Graco ISPA020AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 Graco ISPA020AA 10/02
28
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección E-mail
3
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
www.gracobaby.com
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede
encontrarse en la pata
trasera del cochecito. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296)
or
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
26
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
DO NOT LIFT THE STROLLER
BY THE CHILD’S TRAY.
5
24
NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et causer
des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE COMME UN
JOUET.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ de sérieuses blessures.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant.
NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE PAR LE PLATEAU
POUR ENFANT.
Cuidado y mantenimiento
PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo
delicado y secar al aire. No use cloro.
ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede
lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO USE CLORO.
DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene
tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada.
Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de reemplazo Graco
®
.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente
jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO.
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las piezas.
SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por
ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser).
Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y
rueda como se demuestra en la figura.
CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie
completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los
mecanismos y ruedas.
PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL,
aplique los frenos.
6
23
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL
COCHECITO ESTÁ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
las bandejas.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
Soins et entretien
POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au
cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable
à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un
détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins.
7
22
NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO SEA USADO
COMO JUGUETE.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda
o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
NO LEVANTE EL COCHECITO
POR LA BANDEJA DEL NIÑO.
Care and Maintenance
TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco
®
replacement parts.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or
detergent and warm water. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40,
3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the
oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X
2X
Vérifiez que vous
avez toutes les pièces
pour ce model AVANT
d'assembler ce produit.
S'il vous manque des
pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
Check that you
have all the parts for
this model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
21
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt hook,
squeeze release handle at back of
infant carrier, and lift infant carrier
out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y
levante el transportador
del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
20
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
3
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
20
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over tray.
Push down on carrier until the
attachment latch snaps into tray.
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia
atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia abajo
el transportador hasta que la traba
de seguridad se trabe en la bandeja.
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
19
10
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
2X
To Attach Graco
®
Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
19
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle
pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19
avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez
le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive
the free elastic strap shown in step 19 before using the infant
carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se
puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al
Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso
19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
11
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
18
17
Close and lock storage latch.
The stroller will stand
upright when folded.
Cierre y asegure la
traba de almacenamiento.
El cochecito quedará en
la posición vertical cuando
lo pliega.
Plier complètement et
enclencher le loquet de
rangement. La poussette se
tiendra debout seule
lorsqu’elle est repliée.
12
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
2X
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap cover
over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon sur la
rondelle de maintien.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
17
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
15
!
"
16
14
Brakes Les freins Los frenos
9
10
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
WARNING
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
15
To Recline Ajuster le dossier
Ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
12
11
CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
14
Brakes Les freins Los frenos
9
10
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
WARNING
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
15
To Recline Ajuster le dossier
Ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
12
11
CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
13
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
7
8
OR / OU / O
16
Trays Les plateaux • Las bandejas
13
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
2X
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap cover
over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon sur la
rondelle de maintien.
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
17
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
15
!
"
16
11
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
18
17
Close and lock storage latch.
The stroller will stand
upright when folded.
Cierre y asegure la
traba de almacenamiento.
El cochecito quedará en
la posición vertical cuando
lo pliega.
Plier complètement et
enclencher le loquet de
rangement. La poussette se
tiendra debout seule
lorsqu’elle est repliée.
10
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
2X
To Attach Graco
®
Infant Carrier
• Attacher le porte-bébé Graco
®
• Instalación del transportador Graco
®
19
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle
pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19
avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez
le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive
the free elastic strap shown in step 19 before using the infant
carrier with the stroller.
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco
carrier before using it with your stroller.
En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se
puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al
Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso
19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con
su cochecito.
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2
3
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Storage latch
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
20
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over tray.
Push down on carrier until the
attachment latch snaps into tray.
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du montant
sur le plateau. Abaissez le
porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito hacia
atrás hasta la posición más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia abajo
el transportador hasta que la traba
de seguridad se trabe en la bandeja.
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
19
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
2X
2X
2X
2X
Vérifiez que vous
avez toutes les pièces
pour ce model AVANT
d'assembler ce produit.
S'il vous manque des
pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
Check that you
have all the parts for
this model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
21
To remove infant carrier: remove
elastic strap from vehicle belt hook,
squeeze release handle at back of
infant carrier, and lift infant carrier
out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y
levante el transportador
del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
20
7
22
NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO SEA USADO
COMO JUGUETE.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda
o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
NO LEVANTE EL COCHECITO
POR LA BANDEJA DEL NIÑO.
Care and Maintenance
TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco
®
replacement parts.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or
detergent and warm water. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40,
3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the
oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes.
6
23
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
ASEGÚRESE DE QUE EL
COCHECITO ESTÁ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
las bandejas.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
Soins et entretien
POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au
cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable
à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un
détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins.
5
24
NE LAISSEZ PAS VOTRE
ENFANT debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et causer
des blessures.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE COMME UN
JOUET.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
ÉVITEZ de sérieuses blessures.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant.
NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE PAR LE PLATEAU
POUR ENFANT.
Cuidado y mantenimiento
PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo
delicado y secar al aire. No use cloro.
ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede
lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO USE CLORO.
DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene
tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada.
Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de reemplazo Graco
®
.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente
jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO.
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las piezas.
SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por
ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser).
Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y
rueda como se demuestra en la figura.
CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie
completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los
mecanismos y ruedas.
PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL,
aplique los frenos.
3
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
www.gracobaby.com
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede
encontrarse en la pata
trasera del cochecito. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296)
or
www.elfe.net
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
26
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
DO NOT LIFT THE STROLLER
BY THE CHILD’S TRAY.
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 Graco ISPA020AA 10/02
28
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección E-mail

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ) Telephone • Telefóno E-Mail Address • Dirección E-mail 28 ©2002 Graco ISPA020AA 10/02 Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on the rear leg of the stroller. Payment must accompany your order. Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. El número de modelo puede encontrarse en la pata trasera del cochecito. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido. • AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. • DO NOT LIFT THE STROLLER BY THE CHILD’S TRAY. Return the form with payment to: GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department Devuélvase con pago a: GRACO Children’s 150 Oaklands Blvd. Products Inc. Exton, PA 19341 Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 www.gracobaby.com Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: 1-800-345-4109 Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at / Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296) or www.elfe.net 26 3 Cuidado y mantenimiento • PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secar al aire. No use cloro. • ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y secarse al aire libre. NO USE CLORO. • DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de reemplazo Graco®. • PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO. • LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el descoloramiento o arqueo de las piezas. • SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser). Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y rueda como se demuestra en la figura. • CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los mecanismos y ruedas. • PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL, aplique los frenos. 24 • NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE COMME UN JOUET. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. • CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. • ÉVITEZ de sérieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. • NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE PAR LE PLATEAU POUR ENFANT. 5 Soins et entretien Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre las bandejas. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • NUNCA COLOQUE EL NIÑO EN EL COCHECITO con la cabeza en la delantera del cochecito. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco®. • POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique. • SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue. • LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. • POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins. • ¡EVITE EL ESTRANGULAMIENTO! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordeles en los juguetes. • SI USA EL COCHECITO PARA UN NIÑO que pese más de 40 libras (18,1 kg) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • ASEGÚRESE DE QUE EL COCHECITO ESTÁ TOTALMENTE erguido y trabado antes de que el niño esté cerca del cochecito. 6 23 Care and Maintenance • TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH. • REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco® replacement parts. • NO DEJE QUE SU NIÑO se pare en la cesta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO SEA USADO COMO JUGUETE. • EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or detergent and warm water. NO BLEACH. • TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes. • NO LEVANTE EL COCHECITO POR LA BANDEJA DEL NIÑO. 22 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce model AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. No tools required. Aucun outil requis. No herramientas necesarias. 2X 20 • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 2X 2X 2X 8 21 18 • Recline the stroller seat back to its lowest position. To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. 1 • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Storage latch Loquet de rangement • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 19 • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. Traba de almacenamiento 2 • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar. 3 • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 20 9 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive the free elastic strap shown in step 19 before using the infant carrier with the stroller. 2X 4 To Attach Graco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco® • Instalación del transportador Graco® WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! After snapping on wheel assemblies, check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Après avoir enclenché les assemblages de roue, assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Después de trabar los equipos de las ruedas, verifique que estén seguramente conectado tirando de los equipos de las ruedas. Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19 avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette. MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso 19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito. ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. 10 19 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero Close and lock storage latch. The stroller will stand upright when folded. 17 Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. La poussette se tiendra debout seule lorsqu’elle est repliée. Cierre y asegure la traba de almacenamiento. El cochecito quedará en la posición vertical cuando lo pliega. WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos. 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 18 11 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes and 3) fold canopy. 2X 2X 6 To Fold Stroller • Replier la poussette • Doblar el cochecito SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. 15 Avant de replier la poussette : 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins et 3) repliez le baldaquin. ! " Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien. Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa azul sobre el retén. 12 16 17 Antes de plegar el cochecito: 1) coloque el respaldo del asiento en posición reclinada, 2) aplique los frenos y 3) pliegue la capota. To Recline • Ajuster le dossier • Ajustar el respaldo Brakes • Les freins • Los frenos WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always apply both brakes. Check brakes by trying to push stroller. Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette. Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. WARNING When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. MISE EN GARDE Lorsque vous replacez le siège à la position assise, prenez garde à ne pas coincer du tissu dans les loquets. ADVERTENCIA Cuando coloque el respaldo en la posición sentado, no permita que la tela se enganche en los seguros. 9 CAUTION When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 11 AVERTISSEMENT: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. 10 12 PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 14 15 To Recline • Ajuster le dossier • Ajustar el respaldo Brakes • Les freins • Los frenos WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always apply both brakes. Check brakes by trying to push stroller. Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette. Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. WARNING When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. MISE EN GARDE Lorsque vous replacez le siège à la position assise, prenez garde à ne pas coincer du tissu dans les loquets. ADVERTENCIA Cuando coloque el respaldo en la posición sentado, no permita que la tela se enganche en los seguros. 9 CAUTION When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 11 AVERTISSEMENT: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. 10 12 PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 14 15 Trays • Les plateaux • Las bandejas To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 7 13 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! OR / OU / O 8 14 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 16 13 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes and 3) fold canopy. 2X 2X 6 To Fold Stroller • Replier la poussette • Doblar el cochecito SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap cover over retainer. 15 Avant de replier la poussette : 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins et 3) repliez le baldaquin. ! " Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon sur la rondelle de maintien. Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa azul sobre el retén. 12 16 17 Antes de plegar el cochecito: 1) coloque el respaldo del asiento en posición reclinada, 2) aplique los frenos y 3) pliegue la capota. Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero Close and lock storage latch. The stroller will stand upright when folded. 17 Plier complètement et enclencher le loquet de rangement. La poussette se tiendra debout seule lorsqu’elle est repliée. Cierre y asegure la traba de almacenamiento. El cochecito quedará en la posición vertical cuando lo pliega. WARNING Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente conectado tirando del equipo de frenos. 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 18 11 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST contact Customer Service to receive the free elastic strap shown in step 19 before using the infant carrier with the stroller. 2X 4 To Attach Graco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco® • Instalación del transportador Graco® WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! After snapping on wheel assemblies, check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Après avoir enclenché les assemblages de roue, assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Después de trabar los equipos de las ruedas, verifique que estén seguramente conectado tirando de los equipos de las ruedas. Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ contacter le service à la clientèle pour recevoir la courroie élastique gratuite illustrée à l'étape 19 avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette. MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. En los modelos que no incluyen un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE contactar a Servicio al Cliente para recibir la correa elástica gratis que aparece en el paso 19 antes de usar el transportador para el bebé con el cochecito. ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. 10 19 18 • Recline the stroller seat back to its lowest position. To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. 1 • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Storage latch Loquet de rangement • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 19 • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. Traba de almacenamiento 2 • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant de continuer. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Verifique que el cochecito esté completamente abierto (intente doblarlo) antes de continuar. 3 • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 20 9 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce model AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. No tools required. Aucun outil requis. No herramientas necesarias. 2X 20 • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 2X 2X 2X 8 21 Care and Maintenance • TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH. • REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco® replacement parts. • NO DEJE QUE SU NIÑO se pare en la cesta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO SEA USADO COMO JUGUETE. • EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or detergent and warm water. NO BLEACH. • TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes. • NO LEVANTE EL COCHECITO POR LA BANDEJA DEL NIÑO. 22 7 Soins et entretien Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre las bandejas. • NUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • NUNCA COLOQUE EL NIÑO EN EL COCHECITO con la cabeza en la delantera del cochecito. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS O LAS ESCALERAS MECÁNICAS. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco®. • POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique. • SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue. • LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. • POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins. • ¡EVITE EL ESTRANGULAMIENTO! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordeles en los juguetes. • SI USA EL COCHECITO PARA UN NIÑO que pese más de 40 libras (18,1 kg) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • ASEGÚRESE DE QUE EL COCHECITO ESTÁ TOTALMENTE erguido y trabado antes de que el niño esté cerca del cochecito. 6 23 Cuidado y mantenimiento • PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secar al aire. No use cloro. • ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y secarse al aire libre. NO USE CLORO. • DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de reemplazo Graco®. • PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO. • LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el descoloramiento o arqueo de las piezas. • SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser). Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y rueda como se demuestra en la figura. • CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los mecanismos y ruedas. • PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL, aplique los frenos. 24 • NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE COMME UN JOUET. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. • CESSEZ L’USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée. • ÉVITEZ de sérieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. • NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE PAR LE PLATEAU POUR ENFANT. 5 Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete the following form. Your model number MUST be included on the form to ensure proper replacement parts. Your model number can be found on the rear leg of the stroller. Payment must accompany your order. Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. El número de modelo puede encontrarse en la pata trasera del cochecito. El pago en dólares estadounidenses debe incluirse con el pedido. • AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. • DO NOT LIFT THE STROLLER BY THE CHILD’S TRAY. Return the form with payment to: GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department Devuélvase con pago a: GRACO Children’s 150 Oaklands Blvd. Products Inc. Exton, PA 19341 Customer Service Department 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 www.gracobaby.com Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: 1-800-345-4109 Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada) To purchase parts in Canada, contact Elfe at / Pour commander les pièces au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montreal: 514-344-3533 Fax: 514-344-9296) or www.elfe.net 26 3 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ) Telephone • Telefóno E-Mail Address • Dirección E-mail 28 ©2002 Graco ISPA020AA 10/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco ISPA020AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para