Panasonic SC-PM39D El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
RQT7503
ESPAÑOL
Índice
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también debe realizarlas en el aparato principal
si los controles son los mismos.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
2 Pilas
del mando a distancia
1 Antena de cuadro de AM
1 Cable de vídeo
Antes de utilizar
Accesorios ............................................................................... 2
Información de los discos ...................................................... 3
Instalación sencilla
PASO1
Ubicación ............................................................. 4
PASO2
Conexión de los altavoces ................................. 4
PASO3
Televisor ............................................................... 5
PASO4
Conexión de antenas y cable de
alimentación de CA ........................................... 6
PASO5
El mando a distancia ........................................... 6
PASO6
QUICK SETUP ...................................................... 7
PASO7
Puesta de la hora ................................................. 7
Función DEMO ...................................................................... 7
Guía de referencia de control ................................................ 8
Operaciones con discos
DiscosReproducción básica ............................................ 10
DiscosFunciones convenientes ....................................... 12
Pistas de sonido ................................................................... 12
Subtítulos ............................................................................ 12
Memoria de posición ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................................. 12
Reproducción aleatoria ........................................................ 13
Reproducción de programa (hasta 24 items) ....................... 13
DiscosUtilización de menús de navegación ................... 14
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un grupo ........... 14
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista ... 14
Uso del submenú ................................................................. 14
Reproducción de discos HighMAT ....................................... 15
Reproducción de los programas en DVD-RAM ................... 16
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM ..................... 16
DiscosUtilización del menú en pantalla .......................... 17
Para obtener información del disco o para reproducir
desde un ítem especificado ............................................... 17
Para ver la posición de reproducción ................................... 19
Operaciones de la radio
La radio .................................................................................. 20
Sintonización manual ........................................................... 20
Presintonización ................................................................... 20
Operaciones de cinta
Cintas de casete .................................................................... 21
Operaciones de grabación
Grabación .............................................................................. 22
Operaciones de campo de sonido y de calidad de sonido
Campo de sonido y calidad de sonido ............................... 24
Sonido ambiental avanzado ................................................. 24
Multi Re-master—Para disfrutar un sonido más natural ...... 24
Cambio de campo y calidad de sonido ................................ 24
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor
—AUDIO ONLY .................................................................. 24
Otras funciones
Funciones convenientes ...................................................... 25
Función de desconexión automática de la alimentación ...... 25
Regulación de luminosidad en el visualizador ..................... 25
Para disfrutar de graves más potentes ................................ 25
Silenciamiento del volumen ................................................. 25
Utilización de auriculares ..................................................... 25
El temporizador de reproducción/grabación ........................ 26
El temporizador de desconexión automática ....................... 27
Control de un televisor ......................................................... 27
DiscosCambio de los ajustes del reproductor ............... 27
Salida digital ......................................................................... 29
Utilización de otro equipo .................................................... 30
Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente ..... 30
Utilización de un aparato exterior ......................................... 30
Conexiones de antena opcional ........................................... 31
Referencias
Precauciones de seguridad ................................................. 31
Guía para la solución de problemas ................................... 32
Especificaciones ................................................................... 34
Glosario ................................................................................. 35
Mantenimiento ....................................................................... 35
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco .................. 35
Cuando se traslade el aparato ............................................. 35
Sistema SC-PM39D
Aparato principal SA-PM39D
Altavoces SB-PM39
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
2
1 Mando a distancia
(N2QAJB000099)
1 Cable de alimentación
de CA
1 Antena interior de FM
¡
ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
Sp_02_03new4 1/29/04, 12:36 PM2
3
RQT7503
ESPAÑOL
Información de los discos
3
Discos que pueden reproducirse
Indicación
Disco Logotipo en estas Observaciones
instrucciones de
funcionamiento
Grabado usando la Versión 1.1 de
Video Recording Format (un estándar
unificado de grabación de vídeo).
Grabado usando el estándar DCF
(sistema Design rule for Camera File).
Algunos discos DVD-Audio tienen contenidos DVD-Video.
Para reproducir el contenido de DVD-Video, seleccione “Play as DVD-Video” en
Other Menu (A página 19).
Los discos Panasonic DVD-R grabados y finalizados
\
en grabadoras Panasonic
DVD-Video o cámaras DVD-Video se reproducen como DVD-Video en este
equipo.
Conforme a la directiva IEC62107
Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend.
(Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto)
Los CDs con codificación HDCD ofrecen un mejor sonido porque están codificados
con 20 bits, mientras los restantes CDs están codificados con 16 bits.
Durante la reproducción HDCD, se muestra “HDCD” en la pantalla del equipo.
Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (grabación de audio) grabados
con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice
\
el disco tras la
grabación.
Discos HighMAT
Sólo archivos WMA, MP3 o JPEG.
Para reproducir sin usar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc”
en Other Menu (A página 19).
Grabado con grabadoras DVD-Video,
cámaras DVD-Video, ordenadores
personales, etc.
Saque los discos de sus cartuchos
antes de usarlos.
Grabado con grabadoras Panasonic
DVD-Video.
Para reproducir archivos JPEG,
seleccione “Play as Data Disc” en
Other Menu (A página 19).
DVD-RAM
DVD-Audio
DVD-Video
DVD-R
Video CD
SVCD
CD
CD-R
CD-RW
RAM
JPEG
DVD-A
DVD-V
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
JPEG
CD
VCD
77
77
7 Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD,
discos Divx Video y Photo CD, DVD-RAM que no se pueden sacar
del cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD”
disponibles en el mercado, incluidos CVD, DVCD y SVCD que no
cumplan con IEC62107.
77
77
7 Formato de audio de los DVD
Este aparato reconoce y descodifica
automáticamente los discos con estos
símbolos.
Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor de estos discos puede controlar el modo de
reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la
reproducción como se describe en estas instrucciones de
funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de
reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea
atentamente las instrucciones del disco.
77
77
7 Para limpiar discos
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
RAM
DVD-R
Limpie con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional
(LF-K200DCA1, si está disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
77
77
7 Precauciones de manejo de los discos
No ponga etiquetas o pegatinas en los discos (podrían deformarse
y quedar inutilizados)
No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier
otro instrumento de escritura.
No utilice sprays limpiadores, bencina, líquidos de prevención de
electricidad estática o cualquier otro disolvente.
No utilice protectores o tapas resistentes a las rayaduras.
No utilice los discos siguientes:
Discos con adhesivo expuesto tras haber retirado pegatinas o
etiquetas (discos alquilados, etc.)
Discos muy combados o agrietados.
Discos con formas irregulares, por ejemplo del tipo de forma de
corazón.
77
77
7 Sistemas de vídeo
Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisión debe
corresponderse con el sistema utilizado en el disco.
Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL 60 para el
visionado en un televisor PAL (A página 28, ficha “Video”—NTSC
Disc Output).
\
Un proceso que le permite reproducir en equipos compatibles.
Puede no ser posible reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
Sp_02_03new3 2/16/04, 9:59 AM3
4
RQT7503
ESPAÑOL
AM ANT
FM ANT
S-VIDEO
HAUT-PARLEURS
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AUX
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
EXT LOOP
75
OPTICAL
OUT
3
SPEAKERS(SB-PM39)
HIGH(6) LO
W(6
)
R
L
1
2
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y
afectará negativamente a la calidad del sonido.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se
caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una
superficie desnivelada.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los
graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes puntos.
Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y
esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las
paredes y ventanas con cortinas gruesas.
Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo para que
el sistema esté bien ventilado.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
Notas acerca de la utilización de altavoces
Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos
períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y reducir su
duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte
procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de
FM, o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o
instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el aparato.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
Advertencia
Utilice estos altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podría dañar el
amplificator y/o los altavoces con el riesgo de
ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si ha ocurrido un problema o
si se advierte un cambio repentino en el
rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes o techos.
Instalación sencilla
Ubicación
PASO1
Conexión de los altavoces
PASO2
Nota
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos
(cobre) a los terminales positivos (+) y los cables
negativos (plata) a los terminales negativos (–).
Una conexión mal hecha puede estropear los altavoces.
4
Altavoz de agudos
Altavoz Aparato principal Altavoz
(SB-PM39) (SA-PM39D) (SB-PM39)
Cobre (etiqueta blanca)
Plata (etiqueta azul)
Plata (etiqueta negra)
Cobre (etiqueta roja)
Altavoz derecho
Conecte los cables de forma que los
colores de las etiquetas concuerden con
los colores de los terminales.
Coloque el lado izquierdo (L) del mismo
modo.
Blanca
Azul
Roja
Negra
Confirme los colores de las etiquetas
de los extremos de los cables.
Retuerza la punta de vinilo y
quítela.
Blanco
Azul
Negro Rojo
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos
quede en el interior.
Sp_04_07new1 1/26/04, 6:30 PM4
5
RQT7503
ESPAÑOL
Televisor
PASO3
77
77
7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN
AM ANT
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
HAUT-PARLEURS
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AU
X
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
VIDEO
IN
EXT LOOP
75
Terminal VIDEO OUT
No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la
imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado.
77
77
7 Conexión del televisor con un terminal SCART
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AUX
AM ANT
HAUT-PARLEURS
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
R
L
AV
EXT LOOP
75
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de
la señal de vídeo procedente del terminal AV de “Video” a
“S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que está utilizando
(
A A
A A
A página 7, QUICK SETUP o página 28, ficha “Video”—AV
Output).
77
77
7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AUX
S VID
E
O
IN
AM ANT
HAUT-PARLEURS
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
EXT LOOP
75
Terminal S-VIDEO OUT
El terminal de S-VIDEO alcanza una imagen más viva que la del
terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y
luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
5
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
Cable SCART de 21 patillas
(no incluido)
Cable de S-VIDEO
(no incluido)
Cable de vídeo
Sp_04_07new1 3/9/04, 10:39 AM5
6
RQT7503
ESPAÑOL
Conexión de antenas y cable de alimentación de CA
PASO4
Conecte el cable de alimentación de CA una
vez terminado el resto de las conexiones.
El mando a distancia
PASO5
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas con su cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que
entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
77
77
7 Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
Inserte las pilas de forma que sus
polos (+ y –) concuerden con los
del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical
sobre su base.
Mantenga el cable de antena
sobrante alejado de otros cables.
Antena interior de FM
Fije el otro extremo de la antena
en el que la recepción es óptima.
1
2
R6/LR6, AA, UM-3
Mando a distancia Pilas
3
AM ANT
EXT LOOP
75
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AUX
HAUT-PARLEURS
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
1
2
Haga
clic.
EXT
LOOP
AM ANT
6
Antena de cuadro Antena interior de FM Cable de alimentación
de AM de CA
Cinta adhesiva
Cable de alimentación de CA
Para mantener la toma
de corriente
Ahorro de energía
El aparato consume energía (aprox. 0,7 W) incluso
cuando se desconecta con [
f]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un
período largo de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de corriente.
Después de enchufar el aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
Sp_04_07new1 3/12/04, 5:21 PM6
7
RQT7503
ESPAÑOL
ENTER
/
REW
SETUP
SHIFT
+
ENTER
DVD
/
CD
RETURN
/
REW
SETUP
SHIFT
+
QUICK SETUP
PASO6
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones
realizadas para el aparato.
Puesta de la hora
PASO7
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se
puede ver en la pantalla una demostración de sus
funciones.
Si la demostración está desactivada, se puede activar
el modo de demostración.
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Demonstration @A NO DEMO
(demostración activada) (desactivada)
Desactivando la demostración podrá ahorrar energía en
el modo de espera.
Nota
No se puede activar y desactivar la función de
demostración con el aparato encendido.
Función DEMO
2
Seleccione
DVD/CD.
3
Muestra la pantalla
QUICK SETUP.
4
Seleccione la opción
de la pantalla.
5
Pulse para
finalizar QUICK
SETUP.
1
Encienda.
El reloj del aparato es del tipo de 24 horas.
El tiempo se muestra aproximadamente durante 5
segundos cuando se selecciona “CLOCK” de nuevo.
También se muestra al pulsar [FL DISPLAY].
Restablezca regularmente el reloj para mantener su
precisión.
STOP
DEMO
DEMO
7
Mantener pulsado.
1
Seleccione
CLOCK.
3
Pulsar para
terminar el ajuste
de la hora.
2
Ajuste la hora
(pulsar dentro de un
periodo de 6
segundos o similar).
SLEEP
CLOCK/
TIMER
/
REW
SETUP
o
/
FF
CANCEL
Seleccionar
Confirmar
6
Pulsar para
salir.
Sp_04_07new1 2/25/04, 9:04 AM7
8
RQT7503
ESPAÑOL
Aparato principal
Guía de referencia de control
8
PHONES
(toma de
auriculares)
(
AA
AA
A 25)
OPEN c (botón de
apertura de casete)
(
AA
AA
A 21)
Tapa de casete
STOP L, –DEMO
(botón de parada,
demostración) (
AA
AA
A 7, 10)
Botón ADVANCED
SURROUND (
AA
AA
A 24)
VOL UP/DOWN
(control de volumen)
(
AA
AA
A 10, 24)
/ - TAPE (botón de
reproducción/dirección
de cinta) (
AA
AA
A 21)
Bandejas de disco (
AA
AA
A 10)
OPEN/CLOSE c (botón para
abrir/cerrar bandeja de disco)
(
AA
AA
A 10)
1–5 (botón de reproducción
directa de disco) (
AA
AA
A 11)
CHANGE c (botón de cambio de disco) (
AA
AA
A 11)
AC IN (Indicador de alimentación de CA)
Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA, se
encenderá este indicador.
ff
ff
f/I (Interruptor de alimentación en espera/conectada)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
Botón DVD/CD - (
AA
AA
A 10)
Botón TUNER/AUX (
AA
AA
A 20, 30)
Sensor del mando a distancia
Botón MULTI RE-MASTER
(
AA
AA
A 24)
[REC (botón de grabación)
(
AA
AA
A 22)
DISC CHECK (botón de
comprobación de disco) (
AA
AA
A11)
Pantalla FL
Sp_08_09new1 1/28/04, 2:32 PM8
9
RQT7503
ESPAÑOL
Botón de reloj/temporizador, temporizador de
desconexión automática
[CLOCK/TIMER, SLEEP] .............................. 7, 27
Interruptor de alimentación en espera/
conexión de la alimentación de este aparato
y de un televisor [
ff
ff
f, TV
ff
ff
f] .......................... 7, 27
Botón de ángulo/página, altavoz de subgraves
[ANGLE/PAGE, SUBWOOFER] ........... 10, 13, 25
Botón de selección de disco, todos los discos
[DISC, ALL DISC], Botones de disco [1–5] .... 11
Botón de grupo [GROUP] ................................ 11
Botón de repetición [REPEAT] ........................ 12
Botón selector del modo de reproducción
[PLAY MODE] ....................................... 13, 20–22
Botón de programa [PGM] .............................. 13
Botón de parada [L STOP] .............................. 10
Botón de pausa del disco [J DISC PAUSE]... 10
Botón de sintonizador/equipo auxiliar
[TUNER/AUX] .............................................. 20, 30
Botón de reproducción/dirección de cinta y
grabación [/ - TAPE, [REC
] ................. 21, 22
Botón de menú superior, navegador directo
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16
Botón de visualización
[DISPLAY] ....................................... 12, 14, 15, 19
Botones de salto de disco, avance rápido/
retroceso de cinta, selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo,
configuración, cancelación
[g f,
4 4
4 4
4/REW,
3 3
3 3
3/FF, SETUP, CANCEL]
............................................... 7, 10, 11, 13, 20, 21
Botón de cambio [SHIFT]
Para utilizar funciones etiquetadas en color
anaranjado:
Pulse el botón correspondiente mientras pulsa
[SHIFT].
Botón de silencio, TV/AV
[MUTING, TV/AV].........................................25, 27
Botón de temporizador de reproducción/
grabación, apagado automático
[
rPLAY/REC, AUTO OFF] ......................... 25, 26
Botón de pantalla FL, atenuador
[FL DISPLAY, DIMMER] ......................... 7, 20, 25
Botón Surround, multi re-master
[SURROUND, M.RE-MASTER]......................... 24
Botón de sonido, sólo audio
[SOUND, A.ONLY] ............................................. 24
Botones numerados [0 – 9,
XX
XX
X10] .................... 11
Botón de memoria de posición
[P.MEMORY] ...................................................... 12
Botón de reproducción rápida [Q.REPLAY] ... 13
Botón de reproducción DVD/CD
[: DVD/CD] ........................................................ 10
Botón de menú, lista de reproducción
[MENU, PLAY LIST] .............................. 11, 14–16
Botones del cursor [8, 9, /, -], botón de
introducción [ENTER] ........................................ 7
Botón de retorno [RETURN].................. 7, 11, 17
Botones de camara lenta/búsqueda,
sintonización, salto de caracteres
[(, )
SLOW/SEARCH] ................ 10, 14, 20
Estos botones también tienen las funciones
siguientes.
[(, )]: Botones de selección de canal de TV
[TV CH 4, 3] ................................. 27
Botones de volumen [– , + , VOLUME]..... 10, 24
Estos botones también tienen las funciones
siguientes.
[– , +]: Botones de volumen del televisor
[TV VOL –, +] .......................................... 27
Mando a distancia
9
Sp_08_09new1 1/26/04, 6:33 PM9
10
RQT7503
ESPAÑOL
10
1
RAM
DVD
/
CD
STOP
DISC PAUSE
/
FF
/
REW
ENTER
ANGLE
/
PAGE
SLOW
/
SEARCH
VOLUME
2
Coloque el disco.
Cargue los discos de doble cara
de modo que el lado que desea
reproducir quede hacia arriba
(A página 35, Procedimiento de
manejo de la bandeja/disco).
Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/
WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All”
para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos
JPEG
en discos
RAM
). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU].
1
Abra la bandeja
de discos.
El aparato se
enciende
automáticamente
y se abre una
bandeja.
3
Cierre la
bandeja.
Retire discos de TYPE 2 y 4
de sus respectivos estuches
antes de su utilización.
Lea detenidamente las
instrucciones del disco.
4
Inicie la
reproducción.
La posición de parada durante la
reproducción se memoriza cuando
se muestra “RESUME”.
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar.
DVD-V
Para
consultar los capítulos
anteriores (A página 12,
Memoria de posición).
Pulse [L STOP] para borrar la
posición.
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar la reproducción.
(Salto de grupo
WMA
MP3
JPEG
)
DVD-A
Para seleccionar imágenes
fijas
Hasta 5 pasos.
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar la reproducción.
DVD-A
Sólo partes de la
película.
VCD
Movimiento lento, sólo
en dirección hacia delante.
Discos Reproducción básica
La etiqueta debe estar
hacia arriba
Bandeja
Número de
bandeja
Parada
Pausa
Salto
Salto de
página
(durante
reproducción
o pausa)
Busqueda
(durante la
reproducción)
Movimiento
lento
(durante la
pausa)
Ajuste de
volumen
VOL UP/DOWN
STOP ,
DEMO
1 5
Bandejas de disco
DISC
CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
DVD/CD
Seleccionar
Confirmar
Sp_10_11new2 2/16/04, 10:00 AM10
11
RQT7503
ESPAÑOL
11
ENTER
TOP MENU
MENU
RETURN
RETURN
GROUP
DISC
ALL DISC
ENTER
ALL
DISC
DISC
SHIFT
DISC CHECK
+
DVD-A WMA MP3
JPEG
ENTER
/
FF
CANCEL
+
SHIFT
o
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Ejemplo: Para seleccionar 12:
[X10] A [1] A [2]
VCD
con control de
reproducción
Pulse [L STOP] y pulse
entonces los botones
numerados.
WMA
MP3
JPEG
Ejemplo: Para seleccionar 123:
[1] A [2] A [3] A [ENTER]
Pulse [SHIFT]+[CANCEL]
para cancelar el(los)
número(s).
DVD-A
DVD-V
Muestra un menú superior de
disco
DVD-V
Muestra un menú de disco
VCD
Muestra un menú de disco
Puede retirar un disco mientras se reproduce
otro (excepto en los modos “all-disc random”,
“program play” o durante la grabación).
Esta función le permite
comprobar si hay un disco de
12 cm en una bandeja.
Si se está reproduciendo un
disco, no se abrirá la bandeja
correspondiente.
No retire o coloque discos
durante una comprobación
de disco.
No extraiga las bandejas
durante una comprobación
de disco.
Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la reproducción, pero
esto es normal.
Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a estéro (2
canales). (A página 30, Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples
canales)
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara lenta es
posible que pase a una pantalla de menús.
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco Dolby
Digital o DTS.
Seleccionar
Confirmar
Seleccionar
ítem en
pantalla
Introducir
número
Menú de
disco
Volver a
pantalla
anterior
Selección
del disco
Cambio de
un disco en
la bandeja
deseada
Comprobación
de la
ubicación del
disco
Pulse de
nuevo para
cerrar la
bandeja.
Pulse de nuevo
para cerrar la
bandeja.
Seleccionar
Confirmar
Seleccionar
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
DVD-A
Sólo partes de la
película.
VCD
sólo dirección hacia
delante.
Pulsando [J DISC PAUSE]
también se activa la dirección
hacia delante.
Reproducción
de todo el
disco
(durante
parada)
ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
Se saltan los discos DVD y las pistas JPEG.
Se desactivan los menús HighMAT y los
controles de reproducción de Video CD.
No se puede cambiar el modo durante la
reproducción de programa o aleatoria.
Selección
de un
grupo
Sp_10_11new2 2/17/04, 8:40 AM11
12
RQT7503
ESPAÑOL
Pistas de sonido
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] y entonces [9, 8] para seleccionar
Audio (pista de sonido).
RAM
VCD
También puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “L R”.
(A página 17, Audio).
Subtítulos
DVD-A
(Sólo partes de la película)
DVD-V
(Discos con múltiples pistas de sonido)
VCD
(SVCD
solamente)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] para seleccionar el idioma de los
subtítulos.
(A página 17, Subtitle)
RAM
Sólo se pueden cambiar los subtítulos entre on (activados) y off
(desactivados) (A página 17, Subtitle).
Para cambiar la posición y el brillo de los subtítulos
(A página 19, Display Menu).
Memoria de posición
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
JPEG
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
Esta posición se memoriza incluso tras apagar el equipo o tras cambiar
el disco.
Durante la reproducción
Pulse [P.MEMORY].
Hasta 5 discos.
Cuando se memoriza el sexto disco, se borra la posición del primero.
Tras cambiar la fuente o seleccionar otro disco, al seleccionar la
bandeja con la posición memorizada se reinicia automáticamente
la reproducción.
Cuando se enciende el aparato en el modo “DVD/CD” o cuando se
introduce un disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina
“RESUME” en la pantalla.
Pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa
posición.
Para revisar los capítulos anteriores
DVD-V
Pulse [: DVD/CD] mientras se muestra el mensaje siguiente en la
pantalla.
Press PLAY to Chapter Review
No pulse [: DVD/CD] si desea cancelar la revisión.
12
DISPLAY
DISPLAY
P.MEMORY
REPEAT
Repetición de reproducción
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
JPEG
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT] para seleccionar un ítem que desee
repetir.
Para reproducción de 1 disco
RAM
PG REPEAT
\1
ALL REPEAT (Disco completo)
REPEAT OFF
Durante la reproducción de lista de reproducción
SCENE REPEAT
PL REPEAT
\2
REPEAT OFF
DVD-V
CHAPTER REPEAT
TITLE REPEAT
\3
REPEAT OFF
VCD
CD
TRACK REPEAT
ALL REPEAT (Disco completo)
REPEAT OFF
DVD-A
TRACK REPEAT
GROUP REPEAT
\3
REPEAT OFF
WMA
MP3
CONTENT REPEAT
GROUP REPEAT
\3
REPEAT OFF
JPEG
GROUP REPEAT
\3
REPEAT OFF
Tamb ién puede repetir la reproducción de los contenidos y grupos
en discos HighMAT.
Para reproducción de todos los discos (A página 11)
VCD
CD
WMA
MP3
ALL DISC RPT
\4
REPEAT OFF
Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos
Inicie la reproducción de programa {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)} y pulse [REPEAT] para seleccionar el
modo de repetición.
\1
Repetición de programa (A página 16, Reproducción de los
programas en DVD-RAM).
\2
Repetición de lista de reproducción (A página 16, Uso de la lista
de reproducción en DVD-RAM).
\3
Durante la reproducción de todo el grupo (
DVD-A
), de
programa y aleatoria
Se muestra ALL REPEAT.
\4
Repetición de todos los discos.
Pistas de sonido
Subtítulos
Memoria de posición
Se memoriza la posición para reanudar la reproducción
Repetición de reproducción
Ver a continuación más detalles.
Discos Funciones convenientes
Position memorized
Sp_12_13new3 3/9/04, 10:41 AM12
13
RQT7503
ESPAÑOL
Ángulos
DVD-V
(con múltiples ángulos) – Selección de ángulo
JPEG
– Giro de la imagen fija
(Durante la reproducción)
Reproducción de todo el grupo
Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco.
(Durante la parada)
DVD-A
Reproducción aleatoria
Reproducción rápida
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido)
(Durante la reproducción)
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
Para retroceder unos segundos o unas imágenes.
Reproducción de programa
Ver a continuación más detalles.
ANGLE
/
PAGE
SUBWOOFER
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Q.REPLAY
PGM
PGM
Reproducción aleatoria
VCD
CD
(No hay visualización en pantalla)
Aleatorio un disco: Todos los ítems de un disco en orden aleatorio.
Aleatorio todos los discos: Todos los ítems de todos los discos en
orden aleatorio.
Aleatorio sólo un disco: Los ítems seleccionados en un disco en orden
aleatorio.
Durante la parada
1 Pulse [PLAY MODE] hasta que se muestre la pantalla
RANDOM.
2
(
DVD-A
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
)
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
grupo
(
WMA
MP3
JPEG
y pulse [ENTER]) o un título.
Ejemplo:
DVD-V
PLAY to start
0 ~ 9 to select
Random Playback
Choose a title.
Title 1
DVD-A
Puede seleccionar más de un grupo o todos los grupos.
Para quitar la selección de un grupo, seleccione el grupo de
nuevo.
3 Pulse [: DVD/CD].
Nota
Durante la reproducción aleatoria, se saltan las bandejas vacías y se
cancela la función de control de reproducción en los discos Video CD.
Durante la reproducción aleatoria, este aparato puede acceder hasta
a 999 contenidos de audio o imagen y 400 grupos.
Reproducción de programa (hasta 24 items)
VCD
CD
(No hay visualización en pantalla)
DVD-A
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
Durante la parada
1
VCD
CD
Pulse [DISC] y
entonces el botón
de disco ([1] [5]).
Pulse [L STOP].
2 Pulse [PGM].
Se muestra PGM.
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar los
ítems (
WMA
MP3
JPEG
y luego pluse [ENTER]).
Repita este paso para programar otros ítems.
VCD
CD
Paso 1 no es necesario cuando se programan pis-
tas del mismo disco.
DVD-A
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
Para seleccionar un ítem utilizando los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [
88
88
8,
99
99
9] para seleccionar un ítem, después
vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número.
Todos los ítems del disco seleccionado, título o grupo son
seleccionadas al seleccionar ALL.
4 Pulse [: DVD/CD] para reproducir.
Para añadir o modificar el programa
Pulse [8, 9] para seleccionar un ítem disponible, después repita el
paso 3.
Para borrar todo el programa
Seleccione Clear all y pulse [ENTER].
Para borrar un ítem
Pulse [SHIFT]+[CANCEL] o seleccione Clear y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas al mismo tiempo.
Nota
Borre el programa existente antes de crear uno nuevo.
Durante la programación no se muestran los tiempos.
VCD
CD
Los ítems que no puede encontrar el aparato se pueden
programar pero se cancelan durante la reproducción. Esto mismo
ocurre si se programan discos diferentes a Video CD y CD.
El programa se borra cuando se pone el equipo en espera,
cuando se selecciona otra fuente, cuando se sale del modo de
programa o cuando se mueve el disco fuera de la posición de
reproducción.
VCD
CD
El programa se guarda en la memoria.
Nota
DVD-A
Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña.
Desactive la reproducción de discos HighMAT (A página 29, ficha Others) para utilizar la reproducción aleatoria y programada.
La función de reproducción rápida puede no funcionar durante la reproducción de algunas partes de un disco, o no funcionar en absoluto
con algunos discos.
Ejemplo
DVD-V
Program Play
Play
No. Title
Choose a title and chapter.
Chapter Time
1
Clear
Clear all
to select and press ENTER
PLAY to start
DVD-A
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
13
DVD-A
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
DVD-V
WMA
MP3
JPEG
Sp_12_13new3 2/3/04, 5:41 PM13
14
RQT7503
ESPAÑOL
14
Discos — Utilización de menús de navegación
ENTER
MENU
ENTER
RETURN
1
Muestra el
menú de
navegación.
2
Seleccione
el ítem.
3
Pulse para
confirmar.
4
Pulse para
salir.
Ejemplo:
WMA
MP3
(Menú de navegación)
Pista que se está
reproduciendo
Seleccionar
Ejemplo:
JPEG
(Imágenes miniatura)
Métodos de búsqueda
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un
grupo
WMA
MP3
JPEG
1 Mientras se visualiza el
menú de navegación,
pulse [DISPLAY].
2 Pulse [
99
99
9] para
seleccionar Tree
(árbol) y pulse
[ENTER].
3 Pulse [
88
88
8,
99
99
9] para
seleccionar un grupo y
pulse [ENTER].
Se muestra el menú de
navegación.
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una
pista
CD
(sólo CD de texto)
Mientras se visualiza el
menú
Pulse [
88
88
8,
99
99
9] para
moverse por las pistas y
pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar 10 líneas al mismo
tiempo.
Uso del submenú
WMA
MP3
JPEG
Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse
[DISPLAY].
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Help display
Find
77
77
7 Búsqueda por contenido o título de grupo
WMA
MP3
JPEG
Ponga el cursor en el título de grupo para buscar un grupo, o ponga
el cursor en el título de contenidos para buscar contenidos.
1 Seleccione Find (A ver anterior).
A
Find
2 Pulse [
88
88
8,
99
99
9] para seleccionar un carácter y pulse
[ENTER].
Repita para introducir otros caracteres.
También se buscan letras en minúscula.
Pulse [(, )] para saltar entre A, E, I, O y U.
Pulse [/] para borrar un carácter.
Puede borrar el asterisco ( ) para buscar por la primera palabra
de un título.
3 Pulse [
--
--
-] para seleccionar Find y pulse [ENTER].
Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla.
4 Pulse [
88
88
8,
99
99
9] para seleccionar el contenido o el grupo
y pulse [ENTER].
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
Indica que este grupo incluye
archivos no compatibles
Grupos y contenidos
Sólo contenidos
Sólo grupos
Imágenes miniatura
JPEG
Para ir a los siguientes grupos
WMA
MP3
Para ir a los grupos anteriores
WMA
MP3
Archivos WAM/MP3 y JPEG
Sólo archivos WMA/MP3
Sólo archivos JPEG
Para cambiar entre los mensajes de guía y el
indicador de tiempo transcurrido
Para buscar por contenido o título de grupo
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pl
a
Sep 15 2003
Lirkin Park Meteora
The Beatles
Group 001/002 Content 0005/0010
G
G
C
C
Breaking The Habit
Dont Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss
Lirkin Park [Hyorid Theor
Lirkin Park Cure For The
Lirkin Park Meteora
Lirkin Park Meteora
Lying From You
Somewhere I Belong
Multi
List
Tree
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Help display
Find
RETURN to returnto select and press ENTER
CD-Text 1/14 0:53
Disc Title : Celine Dion One Heart
Disc Artist : Celine Dion
Track Title : I Drove All Night (Album Version)
Track Artist :
1.
I Drove All Night (Album Version)
2.
Love Is All We Need (Album Version)
3. FAITH
(Album Version)
4.
In His Touch (Album Version)
5.
One Heart (Album Version)
6.
Stand By Your side (Album Version)
7.
NAKED (Album Version)
8.
Sorry For Love (Album Version)
9.
Have You Ever Been In Love (Album Version)
10. Reveal
(Album Version)
T
T
RETURN to exitto select and press ENTER
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pla
Sep 15 2003
Lirkin Park Meteora
The Ultimate
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
Group 001/002 Content 0005/0010
G
G
C
C
Breaking The Habit
Dont Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss
Lirkin Park [Hyorid Theor
Lirkin Park Cure For The
Lirkin Park Meteora
Lirkin Park Meteora
Lying From You
Somewhere I Belong
Thumbnail Menu 1 1 JPEG
2002_BUSSABA NICOLE
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
G
G
C
C
1/12 2 3 4
6
758
10 11912
Sp_14-15new1 3/16/04, 8:53 AM14
15
RQT7503
ESPAÑOL
15
MP3
MP3
guía y el
grupo
Consejos para crear discos WMA/MP3, CD text y JPEG
El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos
ampliados).
Este equipo es compatible con multisesión, pero si hay muchas
sesiones, puede ser necesario más tiempo para comenzar la
reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el
número más bajo posible.
El orden de las pistas de los menús puede diferir del orden mostrado
en su ordenador.
Nombres de las carpetas y archivos
En el momento de la grabación, ponga a
los nombres de las carpetas y archivos un
prefijo de tres cifras en el orden que desea
para la reproducción (puede no funcionar
en algunas ocasiones).
Los archivos deben tener la extensión:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
WMA
Durante la reproducción de archivos
WMA, puede que se produzca ruido.
Este aparato no puede reproducir
algunos archivos WMA como, por
ejemplo, los protegidos por los derechos
de propiedad intelectual.
MP3
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imagen fija,
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a
reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este
tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni
siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
JPEG
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF
(Design Rule for Camara File System). Algunas cámaras digitales
tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son
compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la imagen
no se vea.
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas de JPEG
(es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado.
CD
(sólo texto en CD)
Cuando realice sus propios discos para texto en CD
El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las graba de
manera que no debe fijar con anterioridad los títulos asignándoles
números.
Windows Media y el logo de Windows
son marcas o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation.
Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño
que los de MP3.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Ejemplo:
001
root
001group
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
002group
003group
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
004track.mp3
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
MP3
Reproducción de discos HighMAT
WMA
MP3
JPEG
Después de insertar el disco aparece un menú.
Pulse [
88
88
8,
99
99
9,
//
//
/,
--
--
-] para seleccionar y luego pulse
[ENTER].
Cuando pulse [ENTER]:
Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas
de reproducción y otro menú.
Lista de reproducción: Se inicia la reproducción.
Para visualizar la pantalla
Pulse [TOP MENU].
Para volver al menú anterior al actual
Pulse [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para salir de la pantalla
Pulse [L
STOP].
Selección desde las listas
1 Durante la reproducción.
Pulse [MENU].
Playlist
1 Love Me Do
2 From Me to You
3 She Loves You
4 I Want to Hold Your Hand
5 Cant Buy Me Love
No. Content title
GROUP
CONTENT
PLAYLIST
RETURN to exit
0 ~ 9 to select ENTER to play
All by Artist The Beatles
2 Pulse [
//
//
/] y luego [
88
88
8,
99
99
9] para cambiar entre la lista
de reproducción, el grupo y las listas de contenido.
3 Pulse [
--
--
-], luego pulse [
88
88
8,
99
99
9] para seleccionar un
elemento y finalmente pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
Para salir de la pantalla de lista
Pulse [MENU].
HighMAT y el logotipo HighMAT son
marcas de fábrica o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Reproduciendo
Sp_14-15new1 2/17/04, 8:41 AM15
16
RQT7503
ESPAÑOL
ENTER
ENTER
PLAY
LIST
Discos Utilización de menús de navegación
Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos.
No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los
discos.
Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 5 líneas al mismo tiempo.
Indicación en la unidad principal.
PG: número de programa
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM
1
Muestra el
menú de lista
de programas.
2
Seleccione el ítem.
3
Pulse para
confirmar.
Puede reproducir un grupo de escenas y reproducir una
lista creada en otros equipos, por ejemplo del tipo de una
grabadora de DVD.
La lista de reproducción se puede seleccionar sólo si el
disco contiene una lista de reproducción.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
Indicación en la unidad principal.
PL: Número de lista de reproducción
Reproducción de los programas en DVD-RAM
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather
2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day
3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat
4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible
5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
No. Date On Title Contents
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
1
Muestra la
lista de
programas.
2
Seleccione el ítem.
El programa
seleccionado se
reproduce en el fondo.
3
Pulse para
confirmar.
Seleccionar
Seleccionar
Seleccionar
Seleccionar
1 11/
1 0:00:01 Im only a woman
2 1/
1 0:01:20 Sunny day
3 2/
2 1:10:04 Breathless
4 3/
3 0:10:20 Irresistible
5 4/
10 0:00:01 Hot cakes
No. Date Length Title
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
Playlist
16
Sp_16_17new2 3/9/04, 10:43 AM16
17
RQT7503
ESPAÑOL
ENTER
DISPLAY
ENTER
RETURN
17
Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado
1
Pulse una vez.
2
Seleccione el menú.
3
Realice los ajustes.
4
Pulse para salir.
Discos Utilización del menú en pantalla
Program, Group, Title, Track, Chapter,
Playlist, Content
Para comenzar desde un ítem específico.
Time
Time Slip
(durante la reproducción)
RAM
DVD-A
DVD-V
Para saltar el tiempo adelante o atrás.
1. Pulse [ENTER] dos veces para mostrar el indicador
Time Slip.
2. Pulse [8, 9] para introducir el tiempo y pulse
[ENTER].
Mantenga pulsado [8, 9] para una mayor velocidad.
Time Search
RAM
DVD-A
DVD-V
Para comenzar desde un tiempo específico.
Elapsed/Remaining Time
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
Para cambiar entre la pantalla de tiempo transcurrido o
tiempo restante.
Audio
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Discos de karaoke
También puede utilizar este botón para activar y desactivar
las voces.
Lea los detalles en las instrucciones del disco.
DVD-A
La reproducción se inicia de nuevo desde el principio de
la pista de sonido al cambiar las pistas de audio que van
acompañadas de imágenes fijas.
Atributos de audio
Véase
A
A página 19, Atributos de audio.
Subtitle
DVD-A
(Sólo partes de imágenes en movimiento)
DVD-V
(Discos con múltiples pistas de sonido)
VCD
(sólo SVCD)
Para borrar o visualizar los subtítulos
Pulse [8, 9] para seleccionar On y Off.
Subtítulos On o Off
RAM
Marker (VR)
RAM
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras
DVD-Video.
Still Picture
DVD-A
Para visualizar imágenes fijas.
Angle
DVD-V
(Discos con ángulos múltiples)
Para seleccionar el ángulo. (A página 13, Ángulos)
Thumbnail
JPEG
Para mostrar imágenes miniatura.
Rotate Picture
JPEG
(A página 13, Ángulos)
Slideshow
JPEG
Para activar y desactivar el modo de diapositivas.
Para cambiar el tiempo (030 segundos) de paso de las
diapositivas.
Other SettingsPlay Speed
RAM
DVD-A
(Sólo partes de la película)
DVD-V
Para cambiar la velocidad de reproducción
de x0,6 a x1,4 (en pasos de 0,1 unidades)
Tras cambiar la velocidad:
La salida digital cambia a PCM-2ch.
El sonido es estéreo siempre que esté seleccionado
"Normal".
Seleccionar
Confirmar
Seleccionar
Confirmar
Ir al menú
siguiente
Volver al menú
anterior
(Continúa en la página siguiente)
Other Settings
1/
30
Chapter 1/ 0
Time 0:00:00
Audio 1 English
Subtitle Off
Marker (VR)
Still Picture 3
Angle 1/1
Thumbnail
Rotate Picture
Slideshow Off
Title
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
Play Speed
Menu
Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software.
Ejemplo:
Sp_16_17new2 3/9/04, 10:43 AM17
18
RQT7503
ESPAÑOL
18
Discos — Utilización del menú en pantalla
Play Menu
Repeat
(A página 12, Repetición de reproducción)
RAM
DVD-A
DVD-V
Excepto
JPEG
y
RAM
(parte de imagen fija).
A-B Repeat
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
Excepto
RAM
(parte de imagen fija).
Repite una sección entre los puntos A y B dentro de un
ítem.
[ENTER] (punto de inicio) A [ENTER] (punto final)
Para cancelar: [ENTER]
A-B repeat se cancela cuando se pulsa [Q.REPLAY].
Marker
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
JPEG
Para marcar una posición y reproducir de nuevo
(marcador).
Pulse [-] para seleccionar el primer asterisco y pulse
[ENTER] nuevo para marcar una posición.
Puede marcar hasta 5 posiciones.
Para marcar otra posición: [/, -] A [ENTER]
Para recuperar un marcador: [/, -] A [ENTER]
Para borrar un marcador: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL]
Esta función no está activa durante la reproducción de
programa y aleatoria.
Picture Menu
Picture Mode
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
JPEG
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles
en escenas oscuras.
Cinema2: Intensifica las imágenes y mejora los detalles
en escenas oscuras.
Animation
Dynamic
User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment”)
(Avéase más adelante)
Picture Adjustment
Contrast Brightness Sharpness Colour
Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.)
Depth Enhancer
Reduce el ruido de fondo para lograr una mayor
sensación de profundidad.
Audio Menu
Advanced Surround
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
(2 canales o más)
Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con
altavoces delanteros o auriculares. El efecto se amplía
cuando se reproducen discos con efecto de sonido
ambiental y el sonido parece llegar de los altavoces de
cualquier de los lados.
El nivel
Off (desactivado—ajuste de fábrica)
Natural
Enhanced
Posición óptima para sentarse
<Cuando se utilizan los
altavoces del televisor>
Distancia A = Anchura del
televisor
Esto no funciona o tiene menos efecto con algunos
discos.
Apague si esto causa distorsión.
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
ambiental en otro equipo.
(A página 24, Sonido ambiental avanzado)
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, cuando
se graba el diálogo en el canal central)
Hace más fácil de oír el diálogo de las películas.
On ¡™ Off (Ajuste de fábrica)
No funciona o tiene menos efecto con algunos discos.
Multi Re-master
RAM
DVD-A
DVD-V
CD
Para discos grabados con múltiples canales LPCM a
44,1 kHz o 48 kHz.
Añade señales de frecuencia más altas, no grabadas en
los discos, que proporcionan un efecto de sonido más
natural.
WMA
MP3
Para discos grabados a 44,1 kHz o 48 kHz.
Este formato reproduce las frecuencias perdidas durante
la grabación, para proporcionar un sonido más cercano al
efecto original.
(A página 24, Multi Re-master—Para disfrutar de un
sonido más natural)
A
Altavoz Altavoz
Posición para sentarse
3 ó 4 veces la
distancia A
Title
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
Play Speed
Other Settings
1/
30
Chapter 1/ 0
Time 0:00:00
Audio 1 English
Subtitle Off
Marker (VR)
Still Picture 3
Angle 1/1
Thumbnail
Rotate Picture
Slideshow Off
Title
Menu
Ejemplo:
Sp_18_21new2 2/16/04, 10:09 AM18
19
RQT7503
ESPAÑOL
ENTER
DISPLAY
RETURN
19
A
Atributos de audio
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
kHz: Frecuencia de muestreo
bit: Número de bits
channel: Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
(no visualizado si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Para ver la posición de reproducción
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
Display Menu
Subtitle Position
DVD-V
0 a –60 en pasos de 2 unidades.
Subtitle Brightness
DVD-V
"Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto
al fondo, ó 0 a –7.
Information
On ¡™ Off
(
JPEG
: Off, Date, Details.)
Just Fit Zoom
RAM
DVD-A
(sólo partes de la película)
DVD-V
VCD
Se dispone de los porcentajes predefinidos de zoom
adecuados para los siguientes formatos de vídeo.
Auto American Vista
1.85:1
4:3 Standard
4:3
Cinemascope 1
2.35:1
European Vista
1.66:1
Cinemascope 2
2.55:1
16:9 Standard
16:9
Manual Zoom
RAM
DVD-A
(sólo partes de la película)
DVD-V
VCD
Fine adjustments
Pulse [
88
88
8,
99
99
9].
de x1,00 a x1,60 (en unidades de 0,01)
de x1,60 a x2,00 (en unidades de 0,02)
Bitrate Display
RAM
DVD-A
(Sólo parte de imagen en movimiento)
DVD-V
VCD
Cuando se selecciona On:
Durante la reproducción: muestra la velocidad de bit
media del vídeo que se está
reproduciendo
Durante la pausa: muestra el volumen de
datos del cuadro y el tipo
de imagen (A página 35,
GlosarioI/P/B)
GUI See-through
Para que el menú en pantalla se haga translúcido.
GUI Brightness (3 a +3)
Para ajustar el brillo de los contenidos visualizados en
pantalla.
Other Menu
Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio
Durante la parada
Seleccione Play as DVD-Video para reproducir
contenidos de DVD-Video en DVD-Audio.
Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as
Data Disc
Durante la parada
Seleccione Play as Data Disc para reproducir archivos
JPEG en DVD-RAM o para reproducir discos HighMAT
sin utilizar la función HighMAT.
T
T
C
G
11
00:01:02
Estado reproducción,
pausa o movimiento lento
búsqueda
Posición actual
Ítem de reproducción actual
Tiempo de reproducción transcurrido
1
Pulse dos
veces.
2
Cambie la visualización de
tiempo de reproducción.
3
Pulse para salir.
Sp_18_21new2 2/3/04, 11:46 AM19
20
RQT7503
ESPAÑOL
o
FM AM
AUX
TUNER
/
AUX
VOLUME
20
La radio
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si
la recepción no es adecuada.
\
M.O.R. M=Middle of the road music
(Música para todos los públicos)
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/
extraen cintas mientras se está escuchando una emisión en AM.
77
77
7 Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
RDS se encenderá en el visualizador.
Visualización de los datos de texto, del nombre de una
emisora o de un tipo de programa
Pulse [FL DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
Reloj
Nombre de la emisora (PS)
Tipo de programa (PTY)
Mantenga pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para
comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una
emisora.
Se muestra ST cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo.
Si el ruido en FM es excesivo
1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar MONO.
2. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
(El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.)
Visualización de tipos de programas
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT M.O.R. M
\
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
2
Seleccione la
frecuencia de
la emisora
deseada.
3
Ajuste el
volumen.
Presintonización
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada
banda FM y AM.
Presintonización manual
Sintonice la emisora deseada (A ver anterior).
PGM
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora
en ese canal.
Presintonización automática
Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización (A ver
anterior).
PGM
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales, en orden ascendente.
Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se reproducirá.
Selección de canales
1. Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar FM o AM.
2. Pulse los botones numerados o [g 4/REW] o [f 3 /FF] para
seleccionar el canal.
1
Pulse para
seleccionar
(Se mostrará
PGM)
2
Pulse mientras
parpadea la emisora
para seleccionar el
canal.
Mantenga pulsado.
(Suelte cuando se muestre
AUTO)
Sintonización manual
1
Seleccione
FM o AM.
Sp_18_21new2 1/28/04, 3:08 PM20
21
RQT7503
ESPAÑOL
PLAY
MODE
TAPE
VOLUME
21
OPEN
Selección y cuidado de la cinta de casete
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el
aparato no será capaz de hacer justicia a las características de
estas cintas.
Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden
romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y
deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven
de la platina si se utilizan mal. Utilice cintas apropiadas para el
mecanismo de inversión automática del aparato.
A
Introducción de un casete
1
Pulse para abrir e
introducir la cinta de
casete
(la cinta hacia usted,
véase
A
asegúrese de
que se introduce la cinta
completamente y cierre la
tapa manualmente).
2
Pulse para
seleccionar el
modo de
inversión
B
.
3
Se inicia la
reproducción.
Cada pulsación cambiará
la dirección.
F 3 : Se reproducirá el
lado delantero
(lado frontal).
4 R: Se reproducirá
el lado posterior.
4
Ajuste el
volumen.
B
Selección de modo de inversión
Cada vez que pulse el botón:
: Se reproduce un lado.
: Se reproducen ambos lados (delantero posterior).
: Se reproducen repetidamente ambos lados hasta que
se pulsa [L
STOP].
Para avanzar rápidamente o rebobinar la cinta
/
FF
CANCEL
o
/
REW
SETUP
Para encontrar el comienzo de un programa
(TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción
desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas
omitidas, hasta un máximo de 9.
/
FF
CANCEL
o
/
REW
SETUP
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de
duración que se encuentran normalmente entre las melodías. Esta
función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
Con partes sin grabar breves
Cuando hay ruido entre las melodías
Con partes silenciosas dentro de las melodías
Búsqueda de
función TPS
(Durante la reproducción).
Cintas de casete
Lado de reproducción hacia arriba.
Introducir con la cinta expuesta orientada hacia usted.
Para avance [f
33
33
3 /FF] o
retroceso rápidos
[g
44
44
4/REW]
(Con el casete parado).
Para detener la reproducción
Pulse [L
STOP].
Sp_18_21new2 1/28/04, 3:08 PM21
22
RQT7503
ESPAÑOL
OPEN
Grabación desde la radio
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
Sintonice la emisora deseada (A página 20, La radio).
TAPE
REC
SHIFT
+
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Cuando grabe una radiodifusión de AM, el sonido se interrumpirá
momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.
Tipo de cinta que puede grabarse correctamente
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatorios
Realice estos pasos antes de cada grabación.
Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
El sentido de movimiento de la cinta se ajusta automáticamente a
“F 3”.
Para grabar en el otro lado de la cinta
Pulse dos veces [/ - TAPE] y luego pulse [L STOP].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
Cada vez que pulse el botón:
: Grabaciones de un solo lado.
, : Grabación de ambos lados (delantero posterior).
cambia automáticamente a cuando se pulsa
[SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [[REC]).
Grabación desde disco(s)
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
Introduzca el(los) disco(s) que desea grabar (A página 10,
DiscosReproducción básica)
STOP
DISC
ALL DISC
TAPE
REC
SHIFT
+
Para detener la grabación (el disco se para automáticamente).
Pulse [L STOP].
Durante la grabación, si se interrumpe una pista al final del lado
delantero, ésta volverá a grabarse desde el principio en el lado
posterior.
Al final del lado posterior, la grabación se para y la pista que está
siendo grabada queda interrumpida.
Pulse para iniciar
la grabación.
Pulse para abrir e introducir una cinta de casete
(con la cinta orientada hacia usted, consultando
A
A página
21, Introducción de un casete, asegúrese de que se ha
introducido completamente y cierre la tapa manualmente).
1
Seleccione
el disco.
2
Pulse para
detener la
reproducción.
3
Pulse para
iniciar la
reproducción.
(Comienza la
reproducción).
Grabación
22
Lado posterior
La pista interrumpida se vuelve a grabar
completamente en el otro lado.
Lado delantero
Sp_22_23_new1 2/3/04, 11:48 AM22
23
RQT7503
ESPAÑOL
Grabación de discos o pistas específicos
Realice los pasos preparatorios (A página 22).
1 Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde
disco(s)}.
Para grabar pistas programadas
Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)}.
2 Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Si la cinta termina antes que el disco
Continúa la reproducción del disco. Párelo pulsando [L STOP].
Grabación desde un aparato exterior
Realice los pasos preparatorios (A página 22).
(Para las conexiones A página 30, Utilización de un aparato
exterior).
1 Realice el paso 1 (A página 30, Utilización de un aparato
exterior—Para reproducir).
2 Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
3 Inicie la reproducción desde la fuente exterior.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
aparato exterior.)
Volumen, efectos de sonido ambiental, campo
de sonido y calidad
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen efecto sobre
la grabación. Se pueden ajustar para la reproducción.
Las fuentes multicanal se mezclan automáticamente a 2 canales
durante la grabación.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.
Para grabar la cinta de nuevo, cubra el agujero con cinta adhesiva.
Borrado de grabaciones
1. Pulse [/ - TAPE] y entonces [L STOP].
2. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo de inversión.
3. Pulse [SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [aREC]).
Lado A
Pestaña para lado B
Pestaña para lado A
Cinta adhesiva
23
Nota
Durante la grabación no funcionarán otros botones, excepto los botones [L STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] y
[OPEN/CLOSE
c].
24
RQT7503
ESPAÑOL
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
A.ONLY
SOUND
A.ONLY
SOUND
+
SHIFT
+
Sonido ambiental avanzado
Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED
SURROUND]).
Cada vez que se pulsa el botón:
ADV SURR 1:
ADV SURR 2:
SURR OFF:
(A página 18, Audio Menu).
Multi Re-master Para disfrutar un sonido más
natural
RAM
DVD-A
DVD-V
CD
Discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales de
alta frecuencia no grabadas en el disco.
WMA
MP3
Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación
para reproducir un sonido más próximo al original.
Durante la reproducción
Cada vez que se pulsa [SHIFT]+[M.RE-MASTER]
(aparato principal: [MULTI RE-MASTER]):
Ajuste
RAM
DVD-A
DVD-V
CD
WMA
MP3
Tipo de música Nivel del
efecto
1 Ritmo alto (por ejemplo pop y Débil
rock)
2 Diversos ritmos (pop ejemplo jazz) Medio
3 Ritmo bajo (por ejemplo música Fuerte
clásica)
Off Desactivado Desactivado
Nota
La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM
Digital Output (A página 29, PCM Digital Output) cuando se utiliza
una conexión digital (A página 30, Cine de casaPara disfrutar de
un sonido más potente).
Campo de sonido y calidad de sonido
Cambio de campo y calidad de sonido
Preset EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
PRESET EQ.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ
PRESET EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL
OFF (apagado)
HEAVY: Añade intensidad a la música rock
CLEAR: Clarifica los sonidos más altos
SOFT: Utilice este ajuste para la música de fondo
VOCAL: Añade brillo a la voz
Manual EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
MANUAL EQ.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ
PRESET EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que se pulsa el botón:
Bass (Graves) Treble (Agudos)
3 Pulse [VOLUME , +] mientras B (Graves) o T
(Agudos) parpadean, para cambiar el nivel.
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso
mejor AUDIO ONLY
Puede lograr una calidad de sonido mejor parando la salida de vídeo.
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT] + [A.ONLY].
Se cancela AUDIO ONLY si se pulsa [SHIFT]+[A.ONLY] de nuevo
o si se deja en el aparato en standby.
Hay una salida en la pantalla sólo cuando:
el disco está parado.
se están realizado operaciones del tipo de búsqueda.
se visualiza la pantalla OSD.
Nota
Esta función puede no estar operativa dependiendo de la grabación
de discos.
(Durante le reproducción)
Efecto natural
Efecto destacado
Cancelar (ajuste de fábrica)
Sonido ambiental avanzado
24
Multi Re-master
Cambio de campo y calidad de
sonido
Para disfrutar de una calidad de
sonido incluso mejor
Ver a continuación más detalles.
Sp_24_new2 1/28/04, 3:13 PM24
25
ESPAÑOL
RQT7503
SHIFT
SHIFT
+
AUTO OFF
PLAY/
REC
SHIFT
+
SUBWOOFER
ANGLE
/
PAGE
MUTING
TV/AV
SHIFT
DIMMER
FL DISPLAY
+
Funciones convenientes
Función de desconexión automática de la
alimentación
Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente.
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar
durante 10 minutos.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“A.OFF” se muestra en el visualizador.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o
AUX.
Para cancelar
Pulse [SHIFT]+[AUTO OFF] de nuevo para borrar “A.OFF” de la
pantalla.
Para su referencia
“A.OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador
o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando
normalmente.
“A.OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto o
la cinta como fuente de sonido.
Regulación de luminosidad en el visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento que
desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [SHIFT] + [DIMMER].
Para volver al brillo original, pulse [SHIFT]+[DIMMER] de nuevo.
Para disfrutar de graves más potentes
Conecte un altavoz de subgraves activo (no incluido).
Consulte más abajo para ver la conexión.
Coloque el altavoz de subgraves tan cerca como sea posible del
altavoz central.
AM ANT
FM ANT
OPTICAL
OUT
AC IN
SUBW
R
L
AU
X
R
L
EXT LOOP
75
OOFER
OUT
Pulse [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Cada vez que usted pulse los botones:
SUB W MIN SUB W MAXSUB W MID
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según sus preferencias.
Nota
Cuando utilice auriculares, el altavoz de subgraves deberá estar
apagado.
Silenciamiento del volumen
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (--dB),
después súbalo hasta el nivel necesario.
El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el modo
en espera.
Utilización de auriculares
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares (no incluidos).
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales).
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
Función de desconexión
automática de la alimentación
Función de atenuación
Cable de audio
(no incluido)
Al terminal de
entrada del
altavoz de
subgraves
(no incluidos)
25
(preajuste de fábrica)
Ajuste de los graves
Ajuste de los graves
Función de silencio
Ver a continuación más detalles.
PHONES
Sp_25new1 1/26/04, 7:09 PM25
26
RQT7503
ESPAÑOL
Funciones convenientes
El temporizador de reproducción/grabación
Se puede programar el temporizador para que se active a una hora
concreta como despertador (temporizador de reproducción) o para
grabar una emisora de radio o desde una fuente auxiliar
(temporizador de grabación).
Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden
utilizarse juntos.
Encienda el equipo y ajuste la hora. (A página 7, Puesta de la
hora).
Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente
musical que desee escuchar; cinta, disco compacto, la radio o
fuente auxiliar, y ajuste el volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe las pestañas
de prevención de borrado de la cinta de casete
(A página 23, Prevención de borrado) e introduzca la cinta
(A página 21, Cintas de casete). Sintonice la emisora de radio
(A página 20, La radio) o seleccione la fuente auxiliar
(A página 30, Utilización de un aparato exterior).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Pantalla anterior
RECPLAY
rPLAY: para configurar el temporizador de reproducción
rREC: para configurar el temporizador de grabación
2 Selección de hora de inicie
(Antes de que pasen unos 6 segundos)
Pulse [
gg
gg
g,
44
44
4/REW] o [
ff
ff
f,
33
33
3 /FF] para seleccionar la
hora de inicio.
Pulse [CLOCK/TIMER].
3 Selección de hora de finalización
Pulse [
gg
gg
g,
44
44
4/REW] o [
ff
ff
f,
33
33
3 /FF] para seleccionar la
hora de finalización.
Pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas.
4 Pulse [
rr
rr
rPLAY/REC] para visualizar el indicador del
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
RECPLAY
(apagado)
rPLAY: para encender el temporizador de reproducción
rREC: para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de
inicio y finalización o no está puesto en hora el reloj).
5 Pulse [
ff
ff
f] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Temporizador de reproducción:
La reproducción empieza con la condición establecida y a la
hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta
alcanzar el nivel establecido.
Temporizador de grabación:
El aparato se enciende 30 segundos antes de la hora pues-
ta, con el sonido silenciado.
Para cancelar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] cuando el aparato está encendido para
apagar el visualizador los indicadores del temporizador.
(El temporizador entra en funcionamiento a la hora programada
todos los días si está encendido.)
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté
encendido)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [rPLAY/REC] para apagar el indicador del temporizador
del visualizador.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los paso 4 y 5.
Para cambiar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] para seleccionar el temporizador deseado.
Cada vez que se pulsa el botón:
RECPLAY
(apagado)
Para comprobar los ajustes
Pulse [CLOCK/TIMER] con el aparato encendido para seleccionar
rPLAY o rREC.
Estos ajustes se muestran en el orden siguiente:
Temporizador de reproducción: hora de inicio hora de finaliza-
ción fuente volumen
Temporizador de grabación: hora de inicio hora de finalización
fuente
Para comprobar los ajustes con el aparato apagado, pulse
[CLOCK/TIMER] dos veces.
Si utiliza el aparato tras activar los temporizadores
Tras el uso, compruebe que están cargados la cinta/disco correcto,
antes de apagar el equipo.
Nota
Si apaga el aparato y lo enciende de nuevo con un temporizador
activado, no se activará la selección de hora de finalización.
Si ha seleccionado AUX como fuente, cuando se activa el
temporizador, el aparato se enciende y toma AUX como fuente.
Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ajuste
el temporizador de ese aparato a la misma hora. (Consulte el
manual de instrucciones del aparato conectado.)
SHIFT
AUTO OFF
PLAY/
REC
SLEEP
CLOCK/
TIMER
SHIFT
+
SLEEP
CLOCK/
TIMER
SHIFT
+
SLOW
/
SEARCH
TV CH
TV
/
AV
MUTING
TV VOL
TV
26
Temporizador de
reproducción/grabación
Temporizador de
desconexión automática
Funcionamiento TV
Ver a continuación más detalles.
Sp_26_27new3 1/26/04, 7:12 PM26
27
ESPAÑOL
RQT7503
El temporizador de desconexión automática
El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo
(minutos).
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 30
SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para seleccionar SLEEP OFF.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.
Para cambiar la selección
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para realizar una nueva selección.
Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con
el temporizador de reproducción/grabación.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de la hora de
inicio del temporizador de reproducción/grabación.
Nota
El temporizador de desconexión se apagará cuando inicie la graba-
ción de un disco.
Control de un televisor
Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las
operaciones siguientes.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV
ff
ff
f].
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV/AV].
Cambio de canales
Pulse [SHIFT] + [
4 4
4 4
4 TV CH] o [SHIFT] + [TV CH
33
33
3].
Ajuste del volumen
Pulse [SHIFT] + [– TV VOL] o [SHIFT] + [TV VOL +].
Nota
Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a
distancia.
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
+
SHIFT
/
REW
SETUP
ENTER ENTER ENTER
+
SHIFT
/
REW
SETUP
Los valores seleccionados permanecen intactos incluso si se pone el aparato en espera.
Los ítems subrayados se ajustan en fábrica.
77
77
7
Ficha Disc”— Para elegir el idioma y establecer un nivel de calificación
1
Muestra el menú
SETUP.
2
Seleccione el
menú.
3
Seleccione el
ítem.
5
Pulse para salir.
Audio
English
(Opciones de idioma)
Opciones de idioma
Elija el idioma de audio.
Original
\1
Other
\2
French
German
Italian
Spanish
Subtitle
Automatic
\3
English
Portuguese
Swedish
Elija el idioma de los subtítulos.
(Opciones de idioma)
Other
\2
Dutch
Menus
English
(Opciones de idioma)
Elija el idioma para los menús de discos.
Other
\2
Al cambiar el idioma del menú de QUICK
SETUP también se cambia este ajuste.
Ratings
Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8)
Seleccione un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video.
8 No Limit
Se muestra la pantalla de contraseña cuando se seleccionan los niveles 0 a 7.
1 to 7
\4
Para introducir una contraseña
0 Lock All: Para evitar la reproducción de discos
1.Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados. sin niveles calificación.
Si ha introducido un número incorrecto, pulse [SHIFT]+[CANCEL] para borrarlo.
No olvide la contraseña.
Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel)
2.Pulse [ENTER].
Unlock Player
Change Password
Se muestra el símbolo de bloqueo cerrado para mostrar que la
Change Level
Temporary Unlock
calificación está bloqueada.
3.Pulse [ENTER] para confirmar los cuatro dígitos.
Si introduce una DVD-Video que excede los límites de calificación que usted ha especificado, se mostrará un mensaje en el televisor.
Siga las instrucciones de la pantalla.
27
Ir a la
derecha
4
Realice los ajustes.
Seleccionar
Confirmar
Seleccionar
Confirmar
Seleccionar
Sp_26_27new1 3/9/04, 10:44 AM27
28
RQT7503
ESPAÑOL
77
77
7
Ficha “Video”Para realizar ajustes adecuados para su televisor
TV Aspect
4:3 Pan&Scan:
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias. Aspecto regular del televisor (4:3)
Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también se Los lados de la imagen de la pantalla
cambia este ajuste. ancha se cortan de modo que se
ajusten a la pantalla (a menos que lo
prohiba el disco)
4:3 Letterbox:
Aspecto regular del televisor (4:3)
El software de pantalla ancha se
muestra en forma de buzón en un
televisor de aspecto 4:3.
16:9
Televisión de pantalla ancha (16:9)
TV Type
Standard (Direct View TV)
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
CRT Projector
LCD TV/Projector
Projection TV
Plasma TV
Time Delay
0ms
20ms
40ms
Cuando se conecte con un amplificador AV y un televisor de plasma,
60ms
80ms
100ms
realice los ajustes si observa que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
AV Output (A página 5, Televisor)
Video
Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el terminal
S-Video
SCART.
RGB
Still Mode
Automatic
Field
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa.
Frame
NTSC Disc Output
PAL60: cuando se conecta a un televisor PAL.
Elija la salida PAL 60 o NTSC para la reproducción de discos NTSC.
NTSC: cuando se conecta a un televisor NTSC.
(A página 3, Sistemas de vídeo).
77
77
7
Ficha “Audio” Para la realización de los ajustes adecuados para su conexión digital u otros
ajustes de audio
PCM Digital Output (A página 29, Salida digital)
Up to 48 kHz
Up to 96 kHz
Digital Audio Output (A página 29, Salida digital)
On Off
Dolby Digital (Apágina 29, Salida digital)
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround (A página 29, Salida digital)
PCM
Bitstream
MPEG (A página 29, Salida digital)
PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
(Sólo Dolby Digital)
On: Ajusta la claridad incluso cuando el volumen es bajo, a
través de la compresión del rango del nivel de sonido
más bajo y el nivel de sonido más alto.
Conveniente para la visión nocturna.
Audio during Search
On
Off
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda. (Esta prestación no funciona para algunos discos.)
28
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
Sp_28_29new3 3/9/04, 10:45 AM28
29
RQT7503
ESPAÑOL
77
77
7
Ficha “Display”—Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos.
Menu Language
English
Français
Deutsch
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla.
Italiano
Español
Português
Svenska
Nederlands
On-Screen Messages
On
Off
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
77
77
7
Ficha “Others”— Para seleccionar los datos de imagen fija o los datos de audio cuando se
reproducen discos que incluyen datos de ambos tipos y otros ajustes.
HighMAT
Enable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
Reproduce los discos HighMAT como discos HighMAT, o como discos HighMAT.
WMA/MP3/JPEG convencionales.
Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
WMA/MP3/JPEG convencionales.
QUICK SETUP
Yes
No
Re-initialize Setting
Yes: Se muestra la pantalla de la contraseña si se selecciona
Devuelve todos los valores de los menús SETUP a los ajustes “Ratings” (A página 27, “Disc”). Introduzca la
iniciales. misma contraseña.
Apague y encienda de nuevo el equipo.
No
\1
Se selecciona el idioma original de cada disco.
\3
Si no se dispone del idioma seleccionado para "Audio", se mostrarán
\2
Introduzca un código con los botones numerados automáticamente los subtítulos para ese idioma, si está disponible en ese disco.
(A página 31, Lista de códigos de idiomas).
\4
Prohibe la reproducción de un DVD-Video con la
calificación correspondiente grabada en ese disco.
Salida digital
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
CD
WMA
MP3
Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del
terminal OPTICAL OUT de este aparato. (A página 30, Cine de
casa — Para disfrutar de un sonido más potente).
PCM Digital Output
Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital
PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que
usted conecte.
Apagado: Cuando no haya conexión digital
Up to 48 kHz (preajuste de fábrica):
Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
Nota
Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten
a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste.
Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de
88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las
instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más
detalles.
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG
Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
IMPORTANTE
Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la
señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato
dará salida a las señales que el equipo no puede procesar,
causando niveles de ruido alto que prodrían dañar sus oídos y
los altavoces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
y
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas
comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/u
otros países.
Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics,
Inc. Este producto está cubierto por una o más de las
siguientes patentes: En Estados Unidoos: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,
5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114, con otras
patentes solicitadas.
29
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Sp_28_29new3 3/9/04, 10:45 AM29
30
RQT7503
ESPAÑOL
Utilización de otro equipo
Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más
potente
Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples
canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido
del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos.
(
DVD-A
Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por
dos canales.)
Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales
Conecte un amplificadaor con un descodificador incorporado o una
combinación de descodificador y amplificador.
Cambie los ajustes en “Salida digital” (A página 29).
Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que
sean compatibles con DVD.
Antes de hacer la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Utilización de un aparato exterior
Puede reproducir el sonido procedente de una videograbadora,
platina de cinta, reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz
de este aparato.
AUDIO OUT
R
L
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AU
X
AM ANT
HAUT-PARLEURS
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
EXT LOOP
75
Cuando conecte un giradiscos
Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico
incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado,
conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a
este aparato.
Para reproducir
TUNER/AUX
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar AUX.
El aparato se enciende.
Cada vez que pulse el botón:
FM AM AUX
2 Empiece a reproducir en la fuente exterior.
(Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
aparato exterior.)
FM ANT
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AC IN
AV
SUBWOOFER
OUT
R
L
AUX
AM ANT
HAUT-PARLEURS
HIGH
(6
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
LOW
(6
)
R
L
(DVD) IN
VOLUME
EXT LOOP
75
Amplificador (no incluido)
Altavoces (Ejemplo)
Conecte tres o más altavoces para
el sonido ambiental.
Cable de audio digital óptico
(no incluido)
No lo doble excesivamente cuando lo
conecte.
Cable de audio
(no incluido)
Videograbadora
(no incluida)
30
Salida de grabación
Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes: el
disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y
el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
Sonido ambiental avanzado: SURR OFF (A página 24)
Salida digital PCM: Up to 48 kHz (A página 29, Salida digital)
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG: PCM (A página 29,
Salida digital)
Sp_30_31new6 2/3/04, 11:50 AM30
31
ESPAÑOL
RQT7503
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6588
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengali: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Lista de códigos de idiomas
Conexiones de antena opcional
Si la recepción de la radio es de mala calidad, utilice antenas
exteriores.
Antena exterior de FM
75
FM ANT
C
a
b
le
co
ax
ial
d
e
75
(n
o in
cluido)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena debería ser instalada por un técnico cualificado.
Antena exterior de AM
5 -12
m
1
2
EXT
LOOP
AM ANT
Coloque un trozo de cable de vinilo en posición horizontal sobre
una ventana o en cualquier otro lugar conveniente.
Deje la antena de cuadro conectada.
Nota
Desconecte la antena exterior cuando no esté utilizando el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta.
Antena exterior de AM (no incluida)
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde sea usada.
Protección de cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar
el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, pueden producirse un choque eléctrico
o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Antena exterior de FM
(no incluida)
31
Antena de
cuadro de AM
(incluida)
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón: 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sundanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
Sp_30_31new6 1/30/04, 3:04 PM31
32
RQT7503
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si los
remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones adecuadas.
Energía
Sin energía.
El aparato pasa automáticamente
al modo en espera.
Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA.
El aparato está ajustado al modo en espera por el temporizador de desconexión
automática o por la función de desconexión automática de la alimentación.
6
25, 27
Página
Funcionamiento
Al pulsar los botones no se
obtiene ninguna respuesta.
No se puede realizar ninguna
operación con el mando a
distancia.
No se puede encender el televisor
con el mando a distancia.
La reproducción no se inicia (o se
detiene inmediatamente) al pulsar
[: DVD/CD].
No se pueden seleccionar idiomas
alternativos.
Sin reproducción con menús.
Sin subtítulos.
La posición de los subtítulos es
incorrecta.
El idioma de la pista de sonido y/o
los subtítulos no es el
seleccionado con los menús
SETUP.
No se puede cambiar el ángulo.
No se puede acceder al menú
SETUP.
No se pueden añadir marcadores.
Ya hay marcadores.
RAM
No se pueden seleccionar la
reproducción programada ni la
reproducción aleatoria.
Las carpetas situadas después de
la octava subdivisión en la cadena
de datos de un CD de datos no se
visualizan correctamente.
Usted ha olvidado la contraseña de
las calificaciones.
Inicialice todos los ajustes del menú
SETUP para restaurar los
preadjustes de fábrica.
El aparato no reproduce el tipo de
datos (WMA/MP3 o JPEG)
seleccionado en el menú Audio
o Picture de reproducción
visualizado en la pantalla.
No se puede expulsar el disco.
Puede que el mismo disco esté impidiendo realizar algunas operaciones.
Puede que el aparato no esté funcionando correctamente debido a un relámpago,
a electricidad estática o a algún otro factor externo. Apague el equipo y
vuelva a encenderlo.
O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Compruebe que las pilas estén bien colocadas. 6
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas por las nuevas. 6
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y hágalo
funcionar.
Pulse [SHIFT]+[TVf] en primer lugar para utilizar el televisor. 27
Existe condensación: Espere entre 1 y 2 horas para que se evapore.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los especificados en las 3, 15
instrucciones de funcionamiento.
Este aparato no puede reproducir DVD de vídeo con un número de región que no Cubierta
sea “2”, “ALL” o números de región múltiple incluyendo “2”.
Puede que el disco esté sucio y sea necesario limpiarlo. 3
Asegúrese de que el disco esté colocado con la etiqueta del lado de reproducción 10
mirando hacia arriba.
Compruebe que el DVD-RAM contenga algo.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Intente seleccionar desde menú del disco, si puede acceder a uno. 11
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Los subtítulos se cancelan desde el televisor. Active los subtítulos. 17
Cambie la posición de los subtítulos con “Subtitle Position” en Display Menu. 19
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Esta función depende de la disponibilidad del software. Aunque un disco disponga
de un número de ángulos grabados, puede que estos ángulos se hayan grabado
solamente para algunas escenas específicas.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción de todo el grupo, aleatoria y programada. 13
No se pueden añadir marcadores durante la reproducción de listas ni cuando el
tiempo de reproducción del disco no aparezca en el visualizador del aparato.
El aparato lee y muestra los marcadores añadidos con un grabador de DVD.
Puede borrarlos pero volverán a aparecer al ajustar el aparato al modo en espera,
al cambiar la fuente o al abrir la bandeja del disco.
Con algunos DVD de vídeo no se pueden seleccionar ni la reproducción programada
ni la reproducción aleatoria.
Las carpetas grabadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos se
visualizan como pertenecientes a esa octava subdivisión.
Durante la parada y cuando “DVD/CD” es la fuente, mantenga pulsado
[L STOP] en el aparato y [h10] en el mando a distancia durante aproximadamente
3 segundos hasta que el mensaje “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
Vuelva a introducir el disco para que el ajuste sea efectivo. Pulse [OPEN/CLOSE c]
para abrir la bandeja y luego pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción.
El aparato puede que no funcione correctamente si el disco está dañado o sucio.
Pulse [f] y, después de que desaparezca la visualización, espere unos pocos
segundos, y luego vuelva a pulsar [f] y expulse el disco.
32
Sp_32 3/9/04, 10:46 AM32
33
RQT7503
ESPAÑOL
Escucha de la radio
Se oye ruido.
“ST” parpadea o no se ilumina.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido de batido.
Durante las emisiones de AM se
oye un zumbido bajo.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior. 31
Apague el televisor o aléjelo del aparato.
Aparte la antena de los otros cables.
Deficiente calidad de sonido.
No se puede grabar.
Limpie las cabezas. 35
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta 23
adhesiva.
.
Sonido
Sin sonido.
Sonido distorsionado.
Sale un ruido penetrante por los
altavoces.
Compruebe las conexiones. 4
Suba el volumen.
Desactive la función de silenciamiento. 25
Apague el sonido ambiental avanzado si éste causa distorsión. 24
Apague el aparato, determine y corrija la causa y después encienda el aparato.
Entre las probables causas se incluyen:
- Cortocircuitos (cables desnudos en contacto) de los cables positivos y negativos de
los altavoces.
- Utilización de altavoces con una impedancia inferior a la nominal para este aparato.
- Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos.
- Utilización del aparato en un entorno cálido sin ventilación adecuada.
Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal OPTICAL OUT, 28
asegúrese de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”,
“DTS Digital Surround” y “MPEG” en la ficha “Audio” del menú SETUP.
Imagen distorsionada.
Sin imagen.
La imagen mostrada en el televisor
es anormal.
(Los costados de la imagen están
cortados, la imagen está ampliada
horizontalmente, o aparecan
bandas negras en los bordes
superior e inferior de la pantalla.)
La calidad de la imagen es baja.
En el televisor desaparece la
imagen o en la pantalla aparecen
rayas negras.
Los menús no se visualizan
correctamente.
Durante búsqueda es normal que se produzcan distorsiones.
Compruebe la conexión. 5
Asegúrese de que el televisor esté encendido.
Asegúrese de que el ajuste de entrada del vídeo del televisor (por ejemplo, VIDEO 1)
sea correcto.
Vaya a ficha “Video” en los menús SETUP, y cambie “TV Aspect” para realizar ajuste 28
adecuado para su televisor.
Utilice el televisor para modificar el aspecto al correcto.
Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al televisor y que no esté
conectado a través de la videograbadora.
Cambie el tamaño con la función zoom. 19
Compruebe los ajustes en Picture Menu. 18
Las cargas de teléfono móvil pueden causar interferencias.
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. Si utiliza una antena interior, 31
sustitúyala por una antena exterior.
El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable
de la antena del televisor del aparato.
Cambie la relación de zoom a “x1.00”. 19
Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”. 19
Imagen
Visualizaciones del aparato
Aunque este aparato esté en modo
de espera, la pantalla se ilumina y
cambia continuamente.
La visualización es oscura.
“DVD NO PLAY”
“DVD NO DISC”
“F61”
“DVD U11”
“ERROR”
“DVD HMM
MM representa un número.
Apague la función demo. 7
Si pone en hora el reloj, la función demo se apaga automáticamente. 7
Mantenga pulsado [SHIFT]+[DIMMER] hasta que la visualización recupere el brillo original. 25
Se ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que el 3
aparato sí puede reproducir.
Se ha introducido un disco DVD-RAM virgen.
Si no ha introducido un disco, introduzca uno.
Si no ha introducido el disco correctamente, introdúzcalo correctamente. 10, 35
Compruebe y corrija las conexiones del cable de los altavoces. 4
Si esto no soluciona el problema, es posible que exista un problema con la alimentación.
Consulte a su concesionario.
El disco está sucio. Límpielo. 3
Incorrecta operación realizada. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.
Puede que se hayan producido problemas. El número siguiente a “H” depende del
estado del aparato.
Procedimiento de reajuste:
Pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON.
O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el
personal de servicio cualificado.
Visualizaciones del televisor
“Cannot display group xx, content
xx.”
Sin visualización en pantalla.
El menú del disco se visualiza en
un idioma diferente.
Está intentando mostrar un contenido incompatible.
Vaya a ficha “Display” en el menú SETUP, y seleccione “On” para “On-Screen 29
Messages”.
Vaya a ficha “Disc” en los menús SETUP, y seleccione el idioma preferido para 27
“Menus”.
Utilización de la platina de casete
33
a la solución de problemas
Sp_33new1 2/16/04, 3:40 PM33
34
RQT7503
ESPAÑOL
34
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS en el modo estéreo (Ambos canales
excitados)
Distorsión armónica total 10 %
1
kHz (Canal bajo) 35 W por canal (6
)
8
kHz (Canal alto) 35 W por canal (6
)
Potencia total de mode RMS esteréo 140
W
Potencia de salida DIN en el modo estéreo (Ambos canales
excitados)
Distorsión armónica total 1 %
1
kHz (Canal bajo) 25 W por canal (6
)
8
kHz (Canal alto) 25 W por canal (6
)
Potencia total de modo DIN esteréo 100 W
Toma fonográfica
Terminal Toma estéreo de 3,5 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 1,6
µV
(IHF)
Relación señal a ruido, 26 dB 1,5
µV
Terminales de antena 75
(desequilibrada)
Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido, 20 dB a 999 kHz 560
µV/m
Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Borrado por CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta total de frecuencia (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
Normal (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (valor eficaz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS
Discos que pueden reproducirse [8 cm o 12 cm]
(1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados
JPEG)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Video
(4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (cumple con la directiva IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(discos formateados JPEG, WMA, MP3, SVCD, Video-CD,
CD-DA)
(9) MP3/WMA
\
Relación de compresión compatible:
MP3: entre 32 kbps y 320 kbps
WMA: entre 48 kbps y 320 kbps
(10) JPEG
\
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Resolución de la imagen:
entre 320x240 y 6144x4096 píxeles
(el submuestreo 4:2:2 o 4:2:0)
(11) HighMAT Level 2 (Audio e imagen)
\
El número total máximo combinado de contenidos y grupos de
audio e imágenes reconocibles: 4000 contenido de audio e
imágenes y 400 grupos.
Sistema de vídeo PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Salida de vídeo compuesto
Nivel del salida 1
Vp-p (75
)
Terminal Toma de contactos (sistema 1)
Salida S-VIDEO
Nivel de salida Y 1
Vp-p (75
)
Nivel de salida C 0,3
Vp-p (75
) (PAL)
0,286
Vp-p (75
) (NTSC)
Terminal Terminal S (sistema 1)
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75
)
Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75
)
Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75
)
Terminal Toma SCART (sistema 1)
Salida de audio
Número de canales 2
Salida de audio digital
Salida digital óptica Terminal óptico
Lector
Longitud de onda
DVD 662 nm
CD 785 nm
Potencia láser CLASS 2/CLASS 3a
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de graves)
Unidades de altavoces
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm
Altavoz de agudos Tipo de cúpula en forma anular de 6 cm
Superaltavoz de agudos Tipo piezoeléctrico
Impedancia
Alta 6
Baja 6
Potencia de entrada (IEC) Alta 35 W (Máx)
Baja 35 W (Máx)
Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,6 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias 42 Hz–50 kHz (–16 dB)
52 Hz–45 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxProf) 145 x 250 x 274 mm
Peso 2,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación
230 V CA, 50 Hz
Consumo
125 W
Dimensiones (AnxAlxProf) 174,6 x 251 x 376 mm
Peso 5,8 kg
Temperaturas de funcionamiento
+5°C a +35°C (+41°F a +95°F)
Valores de humedad de funcionamiento
5% a 90% RH (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,7 W
Nota
1. Las espeficaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total es medida con el analizador de
espectro digital.
Sp_34_35new1 3/9/04, 10:47 AM34
35
RQT7503
ESPAÑOL
35
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XX
X
X
XX
X X
X
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
12 cm 8 cm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Procedimiento de manejo de la
bandeja/disco
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en
DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por
Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio multicanal. Utilizado este método
se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de
audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible
obtener resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato
y el nivel del sonido más alto antes que se produzca distorsión.
Película y vídeo
Los DVD de vídeo se graban utilizando película o vídeo. Generalmente,
las películas se graban utilizando 24 fotogramas por segundo, mientras
el vídeo se graba a 30 fotogramas por segundo.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una
imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con dos campos. Un televisor convencional
muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con dos campos
alternativos, por lo que imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de
información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen
resulta inferior.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser
utilizado con DVD de vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres
tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser utilizada
cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o
imágenes P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Control de reproducción (PBC)
Si un CD de vídeo tiene control de reproducción, usted podrá seleccioar
escenas e información con los menús.
Glosario
Mantenimiento
Para obtener un sonido más claro (unidad de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza
(no incluida).
Para limpiar el aparato, seque con un paño suave y seco.
Para limpiar el aparato, no utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina.
Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea
atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
Cuando se traslade el aparato
1 Retire todos los discos.
2 Pulse [ /I] en el aparato principal para apagarlo.
3 Desconecte el cable de alimentación de CA.
No cumplir las indicaciones siguientes puede causar problemas.
Abertura/cierre de una bandeja de disco
Introducción correcta del disco
Introduzca correctamente el disco como se indica en las
ilustraciones de arriba.
Coloque solamente un disco en una bandeja.
Introduzca el disco con la cara de etiqueta hacia arriba.
Abra/cierre la bandeja con el botón
[OPEN/CLOSE c] solamente.
No tire de la bandeja. No empuje la bandeja
con la mano.
Introduzca el disco
colocándolo bien en la guía
de la bandeja.
Sp_34_35new1 1/30/04, 8:55 AM35
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Cz
RQT7503-3R
L0204KE3034
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
PoSp
(Parte interior del
aparato)
(Wewnątrz urządzenia)
(Uvnitř přehrávače)
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNÉ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA
PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŻRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation
y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a
menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich, która jest chroniona przez prawa do metody zgodnie z niektórymi
patentami amerykańskimi i innymi prawami własności intelektualnej posiadanymi przez Macrovision Corporation i innych
użytkowników tych praw. Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich musi być autoryzowane przez Macrovision
Corporation i powinno służyć tylko do użytku domowego i innych ograniczonych przeznaczeń, jeżeli nie została udzielona
osobna autoryzacja przez Macrovision Corporation. Imitacja lub demontaż są zakazane.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněné kopírování chráněnou příslušnými U.S. patenty a další duševní
vlastnictví, chráněné právy společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie
musí být povoleno společností Macrovision Corporation, a je určeno výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely
schválené Macrovision Corporation. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno.
Cz_36_new2 3/9/04, 10:32 AM36

Transcripción de documentos

Índice Estimado cliente Antes de utilizar Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Accesorios ............................................................................... 2 Información de los discos ...................................................... 3 ESPAÑOL Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el mando a distancia, pero usted también debe realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos. Sistema SC-PM39D Aparato principal SA-PM39D Altavoces SB-PM39 Instalación sencilla PASO1 PASO2 PASO3 PASO4 Ubicación ............................................................. 4 Conexión de los altavoces ................................. 4 Televisor ............................................................... 5 Conexión de antenas y cable de alimentación de CA ........................................... 6 PASO5 El mando a distancia ........................................... 6 PASO6 QUICK SETUP ...................................................... 7 PASO7 Puesta de la hora ................................................. 7 Función DEMO ...................................................................... 7 Guía de referencia de control ................................................ 8 Operaciones con discos Accesorios Marque e identifique los accesorios suministrados. 1 Mando a distancia (N2QAJB000099) 2 Pilas del mando a distancia 1 Cable de alimentación de CA 1 Antena de cuadro de AM 1 Antena interior de FM 1 Cable de vídeo Discos—Reproducción básica ............................................ 10 Discos—Funciones convenientes ....................................... 12 Pistas de sonido ................................................................... 12 Subtítulos ............................................................................ 12 Memoria de posición ............................................................ 12 Repetición de reproducción ................................................. 12 Reproducción aleatoria ........................................................ 13 Reproducción de programa (hasta 24 items) ....................... 13 Discos—Utilización de menús de navegación ................... 14 Uso de la pantalla en árbol para encontrar un grupo ........... 14 Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista ... 14 Uso del submenú ................................................................. 14 Reproducción de discos HighMAT ....................................... 15 Reproducción de los programas en DVD-RAM ................... 16 Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM ..................... 16 Discos—Utilización del menú en pantalla .......................... 17 Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado ............................................... 17 Para ver la posición de reproducción ................................... 19 Operaciones de la radio La radio .................................................................................. 20 Sintonización manual ........................................................... 20 Presintonización ................................................................... 20 Nota El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. Grabación .............................................................................. 22 Operaciones de campo de sonido y de calidad de sonido El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. 2 Sp_02_03new4 Operaciones de grabación ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. 2 Cintas de casete .................................................................... 21 ¡ADVERTENCIA! AVISO: RQT7503 Operaciones de cinta Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. 2 Campo de sonido y calidad de sonido ............................... 24 Sonido ambiental avanzado ................................................. 24 Multi Re-master—Para disfrutar un sonido más natural ...... 24 Cambio de campo y calidad de sonido ................................ 24 Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor —AUDIO ONLY .................................................................. 24 Otras funciones Funciones convenientes ...................................................... 25 Función de desconexión automática de la alimentación ...... 25 Regulación de luminosidad en el visualizador ..................... 25 Para disfrutar de graves más potentes ................................ 25 Silenciamiento del volumen ................................................. 25 Utilización de auriculares ..................................................... 25 El temporizador de reproducción/grabación ........................ 26 El temporizador de desconexión automática ....................... 27 Control de un televisor ......................................................... 27 Discos—Cambio de los ajustes del reproductor ............... 27 Salida digital ......................................................................... 29 Utilización de otro equipo .................................................... 30 Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente ..... 30 Utilización de un aparato exterior ......................................... 30 Conexiones de antena opcional ........................................... 31 Referencias Precauciones de seguridad ................................................. 31 Guía para la solución de problemas ................................... 32 Especificaciones ................................................................... 34 Glosario ................................................................................. 35 Mantenimiento ....................................................................... 35 Procedimiento de manejo de la bandeja/disco .................. 35 Cuando se traslade el aparato ............................................. 35 1/29/04, 12:36 PM Información de los discos Discos que pueden reproducirse Indicación en estas instrucciones de funcionamiento Logotipo RAM DVD-RAM Observaciones Grabado usando la Versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar unificado de grabación de vídeo). • Grabado usando el estándar DCF (sistema Design rule for Camera File). • JPEG DVD-Audio • • Grabado con grabadoras DVD-Video, cámaras DVD-Video, ordenadores personales, etc. Saque los discos de sus cartuchos antes de usarlos. Grabado con grabadoras Panasonic DVD-Video. Para reproducir archivos JPEG, seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (A página 19). DVD-A — DVD-V Algunos discos DVD-Audio tienen contenidos DVD-Video. Para reproducir el contenido de DVD-Video, seleccione “Play as DVD-Video” en Other Menu (A página 19). DVD-Video ESPAÑOL Disco — DVD-V Los discos Panasonic DVD-R grabados y finalizados\ en grabadoras Panasonic DVD-Video o cámaras DVD-Video se reproducen como DVD-Video en este equipo. DVD-R — Video CD VCD Conforme a la directiva IEC62107 SVCD CD CD WMA CD-R CD-RW MP3 — JPEG CD VCD \ Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend. (Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto) Los CDs con codificación HDCD ofrecen un mejor sonido porque están codificados con 20 bits, mientras los restantes CDs están codificados con 16 bits. • Durante la reproducción HDCD, se muestra “HDCD” en la pantalla del equipo. • Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (grabación de audio) grabados con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice\ el disco tras la grabación. • Discos HighMAT Sólo archivos WMA, MP3 o JPEG. Para reproducir sin usar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (A página 19). Un proceso que le permite reproducir en equipos compatibles. • Puede no ser posible reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos, debido al tipo de disco o al estado de la grabación. 7 Discos que no pueden reproducirse 7 Precauciones de manejo de los discos DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD, discos Divx Video y Photo CD, DVD-RAM que no se pueden sacar del cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluidos CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con IEC62107. • No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier 7 Formato de audio de los DVD Este aparato reconoce y descodifica automáticamente los discos con estos símbolos. Reproducción de DVDs y CDs de vídeo El productor de estos discos puede controlar el modo de reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la reproducción como se describe en estas instrucciones de funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea atentamente las instrucciones del disco. 7 Para limpiar discos DVD-A DVD-V VCD CD Limpie con un paño húmedo y después seque. • No ponga etiquetas o pegatinas en los discos (podrían deformarse y quedar inutilizados) otro instrumento de escritura. • No utilice sprays limpiadores, bencina, líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente. • No utilice protectores o tapas resistentes a las rayaduras. • No utilice los discos siguientes: – Discos con adhesivo expuesto tras haber retirado pegatinas o etiquetas (discos alquilados, etc.) – Discos muy combados o agrietados. – Discos con formas irregulares, por ejemplo del tipo de forma de corazón. 7 Sistemas de vídeo – Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisión debe corresponderse con el sistema utilizado en el disco. – Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC. – Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL 60 para el visionado en un televisor PAL (A página 28, ficha “Video”—NTSC Disc Output). RQT7503 RAM DVD-R 3 • Limpie • con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (LF-K200DCA1, si está disponible). No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc. Sp_02_03new3 3 3 2/16/04, 9:59 AM • Utilice solamente los altavoces suministrados Instalación sencilla PASO 1 • Ubicación La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y afectará negativamente a la calidad del sonido. Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una superficie desnivelada. Posicionamiento para obtener el mejor efecto La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes puntos. • Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas. • Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las paredes y ventanas con cortinas gruesas. • Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo para que el sistema esté bien ventilado. • Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes. ESPAÑOL Altavoz de agudos Notas acerca de la utilización de altavoces • Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos Altavoz (SB-PM39) Aparato principal (SA-PM39D) Altavoz (SB-PM39) • Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos quede en el interior. Advertencia • Utilice estos altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificator y/o los altavoces con el riesgo de ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento. • No instale estos altavoces en paredes o techos. PASO 2 períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y reducir su duración. Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes. – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de FM, o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. – Cuando ajuste la calidad del sonido. – Cuando encienda o apague el aparato. Si se producen colores irregulares en su televisor Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor. Conexión de los altavoces Retuerza la punta de vinilo y quítela. Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables. Nota • No • Azul Negro Blanco Rojo cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces. Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales negativos (–). Una conexión mal hecha puede estropear los altavoces. Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas concuerden con los colores de los terminales. FM ANT AM ANT 1 EXT LOOP L R 3 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L L OPTICAL OUT 2 R R HIGH(6Ω) LOW(6Ω) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS Blanca Roja VIDEO OUT (6Ω) HIGH(6Ω) LOWPM39) B(S RS KE EA SP Negra Azul Altavoz derecho S-VIDEO OUT AV Coloque el lado izquierdo (L) del mismo modo. Cobre (etiqueta blanca) RQT7503 Plata (etiqueta azul) Plata (etiqueta negra) 4 Cobre (etiqueta roja) 4 Sp_04_07new1 4 1/26/04, 6:30 PM AC IN 3 Televisor 7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN VIDEO IN Televisor (no incluido) Cable de vídeo 7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN S VIDEO IN Cable de vídeo (incluido) Cable de S-VIDEO (no incluido) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R ESPAÑOL PASO L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R L OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT VIDEO OUT VIDEO OUT AV AV Terminal VIDEO OUT Terminal S-VIDEO OUT No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado. El terminal de S-VIDEO alcanza una imagen más viva que la del terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.) 7 Conexión del televisor con un terminal SCART AV Cable SCART de 21 patillas (no incluido) AM ANT EXT FM ANT LOOP R L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT R AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT VIDEO OUT AV L R Terminal SCART Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal AV de “Video” a “S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que está utilizando A página 7, QUICK SETUP o página 28, ficha “Video”—AV (A Output). RQT7503 5 5 Sp_04_07new1 5 3/9/04, 10:39 AM PASO 4 Conexión de antenas y cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el resto de las conexiones. ESPAÑOL Antena de cuadro de AM Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena sobrante alejado de otros cables. Antena de cuadro de AM Antena interior de FM Fije el otro extremo de la antena en el que la recepción es óptima. Haga clic. Cinta adhesiva LOOP R Cable de alimentación de CA Ahorro de energía El aparato consume energía (aprox. 0,7 W) incluso cuando se desconecta con [f]. Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo para mantenerlo alejado de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. FM ANT AM ANT EXT Antena interior de FM L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX Cable de alimentación de CA L OPTICAL OUT AC IN R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT VIDEO OUT AM ANT AV EXT PASO 5 2 LOOP El mando a distancia Mando a distancia 3 Para mantener la toma de corriente 1 Pilas 1 2 R6/LR6, AA, UM-3 • Inserte las pilas de forma que sus • polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia. No utilice baterías recargables. No: • mezcle pilas viejas y nuevas. • utilice tipos diferentes al mismo tiempo. • las caliente ni exponga a las llamas. • las desarme ni cortocircuite. • intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice pilas con su cubierta pelada. El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio. Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. 7 Utilización Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato. RQT7503 6 6 Sp_04_07new1 6 3/12/04, 5:21 PM 6 PASO QUICK SETUP SHIFT DVD / CD Muestra la pantalla QUICK SETUP. Seleccione “DVD/CD”. Encienda. SETUP / REW 3 2 1 + ESPAÑOL Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones realizadas para el aparato. Seleccionar RETURN SHIFT ENTER ENTER + SETUP / REW Confirmar 5 4 Seleccione la opción de la pantalla. PASO 7 6 Pulse para finalizar QUICK SETUP. Pulsar para salir. Puesta de la hora SLEEP CLOCK/ TIMER SETUP / REW o El reloj del aparato es del tipo de 24 horas. CANCEL / FF • El 2 1 Ajuste la hora Seleccione “CLOCK”. (pulsar dentro de un periodo de 6 segundos o similar). 3 Pulsar para terminar el ajuste de la hora. • tiempo se muestra aproximadamente durante 5 segundos cuando se selecciona “CLOCK” de nuevo. También se muestra al pulsar [FL DISPLAY]. Restablezca regularmente el reloj para mantener su precisión. Cuando el aparato se enciende por primera vez, se puede ver en la pantalla una demostración de sus funciones. Si la demostración está desactivada, se puede activar el modo de demostración. Función DEMO STOP – DEMO Mantener pulsado. La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón. Demonstration @ A NO DEMO (demostración activada) (desactivada) Desactivando la demostración podrá ahorrar energía en el modo de espera. RQT7503 Nota DEMO 7 No se puede activar y desactivar la función de demostración con el aparato encendido. 7 Sp_04_07new1 7 2/25/04, 9:04 AM Guía de referencia de control ESPAÑOL Aparato principal PHONES (toma de auriculares) A 25) (A Tapa de casete OPEN c (botón de apertura de casete) A 21) (A A 10) Botón DVD/CD - (A Pantalla FL A 20, 30) Botón TUNER/AUX (A Sensor del mando a distancia Botón MULTI RE-MASTER A 24) (A [REC (botón de grabación) A 22) (A DISC CHECK (botón de A11) comprobación de disco) (A STOP L, –DEMO (botón de parada, A 7, 10) demostración) (A Botón ADVANCED A 24) SURROUND (A VOL UP/DOWN (control de volumen) A 10, 24) (A / - TAPE (botón de reproducción/dirección A 21) de cinta) (A A 10) Bandejas de disco (A OPEN/CLOSE c (botón para abrir/cerrar bandeja de disco) A 10) (A 1–5 (botón de reproducción A 11) directa de disco) (A A 11) CHANGE c (botón de cambio de disco) (A AC IN (Indicador de alimentación de CA) Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA, se encenderá este indicador. f/I (Interruptor de alimentación en espera/conectada) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. RQT7503 8 8 Sp_08_09new1 8 1/28/04, 2:32 PM Mando a distancia ESPAÑOL 9 Botón de parada [L STOP] .............................. 10 Ä Botón de pausa del disco [J DISC PAUSE] ... 10 Å Botón de sintonizador/equipo auxiliar [TUNER/AUX] .............................................. 20, 30 Ç Botón de reproducción/dirección de cinta y grabación [/ - TAPE, [REC ] ................. 21, 22 É Botón de menú superior, navegador directo [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16 Ñ Botón de visualización [DISPLAY] ....................................... 12, 14, 15, 19 Ö Botones de salto de disco, avance rápido/ retroceso de cinta, selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo, configuración, cancelación [g f, 4 4/REW, 3 3/FF, SETUP, CANCEL] ............................................... 7, 10, 11, 13, 20, 21 Ü Botón de cambio [SHIFT] Para utilizar funciones etiquetadas en color anaranjado: Pulse el botón correspondiente mientras pulsa [SHIFT]. á Botón de silencio, TV/AV [MUTING, TV/AV] ......................................... 25, 27 à Botón de temporizador de reproducción/ grabación, apagado automático [ rPLAY/REC, AUTO OFF] ......................... 25, 26 1 Botón de reloj/temporizador, temporizador de desconexión automática [CLOCK/TIMER, SLEEP] .............................. 7, 27 2 Interruptor de alimentación en espera/ conexión de la alimentación de este aparato f, TV f] .......................... 7, 27 y de un televisor [f 3 Botón de ángulo/página, altavoz de subgraves [ANGLE/PAGE, SUBWOOFER] ........... 10, 13, 25 4 Botón de selección de disco, todos los discos [DISC, ALL DISC], Botones de disco [1–5] .... 11 5 Botón de grupo [GROUP] ................................ 11 6 Botón de repetición [REPEAT] ........................ 12 7 Botón selector del modo de reproducción [PLAY MODE] ....................................... 13, 20–22 8 Botón de programa [PGM] .............................. 13 â Botón de pantalla FL, atenuador [FL DISPLAY, DIMMER] ......................... 7, 20, 25 ä Botón Surround, multi re-master [SURROUND, M.RE-MASTER] ......................... 24 ã Botón de sonido, sólo audio [SOUND, A.ONLY] ............................................. 24 å Botones numerados [0 – 9, X10] .................... 11 ç Botón de memoria de posición [P.MEMORY] ...................................................... 12 é Botón de reproducción rápida [Q.REPLAY] ... 13 è Botón de reproducción DVD/CD [: DVD/CD] ........................................................ 10 ê Botón de menú, lista de reproducción [MENU, PLAY LIST] .............................. 11, 14–16 ë Botones del cursor [8, 9, /, -], botón de introducción [ENTER] ........................................ 7 í Botón de retorno [RETURN] .................. 7, 11, 17 ì Botones de camara lenta/búsqueda, sintonización, salto de caracteres [(, ) SLOW/SEARCH] ................ 10, 14, 20 Estos botones también tienen las funciones siguientes. [(, )]: Botones de selección de canal de TV [TV CH 4, 3] ................................. 27 î Botones de volumen [– , + , VOLUME] ..... 10, 24 Estos botones también tienen las funciones siguientes. [– , +]: Botones de volumen del televisor [TV VOL –, +] .......................................... 27 RQT7503 9 9 Sp_08_09new1 9 1/26/04, 6:33 PM Discos — Reproducción básica STOP , –DEMO ESPAÑOL DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Bandejas de disco • Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/ WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All” para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos JPEG en discos RAM ). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU]. DVD / CD 2 1 La etiqueta debe estar hacia arriba El aparato se enciende automáticamente y se abre una bandeja. Bandeja 3 Cierre la bandeja. RAM Número de bandeja • Retire discos de TYPE 2 y 4 de sus respectivos estuches antes de su utilización. Lea detenidamente las instrucciones del disco. • Cargue los discos de doble cara de modo que el lado que desea reproducir quede hacia arriba (A página 35, Procedimiento de manejo de la bandeja/disco). Ajuste de volumen Inicie la reproducción. 1 • 4 Coloque el disco. Abra la bandeja de discos. (Salto de grupo WMA MP3 JPEG ) VOLUME Seleccionar Salto / REW / FF ENTER Parada STOP RQT7503 Pausa DISC PAUSE 10 La posición de parada durante la reproducción se memoriza cuando se muestra “RESUME”. • Pulse [: DVD/CD] para reanudar. DVD-V Para consultar los capítulos anteriores (A página 12, Memoria de posición). • Pulse [L STOP] para borrar la posición. • Pulse [: DVD/CD] para reanudar la reproducción. Confirmar Salto de página ANGLE / PAGE (durante reproducción o pausa) fijas Busqueda (durante la reproducción) SLOW / SEARCH 10 • Hasta 5 pasos. • Pulse [: DVD/CD] para Movimiento lento • (durante la pausa) • 10 Sp_10_11new2 DVD-A • Para seleccionar imágenes 2/16/04, 10:00 AM reanudar la reproducción. DVD-A Sólo partes de la película. VCD Movimiento lento, sólo en dirección hacia delante. Cuadro a cuadro • ENTER (durante la pausa) • DVD-A Sólo partes de la película. VCD sólo dirección hacia delante. Pulsando [J DISC PAUSE] también se activa la dirección hacia delante. DVD-A WMA MP3 JPEG Seleccionar Selección de un grupo GROUP o ENTER Confirmar SHIFT Seleccionar Seleccionar ítem en pantalla Seleccionar ALL DISC DISC + ESPAÑOL • ENTER Confirmar RAM DVD-A DVD-V VCD CD Introducir número SHIFT + CANCEL / FF Ejemplo: Para seleccionar 12: [X10] A [1] A [2] VCD con control de reproducción • Pulse [L STOP] y pulse entonces los botones numerados. WMA MP3 JPEG Ejemplo: Para seleccionar 123: [1] A [2] A [3] A [ENTER] • Pulse [SHIFT]+[CANCEL] para cancelar el(los) número(s). Reproducción de todo el disco (durante parada) • ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF • Se saltan los discos DVD y las pistas JPEG. • Se desactivan los menús HighMAT y los controles de reproducción de Video CD. se puede cambiar el modo durante la reproducción de programa o aleatoria. • No Cambio de un disco en la bandeja deseada Pulse de nuevo para cerrar la bandeja. • Puede retirar un disco mientras se reproduce otro (excepto en los modos “all-disc random”, “program play” o durante la grabación). • Esta TOP MENU • DVD-A DVD-V Muestra un menú superior de disco Menú de disco MENU DVD-V Muestra un menú de disco RETURN VCD Muestra un menú de disco Volver a pantalla anterior Selección del disco • • • • Comprobación de la Pulse de ubicación del nuevo para • disco cerrar la bandeja. función le permite comprobar si hay un disco de 12 cm en una bandeja. Si se está reproduciendo un disco, no se abrirá la bandeja correspondiente. No retire o coloque discos durante una comprobación de disco. No extraiga las bandejas durante una comprobación de disco. RETURN DISC CHECK ALL DISC DISC Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la reproducción, pero esto es normal. Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a estéro (2 canales). (A página 30, Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales) Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara lenta es posible que pase a una pantalla de menús. • Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco Dolby Digital o DTS. RQT7503 11 11 Sp_10_11new2 11 2/17/04, 8:40 AM Discos — Funciones convenientes DISPLAY Pistas de sonido DISPLAY ESPAÑOL Subtítulos P.MEMORY Memoria de posición Se memoriza la posición para reanudar la reproducción REPEAT Repetición de reproducción Ver a continuación más detalles. Repetición de reproducción Pistas de sonido RAM DVD-A DVD-V VCD (Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido JPEG : Funciona con todo el contenido JPEG.) (Discos con múltiples pistas de sonido) Durante la reproducción Durante la reproducción Pulse [DISPLAY] y entonces [9, 8] para seleccionar “Audio” (pista de sonido). Pulse [REPEAT] para seleccionar un ítem que desee repetir. RAM VCD Para reproducción de 1 disco También puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “L R”. RAM PG REPEAT\1 → ALL REPEAT (Disco completo)→ REPEAT OFF (A página 17, Audio). • Durante la reproducción de lista de reproducción SCENE REPEAT → PL REPEAT\2 → REPEAT OFF Subtítulos DVD-A (Sólo partes de la película) DVD-V CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT\3 → REPEAT OFF DVD-V (Discos con múltiples pistas de sonido) VCD (SVCD VCD CD solamente) TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Disco completo) → REPEAT OFF Durante la reproducción Pulse [DISPLAY] para seleccionar el idioma de los subtítulos. (A página 17, Subtitle) DVD-A RAM WMA MP3 Sólo se pueden cambiar los subtítulos entre on (activados) y off (desactivados) (A página 17, Subtitle). Para cambiar la posición y el brillo de los subtítulos (A página 19, Display Menu). TRACK REPEAT → GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF JPEG GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF • También puede repetir la reproducción de los contenidos y grupos Memoria de posición en discos HighMAT. (Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido JPEG : Funciona con todo el contenido JPEG.) Esta posición se memoriza incluso tras apagar el equipo o tras cambiar el disco. Durante la reproducción Position memorized Pulse [P.MEMORY]. • Hasta 5 discos. • Cuando se memoriza el sexto disco, se borra la posición del primero. • Tras cambiar la fuente o seleccionar otro disco, al seleccionar la bandeja con la posición memorizada se reinicia automáticamente la reproducción. Cuando se enciende el aparato en el modo “DVD/CD” o cuando se introduce un disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina “RESUME” en la pantalla. Pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa posición. RQT7503 Para revisar los capítulos anteriores DVD-V Pulse [: DVD/CD] mientras se muestra el mensaje siguiente en la pantalla. 12 Para reproducción de todos los discos (A página 11) VCD CD WMA MP3 ALL DISC RPT\4 → REPEAT OFF Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos Inicie la reproducción de programa {A página 13, Reproducción de programa (hasta 24 items)} y pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición. \1 Repetición de programa (A página 16, Reproducción de los programas en DVD-RAM). \2 Repetición de lista de reproducción (A página 16, Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM). \3 Durante la reproducción de todo el grupo ( DVD-A ), de programa y aleatoria Se muestra “ALL REPEAT”. \4 Repetición de todos los discos. Press PLAY to Chapter Review 12 • No pulse [: DVD/CD] si desea cancelar la revisión. Sp_12_13new3 12 3/9/04, 10:41 AM Ángulos SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (con múltiples ángulos) – Selección de ángulo JPEG – Giro de la imagen fija (Durante la reproducción) Reproducción de todo el grupo PLAY MODE Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco. (Durante la parada) DVD-A PLAY MODE ESPAÑOL Reproducción aleatoria Reproducción rápida (Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido) (Durante la reproducción) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.REPLAY CD WMA MP3 Para retroceder unos segundos o unas imágenes. Reproducción de programa PGM Ver a continuación más detalles. 3 Reproducción aleatoria Pulse los botones numéricos para seleccionar los ítems ( WMA MP3 JPEG y luego pluse [ENTER]). VCD CD (No hay visualización en pantalla) Aleatorio un disco: Todos los ítems de un disco en orden aleatorio. Aleatorio todos los discos: Todos los ítems de todos los discos en orden aleatorio. • Repita este paso para programar otros ítems. • VCD CD Paso 1 no es necesario cuando se programan pistas del mismo disco. DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG • Aleatorio sólo un disco: Los ítems seleccionados en un disco en orden aleatorio. Durante la parada 1 Pulse [PLAY MODE] hasta que se muestre la pantalla RANDOM. 2 ( DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG ) Pulse los botones numéricos para seleccionar un grupo ( WMA MP3 JPEG y pulse [ENTER]) o un título. 4 Ejemplo: DVD-V • Choose a title. Title 1 DVD-A de nuevo. Pulse [: DVD/CD]. Para borrar un ítem Pulse [SHIFT]+[CANCEL] o seleccione “Clear” y pulse [ENTER]. • Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas al mismo tiempo. Nota Nota • Durante la reproducción aleatoria, se saltan las bandejas vacías y se cancela la función de control de reproducción en los discos Video CD. • Durante la reproducción aleatoria, este aparato puede acceder hasta a 999 contenidos de audio o imagen y 400 grupos. • Borre el programa existente antes de crear uno nuevo. • DVD-V WMA MP3 JPEG Durante la programación no se muestran los tiempos. • VCD CD • Los ítems que no puede encontrar el aparato se pueden programar pero se cancelan durante la reproducción. Esto mismo ocurre si se programan discos diferentes a Video CD y CD. El programa se borra cuando se pone el equipo en espera, cuando se selecciona otra fuente, cuando se sale del modo de programa o cuando se mueve el disco fuera de la posición de reproducción. Reproducción de programa (hasta 24 items) VCD CD (No hay visualización en pantalla) Ejemplo DVD-V DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG Durante la parada 1 Program Play Choose a title and chapter. VCD CD No. 1 Pulse [DISC] y entonces el botón de disco ([1] – [5]). Pulse [L STOP]. 2 DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG Para borrar todo el programa Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER]. PLAY to start • Puede seleccionar más de un grupo o todos los grupos. • Para quitar la selección de un grupo, seleccione el grupo 3 Pulse [: DVD/CD] para reproducir. Para añadir o modificar el programa Pulse [8, 9] para seleccionar un ítem disponible, después repita el paso 3. Random Playback 0 ~ 9 to select DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG Para seleccionar un ítem utilizando los botones de cursor 8, 9] para seleccionar un ítem, después Pulse [ENTER] y [8 vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número. Todos los ítems del disco seleccionado, título o grupo son seleccionadas al seleccionar “ALL”. Title Chapter Time Play Clear Clear all Pulse [PGM]. to select and press ENTER VCD CD El programa se guarda en la memoria. PLAY to start Se muestra “PGM”. RQT7503 Nota • DVD-A Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña. • Desactive la reproducción de discos HighMAT (A página 29, ficha “Others”) para utilizar la reproducción aleatoria y programada. • La función de reproducción rápida puede no funcionar durante la reproducción de algunas partes de un disco, o no funcionar en absoluto con algunos discos. Sp_12_13new3 13 2/3/04, 5:41 PM 13 13 Discos — Utilización de menús de navegación Seleccionar MENU RETURN ENTER ENTER 2 1 ESPAÑOL 3 4 Seleccione el ítem. Muestra el menú de navegación. Pulse para confirmar. Ejemplo: WMA MP3 (Menú de navegación) C 5 G 1 Navigation Menu MP3 Ejemplo: JPEG (Imágenes miniatura) 1:54 Breaking The Habit Don’t Stay Faint Hit The Floor - Abyss Lirkin Park [Hyorid Theor Lirkin Park Cure For The Lirkin Park — Meteora Lirkin Park — Meteora Lying From You Somewhere I Belong Group 001/002 G 1 Thumbnail Menu Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla Sep 15 2003 Lirkin Park — Meteora The Ultimate Pulse para salir. C 1 JPEG 2002_BUSSABA — NICOLE 1/12 Pista que se está reproduciendo Content 0005/0010 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DISPLAY to display the sub menu RETURN to exit RETURN to exit DISPLAY to display the sub menu Métodos de búsqueda Uso de la pantalla en árbol para encontrar un grupo WMA MP3 JPEG 1 2 3 Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse [DISPLAY]. 9] Pulse [9 para seleccionar “Tree” (árbol) y pulse [ENTER]. 8 , 9 ] para Pulse [8 seleccionar un grupo y pulse [ENTER]. Navigation Menu G 1 C 5 MP3 Uso del submenú 1:54 Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse [DISPLAY]. Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla Sep 15 2003 Lirkin Park — Meteora The Beatles Breaking The Habit Multi Don’t Stay List Faint Tree Hit TheNext Floorgroup - Abyss Lirkin Park [Hyorid Theor Previous group Lirkin Park Cure For The All — Meteora Lirkin Park Audio Lirkin Park — Meteora Picture Lying From You Somewhere I Belong Help display Multi List Tree Thumbnail Next group Previous group All Audio Picture Help display Find Find Group 001/002 to select and press ENTER Content 0005/0010 RETURN to return Indica que este grupo incluye archivos no compatibles Se muestra el menú de navegación. Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista CD (sólo CD de texto) Mientras se visualiza el menú 8 , 9 ] para Pulse [8 moverse por las pistas y pulse [ENTER]. • Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo. WMA MP3 JPEG CD-Text T 1/14 Disc Title Disc Artist Track Title Track Artist 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 0:53 : Celine Dion One Heart : Celine Dion : I Drove All Night (Album Version) : I Drove All Night (Album Version) Love Is All We Need (Album Version) FAITH (Album Version) In His Touch (Album Version) One Heart (Album Version) Stand By Your side (Album Version) NAKED (Album Version) Sorry For Love (Album Version) Have You Ever Been In Love (Album Version) Reveal (Album Version) to select and press ENTER Grupos y contenidos Sólo contenidos Sólo grupos Imágenes miniatura JPEG Para ir a los siguientes grupos WMA MP3 Para ir a los grupos anteriores WMA MP3 Archivos WAM/MP3 y JPEG Sólo archivos WMA/MP3 Sólo archivos JPEG Para cambiar entre los mensajes de guía y el indicador de tiempo transcurrido Para buscar por contenido o título de grupo 7 Búsqueda por contenido o título de grupo WMA MP3 JPEG Ponga el cursor en el título de grupo para buscar un grupo, o ponga el cursor en el título de contenidos para buscar contenidos. 1 Seleccione “Find” (A ver anterior). Find A 2 8, 9] para seleccionar un carácter y pulse Pulse [8 [ENTER]. • Repita para introducir otros caracteres. • También se buscan letras en minúscula. • Pulse [(, )] para saltar entre A, E, I, O y U. • Pulse [/] para borrar un carácter. • Puede borrar el asterisco ( ) para buscar por la primera palabra RETURN to exit de un título. 3 Pulse [-] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER]. Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla. 4 RQT7503 14 14 8, 9] para seleccionar el contenido o el grupo Pulse [8 y pulse [ENTER]. Para volver al menú Pulse [RETURN]. Sp_14-15new1 14 3/16/04, 8:53 AM Ejemplo: MP3 Nombres de las carpetas y archivos En el momento de la grabación, ponga a root los nombres de las carpetas y archivos un 001group prefijo de tres cifras en el orden que desea 001 para la reproducción (puede no funcionar 001track.mp3 002track.mp3 en algunas ocasiones). 003track.mp3 Los archivos deben tener la extensión: 002group “.WMA” o “.wma” “.MP3” o “.mp3” 001track.mp3 “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg” 003group WMA • Durante • la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca ruido. Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como, por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad intelectual. 002track.mp3 003track.mp3 004track.mp3 Reproducción de discos HighMAT WMA MP3 JPEG Después de insertar el disco aparece un menú. 8, 9, /, -] para seleccionar y luego pulse Pulse [8 [ENTER]. Cuando pulse [ENTER]: Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas de reproducción y otro menú. ESPAÑOL Consejos para crear discos WMA/MP3, CD text y JPEG • El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos ampliados). • Este equipo es compatible con multisesión, pero si hay muchas sesiones, puede ser necesario más tiempo para comenzar la reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el número más bajo posible. • El orden de las pistas de los menús puede diferir del orden mostrado en su ordenador. Lista de reproducción: Se inicia la reproducción. • Para visualizar la pantalla Pulse [TOP MENU]. • Para volver al menú anterior al actual Pulse [RETURN]. • Para cambiar el fondo del menú • Pulse [DISPLAY]. El fondo cambia al que está grabado en el disco. Para salir de la pantalla Pulse [L STOP]. 001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3 Selección desde las listas 1 Durante la reproducción. Pulse [MENU]. Playlist All by Artist The Beatles MP3 • Este aparato no es compatible con fichas ID3. • Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos PLAYLIST GROUP CONTENT de imagen fija, transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni siquiera después de empezar a reproducirse la pista. JPEG No. Content title 1 Love Me Do 0 ~ 9 to select Reproduciendo 2 From Me to You 3 She Loves You 4 I Want to Hold Your Hand 5 Can’t Buy Me Love ENTER to play RETURN to exit • Para ver archivos JPEG en este aparato: MP3 MP3 guía y el grupo – Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF (Design Rule for Camara File System). Algunas cámaras digitales tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la imagen no se vea. – No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un nombre diferente. • Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas de JPEG (es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado. CD (sólo texto en CD) Cuando realice sus propios discos para texto en CD El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las graba de manera que no debe fijar con anterioridad los títulos asignándoles números. 2 /] y luego [8 Pulse [/ 8, 9] para cambiar entre la lista de reproducción, el grupo y las listas de contenido. 3 -], luego pulse [8 Pulse [8, 9] para seleccionar un elemento y finalmente pulse [ENTER]. • Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo. • Para salir de la pantalla de lista Pulse [MENU]. HighMAT y el logotipo HighMAT son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3. La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. RQT7503 15 15 Sp_14-15new1 15 2/17/04, 8:41 AM Discos — Utilización de menús de navegación Reproducción de los programas en DVD-RAM Seleccionar Seleccionar ENTER ENTER DIRECT NAVIGATOR 2 ESPAÑOL 1 3 Seleccione el ítem. Muestra la lista de programas. Pulse para confirmar. El programa seleccionado se reproduce en el fondo. • Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos. • No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los DIRECT NAVIGATOR discos. • Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa. • Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 5 líneas al mismo tiempo. No. Date On Title Contents 1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather Indicación en la unidad principal. PG: número de programa 2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day 3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat 4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible 5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes 0 ~ 9 to select and press ENTER RETURN to exit Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM Seleccionar Seleccionar ENTER ENTER PLAY LIST 2 1 Muestra el menú de lista de programas. 3 Seleccione el ítem. Pulse para confirmar. Puede reproducir un grupo de escenas y reproducir una lista creada en otros equipos, por ejemplo del tipo de una grabadora de DVD. • La lista de reproducción se puede seleccionar sólo si el disco contiene una lista de reproducción. • Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo. Indicación en la unidad principal. PL: Número de lista de reproducción 16 16 16 No. Date Length Title 1 11/ 1 0:00:01 I’m only a woman 2 1/ 1 0:01:20 Sunny day 3 2/ 2 1:10:04 Breathless 4 3/ 3 0:10:20 Irresistible 5 4/ 10 0:00:01 Hot cakes 0 ~ 9 to select and press ENTER RQT7503 Sp_16_17new2 Playlist 3/9/04, 10:43 AM RETURN to exit Discos — Utilización del menú en pantalla Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado Ir al menú siguiente Seleccionar DISPLAY Seleccionar RETURN ENTER 1 Confirmar Confirmar 2 Pulse una vez. 3 Seleccione el menú. ESPAÑOL Volver al menú anterior ENTER 4 Realice los ajustes. Pulse para salir. Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software. Ejemplo: Menu Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content Para comenzar desde un ítem específico. Time Time Slip (durante la reproducción) Subtitle DVD-A (Sólo partes de imágenes en movimiento) 4 RAM DVD-A DVD-V 2 Para saltar el tiempo adelante o atrás. 1. Pulse [ENTER] dos veces para mostrar el indicador Time Slip. 2. Pulse [8, 9] para introducir el tiempo y pulse [ENTER]. • Mantenga pulsado [8, 9] para una mayor velocidad. Time Search RAM DVD-A DVD-V Para comenzar desde un tiempo específico. Elapsed/Remaining Time RAM DVD-A DVD-V VCD CD Para cambiar entre la pantalla de tiempo transcurrido o tiempo restante. 5 6 7 Marker (VR) RAM Para recuperar un marcador grabado en grabadoras DVD-Video. Still Picture DVD-A Para visualizar imágenes fijas. Angle DVD-V (Discos con ángulos múltiples) Para seleccionar el ángulo. (A página 13, Ángulos) Thumbnail JPEG (Discos con múltiples pistas de sonido) 3 Para borrar o visualizar los subtítulos Pulse [8, 9] para seleccionar “On” y “Off”. Subtítulos On o Off RAM Audio Discos de karaoke También puede utilizar este botón para activar y desactivar las voces. Lea los detalles en las instrucciones del disco. DVD-V (Discos con múltiples pistas de sonido) VCD (sólo SVCD) 8 Para mostrar imágenes miniatura. Rotate Picture JPEG (A página 13, Ángulos) Slideshow JPEG DVD-A Para activar y desactivar el modo de diapositivas. Para cambiar el tiempo (0–30 segundos) de paso de las diapositivas. La reproducción se inicia de nuevo desde el principio de la pista de sonido al cambiar las pistas de audio que van acompañadas de imágenes fijas. Atributos de audio Véase A A página 19, Atributos de audio. 9 Other Settings—Play Speed RAM DVD-A (Sólo partes de la película) DVD-V Para cambiar la velocidad de reproducción – de x0,6 a x1,4 (en pasos de 0,1 unidades) • Tras cambiar la velocidad: – La salida digital cambia a PCM-2ch. • El sonido es estéreo siempre que esté seleccionado "Normal". (Continúa en la página siguiente) Sp_16_17new2 17 3/9/04, 10:43 AM RQT7503 17 17 Discos — Utilización del menú en pantalla Ejemplo: Menu ESPAÑOL Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A página 12, Repetición de reproducción) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 RAM DVD-A DVD-V (2 canales o más) Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con altavoces delanteros o auriculares. El efecto se amplía cuando se reproducen discos con efecto de sonido ambiental y el sonido parece llegar de los altavoces de cualquier de los lados. • El nivel Off (desactivado—ajuste de fábrica) Natural Enhanced Excepto JPEG y RAM (parte de imagen fija). A-B Repeat RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Excepto RAM (parte de imagen fija). Repite una sección entre los puntos A y B dentro de un ítem. Ä [ENTER] (punto de inicio) A [ENTER] (punto final) Para cancelar: [ENTER] • A-B repeat se cancela cuando se pulsa [Q.REPLAY]. Posición óptima para sentarse Marker <Cuando se utilizan los altavoces del televisor> Distancia A = Anchura del televisor DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 JPEG Para marcar una posición y reproducir de nuevo (marcador). • Pulse [-] para seleccionar el primer asterisco y pulse [ENTER] nuevo para marcar una posición. Puede marcar hasta 5 posiciones. • Para marcar otra posición: [/, -] A [ENTER] Para recuperar un marcador: [/, -] A [ENTER] Para borrar un marcador: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL] Esta función no está activa durante la reproducción de programa y aleatoria. Picture Mode RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG Normal Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles en escenas oscuras. Cinema2: Intensifica las imágenes y mejora los detalles en escenas oscuras. Animation Dynamic User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture Adjustment”) (Avéase más adelante) Picture Adjustment Contrast Brightness Sharpness Colour Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.) Depth Enhancer • Reduce el ruido de fondo para lograr una mayor sensación de profundidad. A Altavoz 3 ó 4 veces la distancia A Posición para sentarse • Esto • • Picture Menu Å Ç Altavoz no funciona o tiene menos efecto con algunos discos. Apague si esto causa distorsión. No lo utilice en combinación con efectos de sonido ambiental en otro equipo. (A página 24, Sonido ambiental avanzado) Dialogue Enhancer DVD-V (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, cuando se graba el diálogo en el canal central) Hace más fácil de oír el diálogo de las películas. On ¡™ Off (Ajuste de fábrica) • No funciona o tiene menos efecto con algunos discos. Multi Re-master RAM DVD-A DVD-V CD Para discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz. Añade señales de frecuencia más altas, no grabadas en los discos, que proporcionan un efecto de sonido más natural. WMA MP3 Para discos grabados a 44,1 kHz o 48 kHz. Este formato reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación, para proporcionar un sonido más cercano al efecto original. RQT7503 (A página 24, Multi Re-master—Para disfrutar de un sonido más natural) 18 18 Sp_18_21new2 18 2/16/04, 10:09 AM Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio 0 a –60 en pasos de 2 unidades. Durante la parada • Seleccione “Play as DVD-Video” para reproducir contenidos de DVD-Video en DVD-Audio. Ñ Subtitle Brightness DVD-V "Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto al fondo, ó 0 a –7. Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as Data Disc Information ( JPEG : Off, Date, Details.) ESPAÑOL Durante la parada • Seleccione “Play as Data Disc” para reproducir archivos JPEG en DVD-RAM o para reproducir discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT. On ¡™ Off Just Fit Zoom RAM DVD-A (sólo partes de la película) É DVD-V VCD A Atributos de audio Se dispone de los porcentajes predefinidos de zoom adecuados para los siguientes formatos de vídeo. Auto American Vista 1.85:1 4:3 4:3 Standard Cinemascope 1 2.35:1 European Vista 1.66:1 Cinemascope 2 2.55:1 16:9 16:9 Standard LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal Manual Zoom Ejemplo: 3 / 2 .1ch kHz: Frecuencia de muestreo bit: Número de bits channel: Número de canales RAM DVD-A (sólo partes de la película) .1: Efecto de baja frecuencia (no visualizado si no hay señal) DVD-V VCD Fine adjustments 8, 9]. Pulse [8 – de x1,00 a x1,60 (en unidades de 0,01) – de x1,60 a x2,00 (en unidades de 0,02) 0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho) Bitrate Display 1: Central 2: Delantero izquierdo + Delantero derecho 3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central RAM DVD-A (Sólo parte de imagen en movimiento) DVD-V VCD Cuando se selecciona “On”: Durante la reproducción: muestra la velocidad de bit media del vídeo que se está reproduciendo Durante la pausa: muestra el volumen de datos del cuadro y el tipo de imagen (A página 35, Glosario—I/P/B) GUI See-through Para que el menú en pantalla se haga translúcido. GUI Brightness (–3 a +3) Para ajustar el brillo de los contenidos visualizados en pantalla. Para ver la posición de reproducción RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 RETURN DISPLAY ENTER 1 2 Pulse dos veces. 3 Cambie la visualización de tiempo de reproducción. Pulse para salir. Posición actual Estado – reproducción, pausa o movimiento lento búsqueda G C 1 Ítem de reproducción actual T 1 00:01:02 Tiempo de reproducción transcurrido RQT7503 19 19 Sp_18_21new2 19 2/3/04, 11:46 AM La radio Sintonización manual TUNER / AUX o 1 3 2 Seleccione “FM” o “AM”. AUX FM AM ESPAÑOL VOLUME Seleccione la frecuencia de la emisora deseada. Ajuste el volumen. • Mantenga pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una emisora. Se muestra “ST” cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo. Si el ruido en FM es excesivo 1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. 2. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. (El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.) 7 Emisiones RDS Visualización de tipos de programas Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador. NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE Visualización de los datos de texto, del nombre de una emisora o de un tipo de programa Pulse [FL DISPLAY]. Cada vez que pulse el botón: Tipo de programa (PTY) Nombre de la emisora (PS) Reloj VARIED POP M ROCK M M.O.R. M\ LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Nota • Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si • la recepción no es adecuada. \ “M.O.R. M”=“Middle of the road music” (Música para todos los públicos) El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/ extraen cintas mientras se está escuchando una emisión en AM. Presintonización Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda FM y AM. Presintonización manual Sintonice la emisora deseada (A ver anterior). Presintonización automática Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización (A ver anterior). PGM PGM Mantenga pulsado. (Suelte cuando se muestre “AUTO”) 1 2 Pulse para seleccionar (Se mostrará “PGM”) Pulse mientras parpadea la emisora para seleccionar el canal. El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales, en orden ascendente. Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se reproducirá. Selección de canales La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora en ese canal. RQT7503 1. Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “FM” o “AM”. 2. Pulse los botones numerados o [g 4/REW] o [f 3 /FF] para seleccionar el canal. 20 20 Sp_18_21new2 20 1/28/04, 3:08 PM Cintas de casete Selección y cuidado de la cinta de casete Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las características de estas cintas. • Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden ESPAÑOL romperse o quedar atrapadas en el mecanismo. cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de reproducir la cinta. Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven de la platina si se utilizan mal. Utilice cintas apropiadas para el mecanismo de inversión automática del aparato. • Las OPEN • A Introducción de un casete Lado de reproducción hacia arriba. Introducir con la cinta expuesta orientada hacia usted. PLAY MODE TAPE VOLUME 1 (la cinta hacia usted, véase A – asegúrese de que se introduce la cinta completamente y cierre la tapa manualmente). 4 3 2 Pulse para abrir e introducir la cinta de casete Pulse para seleccionar el modo de inversión B . Ajuste el volumen. Se inicia la reproducción. Cada pulsación cambiará la dirección. F 3 : Se reproducirá el lado delantero (lado frontal). 4 R: Se reproducirá el lado posterior. B Selección de modo de inversión Cada vez que pulse el botón: : Se reproduce un lado. : Se reproducen ambos lados (delantero → posterior). : Se reproducen repetidamente ambos lados hasta que se pulsa [L STOP]. Para encontrar el comienzo de un programa (TPS: sensor de programas de la cinta) El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas omitidas, hasta un máximo de 9. SETUP / REW CANCEL / FF o Para avanzar rápidamente o rebobinar la cinta SETUP / REW Búsqueda de función TPS (Durante la reproducción). CANCEL / FF o Para avance [f 3 /FF] o retroceso rápidos [g 4 /REW] (Con el casete parado). La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de duración que se encuentran normalmente entre las melodías. Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes: • Con partes sin grabar breves • Cuando hay ruido entre las melodías • Con partes silenciosas dentro de las melodías RQT7503 21 Para detener la reproducción Pulse [L STOP]. Sp_18_21new2 21 21 1/28/04, 3:08 PM Grabación Tipo de cinta que puede grabarse correctamente Use cintas de posición normal. Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente. Pasos preparatorios ESPAÑOL Realice estos pasos antes de cada grabación. Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato. OPEN Pulse para abrir e introducir una cinta de casete (con la cinta orientada hacia usted, consultando A A página 21, Introducción de un casete, asegúrese de que se ha introducido completamente y cierre la tapa manualmente). El sentido de movimiento de la cinta se ajusta automáticamente a “F 3”. Para grabar en el otro lado de la cinta Pulse dos veces [/ - TAPE] y luego pulse [L STOP]. • Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión. Cada vez que pulse el botón: Grabación desde la radio • Realice los pasos preparatorios (A ver anterior). • Sintonice la emisora deseada (A página 20, La radio). SHIFT : Grabaciones de un solo lado. : Grabación de ambos lados (delantero → posterior). “ ” cambia automáticamente a “ ” cuando se pulsa [SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [[REC]). , REC + Grabación desde disco(s) TAPE • Realice los pasos preparatorios (A ver anterior). • Introduzca el(los) disco(s) que desea grabar (A Pulse para iniciar la grabación. página 10, Discos—Reproducción básica) ALL DISC DISC STOP SHIFT Para detener la grabación. Pulse [L STOP]. Cuando grabe una radiodifusión de AM, el sonido se interrumpirá momentáneamente cuando inicie y pare la grabación. 1 TAPE 3 2 Seleccione el disco. REC + Pulse para detener la reproducción. Pulse para iniciar la reproducción. (Comienza la reproducción). Para detener la grabación (el disco se para automáticamente). Pulse [L STOP]. Lado delantero Lado posterior La pista interrumpida se vuelve a grabar completamente en el otro lado. Durante la grabación, si se interrumpe una pista al final del lado delantero, ésta volverá a grabarse desde el principio en el lado posterior. Al final del lado posterior, la grabación se para y la pista que está siendo grabada queda interrumpida. RQT7503 22 22 Sp_22_23_new1 22 2/3/04, 11:48 AM Grabación de discos o pistas específicos • Realice los pasos preparatorios (A página 22). Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde disco(s)}. Para grabar pistas programadas • Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de programa (hasta 24 items)}. 2 Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña. Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC]) para iniciar la grabación. Lado A Pestaña para lado B Pestaña para lado A ESPAÑOL 1 Prevención de borrado Para grabar la cinta de nuevo, cubra el agujero con cinta adhesiva. Para detener la grabación. Pulse [L STOP]. Si la cinta termina antes que el disco Continúa la reproducción del disco. Párelo pulsando [L STOP]. Grabación desde un aparato exterior • Realice los pasos preparatorios (A página 22). (Para las conexiones A página 30, Utilización de un aparato exterior). 1 Cinta adhesiva Borrado de grabaciones 1. Pulse [/ - TAPE] y entonces [L STOP]. 2. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo de inversión. 3. Pulse [SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [aREC]). Realice el paso 1 (A página 30, Utilización de un aparato exterior—Para reproducir). 2 Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC]) para iniciar la grabación. 3 Inicie la reproducción desde la fuente exterior. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.) Volumen, efectos de sonido ambiental, campo de sonido y calidad • • • El nivel de grabación se ajusta automáticamente. El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen efecto sobre la grabación. Se pueden ajustar para la reproducción. Las fuentes multicanal se mezclan automáticamente a 2 canales durante la grabación. Nota RQT7503 Durante la grabación no funcionarán otros botones, excepto los botones [L STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] y [OPEN/CLOSE c]. 23 23 Campo de sonido y calidad de sonido M.RE-MASTER SURROUND SHIFT Sonido ambiental avanzado M.RE-MASTER + SURROUND (Durante le reproducción) ESPAÑOL A.ONLY Cambio de campo y calidad de sonido SOUND SHIFT Multi Re-master A.ONLY + SOUND Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor Ver a continuación más detalles. SHIFT Sonido ambiental avanzado Cambio de campo y calidad de sonido Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED SURROUND]). Preset EQ 1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “PRESET EQ”. Cada vez que mantenga pulsado el botón: MANUAL EQ ↔ PRESET EQ Cada vez que se pulsa el botón: ADV SURR 1: Efecto natural 2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste. Cada vez que pulse el botón: ADV SURR 2: Efecto destacado HEAVY SURR OFF: Cancelar (ajuste de fábrica) CLEAR SOFT VOCAL OFF (apagado) HEAVY: Añade intensidad a la música rock CLEAR: Clarifica los sonidos más altos SOFT: Utilice este ajuste para la música de fondo VOCAL: Añade brillo a la voz (A página 18, Audio Menu). Multi Re-master — Para disfrutar un sonido más natural Manual EQ RAM DVD-A DVD-V CD Discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales de alta frecuencia no grabadas en el disco. 1 Cada vez que mantenga pulsado el botón: MANUAL EQ ↔ PRESET EQ WMA MP3 Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para reproducir un sonido más próximo al original. Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar “MANUAL EQ”. 2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste. Cada vez que se pulsa el botón: Durante la reproducción Cada vez que se pulsa [SHIFT]+[M.RE-MASTER] (aparato principal: [MULTI RE-MASTER]): Ajuste WMA MP3 Nivel del efecto Débil 1 Ritmo alto (por ejemplo pop y rock) 2 3 Diversos ritmos (pop ejemplo jazz) Ritmo bajo (por ejemplo música clásica) Medio Fuerte Desactivado Desactivado Off RQT7503 RAM DVD-A DVD-V CD Tipo de música Nota La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM Digital Output (A página 29, PCM Digital Output) cuando se utiliza una conexión digital (A página 30, Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente). 24 Bass (Graves) 3 Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor — AUDIO ONLY Puede lograr una calidad de sonido mejor parando la salida de vídeo. Durante la reproducción Pulse [SHIFT] + [A.ONLY]. • • Se cancela AUDIO ONLY si se pulsa [SHIFT]+[A.ONLY] de nuevo o si se deja en el aparato en standby. Hay una salida en la pantalla sólo cuando: – el disco está parado. – se están realizado operaciones del tipo de búsqueda. – se visualiza la pantalla OSD. Nota Esta función puede no estar operativa dependiendo de la grabación de discos. 24 Sp_24_new2 24 Treble (Agudos) Pulse [VOLUME –, +] mientras “B” (Graves) o “T” (Agudos) parpadean, para cambiar el nivel. 1/28/04, 3:13 PM Funciones convenientes SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Función de desconexión automática de la alimentación Función de atenuación SUBWOOFER + ANGLE / PAGE ESPAÑOL SHIFT Ajuste de los graves TV/AV Función de silencio MUTING Ver a continuación más detalles. SHIFT Función de desconexión automática de la alimentación Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente. Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos. Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF]. “A.OFF” se muestra en el visualizador. Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX. Para cancelar Pulse [SHIFT]+[AUTO OFF] de nuevo para borrar “A.OFF” de la pantalla. Para su referencia “A.OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando normalmente. “A.OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto o la cinta como fuente de sonido. Regulación de luminosidad en el visualizador Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento que desee reducir la iluminación del visualizador. Pulse [SHIFT] + [DIMMER]. Para volver al brillo original, pulse [SHIFT]+[DIMMER] de nuevo. Para disfrutar de graves más potentes Ajuste de los graves Pulse [SHIFT] + [SUBWOOFER]. Cada vez que usted pulse los botones: SUB W MIN (preajuste de fábrica) SUB W MID SUB W MAX Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según sus preferencias. Nota Cuando utilice auriculares, el altavoz de subgraves deberá estar apagado. Silenciamiento del volumen Pulse [MUTING]. El volumen se baja al mínimo. Para cancelar Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (--dB), después súbalo hasta el nivel necesario. El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el modo en espera. Utilización de auriculares • Conecte un altavoz de subgraves activo (no incluido). Consulte más abajo para ver la conexión. • Coloque el altavoz de subgraves tan cerca como sea posible del PHONES altavoz central. LOOP R Cable de audio (no incluido) FM ANT AM ANT EXT L 75Ω SUBWOOFER OUT Al terminal de entrada del altavoz de subgraves AUX L OPTICAL OUT R AC IN (no incluidos) Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares (no incluidos). Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm. El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales). RQT7503 Nota 25 Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas. 25 Sp_25new1 25 1/26/04, 7:09 PM Funciones convenientes SLEEP CLOCK/ TIMER Temporizador de reproducción/grabación AUTO OFF PLAY/ REC ESPAÑOL SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER Temporizador de desconexión automática TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH Funcionamiento TV TV VOL TV / AV MUTING Ver a continuación más detalles. SHIFT El temporizador de reproducción/grabación Se puede programar el temporizador para que se active a una hora concreta como despertador (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio o desde una fuente auxiliar (temporizador de grabación). Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden utilizarse juntos. • Encienda el equipo y ajuste la hora. (A página 7, Puesta de la hora). • Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente musical que desee escuchar; cinta, disco compacto, la radio o fuente auxiliar, y ajuste el volumen. • Para el temporizador de grabación, compruebe las pestañas de prevención de borrado de la cinta de casete (A página 23, Prevención de borrado) e introduzca la cinta (A página 21, Cintas de casete). Sintonice la emisora de radio (A página 20, La radio) o seleccione la fuente auxiliar (A página 30, Utilización de un aparato exterior). 1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del temporizador. Cada vez que pulse el botón: CLOCK PLAY REC Pantalla anterior rPLAY: para configurar el temporizador de reproducción rREC: para configurar el temporizador de grabación 2 Selección de hora de inicie 1 (Antes de que pasen unos 6 segundos) 2 3 g, 4/ REW] o [f f, 3 /FF] para seleccionar la Pulse [g hora de inicio. Pulse [CLOCK/TIMER]. Selección de hora de finalización g, 4/ REW] o [f f, 3 /FF] para seleccionar la 1 Pulse [g hora de finalización. 2 Pulse [CLOCK/TIMER]. Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas. 4 rPLAY/REC] para visualizar el indicador del Pulse [r temporizador. Cada vez que pulse el botón: RQT7503 26 26 Sp_26_27new3 PLAY REC (apagado) rPLAY: para encender el temporizador de reproducción rREC: para encender el temporizador de grabación (El indicador no aparece si no se han programado las horas de inicio y finalización o no está puesto en hora el reloj). 26 5 f] para apagar el aparato. Pulse [f El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores. • Temporizador de reproducción: La reproducción empieza con la condición establecida y a la hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta alcanzar el nivel establecido. • Temporizador de grabación: El aparato se enciende 30 segundos antes de la hora puesta, con el sonido silenciado. Para cancelar el temporizador Pulse [rPLAY/REC] cuando el aparato está encendido para apagar el visualizador los indicadores del temporizador. (El temporizador entra en funcionamiento a la hora programada todos los días si está encendido.) Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté encendido) Para cambiar las horas de reproducción/grabación Siga los pasos 1, 2, 3 y 5. Para cambiar la fuente o el volumen 1. Pulse [rPLAY/REC] para apagar el indicador del temporizador del visualizador. 2. Haga cambios en la fuente o en el volumen. 3. Siga los paso 4 y 5. Para cambiar el temporizador Pulse [rPLAY/REC] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que se pulsa el botón: PLAY REC (apagado) Para comprobar los ajustes Pulse [CLOCK/TIMER] con el aparato encendido para seleccionar “rPLAY” o “rREC”. Estos ajustes se muestran en el orden siguiente: Temporizador de reproducción: hora de inicio → hora de finalización → fuente → volumen Temporizador de grabación: hora de inicio → hora de finalización → fuente Para comprobar los ajustes con el aparato apagado, pulse [CLOCK/TIMER] dos veces. Si utiliza el aparato tras activar los temporizadores Tras el uso, compruebe que están cargados la cinta/disco correcto, antes de apagar el equipo. Nota • Si apaga el aparato y lo enciende de nuevo con un temporizador activado, no se activará la selección de hora de finalización. ha seleccionado AUX como fuente, cuando se activa el temporizador, el aparato se enciende y toma “AUX” como fuente. Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ajuste el temporizador de ese aparato a la misma hora. (Consulte el manual de instrucciones del aparato conectado.) • Si 1/26/04, 7:12 PM El temporizador de desconexión automática Control de un televisor El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado. Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las operaciones siguientes. Mientras disfruta de la fuente deseada: Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo (minutos). Encendido/apagado del televisor f]. Pulse [SHIFT] + [TVf Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor Cada vez que pulse el botón: SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 30 SLEEP OFF SLEEP 120 Pulse [SHIFT] + [TV/AV]. ESPAÑOL Cambio de canales 4 TV CH] o [SHIFT] + [TV CH 3]. Pulse [SHIFT] + [4 Para cancelar el temporizador de desconexión automática Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”. Ajuste del volumen Pulse [SHIFT] + [– TV VOL] o [SHIFT] + [TV VOL +]. Para confirmar el tiempo restante Pulse [SHIFT]+[SLEEP] una vez. El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos. Nota Para cambiar la selección Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para realizar una nueva selección. Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a distancia. Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con el temporizador de reproducción/grabación. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de la hora de inicio del temporizador de reproducción/grabación. Nota El temporizador de desconexión se apagará cuando inicie la grabación de un disco. Discos — Cambio de los ajustes del reproductor Seleccionar SHIFT + SETUP / REW Seleccionar ENTER ENTER Ir a la derecha Muestra el menú SETUP. Seleccione el menú. SHIFT ENTER Confirmar 3 2 1 Seleccionar Confirmar 5 4 Seleccione el ítem. + SETUP / REW Realice los ajustes. Pulse para salir. • Los valores seleccionados permanecen intactos incluso si se pone el aparato en espera. • Los ítems subrayados se ajustan en fábrica. 7 Ficha “Disc”— Para elegir el idioma y establecer un nivel de calificación • English • Original\1 Subtitle Elija el idioma de los subtítulos. • (Opciones de idioma) Opciones de idioma \2 • Other • French • German • Italian • Spanish • Automatic\3 • English • Portuguese • Swedish \2 • (Opciones de idioma) • Other • Dutch Menus Elija el idioma para los menús de discos. • English • Other Audio Elija el idioma de audio. • (Opciones de idioma) \2 Al cambiar el idioma del menú de QUICK SETUP también se cambia este ajuste. Ratings Seleccione un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video. Se muestra la pantalla de contraseña cuando se seleccionan los niveles 0 a 7. Para introducir una contraseña 1.Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados. • Si ha introducido un número incorrecto, pulse [SHIFT]+[CANCEL] para borrarlo. • No olvide la contraseña. 2.Pulse [ENTER]. • Se muestra el símbolo de bloqueo cerrado para mostrar que la calificación está bloqueada. 3.Pulse [ENTER] para confirmar los cuatro dígitos. Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8) • 8 No Limit • 1 to 7\4 • 0 Lock All: Para evitar la reproducción de discos sin niveles calificación. Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel) • Unlock Player • Change Password • Change Level • Temporary Unlock RQT7503 Si introduce una DVD-Video que excede los límites de calificación que usted ha especificado, se mostrará un mensaje en el televisor. Siga las instrucciones de la pantalla. 27 27 Sp_26_27new1 27 3/9/04, 10:44 AM Discos — Cambio de los ajustes del reproductor 7 Ficha “Video”—Para realizar ajustes adecuados para su televisor TV Aspect Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias. • Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también se cambia este ajuste. • 4:3 Pan&Scan: Aspecto regular del televisor (4:3) Los lados de la imagen de la pantalla ancha se cortan de modo que se ajusten a la pantalla (a menos que lo prohiba el disco) ESPAÑOL • 4:3 Letterbox: Aspecto regular del televisor (4:3) El software de pantalla ancha se muestra en forma de buzón en un televisor de aspecto 4:3. • 16:9 Televisión de pantalla ancha (16:9) TV Type Seleccione para ajustar el tipo de televisión. • Standard (Direct View TV) • CRT Projector • LCD TV/Projector • Projection TV • Plasma TV Time Delay Cuando se conecte con un amplificador AV y un televisor de plasma, realice los ajustes si observa que el audio no está sincronizado con el vídeo. • 0ms • 60ms AV Output (A página 5, Televisor) Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el terminal SCART. • Video • S-Video • RGB Still Mode Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa. • Automatic • Frame NTSC Disc Output Elija la salida PAL 60 o NTSC para la reproducción de discos NTSC. (A página 3, Sistemas de vídeo). • PAL60: • NTSC: • 20ms • 80ms • 40ms • 100ms • Field cuando se conecta a un televisor PAL. cuando se conecta a un televisor NTSC. 7 Ficha “Audio”— Para la realización de los ajustes adecuados para su conexión digital u otros ajustes de audio PCM Digital Output (A página 29, Salida digital) • Up to 48 kHz • Up to 96 kHz Digital Audio Output (A página 29, Salida digital) • On • Off Dolby Digital (Apágina 29, Salida digital) • Bitstream • PCM DTS Digital Surround (A página 29, Salida digital) • PCM • Bitstream MPEG (A página 29, Salida digital) • PCM • Bitstream Dynamic Range Compression (Sólo Dolby Digital) • Off • On: Audio during Search Elija si va a tener sonido durante la búsqueda. • On Ajusta la claridad incluso cuando el volumen es bajo, a través de la compresión del rango del nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Conveniente para la visión nocturna. • Off (Esta prestación no funciona para algunos discos.) RQT7503 28 28 Sp_28_29new3 28 3/9/04, 10:45 AM 7 Ficha “Display”— Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos. Menu Language Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla. • • • On-Screen Messages Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla. • On English Italiano Svenska • Français • Español • Nederlands • Deutsch • Português • Off ESPAÑOL 7 Ficha “Others”— Para seleccionar los datos de imagen fija o los datos de audio cuando se reproducen discos que incluyen datos de ambos tipos y otros ajustes. HighMAT Reproduce los discos HighMAT como discos HighMAT, o como discos WMA/MP3/JPEG convencionales. • Enable: QUICK SETUP • Yes • No • Yes: Se muestra la pantalla de la contraseña si se selecciona Re-initialize Setting Devuelve todos los valores de los menús SETUP a los ajustes iniciales. • Los discos HighMAT se reproducen como discos HighMAT. Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos WMA/MP3/JPEG convencionales. “Ratings” (A página 27, “Disc”). Introduzca la misma contraseña. Apague y encienda de nuevo el equipo. • No \1 \2 Se selecciona el idioma original de cada disco. Introduzca un código con los botones numerados (A página 31, Lista de códigos de idiomas). \3 \4 Si no se dispone del idioma seleccionado para "Audio", se mostrarán automáticamente los subtítulos para ese idioma, si está disponible en ese disco. Prohibe la reproducción de un DVD-Video con la calificación correspondiente grabada en ese disco. Salida digital RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del terminal OPTICAL OUT de este aparato. (A página 30, Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más potente). IMPORTANTE Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato dará salida a las señales que el equipo no puede procesar, causando niveles de ruido alto que prodrían dañar sus oídos y los altavoces. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. PCM Digital Output Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que usted conecte. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Apagado: Cuando no haya conexión digital Up to 48 kHz (preajuste de fábrica): Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó 44,1 kHz Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó 44,1 kHz , HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/u otros países. Nota • Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste. • Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más detalles. Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes: En Estados Unidoos: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114, con otras patentes solicitadas. Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital): Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la señal. PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG): Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la señal. RQT7503 29 29 Sp_28_29new3 29 3/9/04, 10:45 AM Utilización de otro equipo Antes de hacer la conexión • Desconecte el cable de alimentación de CA. • Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas. • Las conexiones del equipo descritas son ejemplos. • El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario. Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más potente ESPAÑOL Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos. ( DVD-A Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por dos canales.) Utilización de un aparato exterior Puede reproducir el sonido procedente de una videograbadora, platina de cinta, reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz de este aparato. Videograbadora (no incluida) AUDIO OUT L R Amplificador (no incluido) VOLUME Cable de audio (no incluido) (DVD) IN Altavoces (Ejemplo) Conecte tres o más altavoces para el sonido ambiental. AM ANT EXT FM ANT LOOP L R 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT R AM ANT EXT HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT VIDEO OUT AV FM ANT LOOP R AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) Cable de audio digital óptico (no incluido) No lo doble excesivamente cuando lo conecte. L Cuando conecte un giradiscos Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado, conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a este aparato. 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT Para reproducir VIDEO OUT AV Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales Conecte un amplificadaor con un descodificador incorporado o una combinación de descodificador y amplificador. Cambie los ajustes en “Salida digital” (A página 29). • Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que sean compatibles con DVD. TUNER/AUX a Salida de grabación el • Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes: disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. • No puede grabar WMA/MP3. Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes. – Sonido ambiental avanzado: SURR OFF (A página 24) – Salida digital PCM: Up to 48 kHz (A página 29, Salida digital) – Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG: PCM (A página 29, Salida digital) b 1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “AUX”. El aparato se enciende. Cada vez que pulse el botón: FM 2 AM AUX Empiece a reproducir en la fuente exterior. (Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.) RQT7503 30 30 Sp_30_31new6 30 2/3/04, 11:50 AM Lista de códigos de idiomas 6566 6565 6570 6588 8381 6869 6577 6582 7289 6583 6590 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6890 7583 7577 6765 6783 9072 7579 Corso: Croata: Danés: Eslovaco: Esloveno: Español: Esperanto: Estonio: Faroés: Finés: Fiyano: Francés: Frisón: Gaélico: Galés: Gallego: Georgiano: Griego: Groenlandés: Guaraní: Gujarati: Hausa: Hebreo: Hindi: Holandés: 6779 7282 6865 8375 8376 6983 6979 6984 7079 7073 7074 7082 7089 7168 6789 7176 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 Húngaro: Indonesio: Inglés: Interlingua: Irlandés: Islandés: Italiano: Japonés: Javanés: Kannada: Kazajstano: Kirguiz: Kurdo: Laosiano: Latín: Letón: Lingala: Lituano: Macedonio: Malagasio: Malayalam: Malayo: Maltés: Maorí: Marathí: Conexiones de antena opcional Si la recepción de la radio es de mala calidad, utilice antenas exteriores. 7285 7378 6978 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7578 7575 7589 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7771 7776 7783 7784 7773 7782 Moldavo: Mongol: Naurano: Nepalí: Noruego: Oriya: Pashto: Persa: Polaco: Portugués: Punjabi: Quechua: Romance: Rumano: Ruso: Samoano: Sánscrito: Serbio: Serbocroata: Shona: Sindhi: Singalés: Somalí: Suajili: Sundanés: 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8083 7065 8076 8084 8065 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8379 8387 8385 Sueco: Tagalo: Tailandés: Tamil: Tártaro: Tayiko: Telugu: Tibetano: Tigrinia: Tonga: Turcomano: Turkmenio: Twi: Ucraniano: Urdu: Uzbeko: Vasco: Vietnamita: Volapük: Wolof: Xhosa: Yídish: Yoruba: Zulú: 8386 8476 8472 8465 8484 8471 8469 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8582 8590 6985 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 ESPAÑOL Abkhazio: Afar: Afrikaans: Aimara: Albanés: Alemán: Amharico: Árabe: Armenio: Asamés: Azerbaiyano: Bashkirio: Bengali: Bielorruso: Bihari: Birmano: Bretón: Búlgaro: Butanés: Cachemiro: Camboyano: Catalán: Checo: Chino: Coreano: Precauciones de seguridad Ubicación Antena exterior de FM Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. No ponga objetos pesados sobre el aparato. Antena exterior de FM (no incluida) Voltaje Cable coaxial de 75 (no incluido) No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde sea usada. FM ANT 75Ω • Desconecte la antena interior de FM. • La antena debería ser instalada por un técnico cualificado. Antena exterior de AM Antena exterior de AM (no incluida) 5 -12 m 1 Protección de cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. AM ANT Objetos extraños EXT LOOP Antena de cuadro de AM (incluida) 2 • Coloque un trozo de cable de vinilo en posición horizontal sobre una ventana o en cualquier otro lugar conveniente. • Deje la antena de cuadro conectada. No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o problemas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Nota Desconecte la antena exterior cuando no esté utilizando el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta. Servicio No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no cualificadas, pueden producirse un choque eléctrico o daños. Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo. RQT7503 31 31 Sp_30_31new6 31 1/30/04, 3:04 PM Guía para la solución de problemas Antes de solicitar asistencia técnica, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones adecuadas. Energía Página Sin energía. El aparato pasa automáticamente al modo en espera. • Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA. • El aparato está ajustado al modo en espera por el temporizador de desconexión 6 25, 27 automática o por la función de desconexión automática de la alimentación. Funcionamiento • Puede que el mismo disco esté impidiendo realizar algunas operaciones. • Puede que el aparato no esté funcionando correctamente debido a un relámpago, – – No se puede realizar ninguna operación con el mando a distancia. • • • 6 6 – No se puede encender el televisor con el mando a distancia. La reproducción no se inicia (o se detiene inmediatamente) al pulsar [: DVD/CD]. • ESPAÑOL Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta. a electricidad estática o a algún otro factor externo. Apague el equipo y vuelva a encenderlo. O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de alimentación de CA y después vuelva a conectarlo. Compruebe que las pilas estén bien colocadas. Las pilas están agotadas. Sustitúyalas por las nuevas. Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y hágalo funcionar. Pulse [SHIFT]+[TVf] en primer lugar para utilizar el televisor. • Existe condensación: Espere entre 1 y 2 horas para que se evapore. • Este aparato no puede reproducir discos que no sean los especificados en las • • La posición de los subtítulos es incorrecta. El idioma de la pista de sonido y/o los subtítulos no es el seleccionado con los menús SETUP. No se puede cambiar el ángulo. • • • • • • • sea “2”, “ALL” o números de región múltiple incluyendo “2”. Puede que el disco esté sucio y sea necesario limpiarlo. Asegúrese de que el disco esté colocado con la etiqueta del lado de reproducción mirando hacia arriba. Compruebe que el DVD-RAM contenga algo. Esta función depende de la disponibilidad del software. Intente seleccionar desde menú del disco, si puede acceder a uno. Esta función depende de la disponibilidad del software. Esta función depende de la disponibilidad del software. Los subtítulos se cancelan desde el televisor. Active los subtítulos. Cambie la posición de los subtítulos con “Subtitle Position” en Display Menu. Cubierta 3 10 – – 11 – – 17 19 • Esta función depende de la disponibilidad del software. – • Esta función depende de la disponibilidad del software. Aunque un disco disponga – No se puede acceder al menú SETUP. No se pueden añadir marcadores. • • • – 13 – Ya hay marcadores. RAM • No se pueden seleccionar la reproducción programada ni la reproducción aleatoria. Las carpetas situadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos de un CD de datos no se visualizan correctamente. Usted ha olvidado la contraseña de las calificaciones. Inicialice todos los ajustes del menú SETUP para restaurar los preadjustes de fábrica. El aparato no reproduce el tipo de datos (WMA/MP3 o JPEG) seleccionado en el menú “Audio” o “Picture” de reproducción visualizado en la pantalla. No se puede expulsar el disco. • de un número de ángulos grabados, puede que estos ángulos se hayan grabado solamente para algunas escenas específicas. Seleccione “DVD/CD” como fuente. Cancele la reproducción de todo el grupo, aleatoria y programada. No se pueden añadir marcadores durante la reproducción de listas ni cuando el tiempo de reproducción del disco no aparezca en el visualizador del aparato. El aparato lee y muestra los marcadores añadidos con un grabador de DVD. Puede borrarlos pero volverán a aparecer al ajustar el aparato al modo en espera, al cambiar la fuente o al abrir la bandeja del disco. Con algunos DVD de vídeo no se pueden seleccionar ni la reproducción programada ni la reproducción aleatoria. – – • Durante la parada y cuando “DVD/CD” es la fuente, mantenga pulsado – • – visualizan como pertenecientes a esa octava subdivisión. [L STOP] en el aparato y [h10] en el mando a distancia durante aproximadamente 3 segundos hasta que el mensaje “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados. Vuelva a introducir el disco para que el ajuste sea efectivo. Pulse [OPEN/CLOSE c] para abrir la bandeja y luego pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción. • El aparato puede que no funcione correctamente si el disco está dañado o sucio. RQT7503 32 32 32 – • Las carpetas grabadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos se Pulse [f] y, después de que desaparezca la visualización, espere unos pocos segundos, y luego vuelva a pulsar [f] y expulse el disco. Sp_32 – 3, 15 instrucciones de funcionamiento. • Este aparato no puede reproducir DVD de vídeo con un número de región que no No se pueden seleccionar idiomas alternativos. Sin reproducción con menús. Sin subtítulos. 27 3/9/04, 10:46 AM – a la solución de problemas Escucha de la radio Se oye ruido. “ST” parpadea o no se ilumina. El sonido está distorsionado. Se oye un sonido de batido. Durante las emisiones de AM se oye un zumbido bajo. • Ajuste la posición de la antena de FM o AM. • Utilice una antena exterior. – 31 • Apague el televisor o aléjelo del aparato. • Aparte la antena de los otros cables. – – • Limpie las cabezas. • Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta 35 23 Utilización de la platina de casete Deficiente calidad de sonido. No se puede grabar. . Sin sonido. Sonido distorsionado. Sale un ruido penetrante por los altavoces. • Compruebe las conexiones. • Suba el volumen. • Desactive la función de silenciamiento. • Apague el sonido ambiental avanzado si éste causa distorsión. • Apague el aparato, determine y corrija la causa y después encienda el aparato. 4 – 25 24 – • 28 Entre las probables causas se incluyen: - Cortocircuitos (cables desnudos en contacto) de los cables positivos y negativos de los altavoces. - Utilización de altavoces con una impedancia inferior a la nominal para este aparato. - Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos. - Utilización del aparato en un entorno cálido sin ventilación adecuada. Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal OPTICAL OUT, asegúrese de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG” en la ficha “Audio” del menú SETUP. ESPAÑOL adhesiva. Sonido Imagen Imagen distorsionada. Sin imagen. • Durante búsqueda es normal que se produzcan distorsiones. • Compruebe la conexión. • Asegúrese de que el televisor esté encendido. • Asegúrese de que el ajuste de entrada del vídeo del televisor (por ejemplo, VIDEO 1) – 5 – – La imagen mostrada en el televisor es anormal. (Los costados de la imagen están cortados, la imagen está ampliada horizontalmente, o aparecan bandas negras en los bordes superior e inferior de la pantalla.) • Vaya a ficha “Video” en los menús SETUP, y cambie “TV Aspect” para realizar ajuste 28 • • adecuado para su televisor. Utilice el televisor para modificar el aspecto al correcto. Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al televisor y que no esté conectado a través de la videograbadora. Cambie el tamaño con la función zoom. – – 19 La calidad de la imagen es baja. • Compruebe los ajustes en Picture Menu. • Las cargas de teléfono móvil pueden causar interferencias. • La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. Si utiliza una antena interior, 18 – 31 • El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable – • • 19 19 sea correcto. En el televisor desaparece la imagen o en la pantalla aparecen rayas negras. Los menús no se visualizan correctamente. • sustitúyala por una antena exterior. de la antena del televisor del aparato. Cambie la relación de zoom a “x1.00”. Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”. Visualizaciones del aparato Aunque este aparato esté en modo de espera, la pantalla se ilumina y cambia continuamente. La visualización es oscura. “DVD NO PLAY” • Apague la función demo. • Si pone en hora el reloj, la función demo se apaga automáticamente. 7 7 • Mantenga pulsado [SHIFT]+[DIMMER] hasta que la visualización recupere el brillo original. • Se ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que el 25 3 aparato sí puede reproducir. • Se ha introducido un disco DVD-RAM virgen. • Si no ha introducido un disco, introduzca uno. • Si no ha introducido el disco correctamente, introdúzcalo correctamente. • Compruebe y corrija las conexiones del cable de los altavoces. “DVD NO DISC” “F61” Si esto no soluciona el problema, es posible que exista un problema con la alimentación. Consulte a su concesionario. El disco está sucio. Límpielo. Incorrecta operación realizada. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo. “DVD U11” “ERROR” “DVD HMM” MM representa un número. – – 10, 35 4 • • • Puede que se hayan producido problemas. El número siguiente a “H” depende del 3 – • – estado del aparato. Procedimiento de reajuste: Pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON. O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de alimentación de CA y después vuelva a conectarlo. Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de servicio cualificado. – Visualizaciones del televisor “Cannot display group xx, content xx.” Sin visualización en pantalla. • Está intentando mostrar un contenido incompatible. – • Vaya a ficha “Display” en el menú SETUP, y seleccione “On” para “On-Screen 29 • Vaya a ficha “Disc” en los menús SETUP, y seleccione el idioma preferido para 27 Messages”. El menú del disco se visualiza en un idioma diferente. “Menus”. RQT7503 33 33 Sp_33new1 33 2/16/04, 3:40 PM Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR ESPAÑOL Potencia de salida RMS en el modo estéreo (Ambos canales excitados) Distorsión armónica total 10 % 1 kHz (Canal bajo) 35 W por canal (6 Ω) 8 kHz (Canal alto) 35 W por canal (6 Ω) Potencia total de mode RMS esteréo 140 W Potencia de salida DIN en el modo estéreo (Ambos canales excitados) Distorsión armónica total 1 % (Canal bajo) 25 W por canal (6 Ω) 1 kHz 8 kHz (Canal alto) 25 W por canal (6 Ω) Potencia total de modo DIN esteréo 100 W Toma fonográfica Terminal Toma estéreo de 3,5 mm SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz) Sensibilidad 1,6 µV (IHF) Relación señal a ruido, 26 dB 1,5 µV Terminales de antena 75 Ω (desequilibrada) Emisoras presintonizadas 15 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Gama de frecuencias 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad Relación señal a ruido, 20 dB a 999 kHz 560 µV/m Emisoras presintonizadas 15 SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz Borrado por CA 100 kHz Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta total de frecuencia (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT Normal (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (valor eficaz ponderado) Tiempo de avance rápido y rebobinado 120 s aproximadamente con cinta de casete C-60 SECCIÓN DE DISCOS Discos que pueden reproducirse [8 cm o 12 cm] (1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados JPEG) (2) DVD-Audio (3) DVD-Video (4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) Video CD (7) SVCD (cumple con la directiva IEC62107) (8) CD-R/CD-RW (discos formateados JPEG, WMA, MP3, SVCD, Video-CD, CD-DA) (9) MP3/WMA\ • Relación de compresión compatible: MP3: entre 32 kbps y 320 kbps WMA: entre 48 kbps y 320 kbps (10) JPEG\ • Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline • Resolución de la imagen: entre 320x240 y 6144x4096 píxeles (el submuestreo 4:2:2 o 4:2:0) (11) HighMAT Level 2 (Audio e imagen) \ Sistema de vídeo Salida de vídeo compuesto Nivel del salida Terminal Salida S-VIDEO Nivel de salida Y Nivel de salida C Terminal Salida de vídeo RGB Nivel de salida R Nivel de salida G Nivel de salida B Terminal Salida de audio Número de canales Salida de audio digital Salida digital óptica Lector Longitud de onda DVD CD Potencia láser 1 Vp-p (75 Ω) 0,3 Vp-p (75 Ω) (PAL) 0,286 Vp-p (75 Ω) (NTSC) Terminal S (sistema 1) 0,7 Vp-p (75 Ω) 0,7 Vp-p (75 Ω) 0,7 Vp-p (75 Ω) Toma SCART (sistema 1) 2 Terminal óptico 662 nm 785 nm CLASS 2/CLASS 3a Tipo sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de graves) Unidades de altavoces Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm Altavoz de agudos Tipo de cúpula en forma anular de 6 cm Superaltavoz de agudos Tipo piezoeléctrico Impedancia Alta 6Ω Baja 6Ω Potencia de entrada (IEC) Alta 35 W (Máx) Baja 35 W (Máx) Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,6 kHz, 10 kHz Gama de frecuencias 42 Hz–50 kHz (–16 dB) 52 Hz–45 kHz (–10 dB) Dimensiones (AnxAlxProf) 145 x 250 x 274 mm Peso 2,6 kg GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (AnxAlxProf) Peso 230 V CA, 50 Hz 125 W 174,6 x 251 x 376 mm 5,8 kg Temperaturas de funcionamiento +5°C a +35°C (+41°F a +95°F) Valores de humedad de funcionamiento 5% a 90% RH (sin condensación) Consumo en el modo de espera 0,7 W Nota 1. Las espeficaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total es medida con el analizador de espectro digital. El número total máximo combinado de contenidos y grupos de audio e imágenes reconocibles: 4000 contenido de audio e imágenes y 400 grupos. 34 34 34 1 Vp-p (75 Ω) Toma de contactos (sistema 1) SECCIÓN DE ALTAVOCES RQT7503 Sp_34_35new1 PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC 3/9/04, 10:47 AM Procedimiento de manejo de la bandeja/disco Glosario Descodificador Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama descodificación. No cumplir las indicaciones siguientes puede causar problemas. Abertura/cierre de una bandeja de disco Dolby Digital Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio multicanal. Utilizado este método se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de audio. Abra/cierre la bandeja con el botón [OPEN/CLOSE c] solamente. ESPAÑOL DTS (Digital Theater Systems) Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible obtener resultados muy reales. Gama dinámica La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y el nivel del sonido más alto antes que se produzca distorsión. Película y vídeo Los DVD de vídeo se graban utilizando película o vídeo. Generalmente, las películas se graban utilizando 24 fotogramas por segundo, mientras el vídeo se graba a 30 fotogramas por segundo. No tire de la bandeja. Cuadro fijo y campo fijo Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente 30 cuadros. Un cuadro se forma con dos campos. Un televisor convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros. Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con dos campos alternativos, por lo que imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es buena. Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior. No empuje la bandeja con la mano. Introducción correcta del disco I/P/B MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD de vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de imagen. I: Imagen intracodificada Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen. P: Imagen codificada predictiva Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o imágenes P pasadas. B: Imagen codificada predictiva bidireccional Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo. Introduzca el disco colocándolo bien en la guía de la bandeja. 12 cm PCM lineal (modulación por codificación de impulsos) Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs. Control de reproducción (PBC) Si un CD de vídeo tiene control de reproducción, usted podrá seleccioar escenas e información con los menús. 8 cm XXXXXXX XXX XXXXXX XXXXX XX XXXX XXXX XXX XXXX XXXXX XX XXXX XXXXX XX XXXX XXXXX XXXX XXXX XXXXX XXXX XXXX XXXX XXX XXXX XXXX XXX XXXX Mantenimiento XXXXXXX XXX XXXXXX XXXXX XX XXXX X XX XX X X X XX X X XX XX X XX XXX Para obtener un sonido más claro (unidad de casete) XXXXX XX XXXX XXXXX XXXX XXXX X XX XX X XX XXX Para limpiar el aparato, seque con un paño suave y seco. • Para limpiar el aparato, no utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina. • Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea atentamente las instrucciones suministradas con el paño. XXXXX XX XXXX XXXXX XXXX XXXX • Introduzca • • Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no incluida). correctamente el disco como se indica en las ilustraciones de arriba. Coloque solamente un disco en una bandeja. Introduzca el disco con la cara de etiqueta hacia arriba. Cuando se traslade el aparato 1 2 3 Retire todos los discos. Pulse [ / I] en el aparato principal para apagarlo. RQT7503 35 Desconecte el cable de alimentación de CA. 35 Sp_34_35new1 35 1/30/04, 8:55 AM ¡ADVERTENCIA! • PARA MANTENER BIEN POZOR! • ABYSTE • • • • VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. • • ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNÉ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ. UWAGA! • NINIEJSZEGO • • • URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŻRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU. (Parte interior del aparato) (Wewnątrz urządzenia) (Uvnitř přehrávače) Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos. Produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich, która jest chroniona przez prawa do metody zgodnie z niektórymi patentami amerykańskimi i innymi prawami własności intelektualnej posiadanymi przez Macrovision Corporation i innych użytkowników tych praw. Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation i powinno służyć tylko do użytku domowego i innych ograniczonych przeznaczeń, jeżeli nie została udzielona osobna autoryzacja przez Macrovision Corporation. Imitacja lub demontaż są zakazane. Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněné kopírování chráněnou příslušnými U.S. patenty a další duševní vlastnictví, chráněné právy společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být povoleno společností Macrovision Corporation, a je určeno výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené Macrovision Corporation. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno. Sp Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Po Cz RQT7503-3R L0204KE3034 Cz_36_new2 36 3/9/04, 10:32 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic SC-PM39D El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para