Little Tikes Pirate Ship Toddler Bed Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Parts List / Liste des pieces / Lista de Partesv
F. Footboard (1)
Pied de lit (1) / Pie de la cama (1)
G. Headboard (1)
Tête de lit (1) / Cabecera (1)
H. Side Rail (2)
Rail Latéral (2) / Baranda lateral (2)
I. Mattress platform (2)
Plate-forme de matelas (2)
Plataforma para el colchón (2)
A. Lid (1) / Couvercle (1) / Tapa (1)
M. Top horizontal post (1) / Montant supérieur horizontal (1)
Poste horizontal superior (1)
O. Bottom vertical post (1) / Montant inférieur vertical (1)
Poste vertical inferior (1)
N. Top vertical post (1) / Montant supérieur vertical (1)
Poste vertical superior (1)
S. Cross section FRONT (1)
Croix AVANT (1)
Cruceta DELANTERA (1)
T. Cross section back (1)
Croix arrière (1)
Cruceta POSTERIOR (1)
U. Coupling front (1)
Raccord avant (1)
Acoplamiento
DELANTERO (1)
V. Coupling back (1)
Raccord arrière (1)
Acoplamiento
POSTERIOR (1)
W. End cap FRONT ( 2)
Embout AVANT (2)
Tapón DELANTERO (2)
X. End cap BACK ( 2)
Embout ARRIÈRE (2)
Tapón POSTERIOR (2)
R. Sail (1) / Voile (1) / Vela (1)
P. Crows nest (1 )
Nid de pie (1)
Torre de vigía (1)
Q. Mast support (1 )
Support de mât (1)
Soporte del mástil (1)
B. Cannon (1)
Canon (1)
Cañón (1)
C. Steering wheel (1)
Gouvernail (1) / Volante (1)
D. Hub-bolt (1)
Boulon (1)
Perno (1)
E. Hub-pin (1)
Goujon de moyeu (1)
Clavija de cubo (1)
J. Reading lamp (1)
Lampe de lecture (1)
Lámpara de lectura (1)
K. Reading lantern (2)
Lanterne (2)
Farol de lectura (2)
L. Cannon covers (6)
Capuchons pour canon (6)
Cubiertas de cañones (6)
Bolt - 3
1
/2" (8.89 cm) / Vis - 8,89 cm / Perno - 8,89 cm
Screw - 2" (5.08 cm) / Vis - 5,08 cm / Perno - 5,08 cm
Washer / Roundelle
Arandela
Nut / Écrou
Tuerca
Screw
3
/4" (1.9 cm)
Vis - 1,9 cm
Perno - 1,9 cm
Screw
1
/2" (1.27 cm)
Vis - 1,27 cm
Perno - 1,27 cm
Brown bolt cover ( 2)
Capuchon de boulon brun (2)
Cubierta de perno marrón (2)
(x4)
(x4)
(x4)
(x4)
(x4)
(x4)
(x23)
2
Cannon and Steering Wheel / Canon et gouvernail / Cañón y volante
BE SURE flat side of hub bolt is facing up.


ASEGÚRESE que el lado plano del perno de cubo esté
hacia arriba.
Attach cannon to lid using (4) screws.

Fije el cañón a la tapa con 4 tornillos.
Insert hub bolt into cannon.

Inserte el perno de cubo en el cañón.
(4)
3
/4" (1,9 cm)
(4)
3
/4" (1,9 cm)
D. Bolt (1)
Boulon (1)
Perno (1)
E. Hub pin (1)
Goujon de moyeu (1)
Clavija de cubo (1)
C. Steering wheel (1)
Gouvernail (1)
Volante (1)
B. Cannon (1)
Canon (1)
Cañón (1)
A. Lid (1) / Couvercle (1) / Tapa (1)
B
D
Flat side
Côte plat
Lado plano
1
2
3
4
A
B
3
Cannon and Steering Wheel / Canon et gouvernail / Cañón y volante
Place steering wheel onto hub bolt.

Coloque el volante en el perno de cubo.
Insert hub pin and hit into place.


Inserte la clavija de cubo y golpéela para
asentarla en su sitio.
E
C
D
Secure using a
washer as shown.



Asegúrelo con una
arandela tal y como
se muestra.
C
E
4
S. Cross section FRONT

Cruceta DELANTERA
Mast / Mât / Mástil
1
2
5
4
3
1
2
3
4
(5)
3
/4" (1,9 cm)
(5)
3
/4" (1,9 cm)
(4)
1
/2" (1,27 cm)
Secure BACK using (5)
screws.


Fije la cruceta posterior con
5 tornillos.
(4)
1
/2" (1,27 cm)
Secure BACK using (4)
screws.


Fije la cruceta posterior con
4 tornillos.
Place crows nest, horizontal top post, vertical top post onto cross section FRONT.

Coloque la torre de vigía, el poste superior horizontal y el superior vertical en la cruceta DELANTERA.
M. Top horizontal post (1) / 
Poste horizontal superior (1)
N. Top vertical post (1) / 
Poste vertical superior (1)
S. Cross section FRONT (1)

Cruceta DELANTERA (1)
T. Cross section BACK (1)

Cruceta POSTERIOR (1)
P. Crows nest (1)

Torre de vigía (1)
M
P
N
N
M
P
T
S
T
a. b.
Place cross section BACK onto assembled posts.

Coloque la cruceta POSTERIOR en los postes ya montados.
5
#1 screwdriver


Cross section BACK

Cruceta POSTERIOR
Cross section FRONT

Cruceta DELANTERA
2x
Mast - cont. / Mât - contenu / Mástil - cont.
1
(2)
3
/4" (1,9 cm)
(4)
3
/4" (1,9 cm)
Secure each BACK using (1) screw.

Fije cada tapón posterior con 1 tornillo.
W
Q
Sandwich end cap FRONT and BACK around end of
horizontal post.


Inserte los extremos del poste horizontal entre los
TAPONES y POSTERIORES.
O. Bottom vertical post (1) / 
Poste vertical inferior (1)
U. Coupling FRONT (1)

Acoplamiento
DELANTERO (1)
V. Coupling BACK (1)

Acoplamiento
POSTERIOR (1)
W. End cap FRONT (2)

Tapón DELANTERO (2)
X. End cap BACK (2)

Tapón POSTERIOR (2)
Q. Mast support (1)

Soporte del mástil (1)
Slide mast support onto post. BACK of mast support should be facing up.


Deslice el soporte del mástil en el poste. El lado POSTERIOR del soporte debe
quedar hacia arriba.
X
W
X
6
end cap FRONT

Tapón DELANTERO
end cap FRONT

Tapón DELANTERO
end cap BACK

Tapón POSTERIOR
end cap BACK

Tapón POSTERIOR
X
X
Mast - cont. / Mât - contenu / Mástil - cont.
1
(2)
3
/4" (1,9 cm)
Secure back using (2) screws.

Fije el acoplamiento posterior con 2 tornillos.
V
Align bottom vertical post to top post. Sandwich
coupling front and back around end of horizontal
post as shown.


Alinee el poste vertical inferior con el poste superior. Inserte el extremo del poste
vertical entre el acoplamiento delantero y el posterior.
Slide mast support down over assembled coupling.

Deslice el soporte del poste hacia abajo para que quede encima del acoplamiento ensamblado.
U
2
7
Coupling front

Acoplamiento
DELANTERO
Coupling back

Acoplamiento
POSTERIOR
V. Coupling BACK

Acoplamiento
POSTERIOR
O
O
U. Coupling FRONT

Acoplamiento
DELANTERO
Line up the notch in the cannon cover to the notch
on the cannon.


Alinee la muesca en la cubierta del cañón con la
muesca del cañón.
Cannons / Canons
/
Cañónes
L. Cannon covers (6)

Cubiertas de cañones (6)
H. Side Rail (2)
Rail Latéral (2) / Baranda lateral (2)
(6)
3
/4" (1,9 cm)
(6)
3
/4" (1,9 cm)
Attach each cover with a screw.


Fije cada cubierta con un tornillo.
Line up notch on decal to notch on cover and apply.


Alinee la muesca en la calcomanía con la muesca de
la cubierta y aplíquela.
H
H
L
L
L
L
L
L
6x
8
Bed / Volant
/
Volante
“L” Left
Gauche / Izquierdo
F. Footboard (1)
Pied de lit (1) / Pie de la cama (1)
G. Headboard (1)
Tête de lit (1) / Cabecera (1)
Nut / Écrou / Tuerca
Washer / Roundelle
Arandela
Brown bolt cover ( 2)
Capuchon de boulon brun (2)
Cubierta de perno marrón (2)
(x4)
(x4)
(x4)
(4)
3
1
/2
" (8,89 cm)
“R” Right
Droit / Derecho
Assemble the side rail marked "L" to the headboard
side marked "L".


Monte la baranda lateral marcada con la “L” en el lado
de la cabecera marcado con la “L”.
Assemble the side rail marked "R" to the
headboard side marked "R".


Monte la baranda lateral marcada con la “R” en el
lado de la cabecera marcado con la “R”.
G
F
H
H
9
Assemble the footboard to the headboard.

Monte el pie de la cama en la cabecera.
J. Reading lamp (1)
Lampe de lecture (1)
Lámpara de lectura (1)
Unscrew the back plate from reading lamp.
Dévissez la plaque arrre de la lampe de lecture.
Desatornille la placa posterior de la lámpara de lectura.
Back plate. Needed for securing mast to bed.
Plaque arrière. Nécessaire à la fixation du mât sur
le lit.
Placa posterior. Necesaria para asegurar el mástil
a la cama.
Install 3 "AA" (LR03) batteries. Re-secure battery
cover.
Installez 3 piles « AAA » (LR03). Remettez le couvercle
des piles en place.
Instale 3 pilas “AAA” (LR03). Vuelva a colocar la cubierta
de las pilas.
Attach back plate using (2) screws.
Attachez chaque capuchon avec (2) vis.
Fije la placa posterior con 2 tornillos.
Remove battery cover from reading lamp.
Retirez le couvercle des piles de la lampe de
lecture.
Retire la cubierta de las pilas de la lámpara de
lectura.
Install assembled mast into back of headboard.
Installez le mât assemblé sur l'arrière de la tête de lit.
Instale el mástil ensamblado detrás de la cabecera.
Position back plate on front of headboard.
Positionnez la plaque arrière sur lavant de la tête de lit.
Coloque la placa posterior en el frente de la cabecera.
Back plate
Plaque arrière
Placa posterior
Attach reading lamp.
Attachez la lampe de lecture.
Fije la lámpara de lectura.
a. c.b.
d.
Install mast to bed / Installez le mât sur le lit
/
Instalación del mástil en la cama
11
#1 screwdriver


(2)
2" (5,08 cm)



To assemble mast to bed, you will need the BACK, BLACK PLATE from the reading lamp.
Pour fixer le mât sur le lit, vous aurez besoin de la plaque NOIRE ARRIÈRE de la lampe de lecture.
Para montar el mástil en la cama necesita la placa POSTERIOR NEGRA de la lámpara de lectura.
Install mast to bed - cont. / Installez le mât sur le lit - contenu.
/
Instalación del mástil en a cama - cont.
(2)
2" (5,08 cm)
Reading lanterns / Lanterne
/
Faroles de lectura
Secure mast using (2) screws in locations shown.
Fixez le mât au moyen de (2) vis dans les emplacements indiqs.
Asegure el mástil con 2 tornillos en los lugares indicados.
1
2
Slide each back plate downward and
remove from reading lantern.
Faites glisser la plaque arrière vers le
bas pour la retirer de la lanterne.
Deslice cada placa posterior hacia abajo
para quitarla de cada uno de los faroles
de lectura.
Install 3 "AAA" (LR03) batteries. Re-
attach battery cover.
Installez 3 piles « AAA » (LR03).
Remettez le couvercle des piles en place.
Instale 3 pilas “AAA” (LR03). Vuelva a
colocar la cubierta de las pilas.
Remove battery cover from reading
lantern.
Retirez le couvercle des piles de la
lanterne.
Retire la cubierta de las pilas del farol
de lectura.
Back plate
Plaque arrière
Placa posterior
Attach each back plate
using (2) screws.
Attachez chaque plaque
arrière avec (2) vis.
Fije cada placa posterior
con 2 tornillos.
(4)
3
/4" (1,9 cm)
1
2
Tighten each lantern using a #1 screwdriver.
Serrez chaque lanterne à laide d'un tournevis N°1.
Ajuste cada farol con un destornillador Nº 1.
Slide each lantern onto back plate.
Faites glisser chaque lanterne sur sa plaque arrre
respective.
Deslice cada uno de los faroles en cada placa
posterior.
12



Loosen screw in order to remove
back plate.
Desserrez la vis de manière à pouvoir
retirer la plaque arrière.
Afloje el tornillo para quitar la placa
posterior.
2x
#1 screwdriver
Tournevis N°1
DEstornillador N° 1
Sail and matress platforms / Voile et plateformes
pour matelas /
Vela y plataformas del colchón
I. Mattress platform (2)
Plate-forme de matelas (2)
Plataforma para el colchón (2)
R. Sail (1) / Voile (1) / Vela (1)
Decal Placement / Placement d’autocollants
/
Colocación de calcomanías
3
Decals must be applied to a clean, dry surface. Wipe
clean with a dry rag before application. Remove
air from under decals by applying pressure to the
decals starting from the center, and work towards
edges.
Les autocollants doivent être appliqués sur une surface
propre et sèche. Essuyez avec un chiffon sec avant
l’application. Retirez lair sous les autocollants en
appliquant une pression sur ceux-ci, en partant du
centre et en allant vers les bords.
Las calcomanías deben aplicarse en una superficie
limpia y seca. Limpie la superficie con un trapo seco
antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo
de las calcomanías haciendo presión desde el centro
hacia los bordes.
Flag facing forward, loop the non-velcro side over
the right side of mast.
En dirigeant l’inscription vers lavant, enroulez le côté
non recouvert de velcro autour du montant latéral droit
du mât.
Con la bandera mirando hacia delante pase el lado sin
velcro por encima del lado derecho del mástil.
Wrap the velcro side of flag around the left side of
mast. Velcro closed.
Enroulez le côté velcro de la voile autour du montant
latéral gauche du mât. Refermez le velcro.
Enrolle el lado de velcro de la bandera alrededor del
lado izquierdo del mástil. Cierre el velcro.
Place matress platforms inside bed.
Placez les plateformes de matelas dans le lit.
Coloque las plataformas del colchón adentro de la
cama.
4
1
2
2x
13
 

/8
/4



/4
 


 


 

 



 

 
 


 

INFORMACION DE SEGURIDAD DE LA BATERIA:
 
 



 




 
 
 


 



 






 

 
 
 

 
 

NOTA:



MANTENIMIENTO:
 

 




 


SERVICIO AL CLIENTE
www.littletikes.es
Spain:





MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
Impreso en E.U.A.
© The Little Tikes Company, una compañía de MGA Entertainment. LITTLE TIKES® es una marca
registrada de Little Tikes en EE.UU. y otros países. Todos los logotipos, nombres, personajes,
representaciones, imágenes, eslóganes y apariencia del embalaje son propiedad de Little Tikes.
Conserve esta dirección y embalaje para referencia ya que contiene información importante. El
contenido, incluyendo especicaciones y colores, puede ser diferente a las fotos que se muestran en
el paquete. Instrucciones incluidas. Antes de darle este producto al niño quítele todo el embalaje,
incluyendo etiquetas, amarres y costuras.
GARANTIA LIMITADA
La compañía Little Tikes fabrica juguetes divertidos de alta calidad. Le garantizamos al comprador
original que este producto está libre de defectos de material o mano de obra por un año * a partir de
la fecha de compra (se requiere el recibo de compra fechado como prueba). A exclusiva elección de
la compañía Little Tikes, el único remedio disponible bajo esta garantía será el reemplazo de la parte
defectuosa del producto o el reembolso del precio de compra de dicho producto. Esta garantía es válida
solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las instrucciones. Esta garantía no cubre
abuso, accidente, aspectos cosméticos tales como el descoloramiento o las rayas como consecuencia de
un uso normal, ni ningún otro problema que no surja de defectos de material o mano de obra.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar de compra para el servicio de garantía.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible también que tenga otros derechos que
varían según el país/estado. Algunos países/estados no permiten la exclusión o limitación de daños
concomitantes o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión mencionada puede no aplicarse
a usted. *El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías o compradores comerciales.
DEUTSCH
PIRATENSCHIFF-BABYBETT


WAARSCHUWING
VOOR BEKNELLINGS-/
VERSTIKKINGSGEVAAR










WARNUNG:
ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE
ERFORDERLICH.
 
 



 


 





 


 

 
 



 

 
 


 


SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR DIE BATTERIE:
 
 



 




 
 
 








 






 

 
 

 

 
Anmerkung: 



WARTUNG:
 





 



KUNDENSERVICE:
www.littletikes.com




MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, ein Unternehmen von MGA Entertainment. LITTLE TIKES® ist ein
Markenzeichen von Little Tikes in den USA und anderen Ländern. Alle Logos, Namen, Gestalten,
Abbilder, Images, Slogans und Verpackungsdesigns sind das Eigentum von Little Tikes. Diese
Verpackung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Bitte entfernen Sie die Verpackung sowie jegliche Anhänger, Befestigungen und Fäden, bevor das
Produkt in die Hände eines Kindes gelangt. Abweichungen des Inhalts in Farbe und Gestaltung
gegenüber den Abbildungen auf der Verpackung vorbehalten. Anleitung enthalten.
GARANTIE
The Little Tikes Company stellt lustige, hochwertige Spielsachen her. Wir gewähren dem Erstkäufer
vom Zeitpunkt des Erwerbs eine auf ein Jahr * befristete Garantie hinsichtlich Materialien und
Verarbeitung (Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich). Garantieleistungen erfolgen einzig nach
dem Ermessen von The Little Tikes Company und beschränken sich auf den Ersatz des fehlerhaften
Teils oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Produktes. Garantieanspruch besteht nur,
wenn das Produkt den Anweisungen entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch, Unfall, Schönheitsfehler wie Verblassen oder
Kratzer durch normale Abnutzung oder alle anderen Ursachen, die sich nicht aus Material- oder
Verarbeitungsfehlern ergeben.
Außerhalb der U.S.A und Kanadas: Kontaktieren Sie bei Garantieansprüchen die Verkaufsstelle.
Diese Garantie gibt Ihnen spezische gesetzliche Rechte. Sie mögen noch weitere Rechte haben,
die von Land/Staat zu Land/Staat unterschiedlich sind. Einige Länder/Staaten gestatten nicht den
Ausschluss von beiläug entstandenen oder Folgeschäden, so dass die obigen Einschränkungen
auf Sie möglicherweise nicht zutreen. *Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für
Kindertagesstätten oder kommerzielle Käufer.
POLS KI
ŁÓŻECZKO DZIECCE STAEK PIRACKI


OSTRZENIE! RYZYKO
ZAPLĄTANIA/ UDUSZENIA








UWAGA:
KONIECZNY JEST MONTAZ PRZEZ OSOBY
DOROSŁE.
 
 



 


 



15

Transcripción de documentos

Parts List / Liste des pieces / Lista de Partesv B. C  annon (1) Canon (1) Cañón (1) A. Lid (1) / Couvercle (1) / Tapa (1) H. S ide Rail (2) Rail Latéral (2) / Baranda lateral (2) G. Headboard (1) Tête de lit (1) / Cabecera (1) F. Footboard (1) Pied de lit (1) / Pie de la cama (1) I. Mattress platform (2) Plate-forme de matelas (2) Plataforma para el colchón (2) C. Steering wheel (1) Gouvernail (1) / Volante (1) D. Hub-bolt (1) E. Hub-pin (1) Boulon (1) Goujon de moyeu (1) Perno (1) Clavija de cubo (1) J. R eading lamp (1) Lampe de lecture (1) Lámpara de lectura (1) L. Cannon covers (6) Capuchons pour canon (6) Cubiertas de cañones (6) K. Reading lantern (2) Lanterne (2) Farol de lectura (2) M. Top horizontal post (1) / Montant supérieur horizontal (1) Poste horizontal superior (1) N. Top vertical post (1) / Montant supérieur vertical (1) Poste vertical superior (1) P. C  rows nest (1 ) Nid de pie (1) Torre de vigía (1) O. Bottom vertical post (1) / Montant inférieur vertical (1) Poste vertical inferior (1) S. Cross section front (1) T. Cross section back (1) Croix avant (1) Croix arrière (1) Cruceta delantera (1) Cruceta posterior (1) U. Coupling front (1) Raccord avant (1) Acoplamiento delantero (1) (x4) (x23) Screw - 2" (5.08 cm) / Vis - 5,08 cm / Perno - 5,08 cm Screw / " (1.9 cm) Vis - 1,9 cm Perno - 1,9 cm V. Coupling back (1) Raccord arrière (1) Acoplamiento posterior (1) 3 4 2 X. E nd cap back ( 2) Embout arrière (2) Tapón posterior (2) (x4) Screw 1/2" (1.27 cm) Vis - 1,27 cm Perno - 1,27 cm (x4) (x4) Bolt - 3 / " (8.89 cm) / Vis - 8,89 cm / Perno - 8,89 cm R. Sail (1) / Voile (1) / Vela (1) W. E nd cap front ( 2) Embout avant (2) Tapón delantero (2) (x4) (x4) 1 2 Q. M  ast support (1 ) Support de mât (1) Soporte del mástil (1) Nut / Écrou Tuerca Washer / Roundelle Arandela Brown bolt cover ( 2) Capuchon de boulon brun (2) Cubierta de perno marrón (2) Cannon and Steering Wheel / Canon et gouvernail / Cañón y volante C. Steering wheel (1) Gouvernail (1) Volante (1) A. Lid (1) / Couvercle (1) / Tapa (1) B. Cannon (1) Canon (1) Cañón (1) D. B olt (1) Boulon (1) Perno (1) E. H  ub pin (1) Goujon de moyeu (1) Clavija de cubo (1) (4) 3/4" (1,9 cm) D Flat side Côte plat Lado plano Insert hub bolt into cannon. Insérez le boulon de moyeu dans le canon. Inserte el perno de cubo en el cañón. B BE SURE flat side of hub bolt is facing up. VEILLEZ à ce que le côté plat du boulon de moyeu soit dirigé vers le haut. ASEGÚRESE que el lado plano del perno de cubo esté hacia arriba. B 3 4 1 2 A Attach cannon to lid using (4) screws. Fixez le canon au couvercle à l’aide de (4) vis. Fije el cañón a la tapa con 4 tornillos. (4) 3/4" (1,9 cm) 3 Cannon and Steering Wheel / Canon et gouvernail / Cañón y volante C E Insert hub pin and hit into place. Insérez le goujon de moyeu et appuyez dessus pour fixer. Inserte la clavija de cubo y golpéela para asentarla en su sitio. D C E Place steering wheel onto hub bolt. Positionnez le gouvernail sur le boulon de moyeu. Coloque el volante en el perno de cubo. 4 Secure using a washer as shown. Fixez au moyen d’une rondelle comme indiqué. Asegúrelo con una arandela tal y como se muestra. Mast / Mât / Mástil M. Top horizontal post (1) / Montant supérieur horizontal (1) Poste horizontal superior (1) N. Top vertical post (1) / Montant supérieur vertical (1) Poste vertical superior (1) (5) 3/4" (1,9 cm) (4) 1/2" (1,27 cm) P. C  rows nest (1) Nid de pie (1) Torre de vigía (1) S. Cross section front (1) T. C  ross section back (1) Croix avant (1) Croix arrière (1) Cruceta delantera (1) Cruceta posterior (1) P Cross section back Croix arrière Cruceta posterior T P M M N S. Cross section front Croix avant Cruceta delantera S N Cross section front Croix avant Cruceta delantera Place crows nest, horizontal top post, vertical top post onto cross section FRONT. Positionnez le nid de pie, le montant supérieur horizontal, le montant supérieur vertical sur la croix AVANT. Coloque la torre de vigía, el poste superior horizontal y el superior vertical en la cruceta DELANTERA. a. 1 4 2 #1 screwdriver Tournevis N°1 Destornillador N° 1 b. 1 5 2 T 3 3 Place cross section BACK onto assembled posts. Positionnez la croix ARRIÈRE sur les montants assemblés. Coloque la cruceta POSTERIOR en los postes ya montados. Secure back using (5) screws. Fixez la partie arrière avec (5) vis. Fije la cruceta posterior con 5 tornillos. (5) 3/4" (1,9 cm) 4 (4) 1/2" (1,27 cm) Secure back using (4) screws. Fixez la partie arrière avec (4) vis. Fije la cruceta posterior con 4 tornillos. 5 Mast - cont. / Mât - contenu / Mástil - cont. O. Bottom vertical post (1) / Montant inférieur vertical (1 Poste vertical inferior (1) W. End cap front (2) Embout avant (2) Tapón delantero (2) X X. E nd cap back (2) Embout arrière (2) Tapón posterior (2) X (4) 3/4" (1,9 cm) U. Coupling front (1) V. Coupling back (1) Raccord avant (1) Raccord arrière (1) Acoplamiento Acoplamiento posterior (1) delantero (1) Q. M  ast support (1) Support de mât (1) Soporte del mástil (1) (2) 3/4" (1,9 cm) 2x 1 Secure each back using (1) screw. Fixez chaque partie arrière avec (1) vis. Fije cada tapón posterior con 1 tornillo. X end cap back Embout arrière Tapón POSTERIOR end cap back Embout arrière Tapón POSTERIOR W X end cap front Embout avant Tapón DELANTERO W Sandwich end cap front and back around end of horizontal post. Couplez les embouts avant et arrière autour des extrémités des montants horizontaux. Inserte los extremos del poste horizontal entre los tapones y posteriores. end cap front Embout avant Tapón DELANTERO Q Slide mast support onto post. BACK of mast support should be facing up. Faites coulisser le support du mât sur le montant. L’ARRIÈRE du support de mât doit être dirigé vers le haut. Deslice el soporte del mástil en el poste. El lado POSTERIOR del soporte debe quedar hacia arriba. 6 Mast - cont. / Mât - contenu / Mástil - cont. (2) 3/4" (1,9 cm) Secure back using (2) screws. Fixez la partie arrière avec (2) vis. Fije el acoplamiento posterior con 2 tornillos. 1 2 V. Coupling back Raccord arrière Acoplamiento POSTERIOR O U. Coupling front Raccord avant Acoplamiento DELANTERO V Coupling back Raccord arrière Acoplamiento POSTERIOR O U Align bottom vertical post to top post. Sandwich coupling front and back around end of horizontal post as shown. Alignez le montant inférieur vertical sur le montant supérieur. Couplez les raccords avant et arrière autour de l’extrémité du montant horizontal comme indiqué. Alinee el poste vertical inferior con el poste superior. Inserte el extremo del poste vertical entre el acoplamiento delantero y el posterior. Slide mast support down over assembled coupling. Faites coulisser le support de mât vers le bas sur le raccord assemblé. Deslice el soporte del poste hacia abajo para que quede encima del acoplamiento ensamblado. Coupling front Raccord avant Acoplamiento DELANTERO 7 Cannons / Canons / Cañónes L L L H H. Side Rail (2) Rail Latéral (2) / Baranda lateral (2) H (6) 3/4" (1,9 cm) L. C  annon covers (6) Capuchons pour canon (6) Cubiertas de cañones (6) L L L 6x Line up the notch in the cannon cover to the notch on the cannon. Alignez les encoches du capuchon de canon sur les encoches du canon. Alinee la muesca en la cubierta del cañón con la muesca del cañón. 8 (6) 3/4" (1,9 cm) Attach each cover with a screw. Attachez chaque capuchon avec une vis. Fije cada cubierta con un tornillo. Line up notch on decal to notch on cover and apply. Alignez l’encoche située sur l’autocollant avec l’encoche située sur le capuchon et appliquez. Alinee la muesca en la calcomanía con la muesca de la cubierta y aplíquela. Bed / Volant / Volante (x4) (x4) G. H  eadboard (1) Tête de lit (1) / Cabecera (1) Washer / Roundelle Arandela F. Footboard (1) Pied de lit (1) / Pie de la cama (1) (4) 3 1/2" (8,89 cm) Brown bolt cover ( 2) Capuchon de boulon brun (2) Cubierta de perno marrón (2) (x4) Nut / Écrou / Tuerca F G H H “L” Left Gauche / Izquierdo Assemble the side rail marked "L" to the headboard side marked "L". Assemblez le rail latéral portant la lettre « L » sur le côté de la tête de lit portant la lettre « L ». Monte la baranda lateral marcada con la “L” en el lado de la cabecera marcado con la “L”. “R” Right Droit / Derecho Assemble the side rail marked "R" to the headboard side marked "R". Assemblez le rail latéral portant la lettre « R » sur le côté de la tête de lit portant la lettre « R ». Monte la baranda lateral marcada con la “R” en el lado de la cabecera marcado con la “R”. Assemble the footboard to the headboard. Fixez le pied de lit à la tête de lit. Monte el pie de la cama en la cabecera. 9 To assemble mast to bed, you will need the BACK, BLACK PLATE from the reading lamp. Pour fixer le mât sur le lit, vous aurez besoin de la plaque NOIRE ARRIÈRE de la lampe de lecture. Para montar el mástil en la cama necesita la placa POSTERIOR NEGRA de la lámpara de lectura. J. Reading lamp (1) Lampe de lecture (1) Lámpara de lectura (1) Remove battery cover from reading lamp. Retirez le couvercle des piles de la lampe de lecture. Retire la cubierta de las pilas de la lámpara de lectura. 1.5V AAA/LR03 1.5V AAA/LR03 1.5V AAA/LR03 #1 screwdriver Tournevis N°1 Destornillador N° 1 Unscrew the back plate from reading lamp. Dévissez la plaque arrière de la lampe de lecture. Desatornille la placa posterior de la lámpara de lectura. Back plate. Needed for securing mast to bed. Plaque arrière. Nécessaire à la fixation du mât sur le lit. Placa posterior. Necesaria para asegurar el mástil a la cama. Install 3 "AA" (LR03) batteries. Re-secure battery cover. Installez 3 piles « AAA » (LR03). Remettez le couvercle des piles en place. Instale 3 pilas “AAA” (LR03). Vuelva a colocar la cubierta de las pilas. Install mast to bed / Installez le mât sur le lit / Instalación del mástil en la cama a. b. Back plate Plaque arrière Placa posterior Position back plate on front of headboard. Positionnez la plaque arrière sur l’avant de la tête de lit. Coloque la placa posterior en el frente de la cabecera. c. (2) 2" (5,08 cm) Attach back plate using (2) screws. Attachez chaque capuchon avec (2) vis. Fije la placa posterior con 2 tornillos. d. Install assembled mast into back of headboard. Installez le mât assemblé sur l'arrière de la tête de lit. Instale el mástil ensamblado detrás de la cabecera. Attach reading lamp. Attachez la lampe de lecture. Fije la lámpara de lectura. 11 Install mast to bed - cont. / Installez le mât sur le lit - contenu. / Instalación del mástil en a cama - cont. 2 1 Secure mast using (2) screws in locations shown. Fixez le mât au moyen de (2) vis dans les emplacements indiqués. Asegure el mástil con 2 tornillos en los lugares indicados. (2) 2" (5,08 cm) Reading lanterns / Lanterne / Faroles de lectura 1.5V AAA/LR03 1.5V AAA/LR03 1.5V AAA/LR03 #1 screwdriver Tournevis N°1 DEstornillador N° 1 Loosen screw in order to remove back plate. Desserrez la vis de manière à pouvoir retirer la plaque arrière. Afloje el tornillo para quitar la placa posterior. 2x Back plate Plaque arrière Placa posterior Slide each back plate downward and remove from reading lantern. Faites glisser la plaque arrière vers le bas pour la retirer de la lanterne. Deslice cada placa posterior hacia abajo para quitarla de cada uno de los faroles de lectura. Remove battery cover from reading lantern. Retirez le couvercle des piles de la lanterne. Retire la cubierta de las pilas del farol de lectura. Install 3 "AAA" (LR03) batteries. Reattach battery cover. Installez 3 piles « AAA » (LR03). Remettez le couvercle des piles en place. Instale 3 pilas “AAA” (LR03). Vuelva a colocar la cubierta de las pilas. 1 2 (4) 3/4" (1,9 cm) Attach each back plate 12 using (2) screws. Attachez chaque plaque arrière avec (2) vis. Fije cada placa posterior con 2 tornillos. Slide each lantern onto back plate. Faites glisser chaque lanterne sur sa plaque arrière respective. Deslice cada uno de los faroles en cada placa posterior. Tighten each lantern using a #1 screwdriver. Serrez chaque lanterne à l’aide d'un tournevis N°1. Ajuste cada farol con un destornillador Nº 1. Sail and matress platforms / Voile et plateformes pour matelas / Vela y plataformas del colchón R. Sail (1) / Voile (1) / Vela (1) I. M  attress platform (2) Plate-forme de matelas (2) Plataforma para el colchón (2) Flag facing forward, loop the non-velcro side over the right side of mast. En dirigeant l’inscription vers l’avant, enroulez le côté non recouvert de velcro autour du montant latéral droit du mât. Con la bandera mirando hacia delante pase el lado sin velcro por encima del lado derecho del mástil. Wrap the velcro side of flag around the left side of mast. Velcro closed. Enroulez le côté velcro de la voile autour du montant latéral gauche du mât. Refermez le velcro. Enrolle el lado de velcro de la bandera alrededor del lado izquierdo del mástil. Cierre el velcro. Place matress platforms inside bed. Placez les plateformes de matelas dans le lit. Coloque las plataformas del colchón adentro de la cama. Decal Placement / Placement d’autocollants / Colocación de calcomanías Decals must be applied to a clean, dry surface. Wipe clean with a dry rag before application. Remove air from under decals by applying pressure to the decals starting from the center, and work towards edges. 2x 1 2 3 4 Les autocollants doivent être appliqués sur une surface propre et sèche. Essuyez avec un chiffon sec avant l’application. Retirez l’air sous les autocollants en appliquant une pression sur ceux-ci, en partant du centre et en allant vers les bords. Las calcomanías deben aplicarse en una superficie limpia y seca. Limpie la superficie con un trapo seco antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo de las calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes. 13 • Siempre use un somier y colchón de cuna de tamaño natural (690 mm x 1310 mm x 100 mm/51 5/8" x 27 1/4" x 4") (no incluidos). Si no tiene somier puede utilizar una hoja de madera contrachapada de 685.8 x 1295 x 19.05 mm (27" x 51" x 3/4"). Límite de peso máximo: 22,7 kg. (50 lb.) • No coloque la cama cerca de las ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas pueden estrangular a un niño. • No coloque en el cuello de un niño objetos que tengan cordón, cuerda o cinta tales como cordones en capuchas o chupetes. • Por ningún motivo cuelgue cordones encima de la cama de un niño pequeño. • No coloque la cama contra la pared a menos que el espacio entre la pared y el lado de la cama sea menor a 8 cm (3"). El niño pequeño puede rodar en el espacio entre la pared y la cama causando que se asfixie. • Inspeccione la cama antes de cada uso por si hubiera piezas sueltas o que faltaran. • No use un colchón de agua o todo de espuma. • No la use para bebés. Esta cama infantil está diseñada para un niño entre 15 meses y 5 años de edad. Límite de peso máximo: 22,7 kg. (50 lb.) • Deje de usar la cama infantil cuando el niño pese más de 22,7 kg. (50 lb.) Úsela sólo con un niño por vez. INFORMACION DE SEGURIDAD DE LA BATERIA: • Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Necesita 9 pilas alcalinas “AAA” (LR03) (no incluidas): 3 para la lámpara de lectura y 3 para cada uno de los 2 faroles de lectura. (Se pueden sustituir por pilas recargables.) • El voltaje de una pila recargable completamente cargada es frecuentemente más bajo que el de una pila alcalina nueva. Por lo tanto se recomienda que se utilicen pilas alcalinas en vez de recargables para un mejor rendimiento y período más largo de juego. • Instale las pilas con la polaridad correcta (+ y -). • Para evitar derrame de las baterías: 1. Siga las instrucciones de instalación de los fabricantes del juguete y las baterías. 2. No mezcle baterías nuevas y usadas. 3. No mezcle baterías estandar (zinc-carbono), alcalinas o recargables (níquel-cadmio o níquel-metalhidruro). No mezcle diferentes marcas de baterías. Sólo deben usarse baterías similares o equivalentes a las recomendadas. 4. Quite las pilas si el juguete no se va a utilizar por un período largo de tiempo para evitar posibles fugas y que se dañe la unidad. 5. Retire del producto las pilas descargadas o agotadas. 6. Deshágase de las pilas agotadas de manera adecuada; no las entierre. No las deseche en el fuego ya que pueden producir fugas o explotar. • Asegúrese que la cubierta está instalada correctamente en la unidad en todo momento. • No trate de recargar baterías no recargables. • No intente recargar pilas no recargables. • Las pilas recargables deben quitarse del juguete antes de cargarse. • Sólo un adulto debe cargar las pilas recargables. • No se les debe causar un circuito a las terminales de suministro. NOTA: Si la unidad deja de funcionar o no funciona como debiera, quite las baterías por unos minutos y luego vuelva a colocarlas. Si todavía hubiera problemas instale baterías nuevas. MANTENIMIENTO: • Verifique periódicamente que los pernos y tuercas estén bien apretados. • Inspeccione la cama antes de montar y antes de cada uso por si hubiera piezas dañadas o que faltaran, uniones flojas o bordes puntiagudos. NO use la cama si hubiera piezas dañadas o que faltaran. NO sustituya las piezas. • Utilice solamente detergente o jabón suave y agua tibia para limpiar las barandas y el armazón de la cama. NO USE LAVANDINA. GARANTIA LIMITADA La compañía Little Tikes fabrica juguetes divertidos de alta calidad. Le garantizamos al comprador original que este producto está libre de defectos de material o mano de obra por un año * a partir de la fecha de compra (se requiere el recibo de compra fechado como prueba). A exclusiva elección de la compañía Little Tikes, el único remedio disponible bajo esta garantía será el reemplazo de la parte defectuosa del producto o el reembolso del precio de compra de dicho producto. Esta garantía es válida solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las instrucciones. Esta garantía no cubre abuso, accidente, aspectos cosméticos tales como el descoloramiento o las rayas como consecuencia de un uso normal, ni ningún otro problema que no surja de defectos de material o mano de obra. Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar de compra para el servicio de garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible también que tenga otros derechos que varían según el país/estado. Algunos países/estados no permiten la exclusión o limitación de daños concomitantes o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión mencionada puede no aplicarse a usted. *El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías o compradores comerciales. DEUTSCH PIRATENSCHIFF-BABYBETT Alter: 15 Monate - 5 Jahre Bitte den Kassenzettel als Beleg aufbewahren. WAARSCHUWING VOOR BEKNELLINGS-/ VERSTIKKINGSGEVAAR Het is voorgekomen dat peuters om het leven kwamen door beknelling en verstikking in kinderbedden. Als u zich niet aan deze waarschuwingen en montageinstructies houdt, kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden. Gebruik het bed NOOIT voor kinderen jonger dan 15 maanden. Plaats het bed NOOIT in de buurt van ramen waar een kind kan worden gewurgd door de snoeren van zonneschermen of gordijnen. WARNUNG: ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE ERFORDERLICH. • Heben Sie diese Anleitung auf. • Vor dem Zusammenbau enthält diese Packung Kleinteile: Metallteile, die eine Erstickungsgefahr darstellen und scharfe Kanten oder Ecken haben können. Bis zum Zusammenbau von Kindern fern halten. • Nichtbefolgung dieser Warnhinweise und des Zusammenbaus kann zu ernsten Verletzungen oder Tod durch Einklemmen oder Strangulation führen. • Immer eine Matratze mit folgenden Abmessungen benutzen: 690 mm x 1310 mm x 100 mm sowie Lattenrost (nicht im Lieferumfang enthalten). Wenn Sie keinen Lattenrost haben, können Sie auch eine Sperrholzplatte (685,8 x 1295 x 19,05 mm) verwenden. Maximalgewicht: 22,7 kg. • Das Bett nicht in die Nähe von Fenstern stellen, wo Schnüre von Vorhängen oder Jalousien ein Kind strangulieren können. • Das Kind sollte keine Schnüre oder Bänder um den Hals tragen wie z.B. Kapuzenschnüre oder Schnullerband. • Keine Schnüre über dem Kinderbett aufhängen. • Das Bett nicht an eine Wand stellen, es sei denn, der Abstand zwischen Wand und Bettseite beträgt weniger als 8 cm. Kleinkind kann in den Abstand zwischen Wand und Bett rollen und ersticken. • Das Bett vor jeder Benutzung auf lockere odere fehlende Teile überprüfen. • Keine Wasser- oder Schaumstoffmatratze verwenden. • Nicht für Säuglinge benutzen. Dieses Kinderbett ist für ein Kind zwischen 15 Monaten und 5 Jahren bestimmt. Maximalgewicht: 22,7 kg. • Das Kinderbett nicht weiter benutzen, wenn das Kind mehr als 22,7 kg wiegt. Das Bett nur für jeweils ein Kind benutzen. SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR DIE BATTERIE: • Diese Anleitungen zur späteren Einsicht aufbewahren! • Es werden 9 „AAA“-Alkalibatterien (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt: 3 für die Leseleuchte, je 3 für die Leselaternen (2). (Es können wiederaufladbare Batterien verwendet werden.) • Die Spannung eines voll aufgeladenen Akkus ist SERVICIO AL CLIENTE oftmals niedriger als die Spannung einer neuen www.littletikes.es Alkalibatterie. Deshalb werden Alkalibatterien anstelle Spain: von wiederaufladbaren Akkus empfohlen, um bessere Bandai España S.A. Leistung und längere Spielzeit zu gewährleisten. Avda. Del Vidrio, 18-20 • Batterien mit der richtigen Polarität einlegen (+ und -). 19200 Azuqueca de Henares • Um Undichtigkeit der Batterien zu verhüten: (Guadalajara) España 1. Anleitungen des Spielzeug- und des Batterieherstellers C.I.F.:A-19159573 genau befolgen. 2. Niemals alte und neue Batterien gemeinsam einsetzen. Impreso en E.U.A. © The Little Tikes Company, una compañía de MGA Entertainment. LITTLE TIKES® es una marca 3. Niemals normale (Kohle-Zink), alkaline oder registrada de Little Tikes en EE.UU. y otros países. Todos los logotipos, nombres, personajes, wiederaufladbare (Nickel-Cadmium oder NickelMINIMUM SIZE allowed is .2” high representaciones, imágenes, eslóganes y apariencia del embalaje son propiedad de Little Tikes. Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing) Metallhydrid) Batterien mischen. Niemals Batterien Conserve esta dirección y embalaje para referencia ya que contiene información importante. El contenido, incluyendo especificaciones y colores, puede ser diferente a las fotos que se muestran en unterschiedlicher Marken mischen. Nur Batterien el paquete. Instrucciones incluidas. Antes de darle este producto al niño quítele todo el embalaje, derselben oder einer äquivalenten Art sind incluyendo etiquetas, amarres y costuras. empfehlungsgemäß zu benutzen. 4. Wenn das Spielgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden, um mögliches Auslaufen und Beschädigung des Geräts zu verhindern. 5. Leere Batterien aus dem Gerät herausnehmen. 6. Leere Batterien ordnungsgemäß entsorgen, nicht vergraben. Nicht verbrennen, sie könnten auslaufen oder explodieren. • Sicherstellen, daß der Deckel des Geräts zu allen Zeiten richtig befestigt ist. • Nicht versuchen, nicht aufladbare Batterien zu laden. • Wiederaufladbare Akkus müssen aus dem Spielgerät genommen werden, bevor sie geladen werden. • Das Aufladen der Akkus darf nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden. • Die Netzklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden Anmerkung: Sollte das Gerät nicht mehr bzw. nicht richtig funktionieren, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie erst nach ein paar Minuten wieder ein. Tritt das Problem auch weiterhin auf, wechseln Sie bitte die Batterien aus. WARTUNG: • Vor dem Zusammenbau und jeder Benutzung überprüfen, ob das Bett keine beschädigten oder fehlenden Teile, losen Verbindungen oder scharfen Kanten hat. Bett NICHT benutzen, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Teile NICHT durch andere Teile ersetzen. • Nur milde Seife oder Reinigungsmittel und warmes Wasser zum Reinigen des Bettrahmens und der Seitenteile benutzen. KEINE BLEICHMITTEL VERWENDEN. Kundenservice: www.littletikes.com Zapf Creation AG Mönchrödener Str. 13 D-96472 Rödental Tel: +49 (0) 9563 7251-0 © The Little Tikes Company, ein Unternehmen von MGA Entertainment. LITTLE TIKES® ist ein Markenzeichen von Little Tikes in den USA und anderen Ländern. Alle Logos, Namen, Gestalten, Abbilder, Images, Slogans und Verpackungsdesigns sind das Eigentum von Little Tikes. Diese SIZE allowed is .2” high Verpackung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. SieMINIMUM enthält wichtige Informationen. Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing) Bitte entfernen Sie die Verpackung sowie jegliche Anhänger, Befestigungen und Fäden, bevor das Produkt in die Hände eines Kindes gelangt. Abweichungen des Inhalts in Farbe und Gestaltung gegenüber den Abbildungen auf der Verpackung vorbehalten. Anleitung enthalten. GARANTIE The Little Tikes Company stellt lustige, hochwertige Spielsachen her. Wir gewähren dem Erstkäufer vom Zeitpunkt des Erwerbs eine auf ein Jahr * befristete Garantie hinsichtlich Materialien und Verarbeitung (Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich). Garantieleistungen erfolgen einzig nach dem Ermessen von The Little Tikes Company und beschränken sich auf den Ersatz des fehlerhaften Teils oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Produktes. Garantieanspruch besteht nur, wenn das Produkt den Anweisungen entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch, Unfall, Schönheitsfehler wie Verblassen oder Kratzer durch normale Abnutzung oder alle anderen Ursachen, die sich nicht aus Material- oder Verarbeitungsfehlern ergeben. Außerhalb der U.S.A und Kanadas: Kontaktieren Sie bei Garantieansprüchen die Verkaufsstelle. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte. Sie mögen noch weitere Rechte haben, die von Land/Staat zu Land/Staat unterschiedlich sind. Einige Länder/Staaten gestatten nicht den Ausschluss von beiläufig entstandenen oder Folgeschäden, so dass die obigen Einschränkungen auf Sie möglicherweise nicht zutreffen. *Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für Kindertagesstätten oder kommerzielle Käufer. POLski ŁÓŻECZKO DZIECIĘCE STAEK PIRACKI Wiek: 15 miesięcy - 5 lat Zachowaj paragon jako dowód zakupu. OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZAPLĄTANIA/ UDUSZENIA Znane są przypadki śmierci małych dzieci w łóżeczkach w wyniku zaplątania i uduszenia. Zlekceważenie tych ostrzeżeń i instrukcji montażu mogłoby spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Łóżeczko NIE jest przeznaczone dla dzieci poniżej 15 miesięcy. Łóżeczka NIE wolno stawiać w pobliżu okien, gdzie sznurki od żaluzji lub zasłon mogłyby udusić dziecko. UWAGA: KONIECZNY JEST MONTAZ PRZEZ OSOBY DOROSŁE. • Zachowaj tę instrukcję do późniejszych konsultacji. • Przed montażem opakowanie zawiera małe elementy, które stwarzają ryzyko zadławienia i mogą mieć ostre krawędzie i czubki. Przed montażem przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Zlekceważenie tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w wyniku przycięcia lub uduszenia. • Zawsze należy stosować pełnowymiarowy materac (690 x 1310 x 100 -152 mm) i stelaż (brak w zestawie). W razie braku stelaża, można użyć sklejki o wymiarach 685,8 x 1295 x 19,05 mm. Dopuszczalne obciążenie: 22,7 kg. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Little Tikes Pirate Ship Toddler Bed Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para