Transcripción de documentos
Índice
Estimado cliente
Antes de utilizar
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Accesorios ............................................................................... 2
Información de los discos ...................................................... 3
ESPAÑOL
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también debe realizarlas en el aparato principal
si los controles son los mismos.
Sistema
SC-PM39D
Aparato principal
SA-PM39D
Altavoces
SB-PM39
Instalación sencilla
PASO1
PASO2
PASO3
PASO4
Ubicación ............................................................. 4
Conexión de los altavoces ................................. 4
Televisor ............................................................... 5
Conexión de antenas y cable de
alimentación de CA ........................................... 6
PASO5 El mando a distancia ........................................... 6
PASO6 QUICK SETUP ...................................................... 7
PASO7 Puesta de la hora ................................................. 7
Función DEMO ...................................................................... 7
Guía de referencia de control ................................................ 8
Operaciones con discos
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAJB000099)
2 Pilas
del mando a distancia
1 Cable de alimentación
de CA
1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
1 Cable de vídeo
Discos—Reproducción básica ............................................ 10
Discos—Funciones convenientes ....................................... 12
Pistas de sonido ................................................................... 12
Subtítulos ............................................................................ 12
Memoria de posición ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................................. 12
Reproducción aleatoria ........................................................ 13
Reproducción de programa (hasta 24 items) ....................... 13
Discos—Utilización de menús de navegación ................... 14
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un grupo ........... 14
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista ... 14
Uso del submenú ................................................................. 14
Reproducción de discos HighMAT ....................................... 15
Reproducción de los programas en DVD-RAM ................... 16
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM ..................... 16
Discos—Utilización del menú en pantalla .......................... 17
Para obtener información del disco o para reproducir
desde un ítem especificado ............................................... 17
Para ver la posición de reproducción ................................... 19
Operaciones de la radio
La radio .................................................................................. 20
Sintonización manual ........................................................... 20
Presintonización ................................................................... 20
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Grabación .............................................................................. 22
Operaciones de campo de sonido y de calidad de sonido
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
2
Sp_02_03new4
Operaciones de grabación
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
2
Cintas de casete .................................................................... 21
¡ADVERTENCIA!
AVISO:
RQT7503
Operaciones de cinta
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
2
Campo de sonido y calidad de sonido ............................... 24
Sonido ambiental avanzado ................................................. 24
Multi Re-master—Para disfrutar un sonido más natural ...... 24
Cambio de campo y calidad de sonido ................................ 24
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor
—AUDIO ONLY .................................................................. 24
Otras funciones
Funciones convenientes ...................................................... 25
Función de desconexión automática de la alimentación ...... 25
Regulación de luminosidad en el visualizador ..................... 25
Para disfrutar de graves más potentes ................................ 25
Silenciamiento del volumen ................................................. 25
Utilización de auriculares ..................................................... 25
El temporizador de reproducción/grabación ........................ 26
El temporizador de desconexión automática ....................... 27
Control de un televisor ......................................................... 27
Discos—Cambio de los ajustes del reproductor ............... 27
Salida digital ......................................................................... 29
Utilización de otro equipo .................................................... 30
Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente ..... 30
Utilización de un aparato exterior ......................................... 30
Conexiones de antena opcional ........................................... 31
Referencias
Precauciones de seguridad ................................................. 31
Guía para la solución de problemas ................................... 32
Especificaciones ................................................................... 34
Glosario ................................................................................. 35
Mantenimiento ....................................................................... 35
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco .................. 35
Cuando se traslade el aparato ............................................. 35
1/29/04, 12:36 PM
Información de los discos
Discos que pueden reproducirse
Indicación
en estas
instrucciones de
funcionamiento
Logotipo
RAM
DVD-RAM
Observaciones
Grabado usando la Versión 1.1 de
Video Recording Format (un estándar
unificado de grabación de vídeo).
•
Grabado usando el estándar DCF
(sistema Design rule for Camera File).
•
JPEG
DVD-Audio
•
•
Grabado con grabadoras DVD-Video,
cámaras DVD-Video, ordenadores
personales, etc.
Saque los discos de sus cartuchos
antes de usarlos.
Grabado con grabadoras Panasonic
DVD-Video.
Para reproducir archivos JPEG,
seleccione “Play as Data Disc” en
Other Menu (A página 19).
DVD-A
—
DVD-V
Algunos discos DVD-Audio tienen contenidos DVD-Video.
Para reproducir el contenido de DVD-Video, seleccione “Play as DVD-Video” en
Other Menu (A página 19).
DVD-Video
ESPAÑOL
Disco
—
DVD-V
Los discos Panasonic DVD-R grabados y finalizados\ en grabadoras Panasonic
DVD-Video o cámaras DVD-Video se reproducen como DVD-Video en este
equipo.
DVD-R
—
Video CD
VCD
Conforme a la directiva IEC62107
SVCD
CD
CD
WMA
CD-R
CD-RW
MP3
—
JPEG
CD
VCD
\
Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend.
(Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto)
Los CDs con codificación HDCD ofrecen un mejor sonido porque están codificados
con 20 bits, mientras los restantes CDs están codificados con 16 bits.
• Durante la reproducción HDCD, se muestra “HDCD” en la pantalla del equipo.
• Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (grabación de audio) grabados
con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice\ el disco tras la
grabación.
• Discos HighMAT
Sólo archivos WMA, MP3 o JPEG.
Para reproducir sin usar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc”
en Other Menu (A página 19).
Un proceso que le permite reproducir en equipos compatibles.
• Puede no ser posible reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
7 Discos que no pueden reproducirse
7 Precauciones de manejo de los discos
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD,
discos Divx Video y Photo CD, DVD-RAM que no se pueden sacar
del cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD”
disponibles en el mercado, incluidos CVD, DVCD y SVCD que no
cumplan con IEC62107.
• No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier
7 Formato de audio de los DVD
Este aparato reconoce y descodifica
automáticamente los discos con estos
símbolos.
Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor de estos discos puede controlar el modo de
reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la
reproducción como se describe en estas instrucciones de
funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de
reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea
atentamente las instrucciones del disco.
7 Para limpiar discos
DVD-A DVD-V VCD CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
• No ponga etiquetas o pegatinas en los discos (podrían deformarse
y quedar inutilizados)
otro instrumento de escritura.
• No utilice sprays limpiadores, bencina, líquidos de prevención de
electricidad estática o cualquier otro disolvente.
• No utilice protectores o tapas resistentes a las rayaduras.
• No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto tras haber retirado pegatinas o
etiquetas (discos alquilados, etc.)
– Discos muy combados o agrietados.
– Discos con formas irregulares, por ejemplo del tipo de forma de
corazón.
7 Sistemas de vídeo
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisión debe
corresponderse con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
– Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL 60 para el
visionado en un televisor PAL (A página 28, ficha “Video”—NTSC
Disc Output).
RQT7503
RAM DVD-R
3
• Limpie
•
con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional
(LF-K200DCA1, si está disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
Sp_02_03new3
3
3
2/16/04, 9:59 AM
• Utilice solamente los altavoces suministrados
Instalación sencilla
PASO
1
•
Ubicación
La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y
afectará negativamente a la calidad del sonido.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se
caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una
superficie desnivelada.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los
graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes puntos.
• Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
• Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y
esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las
paredes y ventanas con cortinas gruesas.
• Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo para que
el sistema esté bien ventilado.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
ESPAÑOL
Altavoz de agudos
Notas acerca de la utilización de altavoces
• Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos
Altavoz
(SB-PM39)
Aparato principal
(SA-PM39D)
Altavoz
(SB-PM39)
•
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos
quede en el interior.
Advertencia
• Utilice estos altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podría dañar el
amplificator y/o los altavoces con el riesgo de
ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si ha ocurrido un problema o
si se advierte un cambio repentino en el
rendimiento.
• No instale estos altavoces en paredes o techos.
PASO
2
períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y reducir su
duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte
procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de
FM, o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o
instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague el aparato.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
Conexión de los altavoces
Retuerza la punta de vinilo y
quítela.
Confirme los colores de las etiquetas
de los extremos de los cables.
Nota
• No
•
Azul Negro
Blanco
Rojo
cortocircuite nunca los cables positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos
(cobre) a los terminales positivos (+) y los cables
negativos (plata) a los terminales negativos (–).
Una conexión mal hecha puede estropear los altavoces.
Conecte los cables de forma que los
colores de las etiquetas concuerden con
los colores de los terminales.
FM ANT
AM ANT
1
EXT
LOOP
L
R
3
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
L
L
OPTICAL
OUT
2
R
R
HIGH(6Ω) LOW(6Ω)
SPEAKERS (SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
Blanca
Roja
VIDEO
OUT
(6Ω)
HIGH(6Ω) LOWPM39)
B(S
RS
KE
EA
SP
Negra
Azul
Altavoz derecho
S-VIDEO
OUT
AV
Coloque el lado izquierdo (L) del mismo
modo.
Cobre (etiqueta blanca)
RQT7503
Plata (etiqueta azul)
Plata (etiqueta negra)
4
Cobre (etiqueta roja)
4
Sp_04_07new1
4
1/26/04, 6:30 PM
AC IN
3
Televisor
7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN
VIDEO
IN
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN
S VIDEO
IN
Cable de vídeo
(incluido)
Cable de S-VIDEO
(no incluido)
FM ANT
AM ANT
AM ANT
EXT
LOOP
R
ESPAÑOL
PASO
L
75Ω
SUBWOOFER
OUT
EXT
FM ANT
LOOP
R
AUX
L
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
AC IN
R
L
OPTICAL
OUT
R
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
AC IN
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AV
AV
Terminal VIDEO OUT
Terminal S-VIDEO OUT
No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la
imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado.
El terminal de S-VIDEO alcanza una imagen más viva que la del
terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y
luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
7 Conexión del televisor con un terminal SCART
AV
Cable SCART de 21 patillas
(no incluido)
AM ANT
EXT
FM ANT
LOOP
R
L
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
R
AC IN
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AV
L
R
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de
la señal de vídeo procedente del terminal AV de “Video” a
“S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que está utilizando
A página 7, QUICK SETUP o página 28, ficha “Video”—AV
(A
Output).
RQT7503
5
5
Sp_04_07new1
5
3/9/04, 10:39 AM
PASO
4
Conexión de antenas y cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA una
vez terminado el resto de las conexiones.
ESPAÑOL
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical
sobre su base.
Mantenga el cable de antena
sobrante alejado de otros cables.
Antena de cuadro
de AM
Antena interior de FM
Fije el otro extremo de la antena
en el que la recepción es óptima.
Haga
clic.
Cinta adhesiva
LOOP
R
Cable de alimentación
de CA
Ahorro de energía
El aparato consume energía (aprox. 0,7 W) incluso
cuando se desconecta con [f]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un
período largo de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de corriente.
Después de enchufar el aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
FM ANT
AM ANT
EXT
Antena interior de FM
L
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
Cable de alimentación de CA
L
OPTICAL
OUT
AC IN
R
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AM ANT
AV
EXT
PASO
5
2
LOOP
El mando a distancia
Mando a distancia
3
Para mantener la toma
de corriente
1
Pilas
1
2
R6/LR6, AA, UM-3
• Inserte las pilas de forma que sus
•
polos (+ y –) concuerden con los
del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
• las caliente ni exponga a las llamas.
• las desarme ni cortocircuite.
• intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice pilas con su cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que
entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
7 Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
RQT7503
6
6
Sp_04_07new1
6
3/12/04, 5:21 PM
6
PASO
QUICK SETUP
SHIFT
DVD / CD
Muestra la pantalla
QUICK SETUP.
Seleccione
“DVD/CD”.
Encienda.
SETUP
/ REW
3
2
1
+
ESPAÑOL
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones
realizadas para el aparato.
Seleccionar
RETURN
SHIFT
ENTER
ENTER
+
SETUP
/ REW
Confirmar
5
4
Seleccione la opción
de la pantalla.
PASO
7
6
Pulse para
finalizar QUICK
SETUP.
Pulsar para
salir.
Puesta de la hora
SLEEP
CLOCK/
TIMER
SETUP
/ REW
o
El reloj del aparato es del tipo de 24 horas.
CANCEL
/ FF
• El
2
1
Ajuste la hora
Seleccione
“CLOCK”.
(pulsar dentro de un
periodo de 6
segundos o similar).
3
Pulsar para
terminar el ajuste
de la hora.
•
tiempo se muestra aproximadamente durante 5
segundos cuando se selecciona “CLOCK” de nuevo.
También se muestra al pulsar [FL DISPLAY].
Restablezca regularmente el reloj para mantener su
precisión.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se
puede ver en la pantalla una demostración de sus
funciones.
Si la demostración está desactivada, se puede activar
el modo de demostración.
Función DEMO
STOP
– DEMO
Mantener pulsado.
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Demonstration
@
A NO DEMO
(demostración activada)
(desactivada)
Desactivando la demostración podrá ahorrar energía en
el modo de espera.
RQT7503
Nota
DEMO
7
No se puede activar y desactivar la función de
demostración con el aparato encendido.
7
Sp_04_07new1
7
2/25/04, 9:04 AM
Guía de referencia de control
ESPAÑOL
Aparato principal
PHONES
(toma de
auriculares)
A 25)
(A
Tapa de casete
OPEN c (botón de
apertura de casete)
A 21)
(A
A 10)
Botón DVD/CD - (A
Pantalla FL
A 20, 30)
Botón TUNER/AUX (A
Sensor del mando a distancia
Botón MULTI RE-MASTER
A 24)
(A
[REC (botón de grabación)
A 22)
(A
DISC CHECK (botón de
A11)
comprobación de disco) (A
STOP L, –DEMO
(botón de parada,
A 7, 10)
demostración) (A
Botón ADVANCED
A 24)
SURROUND (A
VOL UP/DOWN
(control de volumen)
A 10, 24)
(A
/ - TAPE (botón de
reproducción/dirección
A 21)
de cinta) (A
A 10)
Bandejas de disco (A
OPEN/CLOSE c (botón para
abrir/cerrar bandeja de disco)
A 10)
(A
1–5 (botón de reproducción
A 11)
directa de disco) (A
A 11)
CHANGE c (botón de cambio de disco) (A
AC IN (Indicador de alimentación de CA)
Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA, se
encenderá este indicador.
f/I (Interruptor de alimentación en espera/conectada)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
RQT7503
8
8
Sp_08_09new1
8
1/28/04, 2:32 PM
Mando a distancia
ESPAÑOL
9 Botón de parada [L STOP] .............................. 10
Ä Botón de pausa del disco [J DISC PAUSE] ... 10
Å Botón de sintonizador/equipo auxiliar
[TUNER/AUX] .............................................. 20, 30
Ç Botón de reproducción/dirección de cinta y
grabación [/ - TAPE, [REC ] ................. 21, 22
É Botón de menú superior, navegador directo
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16
Ñ Botón de visualización
[DISPLAY] ....................................... 12, 14, 15, 19
Ö Botones de salto de disco, avance rápido/
retroceso de cinta, selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo,
configuración, cancelación
[g f, 4
4/REW, 3
3/FF, SETUP, CANCEL]
............................................... 7, 10, 11, 13, 20, 21
Ü Botón de cambio [SHIFT]
Para utilizar funciones etiquetadas en color
anaranjado:
Pulse el botón correspondiente mientras pulsa
[SHIFT].
á Botón de silencio, TV/AV
[MUTING, TV/AV] ......................................... 25, 27
à Botón de temporizador de reproducción/
grabación, apagado automático
[ rPLAY/REC, AUTO OFF] ......................... 25, 26
1 Botón de reloj/temporizador, temporizador de
desconexión automática
[CLOCK/TIMER, SLEEP] .............................. 7, 27
2 Interruptor de alimentación en espera/
conexión de la alimentación de este aparato
f, TV f] .......................... 7, 27
y de un televisor [f
3 Botón de ángulo/página, altavoz de subgraves
[ANGLE/PAGE, SUBWOOFER] ........... 10, 13, 25
4 Botón de selección de disco, todos los discos
[DISC, ALL DISC], Botones de disco [1–5] .... 11
5 Botón de grupo [GROUP] ................................ 11
6 Botón de repetición [REPEAT] ........................ 12
7 Botón selector del modo de reproducción
[PLAY MODE] ....................................... 13, 20–22
8 Botón de programa [PGM] .............................. 13
â Botón de pantalla FL, atenuador
[FL DISPLAY, DIMMER] ......................... 7, 20, 25
ä Botón Surround, multi re-master
[SURROUND, M.RE-MASTER] ......................... 24
ã Botón de sonido, sólo audio
[SOUND, A.ONLY] ............................................. 24
å Botones numerados [0 – 9, X10] .................... 11
ç Botón de memoria de posición
[P.MEMORY] ...................................................... 12
é Botón de reproducción rápida [Q.REPLAY] ... 13
è Botón de reproducción DVD/CD
[: DVD/CD] ........................................................ 10
ê Botón de menú, lista de reproducción
[MENU, PLAY LIST] .............................. 11, 14–16
ë Botones del cursor [8, 9, /, -], botón de
introducción [ENTER] ........................................ 7
í Botón de retorno [RETURN] .................. 7, 11, 17
ì Botones de camara lenta/búsqueda,
sintonización, salto de caracteres
[(, ) SLOW/SEARCH] ................ 10, 14, 20
Estos botones también tienen las funciones
siguientes.
[(, )]: Botones de selección de canal de TV
[TV CH 4, 3] ................................. 27
î Botones de volumen [– , + , VOLUME] ..... 10, 24
Estos botones también tienen las funciones
siguientes.
[– , +]: Botones de volumen del televisor
[TV VOL –, +] .......................................... 27
RQT7503
9
9
Sp_08_09new1
9
1/26/04, 6:33 PM
Discos — Reproducción básica
STOP ,
–DEMO
ESPAÑOL
DVD/CD
VOL UP/DOWN
DISC
CHECK
OPEN/CLOSE
CHANGE
1– 5
Bandejas de disco
• Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/
WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All”
para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos
JPEG en discos RAM ). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU].
DVD / CD
2
1
La etiqueta debe estar
hacia arriba
El aparato se
enciende
automáticamente
y se abre una
bandeja.
Bandeja
3
Cierre la
bandeja.
RAM
Número de
bandeja
• Retire discos de TYPE 2 y 4
de sus respectivos estuches
antes de su utilización.
Lea detenidamente las
instrucciones del disco.
• Cargue los discos de doble cara
de modo que el lado que desea
reproducir quede hacia arriba
(A página 35, Procedimiento de
manejo de la bandeja/disco).
Ajuste de
volumen
Inicie la
reproducción.
1
•
4
Coloque el disco.
Abra la bandeja
de discos.
(Salto de grupo WMA MP3
JPEG )
VOLUME
Seleccionar
Salto
/ REW
/ FF
ENTER
Parada
STOP
RQT7503
Pausa
DISC PAUSE
10
La posición de parada durante la
reproducción se memoriza cuando
se muestra “RESUME”.
• Pulse [: DVD/CD] para
reanudar. DVD-V Para
consultar los capítulos
anteriores (A página 12,
Memoria de posición).
• Pulse [L STOP] para borrar la
posición.
•
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar la reproducción.
Confirmar
Salto de
página
ANGLE / PAGE
(durante
reproducción
o pausa)
fijas
Busqueda
(durante la
reproducción)
SLOW / SEARCH
10
• Hasta 5 pasos.
• Pulse [: DVD/CD] para
Movimiento
lento
•
(durante la
pausa)
•
10
Sp_10_11new2
DVD-A
• Para seleccionar imágenes
2/16/04, 10:00 AM
reanudar la reproducción.
DVD-A Sólo partes de la
película.
VCD Movimiento lento, sólo
en dirección hacia delante.
Cuadro a
cuadro
•
ENTER
(durante la
pausa)
•
DVD-A Sólo partes de la
película.
VCD sólo dirección hacia
delante.
Pulsando [J DISC PAUSE]
también se activa la dirección
hacia delante.
DVD-A WMA MP3 JPEG
Seleccionar
Selección
de un
grupo
GROUP
o
ENTER
Confirmar
SHIFT
Seleccionar
Seleccionar
ítem en
pantalla
Seleccionar
ALL DISC
DISC
+
ESPAÑOL
•
ENTER
Confirmar
RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Introducir
número
SHIFT
+
CANCEL
/ FF
Ejemplo: Para seleccionar 12:
[X10] A [1] A [2]
VCD con control de
reproducción
• Pulse [L STOP] y pulse
entonces los botones
numerados.
WMA MP3 JPEG
Ejemplo: Para seleccionar 123:
[1] A [2] A [3] A [ENTER]
• Pulse [SHIFT]+[CANCEL]
para cancelar el(los)
número(s).
Reproducción
de todo el
disco
(durante
parada)
• ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
• Se saltan los discos DVD y las pistas JPEG.
• Se desactivan los menús HighMAT y los
controles de reproducción de Video CD.
se puede cambiar el modo durante la
reproducción de programa o aleatoria.
• No
Cambio de
un disco en
la bandeja
deseada
Pulse de nuevo
para cerrar la
bandeja.
• Puede retirar un disco mientras se reproduce
otro (excepto en los modos “all-disc random”,
“program play” o durante la grabación).
• Esta
TOP MENU
•
DVD-A DVD-V
Muestra un menú superior de
disco
Menú de
disco
MENU
DVD-V
Muestra un menú de disco
RETURN
VCD
Muestra un menú de disco
Volver a
pantalla
anterior
Selección
del disco
•
•
•
•
Comprobación
de la
Pulse de
ubicación del
nuevo para •
disco
cerrar la
bandeja.
función le permite
comprobar si hay un disco de
12 cm en una bandeja.
Si se está reproduciendo un
disco, no se abrirá la bandeja
correspondiente.
No retire o coloque discos
durante una comprobación
de disco.
No extraiga las bandejas
durante una comprobación
de disco.
RETURN
DISC CHECK
ALL DISC
DISC
Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la reproducción, pero
esto es normal.
Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a estéro (2
canales). (A página 30, Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples
canales)
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara lenta es
posible que pase a una pantalla de menús.
•
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco Dolby
Digital o DTS.
RQT7503
11
11
Sp_10_11new2
11
2/17/04, 8:40 AM
Discos — Funciones convenientes
DISPLAY
Pistas de sonido
DISPLAY
ESPAÑOL
Subtítulos
P.MEMORY
Memoria de posición
Se memoriza la posición para reanudar la reproducción
REPEAT
Repetición de reproducción
Ver a continuación más detalles.
Repetición de reproducción
Pistas de sonido
RAM DVD-A DVD-V VCD
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
JPEG : Funciona con todo el contenido JPEG.)
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Durante la reproducción
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] y entonces [9, 8] para seleccionar
“Audio” (pista de sonido).
Pulse [REPEAT] para seleccionar un ítem que desee
repetir.
RAM VCD
Para reproducción de 1 disco
También puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “L R”.
RAM
PG REPEAT\1 → ALL REPEAT (Disco completo)→ REPEAT OFF
(A página 17, Audio).
• Durante la reproducción de lista de reproducción
SCENE REPEAT → PL REPEAT\2 → REPEAT OFF
Subtítulos
DVD-A (Sólo partes de la película)
DVD-V
CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT\3 → REPEAT OFF
DVD-V (Discos con múltiples pistas de sonido) VCD (SVCD
VCD CD
solamente)
TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Disco completo) →
REPEAT OFF
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] para seleccionar el idioma de los
subtítulos. (A página 17, Subtitle)
DVD-A
RAM
WMA MP3
Sólo se pueden cambiar los subtítulos entre on (activados) y off
(desactivados) (A página 17, Subtitle).
Para cambiar la posición y el brillo de los subtítulos
(A página 19, Display Menu).
TRACK REPEAT → GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
JPEG
GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
• También puede repetir la reproducción de los contenidos y grupos
Memoria de posición
en discos HighMAT.
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
JPEG : Funciona con todo el contenido JPEG.)
Esta posición se memoriza incluso tras apagar el equipo o tras cambiar
el disco.
Durante la reproducción
Position memorized
Pulse [P.MEMORY].
• Hasta 5 discos.
• Cuando se memoriza el sexto disco, se borra la posición del primero.
• Tras cambiar la fuente o seleccionar otro disco, al seleccionar la
bandeja con la posición memorizada se reinicia automáticamente
la reproducción.
Cuando se enciende el aparato en el modo “DVD/CD” o cuando se
introduce un disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina
“RESUME” en la pantalla.
Pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa
posición.
RQT7503
Para revisar los capítulos anteriores DVD-V
Pulse [: DVD/CD] mientras se muestra el mensaje siguiente en la
pantalla.
12
Para reproducción de todos los discos (A página 11)
VCD CD WMA MP3
ALL DISC RPT\4 → REPEAT OFF
Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos
Inicie la reproducción de programa {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)} y pulse [REPEAT] para seleccionar el
modo de repetición.
\1
Repetición de programa (A página 16, Reproducción de los
programas en DVD-RAM).
\2
Repetición de lista de reproducción (A página 16, Uso de la lista
de reproducción en DVD-RAM).
\3
Durante la reproducción de todo el grupo ( DVD-A ), de
programa y aleatoria
Se muestra “ALL REPEAT”.
\4
Repetición de todos los discos.
Press PLAY to Chapter Review
12
• No pulse [: DVD/CD] si desea cancelar la revisión.
Sp_12_13new3
12
3/9/04, 10:41 AM
Ángulos
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
DVD-V (con múltiples ángulos) – Selección de ángulo
JPEG – Giro de la imagen fija
(Durante la reproducción)
Reproducción de todo el grupo
PLAY MODE
Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco.
(Durante la parada) DVD-A
PLAY MODE
ESPAÑOL
Reproducción aleatoria
Reproducción rápida
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido)
(Durante la reproducción) RAM DVD-A DVD-V VCD
Q.REPLAY
CD WMA MP3
Para retroceder unos segundos o unas imágenes.
Reproducción de programa
PGM
Ver a continuación más detalles.
3
Reproducción aleatoria
Pulse los botones numéricos para seleccionar los
ítems ( WMA MP3 JPEG y luego pluse [ENTER]).
VCD CD (No hay visualización en pantalla)
Aleatorio un disco: Todos los ítems de un disco en orden aleatorio.
Aleatorio todos los discos: Todos los ítems de todos los discos en
orden aleatorio.
• Repita este paso para programar otros ítems.
• VCD CD Paso 1 no es necesario cuando se programan pistas del mismo disco.
DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
•
Aleatorio sólo un disco: Los ítems seleccionados en un disco en orden
aleatorio.
Durante la parada
1
Pulse [PLAY MODE] hasta que se muestre la pantalla
RANDOM.
2
( DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG )
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
grupo ( WMA MP3 JPEG y pulse [ENTER]) o un título.
4
Ejemplo: DVD-V
•
Choose a title.
Title 1
DVD-A
de
nuevo.
Pulse [: DVD/CD].
Para borrar un ítem
Pulse [SHIFT]+[CANCEL] o seleccione “Clear” y pulse [ENTER].
• Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas al mismo tiempo.
Nota
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, se saltan las bandejas vacías y se
cancela la función de control de reproducción en los discos Video CD.
• Durante la reproducción aleatoria, este aparato puede acceder hasta
a 999 contenidos de audio o imagen y 400 grupos.
• Borre el programa existente antes de crear uno nuevo.
• DVD-V WMA MP3 JPEG
Durante la programación no se muestran los tiempos.
•
VCD CD
•
Los ítems que no puede encontrar el aparato se pueden
programar pero se cancelan durante la reproducción. Esto mismo
ocurre si se programan discos diferentes a Video CD y CD.
El programa se borra cuando se pone el equipo en espera,
cuando se selecciona otra fuente, cuando se sale del modo de
programa o cuando se mueve el disco fuera de la posición de
reproducción.
Reproducción de programa (hasta 24 items)
VCD CD (No hay visualización en pantalla)
Ejemplo DVD-V
DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
Durante la parada
1
Program Play
Choose a title and chapter.
VCD CD
No.
1
Pulse [DISC] y
entonces el botón
de disco ([1] – [5]).
Pulse [L STOP].
2
DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
Para borrar todo el programa
Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER].
PLAY to start
• Puede seleccionar más de un grupo o todos los grupos.
• Para quitar la selección de un grupo, seleccione el grupo
3
Pulse [: DVD/CD] para reproducir.
Para añadir o modificar el programa
Pulse [8, 9] para seleccionar un ítem disponible, después repita el
paso 3.
Random Playback
0 ~ 9 to select
DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
Para seleccionar un ítem utilizando los botones de cursor
8, 9] para seleccionar un ítem, después
Pulse [ENTER] y [8
vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número.
Todos los ítems del disco seleccionado, título o grupo son
seleccionadas al seleccionar “ALL”.
Title
Chapter
Time
Play
Clear
Clear all
Pulse [PGM].
to select and press ENTER
VCD CD
El programa se guarda en la memoria.
PLAY to start
Se muestra “PGM”.
RQT7503
Nota
• DVD-A Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña.
• Desactive la reproducción de discos HighMAT (A página 29, ficha “Others”) para utilizar la reproducción aleatoria y programada.
• La función de reproducción rápida puede no funcionar durante la reproducción de algunas partes de un disco, o no funcionar en absoluto
con algunos discos.
Sp_12_13new3
13
2/3/04, 5:41 PM
13
13
Discos — Utilización de menús de navegación
Seleccionar
MENU
RETURN
ENTER
ENTER
2
1
ESPAÑOL
3
4
Seleccione
el ítem.
Muestra el
menú de
navegación.
Pulse para
confirmar.
Ejemplo: WMA MP3 (Menú de navegación)
C 5
G 1
Navigation Menu
MP3
Ejemplo: JPEG (Imágenes miniatura)
1:54
Breaking The Habit
Don’t Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss
Lirkin Park [Hyorid Theor
Lirkin Park Cure For The
Lirkin Park — Meteora
Lirkin Park — Meteora
Lying From You
Somewhere I Belong
Group 001/002
G 1
Thumbnail Menu
Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla
Sep 15 2003
Lirkin Park — Meteora
The Ultimate
Pulse para
salir.
C 1
JPEG
2002_BUSSABA — NICOLE
1/12
Pista que se está
reproduciendo
Content 0005/0010
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
RETURN to exit
DISPLAY to display the sub menu
Métodos de búsqueda
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un
grupo WMA MP3 JPEG
1
2
3
Mientras se visualiza el
menú de navegación,
pulse [DISPLAY].
9]
Pulse
[9
para
seleccionar “Tree”
(árbol)
y
pulse
[ENTER].
8 , 9 ] para
Pulse [8
seleccionar un grupo y
pulse [ENTER].
Navigation Menu
G 1
C 5
MP3
Uso del submenú
1:54
Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse
[DISPLAY].
Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla
Sep 15 2003
Lirkin Park — Meteora
The Beatles
Breaking
The Habit
Multi
Don’t Stay
List
Faint Tree
Hit TheNext
Floorgroup
- Abyss
Lirkin Park [Hyorid Theor
Previous group
Lirkin Park Cure For The
All — Meteora
Lirkin Park
Audio
Lirkin Park
— Meteora
Picture
Lying From
You
Somewhere
I Belong
Help display
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Help display
Find
Find
Group 001/002
to select and press ENTER
Content 0005/0010
RETURN to return
Indica que este grupo incluye
archivos no compatibles
Se muestra el menú de
navegación.
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una
pista CD (sólo CD de texto)
Mientras se visualiza el
menú
8 , 9 ] para
Pulse [8
moverse por las pistas y
pulse [ENTER].
• Pulse
[ANGLE/PAGE] para
saltar 10 líneas al mismo
tiempo.
WMA MP3 JPEG
CD-Text
T 1/14
Disc Title
Disc Artist
Track Title
Track Artist
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
0:53
: Celine Dion One Heart
: Celine Dion
: I Drove All Night (Album Version)
:
I Drove All Night (Album Version)
Love Is All We Need (Album Version)
FAITH (Album Version)
In His Touch (Album Version)
One Heart (Album Version)
Stand By Your side (Album Version)
NAKED (Album Version)
Sorry For Love (Album Version)
Have You Ever Been In Love (Album Version)
Reveal (Album Version)
to select and press ENTER
Grupos y contenidos
Sólo contenidos
Sólo grupos
Imágenes miniatura JPEG
Para ir a los siguientes grupos WMA MP3
Para ir a los grupos anteriores WMA MP3
Archivos WAM/MP3 y JPEG
Sólo archivos WMA/MP3
Sólo archivos JPEG
Para cambiar entre los mensajes de guía y el
indicador de tiempo transcurrido
Para buscar por contenido o título de grupo
7 Búsqueda por contenido o título de grupo
WMA MP3 JPEG
Ponga el cursor en el título de grupo para buscar un grupo, o ponga
el cursor en el título de contenidos para buscar contenidos.
1
Seleccione “Find” (A ver anterior).
Find
A
2
8, 9] para seleccionar un carácter y pulse
Pulse [8
[ENTER].
• Repita para introducir otros caracteres.
• También se buscan letras en minúscula.
• Pulse [(, )] para saltar entre A, E, I, O y U.
• Pulse [/] para borrar un carácter.
• Puede borrar el asterisco ( ) para buscar por la primera palabra
RETURN to exit
de un título.
3
Pulse [-] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla.
4
RQT7503
14
14
8, 9] para seleccionar el contenido o el grupo
Pulse [8
y pulse [ENTER].
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
Sp_14-15new1
14
3/16/04, 8:53 AM
Ejemplo: MP3
Nombres de las carpetas y archivos
En el momento de la grabación, ponga a root
los nombres de las carpetas y archivos un
001group
prefijo de tres cifras en el orden que desea
001
para la reproducción (puede no funcionar
001track.mp3
002track.mp3
en algunas ocasiones).
003track.mp3
Los archivos deben tener la extensión:
002group
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
001track.mp3
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
003group
WMA
• Durante
•
la reproducción de archivos
WMA, puede que se produzca ruido.
Este aparato no puede reproducir
algunos archivos WMA como, por
ejemplo, los protegidos por los derechos
de propiedad intelectual.
002track.mp3
003track.mp3
004track.mp3
Reproducción de discos HighMAT
WMA MP3 JPEG
Después de insertar el disco aparece un menú.
8, 9, /, -] para seleccionar y luego pulse
Pulse [8
[ENTER].
Cuando pulse [ENTER]:
Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas
de reproducción y otro menú.
ESPAÑOL
Consejos para crear discos WMA/MP3, CD text y JPEG
• El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos
ampliados).
• Este equipo es compatible con multisesión, pero si hay muchas
sesiones, puede ser necesario más tiempo para comenzar la
reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el
número más bajo posible.
• El orden de las pistas de los menús puede diferir del orden mostrado
en su ordenador.
Lista de reproducción: Se inicia la reproducción.
• Para visualizar la pantalla
Pulse [TOP MENU].
• Para volver al menú anterior al actual
Pulse [RETURN].
• Para cambiar el fondo del menú
•
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para salir de la pantalla
Pulse [L STOP].
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
Selección desde las listas
1
Durante la reproducción.
Pulse [MENU].
Playlist
All by Artist
The Beatles
MP3
• Este aparato no es compatible con fichas ID3.
• Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos
PLAYLIST
GROUP
CONTENT
de imagen fija,
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a
reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este
tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni
siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
JPEG
No.
Content title
1 Love Me Do
0 ~ 9 to select
Reproduciendo
2
From Me to You
3
She Loves You
4
I Want to Hold Your Hand
5
Can’t Buy Me Love
ENTER to play
RETURN to exit
• Para ver archivos JPEG en este aparato:
MP3
MP3
guía y el
grupo
– Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF
(Design Rule for Camara File System). Algunas cámaras digitales
tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son
compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la imagen
no se vea.
– No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
• Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas de JPEG
(es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado.
CD (sólo texto en CD)
Cuando realice sus propios discos para texto en CD
El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las graba de
manera que no debe fijar con anterioridad los títulos asignándoles
números.
2
/] y luego [8
Pulse [/
8, 9] para cambiar entre la lista
de reproducción, el grupo y las listas de contenido.
3
-], luego pulse [8
Pulse [8, 9] para seleccionar un
elemento y finalmente pulse [ENTER].
• Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
• Para salir de la pantalla de lista
Pulse [MENU].
HighMAT y el logotipo HighMAT son
marcas de fábrica o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Windows Media y el logo de Windows
son marcas o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation.
Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño
que los de MP3.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
RQT7503
15
15
Sp_14-15new1
15
2/17/04, 8:41 AM
Discos — Utilización de menús de navegación
Reproducción de los programas en DVD-RAM
Seleccionar
Seleccionar
ENTER
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
2
ESPAÑOL
1
3
Seleccione el ítem.
Muestra la
lista de
programas.
Pulse para
confirmar.
El programa
seleccionado se
reproduce en el fondo.
• Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos.
• No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los
DIRECT NAVIGATOR
discos.
• Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa.
• Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 5 líneas al mismo tiempo.
No.
Date
On
Title
Contents
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather
Indicación en la unidad principal.
PG: número de programa
2
1/ 1(MON)
1:05 Sunny day
3
2/ 2(TUE)
2:21 Penguins habitat
4
3/ 3(WED)
3:37 Irresistible
5
4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RETURN to exit
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM
Seleccionar
Seleccionar
ENTER
ENTER
PLAY LIST
2
1
Muestra el
menú de lista
de programas.
3
Seleccione el ítem.
Pulse para
confirmar.
Puede reproducir un grupo de escenas y reproducir una
lista creada en otros equipos, por ejemplo del tipo de una
grabadora de DVD.
• La lista de reproducción se puede seleccionar sólo si el
disco contiene una lista de reproducción.
• Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
Indicación en la unidad principal.
PL: Número de lista de reproducción
16
16
16
No. Date
Length
Title
1 11/ 1 0:00:01 I’m only a woman
2
1/ 1 0:01:20 Sunny day
3
2/ 2 1:10:04 Breathless
4
3/ 3 0:10:20 Irresistible
5
4/ 10 0:00:01 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RQT7503
Sp_16_17new2
Playlist
3/9/04, 10:43 AM
RETURN to exit
Discos — Utilización del menú en pantalla
Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado
Ir al menú
siguiente
Seleccionar
DISPLAY
Seleccionar
RETURN
ENTER
1
Confirmar
Confirmar
2
Pulse una vez.
3
Seleccione el menú.
ESPAÑOL
Volver al menú
anterior
ENTER
4
Realice los ajustes.
Pulse para salir.
Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software.
Ejemplo:
Menu
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Marker (VR)
Still Picture
Angle
Thumbnail
Rotate Picture
Slideshow
Other Settings
1
1/ 30
1/ 0
0:00:00
1 English
Off
Play Speed
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
3
1/1
Off
Program, Group, Title, Track, Chapter,
Playlist, Content
Para comenzar desde un ítem específico.
Time
Time Slip (durante la reproducción)
Subtitle
DVD-A (Sólo partes de imágenes en movimiento)
4
RAM DVD-A DVD-V
2
Para saltar el tiempo adelante o atrás.
1. Pulse [ENTER] dos veces para mostrar el indicador
Time Slip.
2. Pulse [8, 9] para introducir el tiempo y pulse
[ENTER].
• Mantenga pulsado [8, 9] para una mayor velocidad.
Time Search RAM DVD-A DVD-V
Para comenzar desde un tiempo específico.
Elapsed/Remaining Time RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Para cambiar entre la pantalla de tiempo transcurrido o
tiempo restante.
5
6
7
Marker (VR) RAM
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras
DVD-Video.
Still Picture DVD-A
Para visualizar imágenes fijas.
Angle DVD-V (Discos con ángulos múltiples)
Para seleccionar el ángulo. (A página 13, Ángulos)
Thumbnail JPEG
(Discos con múltiples pistas de sonido)
3
Para borrar o visualizar los subtítulos
Pulse [8, 9] para seleccionar “On” y “Off”.
Subtítulos On o Off RAM
Audio
Discos de karaoke
También puede utilizar este botón para activar y desactivar
las voces.
Lea los detalles en las instrucciones del disco.
DVD-V (Discos con múltiples pistas de sonido)
VCD (sólo SVCD)
8
Para mostrar imágenes miniatura.
Rotate Picture JPEG
(A página 13, Ángulos)
Slideshow JPEG
DVD-A
Para activar y desactivar el modo de diapositivas.
Para cambiar el tiempo (0–30 segundos) de paso de las
diapositivas.
La reproducción se inicia de nuevo desde el principio de
la pista de sonido al cambiar las pistas de audio que van
acompañadas de imágenes fijas.
Atributos de audio
Véase A A página 19, Atributos de audio.
9
Other Settings—Play Speed
RAM DVD-A (Sólo partes de la película) DVD-V
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de x0,6 a x1,4 (en pasos de 0,1 unidades)
• Tras cambiar la velocidad:
– La salida digital cambia a PCM-2ch.
• El sonido es estéreo siempre que esté seleccionado
"Normal".
(Continúa en la página siguiente)
Sp_16_17new2
17
3/9/04, 10:43 AM
RQT7503
17
17
Discos — Utilización del menú en pantalla
Ejemplo:
Menu
ESPAÑOL
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Marker (VR)
Still Picture
Angle
Thumbnail
Rotate Picture
Slideshow
Other Settings
1/ 30
1/ 0
0:00:00
1 English
Off
Play Speed
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
3
1/1
Off
Play Menu
Audio Menu
Repeat (A página 12, Repetición de reproducción)
Advanced Surround
RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3
RAM DVD-A DVD-V
(2 canales o más)
Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con
altavoces delanteros o auriculares. El efecto se amplía
cuando se reproducen discos con efecto de sonido
ambiental y el sonido parece llegar de los altavoces de
cualquier de los lados.
• El nivel
Off (desactivado—ajuste de fábrica)
Natural
Enhanced
Excepto JPEG y RAM (parte de imagen fija).
A-B Repeat
RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3
Excepto RAM (parte de imagen fija).
Repite una sección entre los puntos A y B dentro de un
ítem.
Ä
[ENTER] (punto de inicio) A [ENTER] (punto final)
Para cancelar: [ENTER]
• A-B repeat se cancela cuando se pulsa [Q.REPLAY].
Posición óptima para sentarse
Marker
<Cuando se utilizan los
altavoces del televisor>
Distancia A = Anchura del
televisor
DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 JPEG
Para marcar una posición y reproducir de nuevo
(marcador).
• Pulse [-] para seleccionar el primer asterisco y pulse
[ENTER] nuevo para marcar una posición.
Puede marcar hasta 5 posiciones.
•
Para marcar otra posición: [/, -] A [ENTER]
Para recuperar un marcador: [/, -] A [ENTER]
Para borrar un marcador: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL]
Esta función no está activa durante la reproducción de
programa y aleatoria.
Picture Mode
RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles
en escenas oscuras.
Cinema2: Intensifica las imágenes y mejora los detalles
en escenas oscuras.
Animation
Dynamic
User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment”)
(Avéase más adelante)
Picture Adjustment
Contrast
Brightness
Sharpness
Colour
Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.)
Depth Enhancer
• Reduce el ruido de fondo para lograr una mayor
sensación de profundidad.
A
Altavoz
3 ó 4 veces la
distancia A
Posición para sentarse
• Esto
•
•
Picture Menu
Å
Ç
Altavoz
no funciona o tiene menos efecto con algunos
discos.
Apague si esto causa distorsión.
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
ambiental en otro equipo.
(A página 24, Sonido ambiental avanzado)
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, cuando
se graba el diálogo en el canal central)
Hace más fácil de oír el diálogo de las películas.
On ¡™ Off (Ajuste de fábrica)
• No funciona o tiene menos efecto con algunos discos.
Multi Re-master
RAM DVD-A DVD-V CD
Para discos grabados con múltiples canales LPCM a
44,1 kHz o 48 kHz.
Añade señales de frecuencia más altas, no grabadas en
los discos, que proporcionan un efecto de sonido más
natural.
WMA MP3
Para discos grabados a 44,1 kHz o 48 kHz.
Este formato reproduce las frecuencias perdidas durante
la grabación, para proporcionar un sonido más cercano al
efecto original.
RQT7503
(A página 24, Multi Re-master—Para disfrutar de un
sonido más natural)
18
18
Sp_18_21new2
18
2/16/04, 10:09 AM
Display Menu
Other Menu
Subtitle Position DVD-V
Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio
0 a –60 en pasos de 2 unidades.
Durante la parada
• Seleccione “Play as DVD-Video” para reproducir
contenidos de DVD-Video en DVD-Audio.
Ñ
Subtitle Brightness DVD-V
"Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto
al fondo, ó 0 a –7.
Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as
Data Disc
Information
( JPEG : Off, Date, Details.)
ESPAÑOL
Durante la parada
• Seleccione “Play as Data Disc” para reproducir archivos
JPEG en DVD-RAM o para reproducir discos HighMAT
sin utilizar la función HighMAT.
On ¡™ Off
Just Fit Zoom
RAM DVD-A (sólo partes de la película)
É
DVD-V VCD
A Atributos de audio
Se dispone de los porcentajes predefinidos de zoom
adecuados para los siguientes formatos de vídeo.
Auto
American Vista
1.85:1
4:3
4:3 Standard
Cinemascope 1 2.35:1
European Vista 1.66:1
Cinemascope 2 2.55:1
16:9
16:9 Standard
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
Manual Zoom
Ejemplo:
3 / 2 .1ch
kHz: Frecuencia de muestreo
bit: Número de bits
channel: Número de canales
RAM DVD-A (sólo partes de la película)
.1: Efecto de baja frecuencia
(no visualizado si no hay señal)
DVD-V VCD
Fine adjustments
8, 9].
Pulse [8
– de x1,00 a x1,60 (en unidades de 0,01)
– de x1,60 a x2,00 (en unidades de 0,02)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
Bitrate Display
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
RAM DVD-A (Sólo parte de imagen en movimiento)
DVD-V VCD Cuando se selecciona “On”:
Durante la reproducción: muestra la velocidad de bit
media del vídeo que se está
reproduciendo
Durante la pausa:
muestra el volumen de
datos del cuadro y el tipo
de imagen (A página 35,
Glosario—I/P/B)
GUI See-through
Para que el menú en pantalla se haga translúcido.
GUI Brightness (–3 a +3)
Para ajustar el brillo de los contenidos visualizados en
pantalla.
Para ver la posición de reproducción
RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3
RETURN
DISPLAY
ENTER
1
2
Pulse dos
veces.
3
Cambie la visualización de
tiempo de reproducción.
Pulse para salir.
Posición actual
Estado – reproducción,
pausa o movimiento lento
búsqueda
G
C
1
Ítem de reproducción actual
T
1
00:01:02
Tiempo de reproducción transcurrido
RQT7503
19
19
Sp_18_21new2
19
2/3/04, 11:46 AM
La radio
Sintonización manual
TUNER /
AUX
o
1
3
2
Seleccione
“FM” o “AM”.
AUX
FM
AM
ESPAÑOL
VOLUME
Seleccione la
frecuencia de
la emisora
deseada.
Ajuste el
volumen.
• Mantenga
pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para
comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una
emisora.
Se muestra “ST” cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo.
Si el ruido en FM es excesivo
1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
2. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
(El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.)
7 Emisiones RDS
Visualización de tipos de programas
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en el visualizador.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Visualización de los datos de texto, del nombre de una
emisora o de un tipo de programa
Pulse [FL DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
Tipo de programa (PTY)
Nombre de la emisora (PS)
Reloj
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M\
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Nota
• Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si
•
la recepción no es adecuada.
\
“M.O.R. M”=“Middle of the road music”
(Música para todos los públicos)
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/
extraen cintas mientras se está escuchando una emisión en AM.
Presintonización
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada
banda FM y AM.
Presintonización manual
Sintonice la emisora deseada (A ver anterior).
Presintonización automática
Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización (A ver
anterior).
PGM
PGM
Mantenga pulsado.
(Suelte cuando se muestre
“AUTO”)
1
2
Pulse para
seleccionar
(Se mostrará
“PGM”)
Pulse mientras
parpadea la emisora
para seleccionar el
canal.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales, en orden ascendente.
Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se reproducirá.
Selección de canales
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora
en ese canal.
RQT7503
1. Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “FM” o “AM”.
2. Pulse los botones numerados o [g 4/REW] o [f 3 /FF] para
seleccionar el canal.
20
20
Sp_18_21new2
20
1/28/04, 3:08 PM
Cintas de casete
Selección y cuidado de la cinta de casete
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el
aparato no será capaz de hacer justicia a las características de
estas cintas.
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden
ESPAÑOL
romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y
deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven
de la platina si se utilizan mal. Utilice cintas apropiadas para el
mecanismo de inversión automática del aparato.
• Las
OPEN
•
A Introducción de un casete
Lado de reproducción hacia arriba.
Introducir con la cinta expuesta orientada hacia usted.
PLAY MODE
TAPE
VOLUME
1
(la cinta hacia usted,
véase A – asegúrese de
que se introduce la cinta
completamente y cierre la
tapa manualmente).
4
3
2
Pulse para abrir e
introducir la cinta de
casete
Pulse para
seleccionar el
modo de
inversión B .
Ajuste el
volumen.
Se inicia la
reproducción.
Cada pulsación cambiará
la dirección.
F 3 : Se reproducirá el
lado delantero
(lado frontal).
4 R: Se reproducirá
el lado posterior.
B Selección de modo de inversión
Cada vez que pulse el botón:
: Se reproduce un lado.
: Se reproducen ambos lados (delantero → posterior).
: Se reproducen repetidamente ambos lados hasta que
se pulsa [L STOP].
Para encontrar el comienzo de un programa
(TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción
desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas
omitidas, hasta un máximo de 9.
SETUP
/ REW
CANCEL
/ FF
o
Para avanzar rápidamente o rebobinar la cinta
SETUP
/ REW
Búsqueda de
función TPS
(Durante la reproducción).
CANCEL
/ FF
o
Para avance [f 3 /FF] o
retroceso rápidos [g 4 /REW]
(Con el casete parado).
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de
duración que se encuentran normalmente entre las melodías. Esta
función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay ruido entre las melodías
• Con partes silenciosas dentro de las melodías
RQT7503
21
Para detener la reproducción
Pulse [L STOP].
Sp_18_21new2
21
21
1/28/04, 3:08 PM
Grabación
Tipo de cinta que puede grabarse correctamente
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatorios
ESPAÑOL
Realice estos pasos antes de cada grabación.
Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
OPEN
Pulse para abrir e introducir una cinta de casete
(con la cinta orientada hacia usted, consultando A A página
21, Introducción de un casete, asegúrese de que se ha
introducido completamente y cierre la tapa manualmente).
El sentido de movimiento de la cinta se ajusta automáticamente a
“F 3”.
Para grabar en el otro lado de la cinta
Pulse dos veces [/ - TAPE] y luego pulse [L STOP].
• Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
Cada vez que pulse el botón:
Grabación desde la radio
• Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
• Sintonice la emisora deseada (A página 20, La radio).
SHIFT
: Grabaciones de un solo lado.
: Grabación de ambos lados (delantero → posterior).
“
” cambia automáticamente a “
” cuando se pulsa
[SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [[REC]).
,
REC
+
Grabación desde disco(s)
TAPE
• Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
• Introduzca el(los) disco(s) que desea grabar (A
Pulse para iniciar
la grabación.
página 10,
Discos—Reproducción básica)
ALL DISC
DISC
STOP
SHIFT
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Cuando grabe una radiodifusión de AM, el sonido se interrumpirá
momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.
1
TAPE
3
2
Seleccione
el disco.
REC
+
Pulse para
detener la
reproducción.
Pulse para
iniciar la
reproducción.
(Comienza la
reproducción).
Para detener la grabación (el disco se para automáticamente).
Pulse [L STOP].
Lado delantero
Lado posterior
La pista interrumpida se vuelve a grabar
completamente en el otro lado.
Durante la grabación, si se interrumpe una pista al final del lado
delantero, ésta volverá a grabarse desde el principio en el lado
posterior.
Al final del lado posterior, la grabación se para y la pista que está
siendo grabada queda interrumpida.
RQT7503
22
22
Sp_22_23_new1
22
2/3/04, 11:48 AM
Grabación de discos o pistas específicos
• Realice los pasos preparatorios (A página 22).
Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde
disco(s)}.
Para grabar pistas programadas
• Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)}.
2
Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.
Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
Lado A
Pestaña para lado B
Pestaña para lado A
ESPAÑOL
1
Prevención de borrado
Para grabar la cinta de nuevo, cubra el agujero con cinta adhesiva.
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Si la cinta termina antes que el disco
Continúa la reproducción del disco. Párelo pulsando [L STOP].
Grabación desde un aparato exterior
• Realice los pasos preparatorios (A página 22).
(Para las conexiones A página 30, Utilización de un aparato
exterior).
1
Cinta adhesiva
Borrado de grabaciones
1. Pulse [/ - TAPE] y entonces [L STOP].
2. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo de inversión.
3. Pulse [SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [aREC]).
Realice el paso 1 (A página 30, Utilización de un aparato
exterior—Para reproducir).
2
Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
3
Inicie la reproducción desde la fuente exterior.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del
aparato exterior.)
Volumen, efectos de sonido ambiental, campo
de sonido y calidad
•
•
•
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen efecto sobre
la grabación. Se pueden ajustar para la reproducción.
Las fuentes multicanal se mezclan automáticamente a 2 canales
durante la grabación.
Nota
RQT7503
Durante la grabación no funcionarán otros botones, excepto los botones [L STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] y
[OPEN/CLOSE c].
23
23
Campo de sonido y calidad de sonido
M.RE-MASTER
SURROUND
SHIFT
Sonido ambiental avanzado
M.RE-MASTER
+
SURROUND
(Durante le reproducción)
ESPAÑOL
A.ONLY
Cambio de campo y calidad de
sonido
SOUND
SHIFT
Multi Re-master
A.ONLY
+
SOUND
Para disfrutar de una calidad de
sonido incluso mejor
Ver a continuación más detalles.
SHIFT
Sonido ambiental avanzado
Cambio de campo y calidad de sonido
Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED
SURROUND]).
Preset EQ
1
Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“PRESET EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ ↔ PRESET EQ
Cada vez que se pulsa el botón:
ADV SURR 1: Efecto natural
2
Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
ADV SURR 2: Efecto destacado
HEAVY
SURR OFF:
Cancelar (ajuste de fábrica)
CLEAR
SOFT
VOCAL
OFF (apagado)
HEAVY: Añade intensidad a la música rock
CLEAR: Clarifica los sonidos más altos
SOFT:
Utilice este ajuste para la música de fondo
VOCAL: Añade brillo a la voz
(A página 18, Audio Menu).
Multi Re-master — Para disfrutar un sonido más
natural
Manual EQ
RAM DVD-A DVD-V CD
Discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales de
alta frecuencia no grabadas en el disco.
1
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ ↔ PRESET EQ
WMA MP3
Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación
para reproducir un sonido más próximo al original.
Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“MANUAL EQ”.
2
Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que se pulsa el botón:
Durante la reproducción
Cada vez que se pulsa [SHIFT]+[M.RE-MASTER]
(aparato principal: [MULTI RE-MASTER]):
Ajuste
WMA MP3
Nivel del
efecto
Débil
1
Ritmo alto (por ejemplo pop y
rock)
2
3
Diversos ritmos (pop ejemplo jazz)
Ritmo bajo (por ejemplo música
clásica)
Medio
Fuerte
Desactivado
Desactivado
Off
RQT7503
RAM DVD-A DVD-V CD
Tipo de música
Nota
La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM
Digital Output (A página 29, PCM Digital Output) cuando se utiliza
una conexión digital (A página 30, Cine de casa—Para disfrutar de
un sonido más potente).
24
Bass (Graves)
3
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso
mejor — AUDIO ONLY
Puede lograr una calidad de sonido mejor parando la salida de vídeo.
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT] + [A.ONLY].
•
•
Se cancela AUDIO ONLY si se pulsa [SHIFT]+[A.ONLY] de nuevo
o si se deja en el aparato en standby.
Hay una salida en la pantalla sólo cuando:
– el disco está parado.
– se están realizado operaciones del tipo de búsqueda.
– se visualiza la pantalla OSD.
Nota
Esta función puede no estar operativa dependiendo de la grabación
de discos.
24
Sp_24_new2
24
Treble (Agudos)
Pulse [VOLUME –, +] mientras “B” (Graves) o “T”
(Agudos) parpadean, para cambiar el nivel.
1/28/04, 3:13 PM
Funciones convenientes
SHIFT
SHIFT
AUTO OFF
PLAY/
REC
+
+
DIMMER
FL DISPLAY
Función de desconexión
automática de la alimentación
Función de atenuación
SUBWOOFER
+
ANGLE / PAGE
ESPAÑOL
SHIFT
Ajuste de los graves
TV/AV
Función de silencio
MUTING
Ver a continuación más detalles.
SHIFT
Función de desconexión automática de la
alimentación
Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente.
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar
durante 10 minutos.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“A.OFF” se muestra en el visualizador.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o
AUX.
Para cancelar
Pulse [SHIFT]+[AUTO OFF] de nuevo para borrar “A.OFF” de la
pantalla.
Para su referencia
“A.OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador
o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando
normalmente.
“A.OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto o
la cinta como fuente de sonido.
Regulación de luminosidad en el visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento que
desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [SHIFT] + [DIMMER].
Para volver al brillo original, pulse [SHIFT]+[DIMMER] de nuevo.
Para disfrutar de graves más potentes
Ajuste de los graves
Pulse [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Cada vez que usted pulse los botones:
SUB W MIN (preajuste de fábrica)
SUB W MID
SUB W MAX
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según sus preferencias.
Nota
Cuando utilice auriculares, el altavoz de subgraves deberá estar
apagado.
Silenciamiento del volumen
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (--dB),
después súbalo hasta el nivel necesario.
El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el modo
en espera.
Utilización de auriculares
• Conecte un altavoz de subgraves activo (no incluido).
Consulte más abajo para ver la conexión.
• Coloque el altavoz de subgraves tan cerca como sea posible del
PHONES
altavoz central.
LOOP
R
Cable de audio
(no incluido)
FM ANT
AM ANT
EXT
L
75Ω
SUBWOOFER
OUT
Al terminal de
entrada del
altavoz de
subgraves
AUX
L
OPTICAL
OUT
R
AC IN
(no incluidos)
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares (no incluidos).
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales).
RQT7503
Nota
25
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
25
Sp_25new1
25
1/26/04, 7:09 PM
Funciones convenientes
SLEEP
CLOCK/
TIMER
Temporizador de
reproducción/grabación
AUTO OFF
PLAY/
REC
ESPAÑOL
SHIFT
+
SLEEP
CLOCK/
TIMER
Temporizador de
desconexión automática
TV
SHIFT
+
TV CH
SLOW / SEARCH
Funcionamiento TV
TV VOL
TV / AV
MUTING
Ver a continuación más detalles.
SHIFT
El temporizador de reproducción/grabación
Se puede programar el temporizador para que se active a una hora
concreta como despertador (temporizador de reproducción) o para
grabar una emisora de radio o desde una fuente auxiliar
(temporizador de grabación).
Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden
utilizarse juntos.
• Encienda el equipo y ajuste la hora. (A página 7, Puesta de la
hora).
• Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente
musical que desee escuchar; cinta, disco compacto, la radio o
fuente auxiliar, y ajuste el volumen.
• Para el temporizador de grabación, compruebe las pestañas
de prevención de borrado de la cinta de casete
(A página 23, Prevención de borrado) e introduzca la cinta
(A página 21, Cintas de casete). Sintonice la emisora de radio
(A página 20, La radio) o seleccione la fuente auxiliar
(A página 30, Utilización de un aparato exterior).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
PLAY
REC
Pantalla anterior
rPLAY: para configurar el temporizador de reproducción
rREC: para configurar el temporizador de grabación
2
Selección de hora de inicie
1 (Antes de que pasen unos 6 segundos)
2
3
g, 4/ REW] o [f
f, 3 /FF] para seleccionar la
Pulse [g
hora de inicio.
Pulse [CLOCK/TIMER].
Selección de hora de finalización
g, 4/ REW] o [f
f, 3 /FF] para seleccionar la
1 Pulse [g
hora de finalización.
2 Pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas.
4
rPLAY/REC] para visualizar el indicador del
Pulse [r
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
RQT7503
26
26
Sp_26_27new3
PLAY
REC
(apagado)
rPLAY: para encender el temporizador de reproducción
rREC: para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de
inicio y finalización o no está puesto en hora el reloj).
26
5
f] para apagar el aparato.
Pulse [f
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
• Temporizador de reproducción:
La reproducción empieza con la condición establecida y a la
hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta
alcanzar el nivel establecido.
• Temporizador de grabación:
El aparato se enciende 30 segundos antes de la hora puesta, con el sonido silenciado.
Para cancelar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] cuando el aparato está encendido para
apagar el visualizador los indicadores del temporizador.
(El temporizador entra en funcionamiento a la hora programada
todos los días si está encendido.)
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté
encendido)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [rPLAY/REC] para apagar el indicador del temporizador
del visualizador.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los paso 4 y 5.
Para cambiar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] para seleccionar el temporizador deseado.
Cada vez que se pulsa el botón:
PLAY
REC
(apagado)
Para comprobar los ajustes
Pulse [CLOCK/TIMER] con el aparato encendido para seleccionar
“rPLAY” o “rREC”.
Estos ajustes se muestran en el orden siguiente:
Temporizador de reproducción: hora de inicio → hora de finalización → fuente → volumen
Temporizador de grabación: hora de inicio → hora de finalización
→ fuente
Para comprobar los ajustes con el aparato apagado, pulse
[CLOCK/TIMER] dos veces.
Si utiliza el aparato tras activar los temporizadores
Tras el uso, compruebe que están cargados la cinta/disco correcto,
antes de apagar el equipo.
Nota
• Si apaga el aparato y lo enciende de nuevo con un temporizador
activado, no se activará la selección de hora de finalización.
ha seleccionado AUX como fuente, cuando se activa el
temporizador, el aparato se enciende y toma “AUX” como fuente.
Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ajuste
el temporizador de ese aparato a la misma hora. (Consulte el
manual de instrucciones del aparato conectado.)
• Si
1/26/04, 7:12 PM
El temporizador de desconexión automática
Control de un televisor
El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado.
Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las
operaciones siguientes.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo
(minutos).
Encendido/apagado del televisor
f].
Pulse [SHIFT] + [TVf
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 30
SLEEP OFF
SLEEP 120
Pulse [SHIFT] + [TV/AV].
ESPAÑOL
Cambio de canales
4 TV CH] o [SHIFT] + [TV CH 3].
Pulse [SHIFT] + [4
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Ajuste del volumen
Pulse [SHIFT] + [– TV VOL] o [SHIFT] + [TV VOL +].
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.
Nota
Para cambiar la selección
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para realizar una nueva selección.
Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a
distancia.
Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con
el temporizador de reproducción/grabación.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de la hora de
inicio del temporizador de reproducción/grabación.
Nota
El temporizador de desconexión se apagará cuando inicie la grabación de un disco.
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
Seleccionar
SHIFT
+
SETUP
/ REW
Seleccionar
ENTER
ENTER
Ir a la
derecha
Muestra el menú
SETUP.
Seleccione el
menú.
SHIFT
ENTER
Confirmar
3
2
1
Seleccionar
Confirmar
5
4
Seleccione el
ítem.
+
SETUP
/ REW
Realice los ajustes.
Pulse para salir.
• Los valores seleccionados permanecen intactos incluso si se pone el aparato en espera.
• Los ítems subrayados se ajustan en fábrica.
7 Ficha “Disc”— Para elegir el idioma y establecer un nivel de calificación
• English
• Original\1
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
• (Opciones de idioma) Opciones de idioma
\2
• Other
• French
• German
• Italian
• Spanish
• Automatic\3
• English
• Portuguese
• Swedish
\2
• (Opciones de idioma) • Other
• Dutch
Menus
Elija el idioma para los menús de discos.
• English
• Other
Audio
Elija el idioma de audio.
• (Opciones de idioma)
\2
Al cambiar el idioma del menú de QUICK
SETUP también se cambia este ajuste.
Ratings
Seleccione un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video.
Se muestra la pantalla de contraseña cuando se seleccionan los niveles 0 a 7.
Para introducir una contraseña
1.Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados.
• Si ha introducido un número incorrecto, pulse [SHIFT]+[CANCEL] para borrarlo.
• No olvide la contraseña.
2.Pulse [ENTER].
• Se muestra el símbolo de bloqueo cerrado para mostrar que la
calificación está bloqueada.
3.Pulse [ENTER] para confirmar los cuatro dígitos.
Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8)
• 8 No Limit
• 1 to 7\4
• 0 Lock All: Para evitar la reproducción de discos
sin niveles calificación.
Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel)
• Unlock Player
• Change Password
• Change Level
• Temporary Unlock
RQT7503
Si introduce una DVD-Video que excede los límites de calificación que usted ha especificado, se mostrará un mensaje en el televisor.
Siga las instrucciones de la pantalla.
27
27
Sp_26_27new1
27
3/9/04, 10:44 AM
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
7 Ficha “Video”—Para realizar ajustes adecuados para su televisor
TV Aspect
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias.
• Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también se
cambia este ajuste.
• 4:3 Pan&Scan:
Aspecto regular del televisor (4:3)
Los lados de la imagen de la pantalla
ancha se cortan de modo que se
ajusten a la pantalla (a menos que lo
prohiba el disco)
ESPAÑOL
• 4:3 Letterbox:
Aspecto regular del televisor (4:3)
El software de pantalla ancha se
muestra en forma de buzón en un
televisor de aspecto 4:3.
• 16:9
Televisión de pantalla ancha (16:9)
TV Type
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
• Standard (Direct View TV)
• CRT Projector
• LCD TV/Projector
• Projection TV
• Plasma TV
Time Delay
Cuando se conecte con un amplificador AV y un televisor de plasma,
realice los ajustes si observa que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
• 0ms
• 60ms
AV Output (A página 5, Televisor)
Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el terminal
SCART.
• Video
• S-Video
• RGB
Still Mode
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa.
• Automatic
• Frame
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC para la reproducción de discos NTSC.
(A página 3, Sistemas de vídeo).
• PAL60:
• NTSC:
• 20ms
• 80ms
• 40ms
• 100ms
• Field
cuando se conecta a un televisor PAL.
cuando se conecta a un televisor NTSC.
7 Ficha “Audio”— Para la realización de los ajustes adecuados para su conexión digital u otros
ajustes de audio
PCM Digital Output (A página 29, Salida digital)
• Up to 48 kHz
• Up to 96 kHz
Digital Audio Output (A página 29, Salida digital)
• On
• Off
Dolby Digital (Apágina 29, Salida digital)
• Bitstream
• PCM
DTS Digital Surround (A página 29, Salida digital)
• PCM
• Bitstream
MPEG (A página 29, Salida digital)
• PCM
• Bitstream
Dynamic Range Compression
(Sólo Dolby Digital)
• Off
• On:
Audio during Search
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda.
• On
Ajusta la claridad incluso cuando el volumen es bajo, a
través de la compresión del rango del nivel de sonido
más bajo y el nivel de sonido más alto.
Conveniente para la visión nocturna.
• Off
(Esta prestación no funciona para algunos discos.)
RQT7503
28
28
Sp_28_29new3
28
3/9/04, 10:45 AM
7 Ficha “Display”— Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos.
Menu Language
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla.
•
•
•
On-Screen Messages
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
• On
English
Italiano
Svenska
• Français
• Español
• Nederlands
• Deutsch
• Português
• Off
ESPAÑOL
7 Ficha “Others”— Para seleccionar los datos de imagen fija o los datos de audio cuando se
reproducen discos que incluyen datos de ambos tipos y otros ajustes.
HighMAT
Reproduce los discos HighMAT como discos HighMAT, o como discos
WMA/MP3/JPEG convencionales.
• Enable:
QUICK SETUP
• Yes
• No
• Yes: Se muestra la pantalla de la contraseña si se selecciona
Re-initialize Setting
Devuelve todos los valores de los menús SETUP a los ajustes
iniciales.
•
Los discos HighMAT se reproducen como discos
HighMAT.
Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
WMA/MP3/JPEG convencionales.
“Ratings” (A página 27, “Disc”). Introduzca la
misma contraseña.
Apague y encienda de nuevo el equipo.
• No
\1
\2
Se selecciona el idioma original de cada disco.
Introduzca un código con los botones numerados
(A página 31, Lista de códigos de idiomas).
\3
\4
Si no se dispone del idioma seleccionado para "Audio", se mostrarán
automáticamente los subtítulos para ese idioma, si está disponible en ese disco.
Prohibe la reproducción de un DVD-Video con la
calificación correspondiente grabada en ese disco.
Salida digital
RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3
Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del
terminal OPTICAL OUT de este aparato. (A página 30, Cine de
casa — Para disfrutar de un sonido más potente).
IMPORTANTE
Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la
señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato
dará salida a las señales que el equipo no puede procesar,
causando niveles de ruido alto que prodrían dañar sus oídos y
los altavoces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
PCM Digital Output
Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital
PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que
usted conecte.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Apagado:
Cuando no haya conexión digital
Up to 48 kHz (preajuste de fábrica):
Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas
comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/u
otros países.
Nota
• Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten
a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste.
• Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de
88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las
instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más
detalles.
Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics,
Inc. Este producto está cubierto por una o más de las
siguientes patentes: En Estados Unidoos: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,
5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114, con otras
patentes solicitadas.
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG
Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
RQT7503
29
29
Sp_28_29new3
29
3/9/04, 10:45 AM
Utilización de otro equipo
Antes de hacer la conexión
• Desconecte el cable de alimentación de CA.
• Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
• Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
• El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más
potente
ESPAÑOL
Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples
canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido
del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos.
( DVD-A Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por
dos canales.)
Utilización de un aparato exterior
Puede reproducir el sonido procedente de una videograbadora,
platina de cinta, reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz
de este aparato.
Videograbadora
(no incluida)
AUDIO OUT
L
R
Amplificador (no incluido)
VOLUME
Cable de audio
(no incluido)
(DVD) IN
Altavoces (Ejemplo)
Conecte tres o más altavoces para
el sonido ambiental.
AM ANT
EXT
FM ANT
LOOP
L
R
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
R
AM ANT
EXT
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AV
FM ANT
LOOP
R
AC IN
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
Cable de audio digital óptico
(no incluido)
No lo doble excesivamente cuando lo
conecte.
L
Cuando conecte un giradiscos
Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico
incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado,
conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a
este aparato.
75Ω
SUBWOOFER
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
AC IN
R
HIGH(6Ω) LOW(6Ω )
SPEAKERS (SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
Para reproducir
VIDEO
OUT
AV
Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales
Conecte un amplificadaor con un descodificador incorporado o una
combinación de descodificador y amplificador.
Cambie los ajustes en “Salida digital” (A página 29).
• Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que
sean compatibles con DVD.
TUNER/AUX
a
Salida de grabación
el
• Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes:
disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y
el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
• No puede grabar WMA/MP3.
Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
– Sonido ambiental avanzado: SURR OFF (A página 24)
– Salida digital PCM: Up to 48 kHz (A página 29, Salida digital)
– Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG: PCM (A página 29,
Salida digital)
b
1
Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “AUX”.
El aparato se enciende.
Cada vez que pulse el botón:
FM
2
AM
AUX
Empiece a reproducir en la fuente exterior.
(Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
aparato exterior.)
RQT7503
30
30
Sp_30_31new6
30
2/3/04, 11:50 AM
Lista de códigos de idiomas
6566
6565
6570
6588
8381
6869
6577
6582
7289
6583
6590
6665
6678
6669
6672
7789
6682
6671
6890
7583
7577
6765
6783
9072
7579
Corso:
Croata:
Danés:
Eslovaco:
Esloveno:
Español:
Esperanto:
Estonio:
Faroés:
Finés:
Fiyano:
Francés:
Frisón:
Gaélico:
Galés:
Gallego:
Georgiano:
Griego:
Groenlandés:
Guaraní:
Gujarati:
Hausa:
Hebreo:
Hindi:
Holandés:
6779
7282
6865
8375
8376
6983
6979
6984
7079
7073
7074
7082
7089
7168
6789
7176
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
Húngaro:
Indonesio:
Inglés:
Interlingua:
Irlandés:
Islandés:
Italiano:
Japonés:
Javanés:
Kannada:
Kazajstano:
Kirguiz:
Kurdo:
Laosiano:
Latín:
Letón:
Lingala:
Lituano:
Macedonio:
Malagasio:
Malayalam:
Malayo:
Maltés:
Maorí:
Marathí:
Conexiones de antena opcional
Si la recepción de la radio es de mala calidad, utilice antenas
exteriores.
7285
7378
6978
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7578
7575
7589
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7771
7776
7783
7784
7773
7782
Moldavo:
Mongol:
Naurano:
Nepalí:
Noruego:
Oriya:
Pashto:
Persa:
Polaco:
Portugués:
Punjabi:
Quechua:
Romance:
Rumano:
Ruso:
Samoano:
Sánscrito:
Serbio:
Serbocroata:
Shona:
Sindhi:
Singalés:
Somalí:
Suajili:
Sundanés:
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8083
7065
8076
8084
8065
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8379
8387
8385
Sueco:
Tagalo:
Tailandés:
Tamil:
Tártaro:
Tayiko:
Telugu:
Tibetano:
Tigrinia:
Tonga:
Turcomano:
Turkmenio:
Twi:
Ucraniano:
Urdu:
Uzbeko:
Vasco:
Vietnamita:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yídish:
Yoruba:
Zulú:
8386
8476
8472
8465
8484
8471
8469
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8582
8590
6985
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
ESPAÑOL
Abkhazio:
Afar:
Afrikaans:
Aimara:
Albanés:
Alemán:
Amharico:
Árabe:
Armenio:
Asamés:
Azerbaiyano:
Bashkirio:
Bengali:
Bielorruso:
Bihari:
Birmano:
Bretón:
Búlgaro:
Butanés:
Cachemiro:
Camboyano:
Catalán:
Checo:
Chino:
Coreano:
Precauciones de seguridad
Ubicación
Antena exterior de FM
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Antena exterior de FM
(no incluida)
Voltaje
Cable coaxial de 75
(no incluido)
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde sea usada.
FM ANT
75Ω
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena debería ser instalada por un técnico cualificado.
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM (no incluida)
5 -12 m
1
Protección de cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar
el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
AM ANT
Objetos extraños
EXT
LOOP
Antena de
cuadro de AM
(incluida)
2
• Coloque un trozo de cable de vinilo en posición horizontal sobre
una ventana o en cualquier otro lugar conveniente.
• Deje la antena de cuadro conectada.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Nota
Desconecte la antena exterior cuando no esté utilizando el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, pueden producirse un choque eléctrico
o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
RQT7503
31
31
Sp_30_31new6
31
1/30/04, 3:04 PM
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si los
remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones adecuadas.
Energía
Página
Sin energía.
El aparato pasa automáticamente
al modo en espera.
• Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA.
• El aparato está ajustado al modo en espera por el temporizador de desconexión
6
25, 27
automática o por la función de desconexión automática de la alimentación.
Funcionamiento
• Puede que el mismo disco esté impidiendo realizar algunas operaciones.
• Puede que el aparato no esté funcionando correctamente debido a un relámpago,
–
–
No se puede realizar ninguna
operación con el mando a
distancia.
•
•
•
6
6
–
No se puede encender el televisor
con el mando a distancia.
La reproducción no se inicia (o se
detiene inmediatamente) al pulsar
[: DVD/CD].
•
ESPAÑOL
Al pulsar los botones no se
obtiene ninguna respuesta.
a electricidad estática o a algún otro factor externo. Apague el equipo y
vuelva a encenderlo.
O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Compruebe que las pilas estén bien colocadas.
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas por las nuevas.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y hágalo
funcionar.
Pulse [SHIFT]+[TVf] en primer lugar para utilizar el televisor.
• Existe condensación: Espere entre 1 y 2 horas para que se evapore.
• Este aparato no puede reproducir discos que no sean los especificados en las
•
•
La posición de los subtítulos es
incorrecta.
El idioma de la pista de sonido y/o
los subtítulos no es el
seleccionado con los menús
SETUP.
No se puede cambiar el ángulo.
•
•
•
•
•
•
•
sea “2”, “ALL” o números de región múltiple incluyendo “2”.
Puede que el disco esté sucio y sea necesario limpiarlo.
Asegúrese de que el disco esté colocado con la etiqueta del lado de reproducción
mirando hacia arriba.
Compruebe que el DVD-RAM contenga algo.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Intente seleccionar desde menú del disco, si puede acceder a uno.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Los subtítulos se cancelan desde el televisor. Active los subtítulos.
Cambie la posición de los subtítulos con “Subtitle Position” en Display Menu.
Cubierta
3
10
–
–
11
–
–
17
19
• Esta función depende de la disponibilidad del software.
–
• Esta función depende de la disponibilidad del software. Aunque un disco disponga
–
No se puede acceder al menú
SETUP.
No se pueden añadir marcadores.
•
•
•
–
13
–
Ya hay marcadores. RAM
•
No se pueden seleccionar la
reproducción programada ni la
reproducción aleatoria.
Las carpetas situadas después de
la octava subdivisión en la cadena
de datos de un CD de datos no se
visualizan correctamente.
Usted ha olvidado la contraseña de
las calificaciones.
Inicialice todos los ajustes del menú
SETUP para restaurar los
preadjustes de fábrica.
El aparato no reproduce el tipo de
datos (WMA/MP3 o JPEG)
seleccionado en el menú “Audio”
o “Picture” de reproducción
visualizado en la pantalla.
No se puede expulsar el disco.
•
de un número de ángulos grabados, puede que estos ángulos se hayan grabado
solamente para algunas escenas específicas.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción de todo el grupo, aleatoria y programada.
No se pueden añadir marcadores durante la reproducción de listas ni cuando el
tiempo de reproducción del disco no aparezca en el visualizador del aparato.
El aparato lee y muestra los marcadores añadidos con un grabador de DVD.
Puede borrarlos pero volverán a aparecer al ajustar el aparato al modo en espera,
al cambiar la fuente o al abrir la bandeja del disco.
Con algunos DVD de vídeo no se pueden seleccionar ni la reproducción programada
ni la reproducción aleatoria.
–
–
• Durante la parada y cuando “DVD/CD” es la fuente, mantenga pulsado
–
•
–
visualizan como pertenecientes a esa octava subdivisión.
[L STOP] en el aparato y [h10] en el mando a distancia durante aproximadamente
3 segundos hasta que el mensaje “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
Vuelva a introducir el disco para que el ajuste sea efectivo. Pulse [OPEN/CLOSE c]
para abrir la bandeja y luego pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción.
• El aparato puede que no funcione correctamente si el disco está dañado o sucio.
RQT7503
32
32
32
–
• Las carpetas grabadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos se
Pulse [f] y, después de que desaparezca la visualización, espere unos pocos
segundos, y luego vuelva a pulsar [f] y expulse el disco.
Sp_32
–
3, 15
instrucciones de funcionamiento.
• Este aparato no puede reproducir DVD de vídeo con un número de región que no
No se pueden seleccionar idiomas
alternativos.
Sin reproducción con menús.
Sin subtítulos.
27
3/9/04, 10:46 AM
–
a la solución de problemas
Escucha de la radio
Se oye ruido.
“ST” parpadea o no se ilumina.
El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido de batido.
Durante las emisiones de AM se
oye un zumbido bajo.
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Utilice una antena exterior.
–
31
• Apague el televisor o aléjelo del aparato.
• Aparte la antena de los otros cables.
–
–
• Limpie las cabezas.
• Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta
35
23
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido.
No se puede grabar.
.
Sin sonido.
Sonido distorsionado.
Sale un ruido penetrante por los
altavoces.
• Compruebe las conexiones.
• Suba el volumen.
• Desactive la función de silenciamiento.
• Apague el sonido ambiental avanzado si éste causa distorsión.
• Apague el aparato, determine y corrija la causa y después encienda el aparato.
4
–
25
24
–
•
28
Entre las probables causas se incluyen:
- Cortocircuitos (cables desnudos en contacto) de los cables positivos y negativos de
los altavoces.
- Utilización de altavoces con una impedancia inferior a la nominal para este aparato.
- Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos.
- Utilización del aparato en un entorno cálido sin ventilación adecuada.
Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal OPTICAL OUT,
asegúrese de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”,
“DTS Digital Surround” y “MPEG” en la ficha “Audio” del menú SETUP.
ESPAÑOL
adhesiva.
Sonido
Imagen
Imagen distorsionada.
Sin imagen.
• Durante búsqueda es normal que se produzcan distorsiones.
• Compruebe la conexión.
• Asegúrese de que el televisor esté encendido.
• Asegúrese de que el ajuste de entrada del vídeo del televisor (por ejemplo, VIDEO 1)
–
5
–
–
La imagen mostrada en el televisor
es anormal.
(Los costados de la imagen están
cortados, la imagen está ampliada
horizontalmente, o aparecan
bandas negras en los bordes
superior e inferior de la pantalla.)
• Vaya a ficha “Video” en los menús SETUP, y cambie “TV Aspect” para realizar ajuste
28
•
•
adecuado para su televisor.
Utilice el televisor para modificar el aspecto al correcto.
Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al televisor y que no esté
conectado a través de la videograbadora.
Cambie el tamaño con la función zoom.
–
–
19
La calidad de la imagen es baja.
• Compruebe los ajustes en Picture Menu.
• Las cargas de teléfono móvil pueden causar interferencias.
• La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. Si utiliza una antena interior,
18
–
31
• El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable
–
•
•
19
19
sea correcto.
En el televisor desaparece la
imagen o en la pantalla aparecen
rayas negras.
Los menús no se visualizan
correctamente.
•
sustitúyala por una antena exterior.
de la antena del televisor del aparato.
Cambie la relación de zoom a “x1.00”.
Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”.
Visualizaciones del aparato
Aunque este aparato esté en modo
de espera, la pantalla se ilumina y
cambia continuamente.
La visualización es oscura.
“DVD NO PLAY”
• Apague la función demo.
• Si pone en hora el reloj, la función demo se apaga automáticamente.
7
7
• Mantenga pulsado [SHIFT]+[DIMMER] hasta que la visualización recupere el brillo original.
• Se ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que el
25
3
aparato sí puede reproducir.
• Se ha introducido un disco DVD-RAM virgen.
• Si no ha introducido un disco, introduzca uno.
• Si no ha introducido el disco correctamente, introdúzcalo correctamente.
• Compruebe y corrija las conexiones del cable de los altavoces.
“DVD NO DISC”
“F61”
Si esto no soluciona el problema, es posible que exista un problema con la alimentación.
Consulte a su concesionario.
El disco está sucio. Límpielo.
Incorrecta operación realizada. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.
“DVD U11”
“ERROR”
“DVD HMM”
MM representa un número.
–
–
10, 35
4
•
•
• Puede que se hayan producido problemas. El número siguiente a “H” depende del
3
–
•
–
estado del aparato.
Procedimiento de reajuste:
Pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON.
O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el
personal de servicio cualificado.
–
Visualizaciones del televisor
“Cannot display group xx, content
xx.”
Sin visualización en pantalla.
• Está intentando mostrar un contenido incompatible.
–
• Vaya a ficha “Display” en el menú SETUP, y seleccione “On” para “On-Screen
29
• Vaya a ficha “Disc” en los menús SETUP, y seleccione el idioma preferido para
27
Messages”.
El menú del disco se visualiza en
un idioma diferente.
“Menus”.
RQT7503
33
33
Sp_33new1
33
2/16/04, 3:40 PM
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
ESPAÑOL
Potencia de salida RMS en el modo estéreo (Ambos canales
excitados)
Distorsión armónica total 10 %
1 kHz
(Canal bajo) 35 W por canal (6 Ω)
8 kHz
(Canal alto) 35 W por canal (6 Ω)
Potencia total de mode RMS esteréo
140 W
Potencia de salida DIN en el modo estéreo (Ambos canales
excitados)
Distorsión armónica total 1 %
(Canal bajo) 25 W por canal (6 Ω)
1 kHz
8 kHz
(Canal alto) 25 W por canal (6 Ω)
Potencia total de modo DIN esteréo
100 W
Toma fonográfica
Terminal
Toma estéreo de 3,5 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
1,6 µV (IHF)
Relación señal a ruido, 26 dB
1,5 µV
Terminales de antena
75 Ω (desequilibrada)
Emisoras presintonizadas
15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido, 20 dB a 999 kHz
560 µV/m
Emisoras presintonizadas
15
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Borrado por CA 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta total de frecuencia (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
Normal (TIPO I)
35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,18% (valor eficaz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS
Discos que pueden reproducirse [8 cm o 12 cm]
(1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados
JPEG)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Video
(4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (cumple con la directiva IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(discos formateados JPEG, WMA, MP3, SVCD, Video-CD,
CD-DA)
(9) MP3/WMA\
• Relación de compresión compatible:
MP3: entre 32 kbps y 320 kbps
WMA: entre 48 kbps y 320 kbps
(10) JPEG\
• Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
• Resolución de la imagen:
entre 320x240 y 6144x4096 píxeles
(el submuestreo 4:2:2 o 4:2:0)
(11) HighMAT Level 2 (Audio e imagen)
\
Sistema de vídeo
Salida de vídeo compuesto
Nivel del salida
Terminal
Salida S-VIDEO
Nivel de salida Y
Nivel de salida C
Terminal
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R
Nivel de salida G
Nivel de salida B
Terminal
Salida de audio
Número de canales
Salida de audio digital
Salida digital óptica
Lector
Longitud de onda
DVD
CD
Potencia láser
1 Vp-p (75 Ω)
0,3 Vp-p (75 Ω) (PAL)
0,286 Vp-p (75 Ω) (NTSC)
Terminal S (sistema 1)
0,7 Vp-p (75 Ω)
0,7 Vp-p (75 Ω)
0,7 Vp-p (75 Ω)
Toma SCART (sistema 1)
2
Terminal óptico
662 nm
785 nm
CLASS 2/CLASS 3a
Tipo
sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de graves)
Unidades de altavoces
Altavoz de graves
Tipo cónico de 10 cm
Altavoz de agudos
Tipo de cúpula en forma anular de 6 cm
Superaltavoz de agudos
Tipo piezoeléctrico
Impedancia
Alta
6Ω
Baja
6Ω
Potencia de entrada (IEC)
Alta 35 W (Máx)
Baja 35 W (Máx)
Nivel de presión acústica de salida
80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce
2,6 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias
42 Hz–50 kHz (–16 dB)
52 Hz–45 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxProf)
145 x 250 x 274 mm
Peso
2,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (AnxAlxProf)
Peso
230 V CA, 50 Hz
125 W
174,6 x 251 x 376 mm
5,8 kg
Temperaturas de funcionamiento
+5°C a +35°C (+41°F a +95°F)
Valores de humedad de funcionamiento
5% a 90% RH (sin condensación)
Consumo en el modo de espera
0,7 W
Nota
1. Las espeficaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total es medida con el analizador de
espectro digital.
El número total máximo combinado de contenidos y grupos de
audio e imágenes reconocibles: 4000 contenido de audio e
imágenes y 400 grupos.
34
34
34
1 Vp-p (75 Ω)
Toma de contactos (sistema 1)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
RQT7503
Sp_34_35new1
PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
3/9/04, 10:47 AM
Procedimiento de manejo de la
bandeja/disco
Glosario
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en
DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
No cumplir las indicaciones siguientes puede causar problemas.
Abertura/cierre de una bandeja de disco
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por
Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio multicanal. Utilizado este método
se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de
audio.
Abra/cierre la bandeja con el botón
[OPEN/CLOSE c] solamente.
ESPAÑOL
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible
obtener resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato
y el nivel del sonido más alto antes que se produzca distorsión.
Película y vídeo
Los DVD de vídeo se graban utilizando película o vídeo. Generalmente,
las películas se graban utilizando 24 fotogramas por segundo, mientras
el vídeo se graba a 30 fotogramas por segundo.
No tire de la bandeja.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una
imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con dos campos. Un televisor convencional
muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con dos campos
alternativos, por lo que imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad
general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de
información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen
resulta inferior.
No empuje la bandeja
con la mano.
Introducción correcta del disco
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser
utilizado con DVD de vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres
tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser utilizada
cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o
imágenes P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
Introduzca el disco
colocándolo bien en la guía
de la bandeja.
12 cm
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Control de reproducción (PBC)
Si un CD de vídeo tiene control de reproducción, usted podrá seleccioar
escenas e información con los menús.
8 cm
XXXXXXX XXX XXXXXX
XXXXX XX XXXX
XXXX XXX
XXXX
XXXXX XX XXXX
XXXXX XX XXXX
XXXXX XXXX XXXX
XXXXX XXXX XXXX
XXXX XXX
XXXX
XXXX XXX
XXXX
Mantenimiento
XXXXXXX XXX XXXXXX
XXXXX XX XXXX
X
XX
XX X
X X XX
X
X
XX
XX X
XX XXX
Para obtener un sonido más claro (unidad de casete)
XXXXX XX XXXX
XXXXX XXXX XXXX
X
XX
XX X
XX XXX
Para limpiar el aparato, seque con un paño suave y seco.
• Para limpiar el aparato, no utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina.
• Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea
atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
XXXXX XX XXXX
XXXXX XXXX XXXX
• Introduzca
•
•
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza
(no incluida).
correctamente el disco como se indica en las
ilustraciones de arriba.
Coloque solamente un disco en una bandeja.
Introduzca el disco con la cara de etiqueta hacia arriba.
Cuando se traslade el aparato
1
2
3
Retire todos los discos.
Pulse [ / I] en el aparato principal para apagarlo.
RQT7503
35
Desconecte el cable de alimentación de CA.
35
Sp_34_35new1
35
1/30/04, 8:55 AM
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN
POZOR!
• ABYSTE
•
•
•
•
VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO
ESPACIO
DE
DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES
DE
VENTILACIÓN
PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO
OBSTRUYA
LAS
ABERTURAS
DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO
COLOQUE
OBJETOS
CON
LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
•
•
ZAJISTILI
DOBRÉ
VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNÉ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI
NEBO
JINÉM
UZAVŘENÉM
PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE
PŘEDEŠLI
NEBEZPEČÍ
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI
MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO
NAPŘÍKLAD
HOŘÍCÍ
SVÍČKY,
NA
PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
UWAGA!
• NINIEJSZEGO
•
•
•
URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA
GAZETAMI,
OBRUSAMI,
ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŻRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB
NIE
ZAGRAŻAJĄCY
ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
(Parte interior del
aparato)
(Wewnątrz urządzenia)
(Uvnitř přehrávače)
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation
y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a
menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich, która jest chroniona przez prawa do metody zgodnie z niektórymi
patentami amerykańskimi i innymi prawami własności intelektualnej posiadanymi przez Macrovision Corporation i innych
użytkowników tych praw. Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich musi być autoryzowane przez Macrovision
Corporation i powinno służyć tylko do użytku domowego i innych ograniczonych przeznaczeń, jeżeli nie została udzielona
osobna autoryzacja przez Macrovision Corporation. Imitacja lub demontaż są zakazane.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněné kopírování chráněnou příslušnými U.S. patenty a další duševní
vlastnictví, chráněné právy společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie
musí být povoleno společností Macrovision Corporation, a je určeno výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely
schválené Macrovision Corporation. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno.
Sp
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Po
Cz
RQT7503-3R
L0204KE3034
Cz_36_new2
36
3/9/04, 10:32 AM