Brinkmann 810-4580-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
100
200
300
400
500
600
Sear Burner Lighting Instructions:
1. Open lid during lighting.
2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in.
3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds.
4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5
minutes and repeat lighting procedure.
Instrucciones de Iluminación para la Hornilla
para Dorar:
1. Abra la tapa durante el encendimiento.
2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe
empujando hacia adentro.
3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos.
4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por
30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
SEAR BURNER
HORNILLA PARA
DORAR
MAXIMUM SEAR BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA
PARA DORAR = 6.8 kg
FOR OUTDOOR
USE ONLY
SOLAMENTE PARA
USO EN EXTERIORES
800-527-0717
For Accessories, Parts or Assistance, Call
or Visit our Website
Para Accesorios, Partes o Asistencia,
Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open lid during lighting.
2. Select a burner to be lit. Push
and turn control knob of that
burner to “HIGH.” Press
electronic igniter and hold for
3-5 seconds.
3. If ignition does not occur in
5 seconds, turn control knob
to “OFF,” wait 5 minutes and
repeat lighting procedure.
Lea las Instrucciones
Antes de Iluminación:
1. Abra la tapa durante el
encendimiento.
2. Seleccione la hornilla que va a
encender. Empuje y gire la
perilla de control de esa
hornilla a la posición “ALTO”.
Oprima el encendedor
electrónico
y manténgalo oprimido
3 a 5 segundos.
3. Si la hornilla NO se enciende
en 5 segundos, gire la perilla
de control a la posición
"APAGADO"espere 5 minutos y
repita el procedimiento de
encendido.
ELECTRONIC
IGNITER
ENCENDEDOR
ELECTRÓNICO
LIGHTS
LUCES
NG Conversion
Kit Required
Kit de la Conversión
del NG Requerido
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES.
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE GRILL OWNER FOR
FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA
PARA REFERENCIA FUTURA.
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
MEDALLION
5 Burner Gas Grill
Parrilla a Gas de 5 Quemadores
Model / Modelo 810-4580-S
Grease Cup
Brinkmann
®
4580 (Assembled)
30
100
200
300
400
500
600
Sear Burner Lighting Instructions:
1. Open lid during lighting.
2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in.
3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds.
4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5
minutes and repeat lighting procedure.
Instrucciones de Iluminación para la Hornilla
para Dorar:
1. Abra la tapa durante el encendimiento.
2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe
empujando hacia adentro.
3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos.
4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por
30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
SEAR BURNER
HORNILLA PARA
DORAR
MAXIMUM SEAR BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA
PARA DORAR = 6.8 kg
FOR OUTDOOR
USE ONLY
SOLAMENTE PARA
USO EN EXTERIORES
800-527-0717
For Accessories, Parts or Assistance, Call
or Visit our Website
Para Accesorios, Partes o Asistencia,
Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open lid during lighting.
2. Select a burner to be lit. Push
and turn control knob of that
burner to “HIGH.” Press
electronic igniter and hold for
3-5 seconds.
3. If ignition does not occur in
5 seconds, turn control knob
to “OFF,” wait 5 minutes and
repeat lighting procedure.
Lea las Instrucciones
Antes de Iluminación:
1. Abra la tapa durante el
encendimiento.
2. Seleccione la hornilla que va a
encender. Empuje y gire la
perilla de control de esa
hornilla a la posición “ALTO”.
Oprima el encendedor
electrónico
y manténgalo oprimido
3 a 5 segundos.
3. Si la hornilla NO se enciende
en 5 segundos, gire la perilla
de control a la posición
"APAGADO"espere 5 minutos y
repita el procedimiento de
encendido.
ELECTRONIC
IGNITER
ENCENDEDOR
ELECTRÓNICO
LIGHTS
LUCES
NG Conversion
Kit Required
Kit de la Conversión
del NG Requerido
Step 22
Hang grease cup from the grease
tray. Make sure to slide cup onto
tracks as illustrated.
31
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y
UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos in amables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
32
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR
VISÍTENOS ONLINE EN:
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Especi caciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . 34-36
Especi caciones e Instalación de la Manguera y el Regulador. . . . . . . . 36-37
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Funcionamiento de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Utilizando Otras Funciones de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrucciones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-61
Información de la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves.
Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o
moderadas.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
TABLA DE CONTENIDOS:
33
ADVERTENCIA
Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones
“Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los ori cios de los quemadores en cada uso. Es común que
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores
in amables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la
parrilla.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO levante
la parrilla de las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la
parrilla o jueguen cerca de esta.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con super cies calientes. De ser necesario, coloque
la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las super cies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use un
extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la parrilla cuando esté bajo la in uencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un
garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una super cie nivelada no combustible, a
una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia
mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la parrilla, las barandas de las
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIAS GENERALES:
34
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la parrilla.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las super cies calientes de la parrilla.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro  n que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL,
PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identi car
por las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de
gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP cali cados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta. Esto
podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor, lo que a su
vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los ori cios de ventilación del gabinete del
cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría dañar
el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello de caucho
dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio, lesiones
corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en busca de  suras, desgaste
o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
PELIGRO
35
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y cali cados llenen o reparen adecuadamente el
cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si está
usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados pueden
generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión y esto puede
causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga. El vapor es combustible
y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños corporales o la muerte, si entra en
contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje cali cado, el cilindro nuevo debe tener una válvula
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de  suras,
desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especí camente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener
12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del
cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester
o SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especi caciones de DOT pueden adaptarse
a esta parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el
distribuidor de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de
suministro de gas natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse
eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y
señalizado conforme a las especi caciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte
(DOT) de los Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas
y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que
incluya un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del
cilindro compatible con la conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del
cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
36
Sujetador del Tanque
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN LA PARRILLA:
1. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello
de caucho de la válvula del cilindro en busca de  suras o signos de deterioro. No use el tanque de
propano si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque en la parte inferior del gabinete.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la parrilla
y que la manguera no se dañe o quede retorcida
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de  suras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello
de caucho en un centro de carga de gas propano cali cado.
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Sello de
Caucho en
Condiciones
Sello de
Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como
una línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano). Para parrillas de doble
combustible que pueden ser convertidas a gas natural, un juego de conversión Brinkmann
debe ser adquirido e instalado para uso con gas natural. Por favor llame al servicio al cliente de
Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla puede ser convertida.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado
con la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la
parte n.º 155-4580-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una
presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP
a la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea
y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad
de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las
advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y
del regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
37
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del  ujo del regulador restringe la circulación de gas a
10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del  ujo, lleve a cabo el procedimiento de
restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo
esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano
en busca de  suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado
puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio o lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de
caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro
esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Veri que que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición
APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos
de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Solo debe usarse el
repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Ve r i que que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes  losos y con super cies que puedan
calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de
que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de
acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la llama de los quemadores
es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y
realice la prueba de detección de fugas.
ADVERTENCIA
Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las conexiones de
gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este
manual para conocer los procedimientos correctos.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 36)
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera
de los componentes de gas.
Siempre que mueva la parrilla de lugar.
Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras
cosas, pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado
y use el sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver
si se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por
medio del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva
a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldaduras del cilindro (tanque) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de bronce.
Conexión de la boquilla de bronce en el regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro.
Tapa del vástago de la válvula del quemador para dorar.
Conexión del quemador para dorar a la manguera.
Conexión de la manguera al distribuidor de gas.
Manguera de suministro de gas en toda su extensión.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Veri que cada lugar enumerado (A-J) para detectar la formación de burbujas
que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten
por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga,
vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 36).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de
servicios de reparación de artefactos de gas cali cado.
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de detección de
fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Observe Si se
Originan Burbujas
PELIGRO
38
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
39
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén
en la posición APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control QUEMADOR
ENCENDIDO a la posición ALTO”.
4. Presione el dispositivo de encendido eléctrico y
manténgalo presionado durante 3 a 5 segundos para encender el quemador.
5. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición APAGADO”,
espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales,
quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla
se armó y antes de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las
advertencias y las instrucciones incluidas en este manual.
Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para veri car si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-4580-S, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados
de las super cies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las super cies calientes.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una super cie nivelada no combustible, a una
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del ori cio de drenaje de la grasa en la
parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito
de la parrilla.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se
acumule humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Veri que que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro
hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
FOR OUTDOOR
USE ONLY
SOLAMENTE PARA
USO EN EXTERIORES
800-527-0717
For Accessories, Parts or Assistance, Call
or Visit our Website
Para Accesorios, Partes o Asistencia,
Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet
ELECTRONIC
IGNITER
ENCENDEDOR
ELECTRÓNICO
LIGHTS
LUCES
NG Conversion
Kit Required
Kit de la Conversión
del NG Requerido
40
6. Para encender las demas hornillas, empuje y gire las demas perillas a ALTO” en sequencia desde la derecha
a la izquierda. Si un quemador no se enciende con el dispositivo de encendido de contacto, consulte la sección
“Encendido de los Quemadores Principales con Fósforos”.
7. Para apagar los quemadores, gire cada perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en la posición
APAGADO”. Esto no interrumpe el  ujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición APAGADO”.
3. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda el fósforo
e introdúzcalo en el ori cio de encendido en el costado izquierdo de la parrilla a
aproximadamente 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador QUE ESTÁ EN EL EXTREMO IZQUIERDO a la
posición “ALTO”. El quemador debería encenderse en 5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
6. Una vez encendido, encienda los quemadores adyacentes en forma secuencial presionando y girando cada perilla
de control a la posición ALTO”.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un problema con
el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO
intente usar la parrilla hasta que el problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser
de color azul/amarillo y debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está
en la posición ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR:
1. Abra la tapa antes de encender el quemador para dorar.
2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición APAGADO”.
3. Presione y gire la perilla de control a la posición ALTO”. Continúe presionando la perilla
de control mientras presiona el dispositivo de encendido durante 3 a 5 segundos.
4. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control
presionada durante 30 segundos.
5. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a
la posición APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el
procedimiento de encendido.
6. Para apagar el quemador, gire la perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en
la posición APAGADO”.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR CON FÓSFOROS:
1. Antes de encender el quemador para dorar, abra la tapa.
2. Coloque la perilla de control del quemador en la posición APAGADO”.
3. Encienda un fósforo y colóquelo aproximadamente a 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Presione y gire la perilla de control del quemador para dorar a la posición ALTO”. Siga presionando la perilla de
control mientras acerca un fósforo al quemador. El quemador debería encenderse en 5 segundos.
5. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control presionada durante 30 segundos.
6. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas
se disipe y repita el procedimiento de encendido.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un problema con
el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente usar el quemador para dorar hasta que el
problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
Ori cio para Encendido
Encendedor
Sear Burner Lighting Instructions:
1. Open lid during lighting.
2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in.
3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds.
4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5
minutes and repeat lighting procedure.
Instrucciones de Iluminación para la Hornilla
para Dorar:
1. Abra la tapa durante el encendimiento.
2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe
empujando hacia adentro.
3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos.
4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por
30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
SEAR BURNER
HORNILLA PARA
DORAR
MAXIMUM SEAR
BURNER WEIGHT = 15 lbs.
PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA
PARA DORAR = 6.8 kg
41
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la parrilla cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible que haya
residuos de aceite en los quemadores y en las super cies para cocinar de la parrilla.
Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición ALTO” para
quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las super cies de la parrilla
tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender la
parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición ALTO” durante 5 a 10 minutos. Durante el
período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único de
cocinar en una parilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un
exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla. Las
llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto, NO
vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños
corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición APAGADO” y
cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla para
cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones
corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de polvo
químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la parrilla esté sobre una super cie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la parrilla a
través del ori cio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la fuente
de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en el
otro lado de la parrilla (sin encender).
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
42
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
COCCIÓN CON ASADOR:
La parrilla tiene ori cios preperforados de fábrica para montar un asador (se vende por separado). No use ningún
asador que no haya sido fabricado especí camente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia futura.
No use el quemador lateral cuando use un asador.
Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los códigos
locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas. Este
enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas correctamente
puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de extensión, también
debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las super cies
calientes de la parrilla.
EL QUEMADOR PARA DORAR:
El quemador para dorar es ideal para dorar la parte exterior de los bistecs de modo que queden jugosos en el
interior.
LUCES:
Solo presione el botón del panel de control denominado “Luces” para activar las luces LED integradas para ver los
controles de noche.
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral.
Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un
mango extendido. Centre la ola en el quemador.
Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está
construido para soportar un peso superior a 15 libras.
Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame
el contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a  n de evitar los peligros asociados con
la ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
43
ADVERTENCIA:
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden
pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un
cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA:
NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra
las quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de calor,
y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después de
que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa
de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la
parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN:
NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la parrilla
con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El
interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use.
Super cies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Super cies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia
jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite
una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva
en las áreas con grá cos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
Super cies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una
solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como
bicarbonato, para las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol,
limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal
funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la super cie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite
vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del carrito,
ya que el cloro promueve el óxido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el grá co ilustrativo en
el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y
otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas veri caciones al menos dos veces al
año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes  losos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente
y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use
una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
44
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden
corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos derivados
de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores
en busca de  suras, ori cios anormales y otros signos de deterioro por
corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior
o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas y otros insectos
pueden construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden
bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la
circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar
piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene problemas para
encender la parrilla, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del
cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las
válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un
gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o
sople aire comprimido dentro del tubo de cada quemador en los puertos
de las llamas. Inspeccione cada puerto para asegurarse de que el aire
salga por cada ori cio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los
quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar
suras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los canales
de interconexión entre los quemadores y oriente los quemadores
CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla
de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador
y a cada canal de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” incluidas en este manual.
Vuelva a encender los quemadores para veri car
que funcionen correctamente
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
Perno
Canal de Interconexión
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA
Y EL QUEMADOR
Boquilla de la
Válvula
Abertura del
Quemador
45
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las super cies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en exceso.
Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo de tapa
de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones
pueden provocar fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de parrilladas o
después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los
tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar
la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie.
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén en la
posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos in amables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado en el
cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edi caciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2” cuando el
quemador está en la posición ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el obturador de aire de los
quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la parrilla se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
ADVERTENCIA
Llama de color azul claro con
puntas amarillas
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
CORRECTO INCORRECTO
Para ajustar el obturador de aire, a oje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición deseada hasta
obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender la
parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama correcta.
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido”
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
47
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento”
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y después de
manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la parrilla,
asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en
dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado, salvo que los
lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y están listos
para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletass . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
48
49
8 Pernos M6 X 12 mm (Negros)
17 Pernos M6 X 12 mm (Plateados)
4 Pernos M6 X 30 mm (Plateados)
2 Pernos M5 X 12 mm (Negros)
2 Pernos M4 X 12 mm (Negros)
8 Pernos M4 X 12 mm (Plateados)
1 Perno de Hombro (Negro)
1 Tuerca de Seguridad
2 Arandelas M6
3 Pasadores de Bisagra
3 Chavetas
3 AA/1.5V Baterías Alcalinas
1 Pasador Tensor Pivotante
Cant. Cant.
Pernos M6 X 12 mm (Negros)
Pasadores de Bisagra
Arandelas M6
Pasador Tensor Pivotante
Pernos M4 X 12 mm (Plateados)
Chavetas
Pernos M6 X 30 mm (Plateados)
Perno de Hombro
(Negro)
Tuerca de
Seguridad
Pernos M5 X 12 mm (Negros)
AA/1.5V Baterías Alcalinas
Pernos M4 X 12 mm (Negros)
Pernos M6 X 12 mm (Plateados)
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
Veri que que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
50
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CON CUIDADO ANTES DE ARMAR O USAR LA PARRILLA.
PARA ARMAR LA UNIDAD, RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS TRABAJEN EN
FORMA CONJUNTA.
Para amar esta parrilla a gas reforzada Brinkmann, se requieren las siguientes herramientas:
• Destornillador
• Llave Hexagonal
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado e
instalado para uso con gas natural.
Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en:
LISTA DE PARTES:
1 Conjunto de la Estructura de la Parrilla
1 Conjunto de la Mesa Lateral Izquierda
1 Conjunto de la Mesa Lateral Derecha
1 Rejilla para Calentar
3 Rejilla para Cocinar
5 Placas de Distribución del Calor
1 Bisel del Quemador para Dorar
1 Rejilla del Quemador Dorar
1 Panel Izquierda
1 Panel Derecha
1 Puerta Izquierda
1 Abrazadera Superior del Carro
1 Puerta Derecha
1 Panel Posterior
1 Bandeja para la Grasa
1 Base del Carro
1 Abrazadera Inferior del Carro
1 Tope de la Puerta
1 Sujetador del Tanque
1 Ménsula con Resorte para el Calibre del
Tanque
1 Conjunto de Aguja del Calibre del
Tanque
1 Escudo de Calor del Tanque
1 De ector de Viento
2 Ruedas Giratorias con Bloqueo
2 Ruedas Giratorias
1 Bandeja para la Grasa del Asador
1 Copa para la Grasa
1 16
2 17
3 18
4 19
5 20
6
21
7
22
8
23
9
24
10
25
11
26
12
27
13
14
15
51
1
12
14
15
16
18
20
21
26
27
3
2
4
5
6
7
8
10
13
1917
22
24
23
25
9
11
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para veri car que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
Elija un área de montaje
despejada, y pídale ayuda a
un amigo para armar la parrilla.
Coloque un cartón sobre el suelo
para proteger el acabado de la
parrilla y el área de montaje.
PRECAUCIÓN: Algunas parte
pueden tener
bordes a lados.
Póngase guantes
de protección si
es necesario.
Paso 1
Gire la base del carro al revés, use
dos pernos M6 x 12 mm (plateados)
para  jar el apoyo inferior del carro.
Nota: El borde de el apoyo
inferior del carro debe ser
bloqueado en los soportes.
Paso 2
Coloque las dos ruedas giratorias y
dos ruedas giratorias de bloqueo de
la base del carro, como se muestra.
Nota: Inserte el pasador tensor
pivotante en cada rueda
giratoria para poder
ajustarla.
52
Pasador Tensor Pivotante
Trasero
Ruedas Giratorias con Bloqueo
Ruedas Giratorias
Delantero
Apoyo Inferior del
Carro
Paso 3
Quite el resorte, la arandela y el perno
de la ménsula para el calibre del
tanque. Déjelos a un lado para usarlo
en el paso 5. Coloque la ménsula para
el calibre del tanque en la base con dos
pernos M6 × 12 mm (plateados), como
se muestra (Figura 1).
Sujete el conjunto de aguja del calibre
del tanque a la base y a la ménsula, y
asegúrelo con un perno de bisagra y un
pasador de chaveta, como se muestra
(Figure 2).
Paso 4
Invierta el carrito a la posición correcta y
use dos pernos M6 × 12 mm (plateados)
para sujetar el tope de puerta a la base,
como se muestra.
Paso 5
Use dos pernos de bisagra (cortos) y
dos chavetas para asegurar el sujetador
del tanque a las plataformas  jas del
sujetador del tanque, como se muestra
(Figura 1).
Deslice el resorte del Paso 3 en el poste
de la ménsula para al calibre del tanque.
Luego, alinee el sujetador del tanque con
el poste y asegúrelo con la arandela y el
perno del Paso 3 (Figure 2). Conecte el
conjunto de aguja del calibre del tanque
al sujetador del tanque con el perno de
hombro y la tuerca de seguridad
(Figura 3).
53
Frente
Tope de la Puerta
Parte Posterior
Figura 1
Figura 2
Chaveta
Conjunto de Aguja
del Calibre del
Tanque
Pasador
de Bisagra
Ménsula para
el Calibre del
Tanque
Arandela
Sujetador del
Tanque
Resorte
Perno
Figura 1
Figura 2
Perno
Tuerca de
Seguridad
Perno de Hombro
Conjunto de Aguja del
Calibre del Tanque
Arandela
Sujetador
del Tanque
Resorte
Chaveta
Pasador
de Bisagra
Sujetador del Tanque
Poste
Figura 3
Paso 6
Con cuatro pernos M6 × 12 mm
(plateados), sujete el panel izquierda y
el panel derecha a la base del carro.
Paso 7
Con cuatro pernos M6 × 12 mm
(plateados), sujete el panel posterior.
Panel
Posterior
54
Panel Derecha
Panel
Izquierda
Paso 8
Para sujetar el de ector de viento, inserte
los pernos preanexados de la abrazadera
superior del carro a través de los ori cios
del de ector de viento, deslice el de ector
de viento hacia abajo y ajuste los pernos
con  rmeza. (Figura 1 y la Figura 2)
Use cuatro pernos M6 × 30 mm
(plateados) y dos pernos M6 × 12 mm
(plateados) para sujetar la abrazadera
superior del carrito al panel izquierdo y
al panel derecho.
Paso 9
Coloque la puerta izquierda y la puerta
derecha con ocho pernos M4 × 12 mm
(plateados).
55
Abrazadera Superior
del Carro
M6 X 12 mm
M6 X 30 mm
De ector de Viento
Figura 2Figura 1
Paso 10
Con la ayuda de un amigo, coloque
el conjunto de la estructura de la
parrilla en el carro de la parrilla.
Asegure con cuatro pernos
M6 × 12 mm (negros) desde el
lado derecho y el lado izquierdo del
armazón.
Paso 11
Para sujetar el conjunto de la mesa
lateral izquierda, primero inserte las
plataformas  jas de la mesa lateral
en los ganchos de la estructura de
la parrilla (Figura 1).
Abra la tapa de la campana de la
parrilla y luego use un perno
M5 × 12 mm (negro) y una arandela
M6 para asegurar el conjunto
de la mesa lateral izquierda a la
estructura de la parrilla desde el
interior (Figura 2).
Use dos pernos M6 × 12 mm
(negros) para asegurar la base de la
mesa lateral (Figura 3).
56
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Conjunto de la Estructura de la Parrilla
Conjunto de la Mesa Lateral Izquierda
Gancho
Plataformas
Fijas
Plataformas
Fijas
M5 X 12 mm
Arandela M6
Ganchos
57
Paso 12
Para sujetar el conjunto de la mesa
lateral derecha, primero inserte las
plataformas  jas de la mesa lateral en
los ganchos de la estructura de la parrilla
(Figura 1).
Abra la tapa de la campana de la parrilla
y luego use un perno M5 × 12 mm
(negro) y una arandela M6 para asegurar
el conjunto de la mesa lateral derecha
a la estructura de la parrilla desde el
interior (Figura 2).
Use dos pernos M6 × 12 mm (negros)
y un perno M6 × 12 mm (de color
plateado) para asegurar la base de la
mesa lateral (Figura 3).
Paso 13
Inserte los pernos de pre-conectados
en el quemador para dorar la válvula
a través de los agujeros en el panel
delantero de la hornilla para dorar
(Figura 1a y 1b). Gire el conjunto
de la válvula del quemador hacia la
izquierda en los ori cios en la parte
frontal perilla del quemador para dorar
control como se muestra a bloquear
en su lugar (Figura 2b). Apriete con un
destornillador. A continuación, instale la
perilla del quemador para dorar en el
vástago de la válvula (Figura 2a).
Figura 1a
Figura 1b
Figura 2b
Figura 2a
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Conjunto de la Mesa
Lateral Derecha
M5 X 12 mm
Perno
Plateado
Agujero
Válvula del
Quemador para
Dorar
Perilla del
Quemador para
Dorar
Bisel
Pernos y Arandelas
de Resorte
Arandela M6
58
Paso 14
Quitar la tuerca de retención de
la parte superior del termopar, e
insertar el termopar en el ori cio en
el quemador para dorar como se
muestra. Vuelva a colocar la tuerca
en el otro lado y apriete.
Quite los tornillos de pre-
conectados de la hornilla para
dorar. Use los tornillos para
conectar el soporte de los ori cios
del quemador para dorar como
se muestra y apriete con un
destornillador.
Conecte el encendedor del
quemador para dorar alambre
conductor al electrodo en el
quemador para dorar como se
muestra.
Conecte quemador para dorar
cable de la luz LED al cable de
luz LED que viene de la parrilla.
Asegúrese de alinear los cables
blancos con cada uno de los otros
cables y negro con los demás.
Paso 15
Quite la tapa del dispositivo de
encendido e introduzca una batería
con el extremo de la batería
hacia la tapa del dispositivo de
encendido.
Asegúrese de que el resorte esté
dentro de la tapa del dispositivo
de encendido. Vuelva a colocar la
tapa del dispositivo de encendido y
asegúrese de que el dispositivo de
encendido funcione correctamente
(Figura 1).
Coloque dos baterías en el
compartimiento para las baterías
de las luces LED y deslice el
compartimiento en la funda del
panel izquierdo interior (Figura 2).
+
-
+
-
Figura 1
Figura 2
Conductor del
Dispositivo
de Encendido
del Quemador
para Dorar
Pernos
Cable
Blanco
Cable
Blanco
Cable
Negro
Cable
Negro
Conductor
de las
Luces LED
Termopar
Tapa del
Dispositivo
de Encendido
Compartimiento para
las Baterías de las
Luces LED
Funda
+
-
Ménsula con
Ori cios del
Quemador para
Dorar
Batería
Termopar
Tuerca de
Retención
59
Supportes
para las
Placas
Distribución
del Calor
Rejilla del Quemador
para Dorar
Rejilla para
Calentar
Rejillas para
Cocinar
Placas de
Distribución
del Calor
Supportes para
la Rejilla para
Calentar
Abierta
Paso 16
Deslice y abra la mesa lateral
derecha e inserte la rejilla del
quemador para dorar.
Paso 17
Coloque placas de distribución
del calor en el nivel más bajo del
conjunto de la estructura de la
parrilla, directamente sobre los
quemadores.
Paso 18
Coloque las rejillas para cocinar en
las varillas de apoyo, directamente
sobre placas de distribución del calor.
Paso 19
Coloque la rejilla para calentar en los
soportes para que se asiente sobre
las parrillas para cocinar.
60
Paso 20
Inserte la bandeja para la grasa del
quemador para dorar en las guías
que están debajo del quemador
para dorar en la parte posterior.
Paso 21
Coloque el escudo de calor del
tanque debajo de la bandeja para la
grasa con dos pernos M4 × 12 mm
(negros) (Figura 1).
Deslice la bandeja para la grasa en
las guías que están detrás y debajo
del conjunto de la estructura de la
parrilla (Figura 2).
Bandeja para
la Grasa
Escudo e Calor
del Tanque
Bandeja para la
Grasa del Quemador
para Dorar
Figura 1
Figura 2
Bandeja para
la Grasa
Copa para Grasa
Brinkmann
®
4580 (Ensamblada)
61
100
200
300
400
500
600
Sear Burner Lighting Instructions:
1. Open lid during lighting.
2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in.
3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds.
4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5
minutes and repeat lighting procedure.
Instrucciones de Iluminación para la Hornilla
para Dorar:
1. Abra la tapa durante el encendimiento.
2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe
empujando hacia adentro.
3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos.
4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por
30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
SEAR BURNER
HORNILLA PARA
DORAR
MAXIMUM SEAR BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA
PARA DORAR = 6.8 kg
FOR OUTDOOR
USE ONLY
SOLAMENTE PARA
USO EN EXTERIORES
800-527-0717
For Accessories, Parts or Assistance, Call
or Visit our Website
Para Accesorios, Partes o Asistencia,
Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open lid during lighting.
2. Select a burner to be lit. Push
and turn control knob of that
burner to “HIGH.” Press
electronic igniter and hold for
3-5 seconds.
3. If ignition does not occur in
5 seconds, turn control knob
to “OFF,” wait 5 minutes and
repeat lighting procedure.
Lea las Instrucciones
Antes de Iluminación:
1. Abra la tapa durante el
encendimiento.
2. Seleccione la hornilla que va a
encender. Empuje y gire la
perilla de control de esa
hornilla a la posición “ALTO”.
Oprima el encendedor
electrónico
y manténgalo oprimido
3 a 5 segundos.
3. Si la hornilla NO se enciende
en 5 segundos, gire la perilla
de control a la posición
"APAGADO"espere 5 minutos y
repita el procedimiento de
encendido.
ELECTRONIC
IGNITER
ENCENDEDOR
ELECTRÓNICO
LIGHTS
LUCES
NG Conversion
Kit Required
Kit de la Conversión
del NG Requerido
Paso 22
Coloque la copa para grasa de
modo que quede colgando de la
bandeja para grasa. Asegúrese
de deslizar la taza sobre los rieles
como se muestra en la ilustración.
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
140-4580-SZ
0812, 1112, 0813
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-4580-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
MEDALLION
5 Burner Gas Grill
is free from defects due to workmanship
or materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modi ed or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the  nish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann
®
MEDALLION
5 Burner Gas Grill
under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN BRINKMANN
®
MEDALLION
5 BURNER GAS GRILL
TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Parilla a Gas MEDALLION
de Cinco Quemadores está libre de
defectos de materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modi cado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones super ciales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parilla a Gas MEDALLION
de Cinco Quemadores bajo los términos de esta garantía,
sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será
responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA
DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN
®
PARILLA A GAS MEDALLION
DE CINCO
QUEMADORES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA
GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES;
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:

Transcripción de documentos

MEDALLION ™ 5 Burner Gas Grill Parrilla a Gas de 5 Quemadores OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Model / Modelo 810-4580-S WARNING/ADVERTENCIA NOTICE TO INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE. AVISO PARA EL INSTALADOR: HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE. SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES. ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA REFERENCIA FUTURA. 300 200 100 Read Instructions Before Lighting: 1. Open lid during lighting. 2. Select a burner to be lit. Push and turn control knob of that burner to “HIGH.” Press electronic igniter and hold for 3-5 seconds. 3. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 400 500 600 SEAR BURNER HORNILLA PARA DORAR FOR OUTDOOR USE ONLY SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES Lea las Instrucciones Antes de Iluminación: 1. Abra la tapa durante el encendimiento. 2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in. 3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds. 4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit. Instrucciones de Iluminación para la Hornilla para Dorar: 1. Abra la tapa durante el encendimiento. MAXIMUM SEAR BURNER WEIGHT = 15 lbs. PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA PARA DORAR = 6.8 kg 3. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO"espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. LIGHTS LUCES Sear Burner Lighting Instructions: 1. Open lid during lighting. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 2. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de control de esa hornilla a la posición “ALTO”. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos. NG Conversion Kit Required Kit de la Conversión del NG Requerido 800-527-0717 For Accessories, Parts or Assistance, Call or Visit our Website Para Accesorios, Partes o Asistencia, Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet ELECTRONIC IGNITER ENCENDEDOR ELECTRÓNICO 2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe empujando hacia adentro. 3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos. 4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por 30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende. 5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Step 22 Hang grease cup from the grease tray. Make sure to slide cup onto tracks as illustrated. Grease Cup Brinkmann® 4580 (Assembled) 300 200 100 Read Instructions Before Lighting: Lea las Instrucciones Antes de Iluminación: 1. Open lid during lighting. 1. Abra la tapa durante el encendimiento. 2. Select a burner to be lit. Push and turn control knob of that burner to “HIGH.” Press electronic igniter and hold for 3-5 seconds. 3. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 400 500 600 SEAR BURNER HORNILLA PARA DORAR FOR OUTDOOR USE ONLY SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES 1. Open lid during lighting. 2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in. 3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds. 4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit. Instrucciones de Iluminación para la Hornilla para Dorar: 1. Abra la tapa durante el encendimiento. MAXIMUM SEAR BURNER WEIGHT = 15 lbs. PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA PARA DORAR = 6.8 kg 3. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO"espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. LIGHTS LUCES Sear Burner Lighting Instructions: 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 2. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de control de esa hornilla a la posición “ALTO”. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos. NG Conversion Kit Required Kit de la Conversión del NG Requerido 800-527-0717 For Accessories, Parts or Assistance, Call or Visit our Website Para Accesorios, Partes o Asistencia, Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet 2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe empujando hacia adentro. 3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos. 4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por 30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende. 5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. ELECTRONIC IGNITER ENCENDEDOR ELECTRÓNICO 30 IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA. ¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! PRESTE ESPECIAL LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. PELIGRO SI HUELE GAS: 1. Apague el gas al artefacto. 2. Apague cualquier llama expuesta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o a los bomberos. ADVERTENCIA 1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o de ningún otro artefacto. 2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido cerca de éste o ningún otro artefacto. PELIGRO a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este artefacto. b) Nunca llene el cilindro más de 80%. c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y causar lesiones o hasta la muerte. 31 TABLA DE CONTENIDOS: Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Especificaciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . 34-36 Especificaciones e Instalación de la Manguera y el Regulador. . . . . . . . 36-37 Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Funcionamiento de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Utilizando Otras Funciones de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45 Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47 Sugerencias para Cocinar con la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Instrucciones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-61 Información de la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves. Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores. PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR VISÍTENOS ONLINE EN: 32 ADVERTENCIAS GENERALES: ADVERTENCIA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 33 Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de caucho del tanque de propano en busca de daños. Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones “Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual. Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido. Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios. Asegúrese de que las llamas salgan por todos los orificios de los quemadores en cada uso. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama. Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores inflamables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta. NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales. Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO levante la parrilla de las mesas laterales. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la parrilla o jueguen cerca de esta. NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando. NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. De ser necesario, coloque la manguera de gas en otra dirección. NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera. Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños. Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar. Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las superficies calientes. NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. NO use la parrilla cuando esté bajo la influencia de drogas o alcohol. PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un garaje, un galpón o un corredor techado. Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una superficie nivelada no combustible, a una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes. Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible. Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la parrilla, las barandas de las terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones áreas combustibles sin protección. NO use ni instale esta parrilla en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo. NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza. Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la comida. • • • NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o suministros para piscinas, manteles, trozos de madera). Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras: • NO intente mover la parrilla. • Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente. • Use guantes protectores o manoplas para horno. • NO toque ninguna de las superficies calientes de la parrilla. • NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla. La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro fin que para el que fue diseñada. CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN. DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL, PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA. ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: ADVERTENCIA • • • • • • • • • • • • • SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identificar por las roscas externas grandes en la salida de la válvula. NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg). NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves. Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro. Manipule el tanque con cuidado. Siempre asegure el cilindro en posición vertical. Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones. NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo. NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta. Permita que solo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen el cilindro de gas LP. Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto. PELIGRO • • • • NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta. Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor, lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la muerte. El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los orificios de ventilación del gabinete del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos. NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro. Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo. 34 ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla) El cilindro de gas LP (propano líquido) específicamente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener 12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD). Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especificaciones de DOT pueden adaptarse a esta parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares. La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con: Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea: • Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54 • Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1 • Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá) • Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá) Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de suministro de gas natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1. Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado conforme a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para artefactos de cocina para exteriores. El cilindro debe estar equipado con: • Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1. • Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo. • Un sistema para la extracción de vapor. • Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro. • Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del cilindro. • Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado. CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: ADVERTENCIA • • • • • • 35 Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y calificados llenen o reparen adecuadamente el cilindro de gas LP. Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si está usando un tanque nuevo. Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga. El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una llama. Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro. Si canjea un cilindro a través de un programa de canje calificado, el cilindro nuevo debe tener una válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD). Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves. INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: • Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves. • La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se canjea o no se ha usado durante más de 60 días. • No use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de caucho en un centro de carga de gas propano calificado. Sello de Caucho en Condiciones Sello de Caucho Dañado INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN LA PARRILLA: 1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello de caucho de la válvula del cilindro en busca de fisuras o signos de deterioro. No use el tanque de propano si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas. 2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque en la parte inferior del gabinete. 3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la parrilla y que la manguera no se dañe o quede retorcida Sujetador del Tanque ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: ADVERTENCIA • NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano). Para parrillas de doble combustible que pueden ser convertidas a gas natural, un juego de conversión Brinkmann debe ser adquirido e instalado para uso con gas natural. Por favor llame al servicio al cliente de Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla puede ser convertida. • NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado con la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º 155-4580-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717. • NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa). • Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP. 36 REGULADOR Y MANGUERA: La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características: 1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula. Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas antes de realizar o quitar cualquier conexión. 2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del flujo del regulador restringe la circulación de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del flujo, lleve a cabo el procedimiento de restablecimiento del regulador. Nota: Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del flujo esté activado. CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro esté apoyado en el sujetador del tanque. Inspección del Sello de Caucho Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. (consulte la página 36) Verifique que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición “APAGADO”. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Solo debe usarse el repuesto suministrado por el fabricante. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro. Verifique que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes filosos y con superficies que puedan calentarse durante el uso. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de que el dispositivo esté centrado adecuadamente. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8. 10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este manual. PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR: Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del flujo esté activado. Restablecimiento mínimo: Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro. Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la llama de los quemadores es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar. Restablecimiento total: Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro. Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y realice la prueba de detección de fugas. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS: ADVERTENCIA • 37 Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las conexiones de gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este manual para conocer los procedimientos correctos. PELIGRO Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones: • NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de detección de fugas. • Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento. • Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama. • Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente. CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS: • • • • Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada. Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera de los componentes de gas. Siempre que mueva la parrilla de lugar. Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días. INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS: PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras cosas, pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas. Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por medio del olfato o del oído. 1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos. Observe Si se Originan Burbujas 2. Abra la tapa. 3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”. 4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano. F 5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente: H A Soldaduras del cilindro (tanque) de suministro. B Tuerca de conexión a la válvula del tanque. C Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de bronce. G D Conexión de la boquilla de bronce en el regulador. E Conexiones del regulador a las mangueras de suministro. F Tapa del vástago de la válvula del quemador para dorar. I E G Conexión del quemador para dorar a la manguera. H Conexión de la manguera al distribuidor de gas. J I Manguera de suministro de gas en toda su extensión. D J Válvula del tanque al cilindro. C 6. Verifique cada lugar enumerado (A-J) para detectar la formación de burbujas B que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas. A 7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro. 8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera. 9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”. 10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 36). 11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas. 12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla. 13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla. 14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área. ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de servicios de reparación de artefactos de gas calificado. 38 LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE: PELIGRO Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla se armó y antes de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. • • • • • • • Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada. Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste y dobleces, y para verificar si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla. Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-4580-S, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717. Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”. Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra. Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados de las superficies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las superficies calientes. Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una superficie nivelada no combustible, a una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes. Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del orificio de drenaje de la grasa en la parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso. NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO: ADVERTENCIA Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual. Siga las instrucciones con exactitud. 1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se acumule humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión. 2. Verifique que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la posición “APAGADO”. 3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta. 4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES: 1. Abra la tapa antes de encender un quemador. 2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”. 3. Empuje y gire la perilla de control QUEMADOR ENCENDIDO a la posición “ALTO”. 4. Presione el dispositivo de encendido eléctrico y manténgalo presionado durante 3 a 5 segundos para encender el quemador. 5. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. FOR OUTDOOR USE ONLY SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES LIGHTS LUCES 39 NG Conversion Kit Required Kit de la Conversión del NG Requerido 800-527-0717 For Accessories, Parts or Assistance, Call or Visit our Website Para Accesorios, Partes o Asistencia, Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet ELECTRONIC IGNITER ENCENDEDOR ELECTRÓNICO 6. Para encender las demas hornillas, empuje y gire las demas perillas a “ALTO” en sequencia desde la derecha a la izquierda. Si un quemador no se enciende con el dispositivo de encendido de contacto, consulte la sección “Encendido de los Quemadores Principales con Fósforos”. 7. Para apagar los quemadores, gire cada perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en la posición “APAGADO”. Esto no interrumpe el flujo de gas del cilindro. Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del manual del propietario. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS: Orificio para Encendido 1. Abra la tapa antes de encender un quemador. 2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”. 3. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda el fósforo e introdúzcalo en el orificio de encendido en el costado izquierdo de la parrilla a aproximadamente 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador. 4. Gire la perilla de control del quemador QUE ESTÁ EN EL EXTREMO IZQUIERDO a la posición “ALTO”. El quemador debería encenderse en 5 segundos. 5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere Encendedor 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. 6. Una vez encendido, encienda los quemadores adyacentes en forma secuencial presionando y girando cada perilla de control a la posición “ALTO”. 7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un problema con el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO intente usar la parrilla hasta que el problema se haya detectado y corregido. Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de problemas” del manual del propietario. Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de color azul/amarillo y debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está en la posición “ALTO”. Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR: 1. Abra la tapa antes de encender el quemador para dorar. 2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”. 3. Presione y gire la perilla de control a la posición “ALTO”. Continúe presionando la perilla de control mientras presiona el dispositivo de encendido durante 3 a 5 segundos. 4. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control presionada durante 30 segundos. 5. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. 6. Para apagar el quemador, gire la perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en la posición “APAGADO”. SEAR BURNER HORNILLA PARA DORAR Sear Burner Lighting Instructions: 1. Open lid during lighting. 2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in. 3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds. 4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. Instrucciones de Iluminación para la Hornilla para Dorar: 1. Abra la tapa durante el encendimiento. MAXIMUM SEAR BURNER WEIGHT = 15 lbs. PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA PARA DORAR = 6.8 kg 2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe empujando hacia adentro. 3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos. 4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por 30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende. 5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR CON FÓSFOROS: 1. 2. 3. 4. Antes de encender el quemador para dorar, abra la tapa. Coloque la perilla de control del quemador en la posición “APAGADO”. Encienda un fósforo y colóquelo aproximadamente a 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador. Presione y gire la perilla de control del quemador para dorar a la posición “ALTO”. Siga presionando la perilla de control mientras acerca un fósforo al quemador. El quemador debería encenderse en 5 segundos. 5. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control presionada durante 30 segundos. 6. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. 7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un problema con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente usar el quemador para dorar hasta que el problema se haya detectado y corregido. Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del 40 manual del propietario. FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA: ADVERTENCIA • • • • • • • Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este manual. Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios. NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales. NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando. NO mueva la parrilla cuando se esté usando. NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA: • • Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible que haya residuos de aceite en los quemadores y en las superficies para cocinar de la parrilla. Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición “ALTO” para quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos. PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA: • Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las superficies de la parrilla tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender la parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a 10 minutos. Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa. CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA: • • • • • Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único de cocinar en una parilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla. Las llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto, NO vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños corporales graves. Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato. Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse. Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones corporales o daños a la propiedad. Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS: • • • • Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla. Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente. Asegúrese de que la parrilla esté sobre una superficie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la parrilla a través del orificio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa. Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa. COCCIÓN INDIRECTA: • 41 La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la fuente de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro lado de la parrilla (sin encender). COCCIÓN CON ASADOR: • • • La parrilla tiene orificios preperforados de fábrica para montar un asador (se vende por separado). No use ningún asador que no haya sido fabricado específicamente para esta parrilla. Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia futura. No use el quemador lateral cuando use un asador. ADVERTENCIA • Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos: • En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición • En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1 • El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas. Este enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas correctamente puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de extensión, también debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas. • Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las superficies calientes de la parrilla. APAGADO DE LA PARRILLA: 1. Cierre la válvula del cilindro. 2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO”. Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión. PRECAUCIÓN: • Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar siempre en la posición “APAGADO” o cerrada. Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla hacia la derecha hasta que haga tope. USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA: ADVERTENCIA • • • • • • Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral. Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido. Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un mango extendido. Centre la ola en el quemador. Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido para soportar un peso superior a 15 libras. Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves. NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a fin de evitar los peligros asociados con la ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa. EL QUEMADOR PARA DORAR: • El quemador para dorar es ideal para dorar la parte exterior de los bistecs de modo que queden jugosos en el interior. LUCES: • Solo presione el botón del panel de control denominado “Luces” para activar las luces LED integradas para ver los controles de noche. 42 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS: ADVERTENCIA: Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la comida. LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA: • Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos. ADVERTENCIA: NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra las quemaduras. • El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después de que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717). • Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente. PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el correcto drenaje de la grasa de la parrilla. INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA: • Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la parrilla con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta. MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA: • Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use. • Superficies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. • Superficies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva en las áreas con gráficos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto. • Superficies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como bicarbonato, para las manchas difíciles. • Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol, limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal funcionamiento de algunas partes. ÓXIDO: • Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido. • Las manchas de óxido en la superficie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación. • Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del carrito, ya que el cloro promueve el óxido. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES: • Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables. • Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos. • Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el gráfico ilustrativo en el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas. • Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas verificaciones al menos dos veces al año o después de períodos prolongados de almacenamiento. • Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año. PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos. De ser necesario, use guantes protectores. • Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use 43 una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje. CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO: • Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores en busca de fisuras, orificios anormales y otros signos de deterioro por corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador. • NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene problemas para encender la parrilla, siga estas instrucciones. 1. Residuos Perno Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del cilindro (tanque) de gas LP. 2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor. 3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador. Canal de Interconexión 4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los quemadores. 5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las válvulas. 6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o sople aire comprimido dentro del tubo de cada quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto para asegurarse de que el aire salga por cada orificio. PRECAUCIÓN: 7. Boquilla de la Válvula Cuando use aire comprimido, use guantes protectores. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida. 8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar fisuras o agujeros, reemplácelos. Abertura del Quemador 9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los canales de interconexión entre los quemadores y oriente los quemadores CORRECTAMENTE. IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla de la válvula. 10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador y a cada canal de interconexión. Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas” incluidas en este manual. Vuelva a encender los quemadores para verificar que funcionen correctamente 11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas. ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA Y EL QUEMADOR 44 AJUSTE DE LOS QUEMADORES: ADVERTENCIA • NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la parrilla se haya enfriado durante aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves. • Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2” cuando el quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el obturador de aire de los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta. CORRECTO INCORRECTO Llama de color azul claro con puntas amarillas • Llama amarilla irregular Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición deseada hasta obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender la parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama correcta. Tornillo de sujeción TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO: ADVERTENCIA • • • • • • • • Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa. Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén en la posición apagado. NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta. Nunca almacene líquidos inflamables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta. Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado en el cilindro de gas LP. Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores. Los cilindros no deben almacenarse en edificaciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones. Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA: • • • • • 45 • Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada. Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en exceso. Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE. Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo de tapa de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar fugas de propano. Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de parrilladas o después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”. Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en: Problema Causa posible Prevención/Cuidado El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con firmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “ABIERTA” El nivel del tanque de gas LP es bajo o el tanque está vacío Verifique si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío, reemplácelo o vuelva a cargarlo Hay una fuga de gas LP 1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA” 2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe 3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas” incluidas en el manual del propietario El regulador y la tuerca de acoplamiento no están totalmente conectados Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera” El flujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores 2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida Es posible que el quemador no esté correctamente apoyado Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” Es posible que haya telarañas o nidos de insectos en los tubos venturi de los quemadores Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los quemadores Los puertos de los quemadores están obstruidos o bloqueados Limpie los puertos de los quemadores Es preciso cambiar la batería Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería) Los cables o el electrodo están cubiertos con residuos de comida Limpie el cableado o el electrodo con alcohol rectificado El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño El electrodo está rajado o está roto (chispas en la rajadura). Reemplace el electrodo Hay un cable flojo o desconectado Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo) entre el dispositivo de encendido y el electrodo Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido El dispositivo de encendido no funciona correctamente Reemplace el dispositivo de encendido La parrilla no se calienta lo suficiente Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP Es posible que se haya activado el dispositivo de restricción del flujo 1. Restablecimiento mínimo: a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la posición “APAGADO” b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las “Instrucciones de Encendido” 2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total Restablecimiento total: a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la posición “APAGADO” b. Desconecte el regulador del tanque de propano c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP d. Espere 1 minuto e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de Fugas” en todas las conexiones f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido” El patrón de la llama es irregular. No se forma la llama en toda la longitud del quemador Los puertos de los quemadores están obstruidos o bloqueados Limpie los puertos de los quemadores El obturador de aire del quemador debe ajustarse Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores” 46 Problema Causa posible Prevención/Cuidado La llama es amarilla o anaranjada Es posible que el quemador nuevo contenga aceites residuales de la fabricación Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición “ALTO” con la tapa cerrada Es posible que haya telarañas o nidos de insectos en los tubos venturi de los quemadores. Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los quemadores Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores La alineación entre la válvula y el tubo venturi del quemador es incorrecta. Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén correctamente conectados con la válvula El obturador de aire del quemador debe ajustarse Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores” Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP Es posible que los orificios de los quemadores estén obstruidos Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” Se activó el dispositivo de restricción del flujo Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”. Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”. Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción Se generan incendios de grasa Hay grasa atascada por acumulación de comida entorno al sistema de los quemadores 1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la posición “APAGADO” 2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato, arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario 3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”. Retorno de la llama (incendio en los tubos de los quemadores)/ Derretimiento de las perillas Los quemadores o los tubos de los quemadores están bloqueados Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores El interior de la tapa se descascara (como el descascaramiento de pintura). La acumulación de grasa pegada se convirtió en carbón y se está descascarando Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”. La llama se apaga Se forman llamaradas 47 SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA: HIGIENE: • • • • Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y después de manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados. Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la parrilla, asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida. Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado, salvo que los lave minuciosamente con jabón y agua caliente. Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y están listos para ser servidos. ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA: • • Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura interna segura. El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes temperaturas mínimas para los siguientes alimentos: Chuletass . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C) Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C) Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C) Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C) Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C) Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C) Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C) SUGERENCIAS ÚTILES: • • • • Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas. Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera. Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla. Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555. 48 INSTRUCCIONES DE ARMADO: Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación. LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE: Cant. Cant. 8 Pernos M6 X 12 mm (Negros) 1 Tuerca de Seguridad 17 Pernos M6 X 12 mm (Plateados) 2 Arandelas M6 4 Pernos M6 X 30 mm (Plateados) 3 Pasadores de Bisagra 2 Pernos M5 X 12 mm (Negros) 3 Chavetas 2 Pernos M4 X 12 mm (Negros) 3 AA/1.5V Baterías Alcalinas 8 Pernos M4 X 12 mm (Plateados) 1 Pasador Tensor Pivotante 1 Perno de Hombro (Negro) Pernos M6 X 12 mm (Negros) Pasadores de Bisagra Pernos M6 X 12 mm (Plateados) Arandelas M6 Pernos M4 X 12 mm (Plateados) Pasador Tensor Pivotante Pernos M4 X 12 mm (Negros) Chavetas AA/1.5V Baterías Alcalinas Pernos M5 X 12 mm (Negros) Pernos M6 X 30 mm (Plateados) Perno de Hombro (Negro) 49 Tuerca de Seguridad LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE CON CUIDADO ANTES DE ARMAR O USAR LA PARRILLA. PARA ARMAR LA UNIDAD, RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS TRABAJEN EN FORMA CONJUNTA. Para amar esta parrilla a gas reforzada Brinkmann, se requieren las siguientes herramientas: • Destornillador • Llave Hexagonal LISTA DE PARTES: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 3 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Conjunto de la Estructura de la Parrilla Conjunto de la Mesa Lateral Izquierda Conjunto de la Mesa Lateral Derecha Rejilla para Calentar Rejilla para Cocinar Placas de Distribución del Calor Bisel del Quemador para Dorar Rejilla del Quemador Dorar Panel Izquierda Panel Derecha Puerta Izquierda Abrazadera Superior del Carro Puerta Derecha Panel Posterior Bandeja para la Grasa 20 1 1 1 1 1 21 1 22 1 1 2 2 1 1 16 17 18 19 23 24 25 26 27 Base del Carro Abrazadera Inferior del Carro Tope de la Puerta Sujetador del Tanque Ménsula con Resorte para el Calibre del Tanque Conjunto de Aguja del Calibre del Tanque Escudo de Calor del Tanque Deflector de Viento Ruedas Giratorias con Bloqueo Ruedas Giratorias Bandeja para la Grasa del Asador Copa para la Grasa Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para Combustible Dobles para convertir fácilmente gas propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de conversión de Brinkmann debe ser comprado e instalado para uso con gas natural. Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en: 50 1 2 3 7 4 8 5 10 9 6 12 11 13 14 16 20 21 15 18 17 19 22 23 24 25 26 27 PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: (La prueba de compra se requiere.) Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas. 51 Elija un área de montaje despejada, y pídale ayuda a un amigo para armar la parrilla. Coloque un cartón sobre el suelo para proteger el acabado de la parrilla y el área de montaje. Apoyo Inferior del Carro PRECAUCIÓN: Algunas parte pueden tener bordes afilados. Póngase guantes de protección si es necesario. Paso 1 Gire la base del carro al revés, use dos pernos M6 x 12 mm (plateados) para fijar el apoyo inferior del carro. Nota: El borde de el apoyo inferior del carro debe ser bloqueado en los soportes. Paso 2 Coloque las dos ruedas giratorias y dos ruedas giratorias de bloqueo de la base del carro, como se muestra. Ruedas Giratorias con Bloqueo Trasero Ruedas Giratorias Delantero Pasador Tensor Pivotante Nota: Inserte el pasador tensor pivotante en cada rueda giratoria para poder ajustarla. 52 Figura 1 Paso 3 Ménsula para el Calibre del Tanque Quite el resorte, la arandela y el perno de la ménsula para el calibre del tanque. Déjelos a un lado para usarlo en el paso 5. Coloque la ménsula para el calibre del tanque en la base con dos pernos M6 × 12 mm (plateados), como se muestra (Figura 1). Figura 2 Chaveta Conjunto de Aguja del Calibre del Tanque Perno Arandela Pasador de Bisagra Resorte Tope de la Puerta Sujetador del Tanque Frente Sujete el conjunto de aguja del calibre del tanque a la base y a la ménsula, y asegúrelo con un perno de bisagra y un pasador de chaveta, como se muestra (Figure 2). Paso 4 Invierta el carrito a la posición correcta y use dos pernos M6 × 12 mm (plateados) para sujetar el tope de puerta a la base, como se muestra. Parte Posterior Pasador de Bisagra Figura 1 Paso 5 Use dos pernos de bisagra (cortos) y dos chavetas para asegurar el sujetador del tanque a las plataformas fijas del sujetador del tanque, como se muestra (Figura 1). Deslice el resorte del Paso 3 en el poste de la ménsula para al calibre del tanque. Luego, alinee el sujetador del tanque con el poste y asegúrelo con la arandela y el perno del Paso 3 (Figure 2). Conecte el conjunto de aguja del calibre del tanque al sujetador del tanque con el perno de hombro y la tuerca de seguridad (Figura 3). 53 Chaveta Sujetador del Tanque Figura 2 Figura 3 Perno Arandela Tuerca de Seguridad Perno de Hombro Sujetador del Tanque Resorte Poste Conjunto de Aguja del Calibre del Tanque Panel Derecha Panel Izquierda Paso 6 Con cuatro pernos M6 × 12 mm (plateados), sujete el panel izquierda y el panel derecha a la base del carro. Paso 7 Con cuatro pernos M6 × 12 mm (plateados), sujete el panel posterior. Panel Posterior 54 Paso 8 M6 X 12 mm Para sujetar el deflector de viento, inserte los pernos preanexados de la abrazadera superior del carro a través de los orificios del deflector de viento, deslice el deflector de viento hacia abajo y ajuste los pernos con firmeza. (Figura 1 y la Figura 2) Abrazadera Superior del Carro M6 X 30 mm Deflector de Viento Figura 1 Figura 2 Use cuatro pernos M6 × 30 mm (plateados) y dos pernos M6 × 12 mm (plateados) para sujetar la abrazadera superior del carrito al panel izquierdo y al panel derecho. Paso 9 Coloque la puerta izquierda y la puerta derecha con ocho pernos M4 × 12 mm (plateados). 55 Conjunto de la Estructura de la Parrilla Paso 10 Con la ayuda de un amigo, coloque el conjunto de la estructura de la parrilla en el carro de la parrilla. Asegure con cuatro pernos M6 × 12 mm (negros) desde el lado derecho y el lado izquierdo del armazón. Conjunto de la Mesa Lateral Izquierda Plataformas Fijas Gancho Paso 11 Plataformas Fijas Figura 1 Figura 2 Arandela M6 M5 X 12 mm Ganchos Figura 3 Para sujetar el conjunto de la mesa lateral izquierda, primero inserte las plataformas fijas de la mesa lateral en los ganchos de la estructura de la parrilla (Figura 1). Abra la tapa de la campana de la parrilla y luego use un perno M5 × 12 mm (negro) y una arandela M6 para asegurar el conjunto de la mesa lateral izquierda a la estructura de la parrilla desde el interior (Figura 2). Use dos pernos M6 × 12 mm (negros) para asegurar la base de la mesa lateral (Figura 3). 56 Figura 1 Paso 12 Conjunto de la Mesa Lateral Derecha Para sujetar el conjunto de la mesa lateral derecha, primero inserte las plataformas fijas de la mesa lateral en los ganchos de la estructura de la parrilla (Figura 1). Abra la tapa de la campana de la parrilla y luego use un perno M5 × 12 mm (negro) y una arandela M6 para asegurar el conjunto de la mesa lateral derecha a la estructura de la parrilla desde el interior (Figura 2). Use dos pernos M6 × 12 mm (negros) y un perno M6 × 12 mm (de color plateado) para asegurar la base de la mesa lateral (Figura 3). Figura 2 Arandela M6 M5 X 12 mm Figura 3 Perno Plateado Paso 13 Inserte los pernos de pre-conectados en el quemador para dorar la válvula a través de los agujeros en el panel delantero de la hornilla para dorar (Figura 1a y 1b). Gire el conjunto de la válvula del quemador hacia la izquierda en los orificios en la parte frontal perilla del quemador para dorar control como se muestra a bloquear en su lugar (Figura 2b). Apriete con un destornillador. A continuación, instale la perilla del quemador para dorar en el vástago de la válvula (Figura 2a). Figura 1a Agujero Válvula del Quemador para Dorar Figura 1b Pernos y Arandelas de Resorte Figura 2a Perilla del Quemador para Dorar Figura 2b Bisel 57 Paso 14 Termopar Conductor del Dispositivo de Encendido del Quemador para Dorar Tuerca de Retención Termopar Cable Negro Ménsula con Orificios del Quemador para Dorar Cable Blanco Cable Negro Cable Blanco Conductor de las Luces LED Quitar la tuerca de retención de la parte superior del termopar, e insertar el termopar en el orificio en el quemador para dorar como se muestra. Vuelva a colocar la tuerca en el otro lado y apriete. Quite los tornillos de preconectados de la hornilla para dorar. Use los tornillos para conectar el soporte de los orificios del quemador para dorar como se muestra y apriete con un destornillador. Conecte el encendedor del quemador para dorar alambre conductor al electrodo en el quemador para dorar como se muestra. Pernos Conecte quemador para dorar cable de la luz LED al cable de luz LED que viene de la parrilla. Asegúrese de alinear los cables blancos con cada uno de los otros cables y negro con los demás. Figura 1 + Tapa del Dispositivo de Encendido - Batería - + + - Figura 2 Funda Compartimiento para las Baterías de las Luces LED Paso 15 Quite la tapa del dispositivo de encendido e introduzca una batería con el extremo de la batería hacia la tapa del dispositivo de encendido. Asegúrese de que el resorte esté dentro de la tapa del dispositivo de encendido. Vuelva a colocar la tapa del dispositivo de encendido y asegúrese de que el dispositivo de encendido funcione correctamente (Figura 1). Coloque dos baterías en el compartimiento para las baterías de las luces LED y deslice el compartimiento en la funda del panel izquierdo interior (Figura 2). 58 Paso 16 Deslice y abra la mesa lateral derecha e inserte la rejilla del quemador para dorar. Rejilla del Quemador para Dorar Abierta Rejilla para Calentar Paso 17 Coloque placas de distribución del calor en el nivel más bajo del conjunto de la estructura de la parrilla, directamente sobre los quemadores. Paso 18 Coloque las rejillas para cocinar en las varillas de apoyo, directamente sobre placas de distribución del calor. Rejillas para Cocinar Placas de Distribución del Calor Paso 19 Coloque la rejilla para calentar en los soportes para que se asiente sobre las parrillas para cocinar. Supportes para la Rejilla para Calentar Supportes para las Placas Distribución del Calor 59 Paso 20 Inserte la bandeja para la grasa del quemador para dorar en las guías que están debajo del quemador para dorar en la parte posterior. Bandeja para la Grasa del Quemador para Dorar Figura 1 Paso 21 Bandeja para la Grasa Coloque el escudo de calor del tanque debajo de la bandeja para la grasa con dos pernos M4 × 12 mm (negros) (Figura 1). Deslice la bandeja para la grasa en las guías que están detrás y debajo del conjunto de la estructura de la parrilla (Figura 2). Escudo e Calor del Tanque Figura 2 Bandeja para la Grasa 60 Paso 22 Coloque la copa para grasa de modo que quede colgando de la bandeja para grasa. Asegúrese de deslizar la taza sobre los rieles como se muestra en la ilustración. Copa para Grasa Brinkmann® 4580 (Ensamblada) 300 200 100 Read Instructions Before Lighting: Lea las Instrucciones Antes de Iluminación: 1. Open lid during lighting. 1. Abra la tapa durante el encendimiento. 2. Select a burner to be lit. Push and turn control knob of that burner to “HIGH.” Press electronic igniter and hold for 3-5 seconds. 3. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 400 500 600 SEAR BURNER HORNILLA PARA DORAR FOR OUTDOOR USE ONLY SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES 61 1. Open lid during lighting. 2. Push and turn control knob to “HIGH” and continue to push in. 3. Press electronic igniter and hold for 3 to 5 seconds. 4. Continue to push in control knob for 30 seconds after sear burner is lit. Instrucciones de Iluminación para la Hornilla para Dorar: 1. Abra la tapa durante el encendimiento. MAXIMUM SEAR BURNER WEIGHT = 15 lbs. PESO MÁXIMO DE LA HORNILLA PARA DORAR = 6.8 kg 3. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO"espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. LIGHTS LUCES Sear Burner Lighting Instructions: 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF,” wait 5 minutes and repeat lighting procedure. 2. Seleccione la hornilla que va a encender. Empuje y gire la perilla de control de esa hornilla a la posición “ALTO”. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos. NG Conversion Kit Required Kit de la Conversión del NG Requerido 800-527-0717 For Accessories, Parts or Assistance, Call or Visit our Website Para Accesorios, Partes o Asistencia, Llame o Visite Nuestro Sitio de Internet ELECTRONIC IGNITER ENCENDEDOR ELECTRÓNICO 2. Empuje la perilla de control y gire a la posición “ALTO” y continúe empujando hacia adentro. 3. Presione el encendedor electrónico y sosténgase por 3 a 5 segundos. 4. Continúe empujando la perilla de control hacia adentro por 30 segundos después de que la hornilla para dorar se enciende. 5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO", espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.  FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: WARRANTY The Brinkmann Corporation warrants to the original purchaser that the Brinkmann® MEDALLION™ 5 Burner Gas Grill is free from defects due to workmanship or materials for: Lifetime: on stainless steel tube burners Three-year: on all other stainless steel parts One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or improper use. • This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear. • The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. • This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Brinkmann® MEDALLION™ 5 Burner Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN BRINKMANN® MEDALLION™ 5 BURNER GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTÍA The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann® Parilla a Gas MEDALLION™ de Cinco Quemadores está libre de defectos de materiales o mano de obra: De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente: • Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y/o uso inapropiado. • Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal. • The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía. • Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann® Parilla a Gas MEDALLION™ de Cinco Quemadores bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa. EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN® PARILLA A GAS MEDALLION™ DE CINCO QUEMADORES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. 140-4580-SZ 0812, 1112, 0813 ©2012 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A. Owner’s Manual for Model Manual del Propietario para el Modelo 810-4580-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Brinkmann 810-4580-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas