettoyage avec l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Après l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Changement du sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Accessoires spéciaux / Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Accessori speciali / Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Al finalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Cambiar la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Accesorios opcionales / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
de
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 3
5
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt
die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient
werden mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explo-
siven Stoffen und Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und
Zentral-Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert
durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX
saugen => Gerät kann be-
schädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub-
saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit
Handgriff, Düsen und Rohr in
Kopfnähe
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Tragen/ Transportieren des Staub-
saugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig
ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das
Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht
einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger
oder Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer
Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteile-
austausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
de
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 5
6
de
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Gerät und Saugschlauch niemals in
Wasser tauchen.
Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch-
bar machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der Staub-
sauger mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung
auftreten und das Gerät zu heiß wer-
den, schaltet es sich automatisch
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und
stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr
oder Schlauch nicht verstopft sind,
bzw. der Filter gewechselt werden
muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen
Sie das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen. Danach ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub-
sauger vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem
Recycling-center zur Wiederver-
wertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen
Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemein-deverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung
von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten
des Gerätes einmal ausgelöst werden,
so kann dies daran liegen, dass
gleichzeitig andere Elektrogeräte mit
hohem Anschlusswert am gleichen
Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist ver-
meidbar, in dem Sie vor dem Ein-
schalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst
danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
de
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 6
Gerätebeschreibung de
7
1 Schlauchhandgriff
2 Zubehörhalter
3 Kombi-Zubehör
4 Saugschlauch
5 Filterwechselanzeige
6 Bereitschafts-Anzeige »Power on«
7 Ein- bzw. Austaste
8 Ausblasgitter
9 Verschlusslasche
10 HEPA-Filter
11 Parkhilfe
12 Staubraumdeckel
13 Netzanschlusskabel
14 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
15 Motorschutzfilter
16 Filterhalterung
17 Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Abriebfeste Möbelschutzleiste
19 ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste mit
Entriegelungshülse
20 Verschlusshebel
21 Anschluss für
ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste
22 Incord-Teleskoprohr mit Schiebetaste
und Entriegelungshülse
23 Ein- bzw. Ausschaltknopf für
ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste
24 Saugkraftregelung über Fernbedienung
321
17
18
16 15
14
6
22
21
20
19
13
4
12
5
23
24
8
9
10
11
7
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 7
8
de
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen
und einrasten lassen.
Dabei muß darauf geachtet werden, dass das
Steckerteil am Saugschlauchstutzen in die Geräte-
steckdose eintaucht.
Handgriff bis zum Einrasten bündig in das
Teleskoprohr schieben.
Dabei muss darauf geachtet werden, dass das
Steckerteil am Teleskoprohr in die entsprechende
Aussparung am Handgriff geschoben wird.
Inbetriebnahme de
Teleskoprohr bündig bis zum Einrasten in den Stutzen
der ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste schieben.
Dabei muss darauf geachtet werden, dass das
Steckerteil am Teleskoprohr in die entsprechende
Aussparung am Stutzen der ELECTROMATIC-XL-
Elektrobürste geschoben wird.
Mit dem Einrasten des Steckerteils ist der elektrische
Kontakt zum Staubsauger hergestellt.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 8
Inbetriebnahme de
9
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
=>Bereitschaftsanzeige leuchtet »blau«.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in
Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Durch Drücken der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einstellen.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 9
10
de
Durch Überrasten des Schaltschiebers in Pfeil-
richtung schaltet das Gerät ab und geht in »Stand by«-
Funktion.
=>niedrigste Leistungsstufe blinkt »blau«
Durch Betätigung des Schaltschiebers in umgekehrter
Richtung schaltet sich das Gerät wieder ein.
off
Saugen de
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben.
Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur
bei stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden
oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B.
Gardinen.
Mittlerer
Leistungsbereich:
Zur Reinigung von Teppichböden und bei
geringer Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden
und bei starker Verschmutzung.
Turbobereich:
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr
starken Verschmutzungen.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 10
Saugen de
11
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten.
!
Bitte beachten
Die ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste ist nicht
geeignet zum Saugen hochwertiger, handgeknüpfter
Teppiche ( z. B. Berber, Perser, usw. ), sowie extrem
langfloriger Teppiche und Teppichböden.
Betätigt man die Fußtaste der Düse, wird die Ver-
rastung gelöst und die Düse schaltet sich wieder ein.
Bürstsaugen
Um den besten Reinigungseffekt zu erziehlen, führen
Sie die ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste langsam vor
und zurück.
Wird der Saugstutzen der Düse nach oben eingerastet,
schaltet sich die Düse automatisch ab.
ON
Während des Saugvorgangs kann die
ELECTROMATIC-XL-Elektrobürste durch Betätigung
des Schaltknopfes aus- bzw. eingeschaltet werden.
off
on
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 11
12
de
Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.
Vor jeder Reinigung die ELECTROMATIC-XL-
Elektrobürste ausschalten und vom Saugrohr trennen.
Die Bürste kann mit einem handelsüblichen Kunst-
stoffreiniger gepflegt werden.
Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden.
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und
Gerätenetzstecker ziehen.
Nachdem die Blockierung der Bürstenwalze beseitigt
wurde, roten Reset-Knopf drücken. Der Staubsauger
kann dann wieder eingeschaltet werden.
Saugen de
Wartung
Blockiert beim Arbeiten die Bürstenwalze durch
Aufsaugen sperriger Fremdkörper oder durch
umwickelte Teppichfransen, schaltet sich der Motor
automatisch ab. Die rote Lampe leuchtet.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 12
13
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Zuvor Gerät in »Stand by«- Funktion schalten.
Saugen mit Zubehör
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem
Zubehörhalter lösen.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-
Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der
Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen so weit ausziehen bis
sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder
zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken,
Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borsten-
kranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in
den Zubehörhalter muss der Borstenkranz
eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt
werden.
Saugen de
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 13
14
de
Durch Drücken der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen.
Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an
der Geräteunterseite schieben.
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird
die Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen
am Kabel deaktiviert.
Nach der Arbeit de
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 14
15
de
Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungstaste
drücken und Handgriff herausziehen.
Nach der Arbeit de
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 15
16
de
Neuen Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
bzw. Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels
MEGAfilt
®
SuperTEX die Filterwechselanzeige
weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse,
Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX austauschen
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
höchster Saugleistungseinstellung, die Filterwechsel-
anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
Filterwechsel de
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 16
17
de
Hepa-Filter austauschen
Der Hepa-Filter muss einmal jährlich ausgetauscht
werden.
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
Filterwechsel de
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor-
schutzfilter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät
bis zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch
als Ersatzteil vom Kundendienst.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 17
18
Filterwechsel de
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Ausblasgitter schließen.
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Pflege
de
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.),
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und
Hepa-Filter austauschen.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 18
19
de
de
Sonderzubehör de
Austauschfilterpackung VZ52AFP2
Inhalt:
5 Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX
mit Verschluss
1 Microsan-Ausblasfilter
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HFB
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere
Ausblasluft. Jährlich auswechseln.
Typ P / Ident-Nr. 462587
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz-
florigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle
Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Hartboden-Düse VZ122HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 19
20
Ersatzteile de
Fadenheber (1) und Motorschutzfilter (2)
können bei Bedarf über den Kundendienst
bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565
Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622
1
2
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 20
21
de
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to
a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, not for commercial
use.
Only use this vacuum cleaner in accor-
dance with the instructions in this
instruction manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
The vacuum cleaner must only be oper-
ated with:
Manufacturer's original
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bags
Manufacturer's original replacement
parts, accessories and optional
accessories
The vacuum cleaner is not to be used
for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
Insects and spiders
Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances.
Damp or liquid substances
Highly flammable or explosive sub-
stances and gases
Ash, soot from tiled stoves and cen-
tral heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm that it complies with the fol-
lowing European directives: 89/336/EEC
(amended by Directives 91/263/EEC,
92/31/EEC and 93/68/EEC), 73/23/EEC
(amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the
rating plate when using the vacuum
cleaner and connecting to the power
supply.
Never use the vacuum cleaner without
a
MEGAfilt
®
SuperTEX
dust bag fitted.
=> This can damage the vacuum
cleaner.
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
Keep suction away from your face
when using the handle, nozzles or
tubes
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by
the power cord.
Fully extend the power cord when
using the vacuum cleaner continuous-
ly for several hours.
When disconnecting the appliance
from the mains, pull the plug, not the
power cord.
Do not pull the power cord around
sharp corners or allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the
vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord
from the mains if a fault is detected.
en
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 21
22
de
For safety reasons, only authorised
after-sales service personnel are per-
mitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner should be pro-
tected from moisture and sources of
heat.
Never immerse the appliance or suc-
tion hose in water.
Switch off the vacuum cleaner when it
is not in use.
At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fit-
ted with a temperature safety switch
which automatically switches the vac-
uum cleaner off if it is blocked and
overheating. Unplug the vacuum
cleaner from the mains and make sure
that the nozzles, suction pipe and
hose are not blocked and check
whether the filter needs replacing.
Having cleared the blockage, leave the
vacuum cleaner to cool down for at
least one hour. It can then be switched
back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from being dam-
aged during transport.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of packaging that is no longer
required at an appropriate recycling
point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain
many recyclable materials.
Therefore, please take used vacuum
cleaners to your retailer or recycling
centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership
or local council.
!
Please note
Only connect the appliance to a sock-
et rated for at least 16 amps.
If a fuse is tripped when you switch on
the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances
which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping,
select the lowest power setting before
switching the vacuum cleaner on, and
increase the power only once it is run-
ning.
en
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 22
23
de
Your vacuum cleaner en
1 Handle
2 Accessories holder
3 Combination tool
4 Flexible hose
5 Dust bag change indicator
6 Stand-by display »power on«
7 ON/OFF button
8 Exhaust grille
9 Locking tab
10 HEPA filter
11 Parking aid
12 Dust bag compartment lid
13 Power cord
14 Storage aid (on underside of appliance)
15 Motor protection filter
16 Filter bracket
17
MEGAfilt
®
Super TEX dust bag
18 Abrasion-proof furniture protection strip
19 ELECTROMATIC XL electric brush with
locking collar
20 Locking lever
21 Connection for ELECTROMATIC XL electric
brush
22 Incord telescopic tube with sliding switch
and locking collar
23 ON/OFF button for ELECTROMATIC XL
electric brush
24 Suction regulation via remote control
321
17
18
16 15
14
6
22
21
20
19
13
4
12
5
23
24
8
9
10
11
7
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 23
24
deSetting up en
Insert the flexible hose adapter into the air intake
opening and allow it to engage.
Make sure that the connecting part of the flexible
hose adapter is plugged into the vacuum cleaner
socket.
Push the handle straight into the telescopic tube until
it engages.
Make sure that the connecting part of the telescopic
tube is inserted into the correct recess in the handle.
Push the telescopic tube straight into the connecting
piece of the ELECTROMATIC XL electric brush until it
engages.
Make sure that the connecting part of the telescopic
tube is inserted into the correct recess in the connect-
ing piece of the ELECTROMATIC XL electric brush.
Electrical contact with the vacuum cleaner is made
once the connecting part is engaged.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 24
25
deSetting up en
Holding the power cord by the plug, pull out the
required length and plug the plug into the mains
socket.
=>Stand-by display lights up »blue«.
To switch your vacuum cleaner on and off, press the
ON/OFF button in the direction of the arrow.
To adjust the length of the telescopic tube, press the
sliding switch in the direction of the arrow and adjust
the tube to the required length.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 25
26
deVacuuming en
By pressing the switch slide too far in the direction of
the arrow, the vacuum cleaner switches off and enters
»stand-by« mode.
=>lowest power setting flashes »blue«
By pressing the switch slide in the opposite direction,
the vacuum cleaner switches back on again.
off
You have bought an extremely powerful device.
The highest suction setting is therefore only recom-
mended for heavily soiled, short-pile carpets and hard
floors.
The required suction power can be selected by adjusting
the suction regulator.
Low
suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Moderate
suction range:
For cleaning carpets and when there is little dirt.
High
suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
and for heavily soiled surfaces.
Turbo range:
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled
surfaces.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 26
27
deVacuuming en
Only brush the carpet threads in the direction of the
arrow.
!
Please note
The ELECTROMATIC XL electric brush is not
suitable for vacuuming expensive hand-made
carpets (e.g. berber, Persian, etc.) or extremely long
carpets or floors.
When the foot button on the nozzle is operated, the
lock is released and the nozzle switches on again.
Brush vacuuming
Move the ELECTROMATIC XL electric brush slowly
forwards and back to achieve optimum cleaning
effects.
The nozzle switches off automatically if the connecting
piece for the nozzle is engaged at the top.
ON
While the vacuum cleaner is in use, the ELECTRO-
MATIC XL electric brush can be switched on or off by
pressing the switch button.
off
on
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 27
28
deVacuuming en
Vacuuming strands and hairs with the crevice nozzle.
Before cleaning, always switch off the
ELECTROMATIC XL electric brush and disconnect
from the suction pipe.
The brush can be maintained using an ordinary
plastics cleaner.
Cut through strands of carpet and hairs wound round
the rollers using scissors.
Switch off the vacuum cleaner and unplug the power
cable before carrying out any maintenance work.
After the cause of the blockage has been removed,
press the red Reset button.
The vacuum cleaner can now be switched on again.
Maintenance
The motor switches off automatically if the brush
rollers are blocked during operation by vacuuming up
awkward foreign objects or if strands of carpet are
wrapped around it. The red lamp lights up.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 28
29
deVacuuming en
You can use the parking aid on the back of the vacu-
um cleaner if you wish to stop vacuuming for a short
time.
Slide the plastic lug on the tool connector into the
groove at the back of the vacuum cleaner.
First switch the vacuum cleaner to »stand-by« mode.
Vacuuming with accessories
Pull the 4 in 1 tool in the direction of the arrow to
remove it from the tool holder.
a) Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to reach places, the 4 in 1 tool can be
extended to two different lengths by pulling out the
crevice nozzle.
For either length extension, pull the crevice noz-
zle out until you hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back in again
by releasing the telescopic locking mechanism
(pressing it in the direction of the arrow).
b) Upholstery nozzle
For vacuuming upholstered furniture, curtains, etc.
c) Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of
the arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of
the arrow.
Before inserting the 4 in 1 tool into the tool holder,
retract the brush ring and fold the upholstery noz-
zle back.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 29
30
deWhen the work is done en
Press the sliding switch in the direction of the arrow to
release the telescopic tube and slide it together.
To store or transport the vacuum cleaner, use the stor-
age aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand
the vacuum cleaner up on its end.
Slide the plastic lug on the floor tool into the groove on
the underside of the vacuum cleaner.
Switch the vacuum cleaner off and unplug the
power cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then
rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly
tug the power cord.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 30
31
deWhen the work is done en
To remove the flexible hose, press the two lugs
together and pull the tube out.
To release the connection, push the release button
and pull the handle out.
To release the connection, squeeze the locking collar
and pull the telescopic tube out.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 31
32
deChanging the dust bags and filters en
Insert a new MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag into the
holder and close the dust bag compartment lid.
!
Caution: the dust bag compartment lid will only
close when the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag or
textile dust bag is inserted.
If the dust bag change indicator is still lit after
the dust bag has been changed, please check
whether the nozzle, tube or flexible hose are
blocked.
Replacing the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
If the dust bag change indicator lights up brightly and
evenly when the floor tool is lifted from the carpet and
the highest suction power is selected, the dust bag
must be changed, even though it may not yet be full.
In this case it is essential to change the dust bag due
to the type of dust it contains.
Open the dust bag compartment lid by moving the
dust compartment locking lever in the direction of the
arrow.
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by pulling the
self-seal tab and then remove the bag.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 32
33
deChanging the dust bags and filters en
Replacing the HEPA filter
The HEPA filter should be replaced once a year.
Press the locking tab in the direction of the arrow to
unlatch the exhaust grille and open it.
Release the Hepa filter by moving the locking lever in
the direction of the arrow and remove it from the
vacuum cleaner.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by knocking out the dirt and rinsing.
Open the dust bag compartment lid.
Pull out the motor protection filter in the direction of
the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24
hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into
the appliance as far as it will go and close the dust
bag compartment lid.
You can obtain a new motor protection filter on
request as a spare part from the after-sales service.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 33
34
deChanging the dust bags and filters en
Insert the new Hepa filter and clip into place.
Close the exhaust grille.
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the
mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial
plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum
cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Technische Änderungen vorbehalten.
Care en
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or
cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary,
replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 34
35
de
de
Optional extra en
Replacement filter pack VZ52AFP2
Contains:
5
MEGAfilt
®
SuperTEX
dust bags self sealing bags
1 Microsan exhaust filter
HEPA filter (Class H12) VZ151HFB
Recommended for allergy sufferers.
Ensures very clean exhaust air.
Replace once a year.
Typ P / Product code 462587
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ102TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-
pile rugs and carpets and for all hard floor coverings.
Especially suitable for removing animal hair. The brush
roll is driven by the suction air flow. No separate
electrical connection is needed.
Hard-floor brush VZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, ter-
racotta, etc.)
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 35
36
Spare parts en
Pile lifter (1) and motor protection filter (2)
can be ordered through the after-sales department.
Pile lifter (1):
product code 188565
Motor protection filter (2):
product code 187622
1
2
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 36
37
de
Conservez cette notice d'utilisation. Si
vous remettez l'aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescrip-
tions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l'emploi domestique et non pas à
l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable
d'éventuels dommages résultant d'un
emploi non conforme ou d'un manie-
ment incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement
avec :
un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
d'origine
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires optionnels d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des ani-
maux
aspirer des :
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement inflam-
mables ou explosifs.
cendres, suie des poêles et d'instal-
lations de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions
de sécurité applicables.
Nous déclarons la conformité de l'appa-
reil avec les directives européennes sui-
vantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE),
73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en
service uniquement selon les indica-
tions figurant sur la plaque signalé-
tique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspi-
rateur uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complète-
ment le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur la fiche pour déconnecter
l'appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d'arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur
ou les accessoires, retirer la fiche de
la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service
s'il est défectueux. En cas de panne,
retirer la fiche de la prise.
fr
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 37
38
de
Pour éviter des dangers, seul le servi-
ce après-vente agréé est autorisé à
effectuer des réparations et le rempla-
cement de pièces de rechange sur
l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur à l'humi-
dité ni aux sources de chaleur.
Ne jamais plonger l'appareil ni le
flexible d'aspiration dans l'eau.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d'usage, ensuite mettre
l'appareil au rebut de manière régle-
mentaire.
Pour des raisons de sécurité, l'aspira-
teur est équipé d'une protection
contre une surchauffe. En cas de blo-
cage et de surchauffe de l'appareil, il
s'arrête automatiquement. Retirez la
fiche de la prise et vérifiez qu'il n'y a
pas d'obstruction au niveau de la
brosse, du tube d'aspiration ou du
flexible ou si le filtre (sac) doit être
changé.
Après l'élimination du dérangement,
laissez refroidir l'appareil au moins 1
heure. Ensuite l'appareil est de nou-
veau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur
contre un endommagement pendant le
transport.
Il est constitué de matériaux
écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont
plus utilisés doivent être mis au rebut
aux points collecteurs du système de
recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent
souvent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, demandez à
votre revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Brancher l'appareil uniquement sur
une prise qui est protégée par un
fusible d'au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
mise en marche de l'appareil, ceci
peut être dû au fait que d'autres
appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l'appareil sur la
plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant
ensuite sur une puissance supérieure.
fr
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 38
39
deDescription de l’appareil fr
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoire
3 Accessoire combiné
4 Flexible d'aspiration
5 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur
6 Voyant «Sous tension»
7 Bouton marche/arrêt
8 Grille de sortie d'air
9 Attache de fermeture
10 Filtre Hepa
11 Position parking
12 Couvercle du compartiment de poussière
13 Cordon électrique
14 Position de rangement (sur la face inférieure
de l'appareil)
15 Filtre de protection du moteur
16 Support de filtre
17 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Baguette de protection anti-usure
19 Brosse électrique ELECTROMATIC-XL avec
manchon de déverrouillage
20 Levier de fermeture
21 Raccord pour brosse électrique
ELECTROMATIC-XL
22 Tube télescopique avec câble électrobrosse
intégré avec poussoir et manchon de
déverrouillage
23 Bouton marche/arrêt de la brosse électrique
ELECTROMATIC-XL
24 Régulation de la puissance d'aspiration par
télécommande
321
17
18
16 15
14
6
22
21
20
19
13
4
12
5
23
24
8
9
10
11
7
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 39
40
deMise en service fr
Introduire l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration et l'enclencher.
Veiller à ce que le connecteur à l'embout du flexible
d'aspiration rentre dans la prise de l'appareil.
Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
Veiller à ce que le connecteur au tube télescopique
soit poussé dans l'évidement correspondant à la
poignée.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse électrique ELECTROMATIC-XL jusqu'à son
enclenchement.
Veiller à ce que le connecteur au tube télescopique soit
poussé dans l'évidement correspondant au manchon
de la brosse électrique ELECTROMATIC-XL.
Le contact électrique avec l'aspirateur est établi avec
l'enclenchement du connecteur.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 40
41
deMise en service fr
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.
=> Le voyant de disponibilité s'allume en «bleu»
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
En poussant le poussoir dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur
souhaitée.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 41
42
deAspiration fr
En poussant le poussoir de commande dans le sens
de la flèche, l'appareil s'arrête et se met en «Veille»
=> Le plus faible niveau de puissance clignote «bleu»
En poussant le poussoir de commande dans l'autre
sens, l'appareil se rallume.
off
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut
pouvoir d'aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de moquettes à
voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler
en continu la puissance d'aspiration.
Plage de
faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats,
p.ex. voilages.
Plage de
puissance moyenne:
Nettoyage des moquettes et des sols peu sales.
Plage de
puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
sols durs et en cas d'encrassement important.
Plage turbo:
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très
importantes.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 42
43
deAspiration fr
Brosser les franges du tapis dans le sens de la flèche.
!
Important
La brosse électrique ELECTROMATIC-XL n’est pas
appropriée pour aspirer sur des tapis de grande
valeur tissés à la main (p.ex. berbères, d’orient,
etc.), ainsi que des moquettes et tapis à très long
voile.
En actionnant la commande au pied de la brosse,
l’enclenchement est déverrouillé et la brosse se remet
en marche.
Aspiration-brossage
Afin d’obtenir le meilleur effet de nettoyage, passer la
brosse électrique ELECTROMATIC-XL lentement en
va-et-vient.
La brosse s’arrête automatiquement lorsqu’on
enclenche le manchon d’aspiration vers le haut.
ON
Pendant l'opération d'aspiration, la brosse électrique
ELECTROMATIC-XL peut être désactivée ou bien
activée par l'actionnement du bouton de commande.
off
on
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 43
44
deAspiration fr
Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.
Avant chaque nettoyage, éteindre la brosse électrique
ELECTROMATIC-XL et la séparer du tube d'aspiration.
La brosse peut être nettoyée avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.
Avant chaque maintenance, éteindre l’aspirateur et
retirer le connecteur de la prise.
Après l’élimination de l’origine du blocage, appuyer sur
le bouton Reset rouge.
L’aspirateur peut être remis en marche.
Maintenance
Si la brosse rotative se bloque lors du travail, par
l’aspiration de gros corps étrangers ou des franges de
tapis qui s’enroulent, le moteur s’arrête
automatiquement. La lampe rouge s’allume.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 44
45
Après le travail frAspiration fr
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l'arrière de l'appareil.
Faire glisser la nervure en plastique, située sur
l'embout de la tête, dans l'évidement à l'arrière de
l'appareil.
Commuter d'abord l'appareil en mode «Veille».
Aspiration avec les accessoires
Détacher l'accessoire combiné du porte-accessoire en
le tirant dans le sens de la flèche.
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits plus difficiles d'accès,
l'accessoire combiné peut être rallongé en
télescopant le suceur de joints en 2 niveaux.
Télescoper le suceur de joints dans les deux
niveaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage
(pousser dans le sens de la flèche) le suceur de
joints peut être remis à la longueur initiale.
b) Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux
etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires,
profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de
la flèche.
Avant de remettre l'accessoire combiné dans le
porte-accessoire, faire rentrer la brosse et
repivoter la tête pour coussins.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9000 189 754 C 13.04.2007 7:58 Uhr Seite 45
46
En poussant le poussoir dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique et le remettre à la
longueur initiale.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de
l'aspirateur. Placer l'appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique, située sur la brosse
pour sols, dans l'évidement à la face inférieure de
l'appareil.
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau
sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant
brièvement sur le cordon.
Après le travail fr
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 46
47
Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux
nez d'enclenchement et retirer le flexible.
Pour le désassemblage, presser le bouton de
déverrouillage et retirer la poignée.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Après le travail fr
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 47
48
deChangement de filtre fr
Placer un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX neuf dans le
support et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
!
Attention: Le couvercle du compartiment de poussière
ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile est en place. Si,
après avoir changé le sac aspirateur, l'indicateur pour
le changement du sac est toujours allumé, contrôler
s'il y a une obstruction au niveau de la brosse, du tube
ou du flexible d'aspiration.
Changer le sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur
est allumé intensivement et uniformément lorsque la
brosse est décollée du tapis et la puissance
d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le
sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein. Dans
ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac
rend le changement nécessaire.
Ouvrir le compartiment de poussière en actionnant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant
sur l'attache de fermeture et l'extraire.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 48
49
deChangement de filtre fr
Changer le filtre Hepa
Le filtre Hepa doit être changé une fois par an.
Déverrouiller la grille de sortie d'air en poussant
l'attache de fermeture dans le sens de la flèche et
ouvrir.
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l’appareil.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être
régulièrement nettoyé en le frappant ou en le rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins
24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil jusqu'en butée et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du
service après-vente comme pièce de rechange.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 49
50
deChangement de filtre fr
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher.
Fermer la grille de sortie d'air.
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de
la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits
nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Entretien
fr
Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment
etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer
éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 50
51
de
de
Accessoires spéciaux fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
VZ52AFP2
Contenu:
5 Sacs aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
avec fermeture
1 Filtre de sortie d’air Microsan
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB
Recommandé pour personnes allergiques.
Pour un air de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans.
Type P / Référence 462587
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement
électrique.
Brosse pour sols durs VZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles
de terre cuite,...)
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 51
52
Pièces de rechange fr
Ramasse-fils (1) et filtre de protection du moteur
(2), en vente au service après-vente, en cas de
besoin.
Ramasse-fils (1):
référence 188565
Filtre de protection du moteur (2):
référence 187622
1
2
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 52
53
de
Conservare le istruzioni per l'uso. In
caso di cessione dell'aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all'utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso indu-
striale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni
per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per danni conseguenti a
un utilizzo scorretto o non conforme del-
l'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avverten-
ze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio e accessori originali
oppure -accessori speciali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti
sostanze umide o liquide
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
cenere, fuliggine delle stufe di maio-
lica e degli impianti di riscaldamento
centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emenda-
ta attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la nor-
mativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a
quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non usare mai l'apparecchio senza il
sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapol-
vere soltanto sotto sorveglianza di un
adulto.
Non tenere l'impugnatura, le bocchet-
te e il tubo in prossimità della testa
quando si utilizza l'apparecchio
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento
alla rete per trasportare l'aspirapolve-
re.
Qualora si utilizzi l'apparecchio per più
ore consecutive, estrarre completa-
mente il cavo di allacciamento alla
rete.
Per staccare l'apparecchio dalla rete,
afferrare la spina senza tirare il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Non far passare il cavo di allaccia-
mento alla rete su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori sull'aspirapolvere o
sugli accessori.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
it
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 53
54
de
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica autoriz-
zato.
Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità
e dalle fonti di calore.
Non immergere l'apparecchio e il tubo
flessibile in acqua.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si
usa.
Gli apparecchi dismessi devono esse-
re resi immediatamente inutilizzabili,
per essere poi smaltiti in conformità
alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l'aspirapolvere è
dotato di un dispositivo antisurriscalda-
mento. Nel caso in cui si verifichi un
blocco e l'apparecchio si surriscaldi,
quest'ultimo si disattiva automatica-
mente. Staccare la spina e accertarsi
che la spazzola, il tubo di aspirazione o
il tubo flessibile non siano otturati o non
sia necessario sostituire il filtro.
Dopo aver eliminato l'anomalia insorta,
lasciare raffreddare l'apparecchio alme-
no per un'ora. Soltanto successivamen-
te sarà possibile utilizzarlo di nuovo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere
contro eventuali danni durante il
trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti
e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei
materiali di imballaggio non più
necessari rivolgendosi ai centri di
raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il
proprio apparecchio dismesso al
proprio rivenditore o presso un centro
di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio
rivenditore o all'amministrazione
comunale della propria città.
!
Attenzione
L'apparecchio deve essere collegato a
una sola presa, la quale deve essere
dotata di una protezione non inferiore
a 16 A!
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione
dell'apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi
con elevata potenza allacciata sono
stati collegati contemporaneamente
allo stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di
protezione scatti, impostare il livello di
potenza minimo prima di attivare
l'apparecchio e scegliere quindi solo
successivamente un livello di potenza
superiore.
it
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 54
55
deDescrizione dell’apparecchio it
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile aspirante
5 Display di sostituzione del filtro
6 Display di preparazione »Power on«
7 Tasto ON/OFF
8 Griglia di sfiato
9 Linguetta di chiusura
10 Filtro HEPA
11 Supporto ausiliario di parcheggio
12 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
13 Cavo di collegamento alla rete elettrica
14 Strumento ausiliario di stazionamento (sul
lato inferiore dell'apparecchio)
15 Filtro di protezione del motore
16 Portafiltro
17 Sacchetti filtro
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Listello di protezione per mobili resistenti
all'abrasione
19 Spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL con
bussola di sblocco
20 Leva di chiusura
21 Raccordo per la spazzola elettrica
ELECTROMATIC-XL
22 Tubo telescopico Incord con tasto di
scorrimento e bussola di sblocco
23 Tasto di attivazione/disattivazione della
spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL
24 Regolazione della potenza aspirante
attraverso il telecomando
321
17
18
16 15
14
6
22
21
20
19
13
4
12
5
23
24
8
9
10
11
7
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 55
56
deMessa in funzione it
Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita
apertura di aspirazione, facendolo innestare in
posizione.
Accertarsi che il connettore del tronchetto di
aspirazione si inserisca interamente nella presa
dell'apparecchio.
Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione e in modo che i due componenti
risultino a filo.
Accertarsi che il connettore del tubo telescopico
venga inserito nella corrispondente fessura
dell'impugnatura.
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL fino a farlo inne-
stare in posizione e in modo che i due componenti
risultino a filo. Accertarsi che il connettore del tubo
telescopico venga inserito nella relativa fessura del
raccordo della spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL.
Inserendo e facendo innestare in posizione il
connettore, si stabilisce il contatto elettrico con
l'aspirapolvere.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 56
57
deMessa in funzione it
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina.
=> Il display di abilitazione al funzionamento si illumina
di »blu«.
Attivare e disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Premendo il tasto di scorrimento nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la
lunghezza desiderata.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 57
58
deAspirazione it
Spostando il cursore nel senso indicato dalla freccia,
l'apparecchio si disattiva e passa alla modalità "Stand
by".
=> il livello di potenza minimo lampeggia in colore
»blu«
Azionando il cursore nella direzione inversa,
l'apparecchio si riattiva.
off
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente.
Si consiglia di utilizzare la potenza massima
esclusivamente in caso di forte sporco su pavimenti
duri e moquette a pelo raso.
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è
possibile impostare la forza di aspirazione continua
desiderata.
Basso
ambito di potenza:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le
tende.
Medio
ambito di potenza:
Per la pulizia della moquette e delle superfici non
molto sporche.
Elevato
ambito di potenza:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti
duri e in caso di forte sporco.
Turbo:
per la pulizia dello sporco molto resistente.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 58
59
deAspirazione it
Spazzolare le frange del tappeto operando soltanto nel
senso indicato dalla freccia.
!
Attenzione!
La spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL non è
adatta a pulire tappeti pregiati e lavorati a mano (per
esempio i tappeti persiani e berberi, ecc.) e tappeti e
moquette a pelo molto lungo.
Se si aziona il tasto a pedale della bocchetta, viene
disattivato il blocco e la bocchetta entra nuovamente
in funzione.
Uso della spazzola
Per risultati di pulizia ottimali, far scivolare lentamente
la spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL in avanti e
indietro.
Se il raccordo di aspirazione della bocchetta viene
innestato verso l’alto, la bocchetta si disattiva
automaticamente.
ON
Durante la fase di aspirazione è possibile disattivare e
attivare la spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL
azionando il pulsante di commutazione.
off
on
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 59
60
deAspirazione it
Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.
Prima di ogni intervento di pulizia, spegnere la
spazzola elettrica ELECTROMATIC-XL e staccarla dal
tubo di aspirazione.
La spazzola può essere pulita con un detergente per
plastica normalmente in commercio.
I fili e i capelli aggrovigliati devono essere tagliati con
le forbici.
Spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina
dalla rete prima di effettuare interventi di
manutenzione.
Dopo aver eliminato la causa del blocco, premere il
tasto di reset rosso.
É nuovamente possibile accendere l’aspirapolvere.
Manutenzione
Se, durante la pulizia, il rullo della spazzola si blocca a
causa dell’aspirazione di corpi estranei o
dell’avvolgimento delle frange di un tappeto, il motore
si disattiva automaticamente. La lampada rossa si
accende.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 60
61
deAspirazione it
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Inserire l'aletta di plastica del tronchetto della
bocchetta nell'incavo sul fianco dell'apparecchio.
Portare prima l'apparecchio in modalità "Stand by".
Uso dell'aspiratore con gli accessori
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso
indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal
supporto per accessori.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
Per i punti difficilmente accessibili, è possibile
allungare l'accessorio combinato estraendo in
modo telescopico la bocchetta per giunti e
regolandolo sui 2 livelli possibili.
Estrarre la bocchetta per giunti dei due livelli
finché non la si sente innestarsi in posizione.
Allentando i dispositivi di bloccaggio telescopici
(premere nel senso indicato dalla freccia) si può
nuovamente collegare la bocchetta per giunti.
b) Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre, mobili, profili,
ecc.
Ribaltare la bocchetta per imbottiture nel senso
indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si
estrae la corona.
Prima di montare l'accessorio combinato nel
supporto per accessori, è necessario applicare la
corona e ribaltare nuovamente la bocchetta per
imbottiture.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 61
62
deDopo la pulizia it
Premendo il tasto di scorrimento nel senso della freccia,
sbloccare il tubo telescopico e collegare.
Per trasportare e riporre l'apparecchio è possibile servirsi
del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato
inferiore dell'apparecchio
stesso. Posizionare
l'apparecchio verticalmente.
Inserire l'aletta di plastica della spazzola per pavimenti
nell'incavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla
rete e
rilasciare (il cavo si arrotola automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si
riattiva il freno del cavo. Tirando brevemente il cavo,
si disattiva.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 62
63
deDopo la pulizia it
Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i
due nottolini ed estrarre il tubo.
Per sbloccare, premere il tasto di sblocco e rimuovere
l'impugnatura.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuovere il tubo telescopico.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 63
64
deSostituzione del filtro it
Montare un nuovo sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX sul
relativo supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco .
!
Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello
sporco si chiude solo dopo che sono stati inseriti il
sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX e il filtro tessile.
Se, anche dopo la sostituzione del sacchetto filtro, il
display di sostituzione del filtro continua a lampeggia-
re, controllare che la spazzola, il tubo o il tubo flessibi-
le di aspirazione siano bloccati.
Sostituzione del sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla
massima potenza aspirante, il display di sostituzione
del filtro lampeggia in modo regolare e intenso ed è
quindi necessario sostituire il sacchetto filtro anche se
non è del tutto pieno. In questo caso è il tipo di
materiale a rendere necessaria la sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia.
Chiudere il sacchetto filtro MEGAfilt
®
SuperTEX
tirando per
la linguetta di chiusura ed estrarlo.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 64
65
deSostituzione del filtro it
Sostituzione del filtro Hepa
Il filtro Hepa deve essere sostituito una volta all'anno.
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare e aprire la griglia di sfiato.
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia,
sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il
filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio sino al dispositivo di
arresto e chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Per avere un nuovo filtro di protezione del motore
come parte di ricambio, rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 65
66
deSostituzione del filtro it
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
Chiudere la griglia di sfiato.
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale
detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
Manutenzione it
Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere (per esempio gesso, cemento,
ecc.), picchiettando pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario
sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igiene.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 66
67
de
de
Accessori speciali it
Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico
estremamente pura.
Sostituire ogni anno.
Confezione di filtri di ricambio VZ52AFP2
Contenuto:
5 sacchetti filtranti
MEGAfilt
®
SuperTEX
con dispositivo
di chiusura
1 filtro di soffiaggio Microsan
Tipo P / Codice ID. 462587
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione.
Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette,
nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra-
verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Bocchetta per pavimenti duri VZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,
terracotta, ecc.)
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 67
68
Parti di ricambio it
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1) e il filtro di
protezione del motore (2) possono essere richiesti,
se necessario, presso il servizio di assistenza tecnica.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1):
n° identif. 188565
Filtro di protezione del motore (2):
n° identif. 187622
1
2
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 68
69
de
es
Conservar las instrucciones de uso. En
caso de entregar el aspirador a una
tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para
uso doméstico y no para aplicaciones
industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas
en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso
que no se ajuste a las especificaciones o
por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes
consejos y advertencias con
detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa filtrante original
MEGAfilt
®
SuperTEX
Repuestos, accesorios o accesorios
opcionales originales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
microorganismos
sustancias calientes,
incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos
materias o gases inflamables o
explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa
e instalaciones de calefacción
central
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Certificamos la conformidad mediante
las siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por las
directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y
93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por
93/68/CEE).
Conectar el aspirador según la placa
de características y ponerlo en
funcionamiento.
No aspirar sin la bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el
aspirador sin la supervisión de un
adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura,
boquillas o tubo a la altura de la
cabeza
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de
red para llevar / transportar el
aspirador.
Extraer completamente el cable de
alimentación de red si el aparato está
funcionando durante varias horas.
No tirar del cable de alimentación para
desconectar el aparato de la red, tirar
del enchufe.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la
red antes de efectuar cualquier arreglo
en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. Extraer el
enchufe en caso de avería.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 69
70
de
es
Para evitar riesgos, las reparaciones y
el cambio de piezas del aspirador sólo
deben ser llevados a cabo por el
servicio de asistencia técnica
autorizado.
Proteger el aspirador de la humedad y
fuentes de calor.
No sumergir nunca el aparato ni el
tubo flexible de aspiración en agua.
Desconectar el aparato cuando no se
esté utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usa
dos para poderlos eliminar según la
normativa.
Por razones de seguridad, el aspirador
está equipado con un dispositivo de
protección contra sobrecalentamiento.
Si se produce un bloqueo y el aparato
se calienta demasiado, se
desconectará automáticamente.
Retirar el enchufe de la red eléctrica, y
comprobar si la boquilla, el tubo de
aspiración o la manguera presentan
alguna obstrucción, o si se tiene que
sustituir el filtro.
Una vez eliminado el fallo, dejar que el
aparato se enfríe al menos durante 1
hora. Después el aparato estará otra vez
listo para funcionar.
ndicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte.
Éste está compuesto por materiales
no contaminantes y, por tanto,
reciclables.
Entregar los materiales de embalaje
que ya no se necesiten en los centros
de recogida para el sistema de
reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos
usados en el comercio habitual o en el
centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los
diferentes modos de desguace
actuales remitirse al comercio habitual
o al distribuidor local.
!
Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un
enchufe que disponga de un fusible de
al menos 16 A!
Si el fusible se activa al conectar el
aparato, puede deberse a que hay
otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo
circuito eléctrico.
La desconexión del fusible se puede
evitar ajustando el aparato en el nivel
de potencia mínimo antes de
conectarlo y subiendo el nivel de
potencia sólo después de encenderlo.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 70
71
de
Descripción del aparato es
1 Empuñadura del tubo flexible
2 Portaaccesorios
3 Accesorios combinados
4 Tubo flexible de aspiración
5 Indicador de cambio de filtro
6 Indicador de funcionamiento »Power on«
7 Tecla de conexión y desconexión
8 Rejilla de salida
9 Lengüeta de cierre
10 Filtro HEPA
11 Soporte para el tubo
12 Tapa del compartimento colector del polvo
13 Cable de alimentación de red
14 Soporte para el tubo en posición vertical (en la
parte inferior del aparato)
15 Filtro protector del motor
16 Sujeción del filtro
17 Bolsa filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Listón protector de mueble resistente a la
abrasión
19 Cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL con
casquillo de desbloqueo
20 Pestaña de cierre
21 Conexión para cepillo eléctrico
ELECTROMATIC XL
22 Tubo telescópico con tracción de cable, con
tecla de desbloqueo del tubo y casquillo de
desbloqueo
23 Interruptor de encendido y apagado para
cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL
24 Regulación de la potencia de aspiración a
través de control remoto
321
17
18
16 15
14
6
22
21
20
19
13
4
12
5
23
24
8
9
10
11
7
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 71
72
dePuesta en marcha es
Montar y encajar el extremo de la manguera de
aspiración en la abertura de aspiración.
Tener cuidado de que se inserte el conector de la
manguera de aspiración en la toma del aparato.
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
Tener cuidado de que se inserte el conector del tubo
telescópico en la entalladura correspondiente de la
empuñadura.
Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
eléctrico ELECTROMATIC XL hasta que quede
enclavado.
Tener cuidado de que se inserte el conector del tubo
telescópico en la entalladura correspondiente del racor
del cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL.
Al conectar el conector se establece la conexión
eléctrica con el aspirador.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 72
73
dePuesta en marcha es
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
=> el indicador de funcionamiento se ilumina en
»azul«.
Conectar o desconectar el aspirador accionando la tecla
de conexión/desconexión en la dirección de la flecha.
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla
de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha y
ajustar la longitud deseada.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 73
74
deAspirado es
El aparato se desconecta y pasa a la función »Stand
by« al desenclavar el interruptor en la dirección de la
flecha.
=> el nivel de potencia más bajo se ilumina en »azul«
El aparato de conecta de nuevo presionando el
interruptor en dirección contraria.
off
Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un
gran rendimiento de aspiración.
Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo
recomendable cuando se trata de moquetas de pelo
corto o suelos duros.
Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de
aspiración deseada de forma continua.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama media
de potencia:
Para la limpieza de moquetas y en caso de poca
suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
Gama turbo:
Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 74
75
deAspirado es
Cepillar los flecos de la alfombra sólo en la dirección
de la flecha.
!
Observe
El cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL no es
apropiado para aspirar alfombras de gran calidad
hechas a mano (p. ej. beréberes, persas, etc. ), así
como alfombras y moquetas de pelo muy largo.
Si se acciona la tecla de pie de la boquilla, el
enganchado se suelta y la boquilla se conecta de
nuevo.
Aspirar con cepillo
Para obtener el máximo efecto de limpieza, desplace
el cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL lentamente
hacia delante y atrás.
Si el racor de aspiración de la boquilla se enclava
hacia arriba, la boquilla se desconecta
automáticamente.
ON
Durante el proceso de aspirado se puede encender o
apagar el cepillo eléctrico ELECTROMATIC XL
presionando el interruptor.
off
on
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 75
76
deAspirado es
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla larga.
Antes de la limpieza, desconectar el cepillo eléctrico
ELECTROMATIC XL y retirarlo del tubo de aspiración.
El cepillo puede limpiarse con cualquiera de los
productos habituales de limpieza para plásticos
disponibles en el mercado.
Cortar los hilos y pelos enrollados con unas tijeras.
Antes de efectuar el mantenimiento, desconectar el
aspirador y extraer el enchufe de red del aparato.
Una vez solucionada la causa del bloqueo, pulsar el
botón rojo Reset.
El aspirador de polvo se puede volver a conectar.
Mantenimiento
Si el rodillo del cepillo se bloquea al aspirar cuerpos
extraños voluminosos o flecos enrollados, el motor se
desconecta automáticamente. La luz roja se enciende.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 76
77
deAspirado es
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede
utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del
aparato.
Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la
boquilla en la entalladura que hay en la parte posterior
del aparato.
Conectar primero el aparato en la función »Stand by«.
Aspirar con accesorios
Extraer los accesorios combinados del porta-
accesorios tirando en la dirección de la flecha.
a) Boquilla para juntas
Aspirar en juntas y rincones.
Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el
accesorio combinado extendiendo la boquilla para
juntas a modo de telescopio con dos posiciones.
Para ambas posiciones debe extenderse la
boquilla larga hasta que se enclave audiblemente.
Al aflojar los enclavamientos (presionar en la
dirección de la flecha) la boquilla para juntas
puede volver a encajarse.
b) Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para aspirar en marcos de ventanas, armarios,
perfiles, etc.
Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de
la flecha.
Al girar en la dirección de la flecha se extrae la
corona de cerdas.
Antes de colocar los accesorios combinados en el
porta-accesorios, la corona de cerdas debe
enroscarse de nuevo y colocarse la boquilla para
tapicería.
CLICK!
CLICK!
a
b
c
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 77
78
de
Tras el trabajo es
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando
la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la
flecha.
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición
vertical.
Introducir la pieza estriada de plástico de la boquilla
universal en la entalladura que hay en la parte inferior
del aparato.
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de
conexión a la red de la toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red
se vuelve a activar el freno del cable, y para
desactivarlo se efectúa un leve tirón.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 78
79
de
Tras el trabajo es
Para quitar la manguera flexible de aspiración,
presionar las dos lengüetas de retención y extraer el
tubo.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer la empuñadura.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer la empuñadura.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 79
Cambio del filtro es
80
Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX en el
soporte y cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: la tapa del compartimento general se cierra
sólo si se ha colocado una bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX o un filtro textil.
Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el
indicador de cambio de filtro continúa iluminándose,
se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la mangue-
ra de aspiración están atascados.
Cambiar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la
máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador
de cambio de filtro se ilumina completamente en
amarillo, será necesario sustituir la bolsa filtrante,
incluso cuando no esté llena del todo. En tal caso es el
tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el
cambio.
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de
la lengüeta de cierre y extraerla.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 80
Cambio del filtro es
Cambiar el filtro Hepa
El filtro Hepa debe sustituirse una vez al año.
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la
lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
81
Accionando la palanca de cierre en el sentido de la flecha,
desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del aparato.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Abrir el compartimento general (ver figura 18).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo
de 24 horas.
Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor
en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del
compartimento general.
En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega
de un recambio del filtro protector del motor.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 81
82
de
Cambio del filtro es
Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo.
Cerrar la rejilla de salida.
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de
plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Cuidados es
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso,
cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso
necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 82
83
de
de
Accesorios opcionales es
Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP2
Contenido:
5 bolsas filtrantes
MEGAfilt
®
SuperTEX
con cierre
1 Filtro de salida Microsan
Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida
extremadamente limpio. Cambiarlo cada año.
Tipo P / N˚ identificación 462587
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y
moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de
revestimientos del suelo. Especialmente apropiado
para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de aspiración del
aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Boquilla para suelos duros VZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas,
terracota,...)
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 83
84
Piezas de repuesto es
En caso de que se necesiten recogehilos (1) y
filtros protectores del motor (2) éstos se pueden
solicitar al servicio de asistencia técnica.
Recogehilos (1):
N.º identificación 188565
Filtro protector del motor (2):
N.º identificación 187622
1
2
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 84
85
de
de
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: [email protected]
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email spar[email protected]
FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 85
86
de
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Reparaturservice:
Tel.: 01801 – 33 53 03
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 01801 – 33 53 04
Fax.: 01801 – 33 53 08
An 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar, im Festnetz zum günsti-
gen Ortstarif!
www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Öster-
reichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für
Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75 - 51 212
www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba_ina 57
Sarajewo 71000
Tel.: 033 - 21 35 13
Info-Line: 061 - 10 09 05
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
Tel.: 02 - 260 148
Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
Tel.: (19) 3897 8000
Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel.0848 880 080
Ersatzteile Tel.0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 722 819550
Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 2 5109 5546
Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
Tel.: (44) 89 89 85
Fax: (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: (627) 8733
Fax: (627) 8739
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
Tel.: (9) 52595130
Fax: (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN)
www.siemens-electromenager.com
Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
Tel.: (8705) 678910
Fax:(1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
Tel.: (210) 4277-700
Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
Tel.: (21) 481 403
Info-Line: (21) 322 010
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
Tel.: (1) 489 5461
Fax: (1) 201 8786
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 86
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
87
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: (8) 9777 222
Fax: (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Tel.: (1) 4502622
Fax: (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: (520) 3000
Fax: (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
Tel.: (02) 41336 1
Fax: (02) 41336 610
Numero verde 800.018346
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
Tel.: 3272 689898
Fax: 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
Tel.: (1) 255211
Fax: (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
Tel.: (5) 274 1750
Fax: (5) 274 1760
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 4384 3507
Fax: 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
Tel.: (7) 44 2114
Fax: (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
Tel.: (2) 377 744
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre B - Kara By Pass
B - Kara BKR
Tel.: 21 480590
Fax: 21 480598
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V.
Afdeling Consumentenprodukten
Postbus 16068, 2500 BB d.Haag
2712 PN Zoetermeer
Tel.: (70) 3331234
Fax: (70) 3333978
www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 660600
Fax: 22 660551
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
Tel.: (9) 4786158
Fax: (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
Tel.: ´0801 191 534
Fax: (022) 5727729
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
Tel.: +351 (21) 4250 781
Fax: +351 (21) 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B,
et.3, sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇"
Werkskundendienst
ÛÎ å‡Î‡fl K‡ÎÛÊÒ͇fl 19
119071 MoÒÍ‚‡
Hotline: +7 (095) 737 2962
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
Tel.: (8) 7341310
Fax: (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: (2) 3505 000
Fax: (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
Tel.: (7) 556 3749
Fax: (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hisni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
Tel.: (03) 8398 222
Fax: (03) 8398 203
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
Tel.: 212 275 47 75
Fax: 212 275 55 04
www.siemensevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
Tel.: (2) 2321 6222
Fax: (2) 2397 1235
www.achelis.com.tw
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 87
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
88
UA Ukraine, ìÍpaËÌa
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: +380 (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË O CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
Tel.: (4) 8230407
Fax:(4) 8437873
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
Tel.: (11) 2147110
Fax: (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.:(11) 265 7800
Fax: (11) 265 7867
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 88
89
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 89
90
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
en
fr
it
es
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 90
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
91
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 91
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Impreso sobre papel reciclable
GA 9000 189 754 C
A
9000 189 754 C 13.04.2007 7:59 Uhr Seite 92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Siemens VS08G1696 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario