Hansgrohe 11626001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Español
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la
máxima temperatura de salida de la válvula de
la ducha no debe exceder los 112°F.
La protección contra flujo inverso se proporciona
mediante una válvula de retención doble.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de
este producto en lugar seguro. El recibo se
requiere en caso de ser necesario solicitar piezas
bajo garantía.
11626xx1 / 36724001 - p. 6
19622001 - p. 11
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
8 mm
6 mm
2 mm
5
40°
40°
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la
instalación
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1
2
3
6
Installation – ½"
Install a ½" NPT male nipple
recessed ⅜" behind surface of
finished wall.
Installation – ½ po
Installez un raccord mâle fileté
NPT de ½ po, encastré à ⅜ po à
l’intérieur de la surface du plafond
fini.
Instalación – ½"
Esta instalación requiere un niple
macho de ½" NPT dentro ⅜" de
la superficie del pared acabado.
11626xx1 / 36724001Installation / Installation / Instalación
Wrap the nipple with plumber's
thread tape.
Install the mounting piece.
Enveloppez les filets du mamelon
avec du ruban de plomberie.
Installez la pièce de montage.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomero.
Instale la pieza de montaje.
NPT
½NPT ¾
8 mm
English Français Español
1a
2a
1
2
7
Installation – ¾"
Requires ¾" NPT female threaded
pipe fitting recessed ⅜" behind
surface of finished wall.
Installation – ¾ po
Installez un raccord female fileté
NPT de ¾ po, encastré à ⅜ po à
l’intérieur de la surface du plafond
fini.
Instalación – ¾"
Esta instalación requiere un niple
hembra de ¾ NPT dentro ⅜" de
la superficie del pared acabado.
11626xx1 / 36724001
Wrap the mounting piece with
plumber's thread tape.
Install the mounting piece.
Enveloppez les filets la pièce
de montage avec du ruban de
plomberie.
Installez la pièce de montage.
Envuelva las roscas de la pieza de
montaje con cinta de plomero.
Instale la pieza de montaje.
NPT ½NPT ¾
8 mm
English Français Español
1b
1
2
2b
8
The mounting piece should extend
1⅛" outside the surface of the
finished wall.
Seal the wall around
the nipple using wa-
terproof sealant.
Failure to seal the
wall may lead to wa-
ter damage.
Une partie de 1⅛ po de la pièce
de montage se trouver à l’extérieur
de la surface du mur fini.
Scellez le mur aut-
our du mamelon à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
El extremo de la pieza de montaje
debe sobresalir 1⅛ pulgadas por
fuera de la superficie de la pared
terminada.
Selle la pared
alrededor del niple
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Posicione el soporto sobre la pieza
de montaje.
Marque la posicione del orificio
para tornillo.
¡No perfore en el
caño de agua!
11626xx1 / 36724001
Position the support over the mount-
ing piece.
Mark the position of the screw
hole.
Do not drill into a
water line!
Placez le support sur la pièce de
montage.
Marquez le position de le trou de
vissage.
Ne pas percez dans le
tuyau d’eau !
English Français Español
3 4
11626xx1
36724001
9
Drill the screw hole.
Install the anchor.
Seal the wall around
the anchor using wa-
terproof sealant.
Failure to seal the
wall may lead to pos-
sible water damage.
Percez le trou de vissage.
Installez la cheville.
Scellez le mur aut-
our de la cheville à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Perfore el orificio para tornillo.
Instale el perno de anclaje.
Selle la pared alred-
edor del perno de an-
claje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
11626xx1 / 36724001
Place a dab of caulk at the grout
joints.
Appliquez une petite quantité de
l’agent d’étanchéité sur les joints
de coulis.
Coloque un poco de sellador a
prueba de agua en las uniones de
la lechada de cemento.
English Français Español
5 6
Ø 6 mm
1
2
3
4
11
19622001
Installation / Installation / Instalación
Installation – ½"
Requires ½" NPT male nipple
recessed ⅛" behind surface of
finished wall.
Wrap the nipple with plumber's
thread tape.
Install the mounting piece.
Installation – ½ po
Installez un raccord mâle fileté
NPT de ½ po, encastré à ⅛ po à
l’intérieur de la surface du plafond
fini.
Enveloppez les filets du mamelon
avec du ruban de plomberie.
Installez la pièce de montage.
Instalación – ½"
Esta instalación requiere un niple
macho de ½" NPT dentro ⅛" de
la superficie del pared acabado.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomero.
Instale la pieza de montaje.
19622001
NPT
½NPT ¾
8 mm
1
2
English Français Español
1a 2a
12
Installation – ¾"
Requires ¾" NPT female threaded
pipe fitting recessed ⅛" behind
surface of finished wall.
Wrap the mounting piece with
Plumber's thread tape.
Install the mounting piece.
Installation – ¾ po
Installez un raccord female fileté
NPT de ¾ po, encastré à ⅛ po à
l’intérieur de la surface du plafond
fini.
Enveloppez les filets la pièce
de montage avec du ruban de
plomberie.
Installez la pièce de montage.
Instalación – ¾"
Esta instalación requiere un niple
hembra de ¾ NPT dentro ⅛" de
la superficie del pared acabado.
Envuelva las roscas de la pieza de
montaje con cinta de plomero.
Instale la pieza de montaje.
19622001
NPT ½NPT ¾
8 mm
1
2
English Français Español
1b 2b
13
19622001
The mounting piece should extend
1½" outside the surface of the
finished wall.
Seal the wall around
the nipple using wa-
terproof sealant.
Failure to seal the
wall may lead to wa-
ter damage.
Position the support over the
mounting piece.
Mark the position of the screw
hole.
Do not drill into a
water line!
Une partie de 1½ po de la pièce
de montage se trouver à l’extérieur
de la surface du mur fini.
Scellez le mur aut-
our du mamelon à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Placez le support sur la pièce de
montage.
Marquez le position de le trou de
vissage.
Ne pas percez dans le
tuyau d’eau !
El extremo de la pieza de montaje
debe sobresalir 1½ pulgadas por
fuera de la superficie de la pared
terminada.
Selle la pared
alrededor del niple
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Posicione el soporto sobre la pieza
de montaje.
Marque la posicione del orificio
para tornillo.
¡No perfore en el
caño de agua!
English Français Español
43
14
Drill the screw hole.
Install the anchor.
Seal the wall around
the anchor using wa-
terproof sealant.
Failure to seal the
wall may lead to pos-
sible water damage.
Place a dab of caulk at the grout
joints.
Percez le trou de vissage.
Installez la cheville.
Scellez le mur aut-
our de la cheville à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Appliquez une petite quantité de
l’agent d’étanchéité sur les joints
de coulis.
Perfore el orificio para tornillo.
Instale el perno de anclaje.
Selle la pared alred-
edor del perno de an-
claje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Coloque un poco de sellador a
prueba de agua en las uniones de
la lechada de cemento.
19622001
English Français Español
Ø 6 mm
1
2
3
4
5
6
15
Install the support.
Install the handshower holder.
Tighten the screw.
Install the double check valve.
The arrows on the check valves
must point in the direction of the
water flow.
Installez le support.
Installez le support de la
douchette.
Serrez le vis.
Installez le clapet anti-retour.
Instale el soporto.
Instale el soporte de la ducha de
mano.
Apriete el tornillo.
Instale la válvula antirretorno.
19622001
English Français Español
7 8
1
2
18
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

Español Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 8 mm 2 mm 6 mm • La protección contra flujo inverso se proporciona mediante una válvula de retención doble. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 11626xx1 / 36724001 - p. 6 19622001 - p. 11 3 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación ° 40 ° 40 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 3 2 5 Installation / Installation / Instalación 11626xx1 / 36724001 2a 1a 1 NPT ½ 2 8 mm English Français Español Installation – ½" Installation – ½ po Instalación – ½" Install a ½" NPT male nipple recessed ⅜" behind surface of finished wall. Installez un raccord mâle fileté NPT de ½ po, encastré à ⅜ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Esta instalación requiere un niple macho de ½" NPT dentro ⅜" de la superficie del pared acabado. Wrap the nipple with plumber's thread tape. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomero. Install the mounting piece. Installez la pièce de montage. Instale la pieza de montaje. 6 11626xx1 / 36724001 1b 2b NPT ¾ 1 2 8 mm English Français Español Installation – ¾" Installation – ¾ po Instalación – ¾" Requires ¾" NPT female threaded pipe fitting recessed ⅜" behind surface of finished wall. Installez un raccord female fileté NPT de ¾ po, encastré à ⅜ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Esta instalación requiere un niple hembra de ¾ NPT dentro ⅜" de la superficie del pared acabado. Wrap the mounting piece with plumber's thread tape. Enveloppez les filets la pièce de montage avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas de la pieza de montaje con cinta de plomero. Install the mounting piece. Instale la pieza de montaje. Installez la pièce de montage. 7 11626xx1 / 36724001 3 4 11626xx1 36724001 English The mounting piece should extend 1⅛" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Français Español Une partie de 1⅛ po de la pièce de montage se trouver à l’extérieur de la surface du mur fini. El extremo de la pieza de montaje debe sobresalir 1⅛ pulgadas por fuera de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Position the support over the mounting piece. Placez le support sur la pièce de montage. Posicione el soporto sobre la pieza de montaje. Mark the position of the screw hole. Marquez le position de le trou de vissage. Marque la posicione del orificio para tornillo. Do not drill into a water line! 8 Ne pas percez dans le tuyau d’eau ! ¡No perfore en el caño de agua! 11626xx1 / 36724001 5 6 1 3 Ø 6 mm 2 4 English Français Español Drill the screw hole. Percez le trou de vissage. Perfore el orificio para tornillo. Install the anchor. Installez la cheville. Instale el perno de anclaje. Seal the wall around the anchor using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to possible water damage. Place a dab of caulk at the grout joints. Scellez le mur autour de la cheville à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del perno de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Appliquez une petite quantité de l’agent d’étanchéité sur les joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. 9 Installation / Installation / Instalación 1a 19622001 2a 19622001 1 NPT ½ 2 8 mm English Français Español Installation – ½" Installation – ½ po Instalación – ½" Requires ½" NPT male nipple recessed ⅛" behind surface of finished wall. Installez un raccord mâle fileté NPT de ½ po, encastré à ⅛ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Esta instalación requiere un niple macho de ½" NPT dentro ⅛" de la superficie del pared acabado. Wrap the nipple with plumber's thread tape. Install the mounting piece. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomero. Instale la pieza de montaje. Installez la pièce de montage. 11 19622001 1b 2b 1 NPT ¾ 2 8 mm English Français Español Installation – ¾" Installation – ¾ po Instalación – ¾" Requires ¾" NPT female threaded pipe fitting recessed ⅛" behind surface of finished wall. Installez un raccord female fileté NPT de ¾ po, encastré à ⅛ po à l’intérieur de la surface du plafond fini. Esta instalación requiere un niple hembra de ¾ NPT dentro ⅛" de la superficie del pared acabado. Wrap the mounting piece with Plumber's thread tape. Install the mounting piece. Enveloppez les filets la pièce de montage avec du ruban de plomberie. Installez la pièce de montage. 12 Envuelva las roscas de la pieza de montaje con cinta de plomero. Instale la pieza de montaje. 19622001 3 4 English The mounting piece should extend 1½" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Position the support over the mounting piece. Mark the position of the screw hole. Do not drill into a water line! Français Español Une partie de 1½ po de la pièce de montage se trouver à l’extérieur de la surface du mur fini. El extremo de la pieza de montaje debe sobresalir 1½ pulgadas por fuera de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Placez le support sur la pièce de montage. Marquez le position de le trou de vissage. Ne pas percez dans le tuyau d’eau ! Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Posicione el soporto sobre la pieza de montaje. Marque la posicione del orificio para tornillo. ¡No perfore en el caño de agua! 13 19622001 6 5 3 1 Ø 6 mm 2 4 English Français Español Drill the screw hole. Percez le trou de vissage. Perfore el orificio para tornillo. Install the anchor. Installez la cheville. Instale el perno de anclaje. Seal the wall around the anchor using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to possible water damage. Place a dab of caulk at the grout joints. Scellez le mur autour de la cheville à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del perno de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Appliquez une petite quantité de l’agent d’étanchéité sur les joints de coulis. 14 Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. 19622001 7 8 1 2 English Français Español Install the support. Installez le support. Instale el soporto. Install the handshower holder. Installez le support de la douchette. Instale el soporte de la ducha de mano. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Installez le clapet anti-retour. Instale la válvula antirretorno. Tighten the screw. Install the double check valve. The arrows on the check valves must point in the direction of the water flow. 15 Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 11626001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación