EspañolEnglish
En caso de presiones de trabajo superiores a 5 bar
(~75 psi) se recomienda utilizar un reductor de presión.
Antes de realizar el montaje, se recomienda purgar
las tuberías de agua caliente y fría para evitar que la
suciedad y pequeñas impuridades puedan comprometer
el funcionamiento del grifo.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LAS COLUMNAS
Colocar el o-ring de base (1.D) debajoo de la base
rectangular (1.C). Insertar desde arriba, en el agujero
del sanitario, con la base interpuesta (1.B), la columna
pre-ensamblada (1.A) y el tubo flexible (1.B) (prestando
atención a introducir el bloque con flexible rojo en el
agujero de la izquierda, el que tiene flexible azul en
el agujero de la derecha). Colocar, desde abajo del
sanitario, la junta (1.E) y la brida perfilada (1.F),después
atornillar la contratuerca (1.G) hasta llegar a tope
prestando atención a la posición de la base rectangular.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE
DISTRIBUCIÓN
Insertar la base rectangular (1.J) en el vástago de rosca
de la boquilla (1.H) y bloquearla con los tornillos (1.K).
Colocar el o-ring de base (1.L) debajo de la base
rectangular (1.J) e introducir el bloque desde arriba en
el agujero central del sanitario.
Colocar la junta (1.M) y la brida perfilada (1.N),
después atornillar la contratuerca (1.O) hasta llegar a
tope.
FIG.02 INSTALACIÓN DE LAS MANILLAS
Insertar la manilla (2.A) en el racor escariado del
bloque de la columna ((2.D) hasta el tope, manteniendo
la posición correcta. A continuación apretar la espiga
(2.B), en la manilla (2.A) insertando la plaqueta (2.C).
FIG.02 CONEXIONES
Atornillar la cruceta (2.H) en el vástago de la rosca de
la boquilla (2.F), insertando la junta (2.G).
Atornillar los flexibles (2.E) en los agujeros de la
columna de la manilla y atornillarlos a continuación en
la crueceta (2.H).
FIG.03 MONTAJE DE LA DESCARGA
Para realizar el montaje de la descarga, insertar la
junta (3 C) en la pileta (3.B) e insertar esta última en
el agujero de descarga del sanitario. Colocar la junta
(3.D) en el alojamiento correspondiente del cuerpo de
descarga (3.E) y atornillar este último hasta el bloqueo
In the case of operating pressures greater than 5 bar
(~75 psi) the use of a pressure reducer is recommended.
Before assembling it is advisable to clean hot and cold
water pipework to prevent dirt and small impurities from
compromising faucet operation.
FIG.01 STEM INSTALLATION
Place the base O-ring (1.D) below the rectangular base
(1.C). Insert the ready-assembled stem (1.A) and hose
pipe (1.B) into the gap of the fixture from above (taking
care to insert the red hose unit into the left gap and the
blue hose unit into the right gap). Position the seal (1.E)
and the shaped flange (1.F) from below the fixture, then
tighten the locking nut (1.G) fully home, taking care not
to damage the rectangular base.
FIG.01 SPOUT INSTALLATION
Insert the rectangular base (1.J) into the threaded stem
of the spout (1.H) and lock it in position with the screws
(1.K). Place the base O-ring (1.L) below the rectangular
base (1.J) and insert the unit into the central gap of
the fixture from above. Position the seal (1.M) and the
shaped flange (1.N), and tighten the locking nut (1.O)
until it goes.
FIG.02 HANDLE INSTALLATION
Place the handle (2.A) on the broached fitting of the stem
unit (2.D) fully home, keeping the correct position.
Then tighten the grub screw (2.B) in the handle (2.A) and
insert the plate (2.C).
FIG.02 CONNECTIONS
Screw the crosspiece (2.H) to the threaded stem of the
spout (2.F), by inserting the seal (2.G). Secure the hose
pipes (2.E) to the gaps in the handle stems and tighten
them to the crosspiece (2.H).
FIG.03 DRAIN ASSEMBLY
To assemble the drain, fit the seal (3.C) on the outlet
(3.B) and then insert it into the drain hole of the fixture.
Position the seal (3.D) in the slot provided in the drain
body (3.E) and tighten it until it goes (if necessary also
insert some silicone between the outlet and ceramic).
Secure the drain pipe (3.G) using the locking nut (3.H),
by inserting the seal (3.F) between the pipe and the
drain body. Screw the cap (3.A) onto the outlet (3.B).
Turn the faucet on and check the mixer operates correctly
and the seal between parts is perfect.
(si es necesario utilizar silicona entre la cerámica y
la pileta). Fijar por medio de la contratuerca (3.H) el
tubo de descarga (3.G), insertando entre el tubo y el
cuerpo de descarga la junta (3.F). Atornillar entonces el
tapón (3.A) en la pileta (3.B). Abrir el agua y verificar
el funcionamiento correcto del mezclador, así como la
hermeticidad perfecta de todas sus partes.
MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES
TÉCNICAS PRÁCTICAS
FIG.04 SUSTITUCIÓN DE LA ROSCA
Si fuera necesario sustituir la rosca (4.L), en primer
lugar es necesario aflojar la contratuerca (4.M) Extrar
la plaqueta (4.C) de la manilla (4.A) destornillando
la espiga (4.B). Extraer entonces la manilla (4.A).
Destornillar el tornillo (4.D), extraer el racor escariado
(4.E) y el anillo anti-frotamiento (4.F). Destornillar el
racor (4.G) y extraer la base (4.H) y la junta (4.I).
Destornillar la rosca (4.L) con la llave correspondiente,
sostituirlo si es necesario y asegurarse de que las
superficies de hermeticidad de las juntas están limpias.
Volver a montar efectuando las operaciones inversas,
prestando atención de colocar correctamente la junta
(4.I) debajo de la base (4.H). Es conveniente limpiar
periódicamente el dispositivo de aireación para evitar
la acumulación de residuos y cal que, al pasar el
tiempo, originan una disminución gradual del caudal.
Destornillar el dispositvo de aireación (4.O) y limpiarlo
de las impurezas. Al volver a montarlo interponer
siempre la junta (4.N).
Fig.05 DESPLAZAMIENTO DE LAS MANILLAS
Operando en las manillas (5.A) y (5.B) es posible
regular el flujo de temperatura del agua, girando
la manilla (5.B) se regula el caudal de agua fría,
desplazando la manilla (5.A), por el contrario se regula
el agua caliente. Mientras más se alejan de la posición
de cierre, más elevado es el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza, la superficie del grifo debe estar
fría (el calor acelera el deterioro de la superficie misma)
Comprobar que los productos de limpieza no contienen
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe secarse
a diario con un paño suave. Evitar absolutamente
estropajos, esponjas abrasivas o similares. Justo después
de la limpieza, enjuagar bien los restos de detergente
con agua fría. Los daños a los grifos, consiguientes a un
tratamiento inapropiado, están excluidos de la garantía.
MAINTENANCE AND TECHINICAL HINTS AND TIPS
FIG.04 SCREW-DOWN VALVE REPLACEMENT
If it becomes necessary to replace the screw-down valve
(4.L), unscrew the locking nut (4.M), remove the plate
(4.C) from the handle (4.A) by unscrewing the grub
screw (4.B). Then remove the handle (4.A). Loosen the
screw (4.D), pull out the broached fitting (4.E) and the
anti-friction ring (4.F). Unscrew the fitting (4.G) and pull
out the strip (4.H) and the seal (4.I). Unscrew the screw-
down valve (4.L), using the wrench provided, replace it
if necessary and ensure seal surfaces are clean. Remount
in reverse order, making sure the seal (4.I) is positioned
correctly below the strip (4.H). It is good practice to
clean the aerator regularly to prevent the accumulation of
dirt and limescale, which can cause a gradual decrease
in flow rate over time. Loosen the aerator (4.O) and
clean it to remove any impurities. Always insert the seal
(4.N) in between during reassembly.
Fig.05 HANDLE OPERATION
Water flow and temperature can be regulated using the
handles (5.A & 5.B): turn handle 5.B to regulate cold
water flow and 5.A to regulate hot water flow. Flow
rate is increased by turning the handles further from the
OFF position.
LOOKING AFTER THE SURFACE
The surface of the faucet should be cold during cleaning
(heat accelerates wear and tear on the surface itself).
Ensure cleaning products do not contain acids or
corrosive substances. The faucet should be dried daily
with a soft cloth. Avoid using steel wool, abrasive
sponges or similar items. Immediately after cleaning
rinse detergent off with cold water. Damage to faucets
resulting from inappropriate treatment is not covered by
the warranty.
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FIG. 01
FIG. 04
FIG. 02
FIG. 03
FIG. 05
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.