Wolf WGTR154S Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
2
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet’s
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
WOLF GOURMET TOASTER
3
Contents
4 Safety Precautions
6 Wolf Gourmet Toaster
Parts and Features
8 Toaster Operation
10 Care Recommendations
11 Troubleshooting
12 Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can count
on our support. Our customer care center
is here to help you should the need arise.
Simply call 844-885-8770 to speak with
one of our product experts. In Mexico,
please contact the customer service center
at 800 400 4372. We are condent this
guide will answer your questions about
the features, operation, and maintenance
of your Wolf Gourmet product. If you have
additional questions, please contact us by
phone or visit us online at
wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register your
Wolf Gourmet appliance. It’s important to us
that you get the most out of your products.
By registering you will:
Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
Activate your warranty and record your
purchase.
Be alerted to any service updates.
Receive occasional emails to help you
maintain and enjoy your appliances.
To register, visit wolfgourmet.com/registration
or call 844-885-8770. In Mexico, please visit
wolfgourmet.com.mx
or call 800 400 4372.
4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire:
Do not operate while unattended.
Do not use with food that has been spread with butter, jelly, frosting, etc.
Do not use with rice cakes, fried foods, frozen prepared foods, or nonbread items.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven.
Do not cover or use near curtains, walls, cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, etc.
Closely supervise when used by or near children.
Do not operate toaster in an enclosed space, such as an appliance cabinet,
caddy, garage, or other storage area.
To reduce the risk of fire, clean crumb trays regularly.
Always unplug toaster when not in use.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. See cleaning
instructions for details to dislodge food and remove crumbs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or toaster in water
or other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or taking off parts. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster
as they may involve a risk of re or electric shock.
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
The bread may burn. A re may occur if toaster is covered or touching ammable
material, including curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper or plastic
products, cloth towels, and the like, when in operation.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including
stove.
Before unplugging toaster, make sure bread lifter is in “up” position.
Do not use outdoors.
Do not use appliance for other than intended use.
To disconnect, press cancel; then remove plug from wall outlet. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
This product is for household use only.
Do not operate the appliance by means of an external timer or separate
remote-control system.
Do not operate unattended.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven. If
you must use toaster, always set to lowest toast color setting. Never heat cracked,
broken, or warped pastries, and never leave unattended.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type, /3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Other Consumer Safety Information
6
PARTS AND FEATURES
1 CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
2Extra-Wide Slots With Bread Guides
3Slide-Out Crumb Tray(s)
4Settings Buttons With Indicator Lights
Wolf Gourmet Toasters
WOLF GOURMET TOASTER PARTS AND FEATURES
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
5Bread Lifter(s)
6Shade Selector(s)
7Rating Plate Location
8Bagel Guide
7
BAGEL
The BAGEL setting toasts the cut side of the bagel and
warms the rounded side. Place bagel in the toaster with
the cut sides facing out. The BAGEL setting can be
selected at any time.
Settings Buttons With Indicator Lights
BAGEL, FROZEN, and 1 SLICE settings can be selected at any time before or during the
toast cycle. Once selected, the setting will remain active for 3 minutes after the cycle
is completed and then will revert back to the normal toast setting. When a button is
activated, the indicator light will illuminate.
1 SLICE
When toasting one slice of bread, this feature ensures
even color on both sides. The middle heating element is
on when toasting starts, and turns off during toasting to
prevent overbrowning of one side of bread.
FROZEN
The FROZEN setting will add extra toasting time needed
to accommodate frozen or refrigerated bagels, English
mufns, and other bread products. The FROZEN setting
can be selected at any time.
CANCEL
CANCEL stops the toasting cycle. Press the CANCEL
button during any toast cycle. The Toaster will stop
toasting and “pop” the bread up so it’s easy to retrieve.
CANCEL can be selected at any time.
8
Toaster Operation
WARNING
Fire Hazard
Do not operate toaster unattended. Unplug
after use.
NOTE: Bread Lifter(s) will not latch down
unless Toaster is plugged in.
HOW TO USE TOASTER
1. Select toasting shade. Use shade
selector to manage toast browning.
Turn the knob left or right to the desired
number: the lower the number, the
lighter the toast; the higher the number,
the darker the toast. Many households
nd a preferred shade that works for
most family members most of the time,
but the shade can also be customized
at each toasting if desired.
2. Select toasting setting by pressing the
desired button. See page 7 for setting
button descriptions. Once selected, the
setting will remain active for 3 minutes
after the cycle is completed and then
will revert back to the normal toast
setting.
3. Gently press Bread Lifter down and
hold for 1 second to ensure positive
latching. NOTE: This toaster uses a
unique latching system which requires
1 second for the electronics to engage
the lifter.
4. After the toast cycle ends, remove
toasted item.
HOW TO USE 1 SLICE SETTING
1. Place bread in the toaster, press bread
lifter down, and select 1 SLICE.
2. When activated, 1 SLICE ensures even
toasting on both sides of the bread.
3. At the end of the toast cycle, the
toaster will “pop” the bread up and
sound 3 chimes to indicate the cycle is
complete.
NOTE: Users may select the FROZEN
button to use with the 1 SLICE setting. To
stop 1 SLICE at any time and retrieve the
toast, select CANCEL.
9
TOASTING TIPS
The Wolf Gourmet Toaster makes it
possible to perfectly toast everything from
thick slices of artisan bread to bagels,
English mufns, and gluten-free or thinly
sliced homemade bread.
There is a wide variety of breads that can
be toasted. Heartier dense breads will
take longer to toast, while sweet fruited
breads will toast faster due to their level of
sugar. Fresh bread will take longer to toast
than day-old bread. Adjust your toaster
according to your personal preference and
the type of bread you are toasting.
Toasting is affected by bread
temperature. Room-temperature bread
may toast to a medium color on the 3–5
setting. The same type of bread that
has been refrigerated may require a
darker setting to reach a medium color.
Moisture content also affects toasting.
Fresh bagels, made locally, have a
higher moisture content than bagels
purchased in the bread section of the
supermarket. A second, shorter toasting
cycle may be needed to reach desired
browness.
Because of their irregular surface,
English muffins may require more than
one toasting cycle. After toasting for
one cycle on the highest setting, if a
darker shade is desired, adjust the
shade selector to a lower setting and
toast for a second cycle. Watch closely
to avoid overbrowning. English muffins
cut with a knife toast more evenly than
English muffins split with a fork.
When toasting only one slice, the
bread may be placed in any slot of the
toaster. Select 1 SLICE to ensure even
browning on both sides of the bread.
On the 4-slice toaster, when toasting
one or two slices, best results are
achieved by using either the left two
slots or the right two slots of the toaster
at the same time.
For toasting frozen or refrigerated
bagels, select both BAGEL and
FROZEN to ensure the bagel is toasted
on one side and thoroughly warmed.
NOTE: The Wolf Gourmet Toaster is
designed to use radiant heat to toast
bread. While toasting, heating elements do
not need to be glowing, or evenly glowing,
to be functioning properly.
10
CLEANING
Crumb Tray Wipe with a clean lint‐free cloth.
Food Slots Wipe top of food slots with a clean lint‐free cloth.
Toaster Body Wipe with a damp cloth or sponge and dry with a clean lint‐free cloth.
Care Recommendations
BEFORE CLEANING
Unplug toaster and let cool.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break off pad and touch
electrical parts, causing a risk of
electric shock.
The toaster should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of re hazard.
IMPORTANT NOTES:
Do not use abrasive or corrosive cleaners.
To remove food that becomes lodged in the food slots, disconnect toaster from outlet
and allow it to cool. Use a non-metal utensil to loosen food from the grill wires, allowing
it to fall into the crumb tray. Empty crumb tray.
TOASTING CHART
FOOD SHADE SETTING OPTIONAL SETTING
Regular bread (light to dark) 1–7
English mufns 5–7
Bagels 5–7 BAGEL
Frozen or refrigerated bagels 5–7 BAGEL + FROZEN
Frozen bread or buns 3–7 FROZEN
Frozen wafes 4–7 FROZEN
Toaster pastries (such as
Pop-Tarts®)
Pop-Tarts® is a registered trademark
of the Kellogg Co.
Do not heat in toaster. Use toaster oven broiler. If you must
use toaster, ALWAYS set to lowest shade setting. NEVER
heat cracked, broken, or warped pastries and NEVER leave
unattended.
11
Troubleshooting
Bagels, English mufns, and other bread products are too light.
The FROZEN setting can be selected to add time to room-temperature, refrigerated, or
frozen bagels; English mufns; and other bread products.
Bread won’t pop up.
If food is jammed, press Bread Lifter all the way down to the bottom. Then, press
CANCEL or manually raise Bread Lifter.
Setting indicator lights won’t turn off.
Toaster will retain settings for 3 minutes to accommodate back-to-back toasting
cycles.
To turn individual settings off, press setting button again.
One side of the bread is darker than the other.
This toaster is optimized to evenly toast all slices. When just toasting one slice, select
1 SLICE to ensure even browning on both sides of the bread.
Bagels are toasting on only one side.
BAGEL setting is designed to toast only the cut side of the bread.
When loading the bagel, place the bagel in the Toaster with cut sides facing out. On
4-slice models, make sure to use either the two slots on the left or the two slots on the
right.
Frozen food items get too brown.
Some foods, i.e., Belgian wafes, have a higher sugar content and brown more easily.
The FROZEN setting lengthens the toasting time to allow for defrosting. Try toasting
without using the FROZEN setting.
Bread products can easily dry out in the freezer. If frozen items are in an open box or
have been frozen for a long period of time, try toasting without the FROZEN setting or
choose a lighter shade setting.
Tall homemade or extra-long artisan breads don’t t in slots.
Bread may need to be trimmed to t slots.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and
service marks of Wolf Gourmet. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. All
other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
12
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED
OUTSIDE OF MEXICO
To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit
our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at
13
Notes
14
GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, an qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
15
Table des matières
16 Précautions de sécurité
18 Pièces et fonctions du grille-pain
Wolf Gourmet
20 Fonctionnement du grille-pain
22 Recommandations d’entretien
23 Dépannage
24 Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle est
à votre disposition si vous avez besoin d’aide.
Si le besion se fait sentir, vous n’avez qu’à
composer le 844-885-8770 pour parler a un
de nos experts. Nous sommes certains que le
présent manuel répondra aux interrogations
que vous pourriez avoir concernant les
fonctions, l’utilisation et l’entretien de votre
produit Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il est
important pour nous que vous puissiez tirer le
meilleur de vos produits. En vous enregistrant,
vous pourrez :
Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
Obtenir un soutien continu de Wolf Gourmet.
Activer votre garantie et enregistrer votre
achat.
Être alerté en cas de mises à jour du service.
Recevoir des courriels occasionnels pour
vous aider à prendre soin et à proter de vos
appareils.
Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet
.com/registration ou appelez au 844-885-8770.
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie :
Ne pas faire fonctionner sans surveillance.
Ne pas utiliser avec des aliments beurrés, tartinés, glacés, etc.
Ne pas utiliser avec des croquettes de riz, des aliments frits, plats préparés surgelés ou des
articles qui ne sont pas du pain.
Ne pas utiliser avec des pâtisseries à griller. Toujours faire cuire les pâtisseries à griller dans un
four grille-pain.
Ne pas couvrir le grille-pain ou l’utiliser près de rideaux, murs, armoires, produits en papier ou en
plastique, serviettes en tissu, etc.
Une bonne surveillance est nécessaire pour tout utilisation par des enfants ou près d’eux.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain dans un endroit clos tel que la caisse d’un appareil
ménager, une boîte de rangement, un garage ou autre lieu de rangement.
Pour réduire le risque d’incendie, nettoyer périodiquement le ramasse-miettes.
Toujours débrancher le grille-pain lorsquon ne l’utilise pas.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer la mort ou un incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des, ou en présence
d’enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à moins d’être sous
supervision. Les enfants doivent être supervisés an d’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. Consulter les
instructions de nettoyage pour de plus amples détails sur la façon de déloger les aliments et de
retirer les miettes.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon d’alimentation, la che ou le
grille-pain dans l’eau ou un autre liquide.
Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une che
endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de façon à éviter
tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
Ne pas insérer des aliments de trop grande taille, des emballages en feuille métallique ou
des ustensiles dans les fentes du grille-pain, car ces éléments peuvent provoquer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
17
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert ou en contact avec
un matériau inammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en
papier ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou
dans un four chauffé.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante d’appareil peut causer des
blessures.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le
cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
Avant de débrancher le grille-pain, s’assurer que la manette de soulèvement est à la position
soulevée.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
Pour débrancher l’appareil, appuyer sur « CANCEL » (annuler), puis retirer la che de la prise
murale. Retirer ensuite la che de la prise murale. Pour débrancher, tenir la che fermement et
tirer de la prise. Ne jamais tirer par le cordon d’alimentation.
Ce produit est destiné à l’utilisation domestique seulement.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou un système de
télécommande distinct.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans supervision.
Ne pas utiliser l’appareil pour des pâtisseries à griller. Toujours faire chauffer les pâtisseries
à griller dans un four grille-pain. Utiliser plutôt un four grille-pain. Si l’usage du grille-pain est
requis, toujours régler le sélecteur de nuance à l’intensité la plus faible. Ne jamais faire chauffer
des pâtisseries ssurées, brisées ou emballées et ne jamais faire fonctionner sans surveillance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que
dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche
en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à
la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit que cet appareil.
Autres consignes de sécurité pour le
consommateur
18
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
PIÈCES ET FONCTIONS DU GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
4Boutons de réglage avec indicateurs
lumineux
5Bouton(s) d’éjection du pain
6Sélecteur(s) de grillage
7Emplacement de la plaque signalétique
8Guide pour bagel
Grille-Pains Wolf Gourmet
PIÈCES ET FONCTIONS
1 MISE EN GARDE : SURFACE
CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
2Fentes extra larges avec
guides pour le pain
3Plateau(s) coulissant ramasse-miettes
19
BAGEL
Le réglage BAGEL grille légèrement le côté coupé du
bagel et réchauffe le côté arrondi. Placez un bagel dans
le grille-pain avec les côtés coupés se faisant face. Il est
possible de sélectionner le réglage BAGEL en tout temps.
Boutons de réglage avec indicateurs lumineux
Les réglages « BAGEL », « FROZEN » (congelé) et « 1 SLICE » (une tranche) peuvent
être choisis à tout moment avant et pendant le cycle de grillage. Une fois sélectionné,
le réglage demeurera actif pendant 3 minutes après la n du cycle, puis il reviendra au
réglage de grillage normal. Lorsqu’un bouton est activé, l’indicateur lumineux s’allume.
FROZEN (congelé)
Le réglage FROZEN ajoute le temps de grillage
supplémentaire nécessaire pour les bagels, mufns
anglais et autres produits à base de pain congelés ou
réfrigérés. Il est possible de sélectionner le réglage
FROZEN en tout temps.
CANCEL (annuler)
Cette fonction permet d’annuler le cycle de grillage.
Appuyez sur le bouton CANCEL pendant n’importe lequel
des cycles. Le grille-pain cessera le grillage et éjectera
le pain de maniére à ce qu’il soit facile de la retirer. Il est
possible d’annuler en tout temps.
1 SLICE (une tranche)
Si vous faites griller une seule tranche de pain, ce réglage
assure une couleur uniforme sur les deux côtés. L’élément
chauffant central s’allume lorsque le grillage commence et
s’éteint durant le grillage pour éviter de trop brunir un des
côtés de la tranche de pain.
20
Fonctionnement du grille-pain
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance
alors qu’il fonctionne. Débranchez-le après
utilisation.
REMARQUE : Le mécanisme d’éjection du
pain ne s’enclenchera que si le grille-pain est
branché.
COMMENT UTILISER LE GRILLE-PAIN
1. Sélectionnez le ton de grillage. Utilisez
le sélecteur de grillage pour gérer le
brunissement des rôties. Tournez le
cadran vers la gauche ou la droite sur le
chiffre souhaité : plus le numéro est bas,
plus la rôtie sera pâle; plus le numéro est
élevé, plus la rôtie sera brune. Beaucoup
de ménages trouvent un brunissement
favori qui fonctionne pour la plupart des
membres de la famille, la plupart du temps,
mais il est aussi possible de sélectionner le
ton à chaque grillage, au besoin.
2. Sélectionnez le réglage de grillage
en appuyant sur le bouton souhaité.
Consultez la page 19 pour obtenir la
description des boutons de réglage. Une
fois sélectionné, le réglage demeurera actif
pendant 3 minutes après la n du cycle,
puis il reviendra au réglage de grillage
normal.
3. Abaisser lentement l’éjecteur de pain et
maintenir en place pendant 1 seconde
pour s’assurer qu’il est enclenché.
Remarque : Ce grille-pain est équipé d’un
mécanisme de verrouillage d’une durée
d’une seconde pour permettre au système
électronique d’enclencher l’éjecteur.
4. Une fois le cycle de grillage terminé, retirez
l’article.
COMMENT UTILISER LE RÉGLAGE
« 1 SLICE » (une tranche)
1. Déposez une tranche de pain dans le
grille-pain, abaissez le bouton d’éjection
du pain et appuyez sur « 1 SLICE »
(une tranche).
2. Lorsqu’il est activé, le réglage
« 1 SLICE » (une tranche) assure un
grillage uniforme sur les deux côtés du
pain.
3. À la n du cycle de grillage, le grille-pain
éjectera le pain et émettra trois sons de
cloche pour indiquer que le cycle est
terminé.
REMARQUE : L’utilisateur peut appuyer
sur le bouton « FROZEN » (congelé) en
même temps que le réglage « 1 SLICE »
(une tranche). Pour arrêter la fonction
« 1 SLICE » (une tranche) à tout moment
et récupérer la rôtie, appuyez sur
« CANCEL » (annuler).
21
CONSEILS POUR LE GRILLAGE
Le grille-pain Wolf Gourmet permet de
tout griller à la perfection, qu’il s’agisse de
tranches épaisses de pain artisanal à des
bagels, en passant par des mufns anglais
ou du pain sans gluten ou du pain maison
tranché nement.
Vous pouvez griller plusieurs sortes de
pains. Les pains ayant une mie plus dense
seront plus longs à griller alors que les
pains contenant des fruits sucrés grilleront
plus rapidement à cause du taux de sucre.
Le pain frais sera plus long à griller qu’un
pain d’un jour. Réglez le grille-pain selon
vos préférences et le type de pain à griller.
La température du pain a un impact sur
le grillage. Du pain à la température de
la pièce peut griller jusqu’à obtenir une
couleur moyenne à un réglage de 3 à 5.
Le même type de pain qui a été réfrigéré
peut exiger un réglage plus foncé pour
atteindre la même couleur.
Le contenu en humidité a aussi un
effet sur le grillage. Les bagels frais,
fabriqués localement, auront un contenu
en humidité plus élevé que ceux
achetés dans la section du pain des
supermarchés. Un autre cycle de grillage
plus court pourrait être nécessaire pour
obtenir le brunissement souhaité.
En raison de la surface irrégulière des
muffins anglais, plus d’un cycle de
grillage pourrait être nécessaire. Après
avoir grillé pendant un cycle au réglage
le plus élevé, si un ton plus foncé est
souhaité, ajustez le sélecteur de grillage
à un réglage inférieur et complétez un
second cycle. Observez attentivement
pour éviter un brunissement excessif. Un
muffin anglais coupé avec un couteau
grille de façon plus égale qu’un muffin
anglais coupé avec une fourchette.
Lorsque vous grillez une seule tranche,
vous pouvez mettre le pain dans
n’importe quelle fente du grille-pain.
Choisissez le réglage « 1 SLICE »
(une tranche) pour obtenir un grillage
uniforme sur les deux côtés de la rôtie.
Sur le grille-pain à 4 tranches, lorsque
vous grillez une tranche ou deux, vous
obtiendrez de meilleurs résultats en
utilisant simultanément les deux fentes
du côté gauche ou celles du côté droit
du grille-pain.
Pour faire griller des bagels congelés ou
réfrigérés, appuyez sur « BAGEL » et
« FROZEN » (congelé) pour s’assurer
que le bagel est grillé d’un côté et
complètement réchauffé.
REMARQUE : Le grille-pain Wolf
Gourmet utilise la chaleur rayonnante
pour griller le pain. Lors du grillage, les
éléments chauffants n’ont pas besoin
d’être incandescents ou uniformément
incandescents pour fonctionner
adéquatement.
22
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer.
Des pièces pourraient rompre le tampon
et toucher des pièces électriques, causant
ainsi un risque de décharge électrique.
NETTOYAGE
Ramasse-
miettes
Essuyez avec un chiffon propre et non pelucheux.
Fentes Essuyez le haut des fentes à aliment à l’aide d’un chiffon propre et non pelucheux.
Corps du
grille-pain
Essuyez avec un chiffon ou une éponge humide puis séchez à l’aide d’un
chiffon propre et non pelucheux.
Votre grille-pain doit être nettoyé régulièrement pour un meilleur rendement et une durée
de vie prolongée. Un nettoyage régulier réduira aussi le risque d’un incendie.
AVANT LE NETTOYAGE
Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir.
Recommandations d’entretien
REMARQUES IMPORTANTES :
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou corrosifs.
Pour retirer les aliments qui se logent dans les fentes, débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir.
Utiliser un ustensile non métallique pour dégager les aliments des grilles métalliques et de laisser
tomber les miettes dans le ramasse-miettes. Vider le ramasse-miettes.
TABLEAU DE GRILLAGE
ALIMENT RÉGLAGE DE
BRUNISSEMENT RÉGLAGE OPTIONNEL
Pain régulier (clair à foncé) 1–7
Mufns anglais 5–7
Bagels 5–7 Bagel
Bagels congelés ou réfrigérés 5–7 Bagel + Frozen (congelé)
Pain ou brioches congelés 3–7 Frozen (congelé)
Brioches congelées 4–7 Frozen (congelé)
Pâtisseries pour grille-pain
(comme les Pop-TartsMD)
Pop-TartsMD est une marque déposée de
Kellogg Co.
Ne les mettez pas dans le grille-pain. Utiliser un grille-pain four. Si vous
n’avez d’autre choix que d’utiliser le grille-pain, utilisez TOUJOURS le
réglage de brunissement le plus faible. Ne faites JAMAIS griller de
pâtisserie ssurée, brisée ou enveloppée, et ne les laissez JAMAIS sans
surveillance.
23
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont des marques de commerce
et des marques de service de Wolf Gourmet. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les
autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
Grillage insufsant des bagels, mufns anglais et autres produits à base de pain.
Le réglage FROZEN (congelé) peut être sélectionné pour prolonger la durée aux bagels, mufns
anglais et autres produits à base de pain à la température ambiante, réfrigérés ou congelés.
Le pain n’est pas éjecté.
Si des aliments sont coincés dans l’appareil, appuyez jusqu’au fond sur le bouton d’éjection
du pain. Puis, appuyez sur CANCEL ou soulevez manuellement le bouton d’éjection.
Les indicateurs lumineux de réglage ne s’éteignent pas.
Le grille-pain gardera les réglages pendant 3 minutes pour faciliter les cycles de grillage
continus.
Pour désactiver des réglages individuels, appuyez sur le bouton du réglage en question à
nouveau.
Un côté du pain est plus foncé que l’autre.
Ce grille-pain est conçu pour griller uniformément toutes les tranches. Pour faire griller
une seule tranche, choisissez le réglage « 1 SLICE » (une tranche) pour obtenir un grillage
uniforme sur les deux côtés de la rôtie.
Les bagels sont grillés d’un seul côté uniquement.
Le réglage BAGEL est conçu pour griller uniquement le côté tranché du pain.
Lorsque vous mettez le bagel, placez le bagel avec les faces coupées faisant face vers
l’intérieur. Sur les modèles à 4 tranches, assurez-vous d’utiliser les deux fentes du côté
gauche ou celles du côté droit.
Les aliments congelés brunissent trop.
Certains aliments, c’est-à-dire les gaufres belges, sont riches en sucre et brunissent
facilement. Le réglage FROZEN (congelé) rallonge le temps de grillage pour permettre la
décongélation. Tentez de procéder au réglage sans utiliser le réglage FROZEN (congelé).
Les produits à base de pain peuvent aisément sécher dans le congélateur. Si les articles
congelés sont dans une boîte ouverte ou s’ils sont congelés depuis longtemps, tentez de les
griller sans le réglage FROZEN (congelé) ou sélectionnez une couleur de brunissement plus
pâle.
Le pain maison ou le pain artisanal de grande taille n’entre pas dans les fentes.
Vous devez couper le pain pour qu’il entre dans les fentes.
24
Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
APPAREILS, CASSEROLES ET COUTELLERIE ACHETÉS ET UTILISÉS HORS DU
MEXIQUE
Veuillez visiter notre site internet au www.wolfgourmet.com/warranty ou envoyez un
courriel à [email protected] pour obtenir une copie de la garantie écrite
de votre produit Wolf Gourmet.
25
TOSTADORA WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
26
Contenidos
27 Precauciones de seguridad
29 Piezas y características de la
tostadora Wolf Gourmet
31 Funcionamiento de la tostadora
33 Recomendaciones sobre los
cuidados
34 Detección y solución de problemas
35 Garantía Wolf Gourmet
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf Gourmet,
usted puede conar en nuestra asistencia.
Nuestro centro de servicio al cliente está aqui para
ayudarle cuando usted lo necesite. Si surgiera la
necesidad, simplemente llame al 844-885-8770
para hablar con uno de nuestros expertos. En
México, tenga a bien comunicarse con el centro
de servicio al cliente al 800 400 4372. Estamos
seguros de que esta guía responderá todas sus
preguntas sobre características, funcionamiento
y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet.
Si usted tiene consultas adicionales, tenga a
bien comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente que registre
su electrodoméstico Wolf Gourmet. Es muy
importante para nosotros que usted obtenga el
máximo de sus productos. Al registrarse, usted:
Pasará a formar parte del grupo culinario de
Wolf Gourmet.
Tendrá apoyo constante de Wolf Gourmet.
Activará su garantía y registrará su compra.
Estará al tanto de actualizaciones de servicio.
Recibirá correos electrónicos ocacionales
que lo ayudarán a mantener y disfrutar sus
electrodomésticos.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com
/registration o llame al 844-885-8770.
En Mexico, por favor visite
wolfgourmet.com.mx o llame al
800 400 4372.
27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio:
No deje el tostador desatendido mientras está en funcionamiento.
No lo use con alimentos que hayan sido untados con mantequilla, jalea, glaseado, etc.
No lo use con galletas de cereal de arroz, alimentos fritos, alimentos preparados
congelados o alimentos que no sean pan.
No lo use con pasteles para tostador. Siempre cocine los pasteles para tostador en el
asador de un horno eléctrico.
No lo cubra ni lo use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, productos de papel o de
plástico, toallas de tela, etc.
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o en su
cercanía.
No haga funcionar el tostador en un espacio encerrado, como un armario para
electrodomésticos, un carrito, un garage u otra área para almacenaje.
Para reducir el riesgo de incendio, limpie las bandejas para migajas regularmente.
Siempre desenchufe el tostador cuando no esté en uso.
No seguir estas instrucciones puede provocar la muerte o un incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Se necesita una supervisión estrecha al usar cualquier aparato por niños o en la presencia
de los niños. La limpieza y la reparación no debe ser hecha por niños a menos que estén
siendo supervisados. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen
con el aparato.
No intente desatorar los alimentos atascados cuando el tostador esté enchufado. Consulta
las instrucciones de limpieza para obtener detalles sobre cómo desatorar los alimentos y
sacar las migas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el tostador en
agua u otro líquido.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que
el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza. Para desenchufarlo,
tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y
las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calicadas para poder evitar un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para
obtener información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la
Garantía limitada.
28
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
No se deben insertar alimentos demasiado grandes, utensilios o paquetes envueltos
en papel de aluminio, ya que estos artículos pueden roducir un riesgo de incendio o de
descarga eléctrica.
El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador está cubierto o en contacto con
material inamable como cortinas, paredes, armarios por encima, productos de papel o de
plástico, toallas de tela u objetos semejantes, cuando está en operación.
No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de
un horno caliente.
No toque supercies calientes. Use manijas o perillas.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos puede
causar lesiones.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque supercies calientes,
incluyendo la estufa.
Antes de desenchufar el tostador, asegúrese de que el elevador del pan esté hacia arriba.
No lo use al aire libre.
No use el aparato eléctrico para ningún otro n que no sea el indicado.
Para desconectar, presione CANCEL (cancelar); luego retire el enchufe del tomacorriente.
Para desenchufar, sujete el enchufe y saquelo del tomacorriente. Nunca tire del cable de
alimentación.
Este producto es para uso doméstico solamente.
No haga funcionar el aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
No haga funcionar el tostador sin vigilancia.
No utilice este equipo con pastelitos rellenos. Cocine siempre los pastelitos rellenos en un
horno tostador. Si debe utilizar un tostador, siempre use la conguración de nivel de tostado
más baja. Nunca caliente pasteles quebrados, rotos o torcidos y nunca los descuide.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe
no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse
o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión
aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
con este aparato.
Otra información de seguridad para el cliente
29
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DE LA TOSTADORA WOLF GOURMET
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1 PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
supercies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
2
Ranuras extra anchas con guías para pans
3Bandeja(s) para migajas deslizable
Tostadoras Wolf Gourmet
4Botones de conguración con luces
indicadoras
5Elevador(s) de pans
6Selección(s) de tonalidad de tostado
7Ubicación de la placa de clasicación
8Guía para bagels
30
BAGEL
La conguración BAGEL tuesta ligeramente el lado
“cortado” del bagel y calienta el lado redondeado sin
quemarlo. Coloque el bagel en la tostadora con los lados
cortados mirándose entre sí. La conguración BAGEL
puede seleccionarse en cualquier momento.
Botones de conguración con luces indicadoras
Los ajustes BAGEL, FROZEN (congelado) y 1 SLICE (una rebanada) se pueden
seleccionar en cualquier momento antes o durante el ciclo de tostado. Una vez
seleccionada, la conguración permanecerá activa por 3 minutos después de nalizado
el ciclo y luego volverá a la conguración de tostado normal. Cuando se activa un botón,
se encenderá la luz indicadora.
FROZEN (congelado)
La conguración FROZEN (congelado) agrega el
tiempo extra de tostado necesario para poder preparar
bagels, mufns ingleses y otros productos panicados
congelados o refrigerados. La conguración FROZEN
puede seleccionarse en cualquier momento.
CANCEL (cancelar)
CANCEL detiene el ciclo de tostado. Presione el botón
CANCEL durante cualquier ciclo de tostado. La tostadora
detendrá su funcionamiento y hará “saltar” el pan
para que sea fácil de retirar. CANCEL (cancelar) puede
seleccionarse en cualquier momento.
1 SLICE (una rebanada)
Al tostar una rebanada de pan, esta característica
garantiza un color uniforme en ambos lados. El elemento
de calentamiento del medio está encendido cuando
comienza el tostado y se apaga durante el tostado para
evitar que un lado del pan se dore demasiado.
31
Funcionamiento de la tostadora
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No descuide esta tostadora mientras se
encuentra en funcionamiento. Desenchúfela
después del uso.
NOTA: Los elevadores de pan no se
enganchan en la posición inferior a menos
que el tostador esté enchufado.
CÓMO USAR LA TOSTADORA
1. Seleccione la tonalidad de tostado. Utilice
el selector de tonalidad para elegir el nivel
de tostado. Gire la perilla hacia la izquierda
o derecha hasta alcanzar el número
deseado: cuanto menor sea el número,
más liviano el tostado; cuanto mayor sea
el número, más oscuro el tostado. En
muchos hogares hay una tonalidad que
satisface a la mayoría de los miembros de
la familia, pero el nivel de tostado puede
personalizarse en cada uso si así lo desea
el usuario.
2. Seleccione la conguración de tostado
presionando el botón deseado. Consulte
la página 30 para ver las descripciones
de los botones de conguración. Una
vez seleccionada, la conguración
permanecerá activa por 3 minutos
después de nalizado el ciclo y luego
volverá a la conguración de tostado
normal.
3. Presione suavemente el elevador de pan
hacia abajo y sostenga por 1 segundo
para asegurar que se trabe. Nota: Este
tostador utiliza un sistema único de
trabado que requiere un segundo para
que los elementos electrónicos activen el
elevador.
4. Una vez nalizado el ciclo de tostado, quite
el producto terminado.
CÓMO USAR LA CONFIGURACIÓN DE 1
SLICE (una rebanada)
1. Coloque el pan en el tostador, presione
el elevador de pan hacia abajo y
seleccione 1 SLICE.
2. Cuando se activa, 1 SLICE (una
rebanada) asegura un tostado uniforme
en ambos lados del pan.
3. Al nal del ciclo de tostado, el
tostador elevará el pan y hará sonar
3 campanadas para indicar que el ciclo
ha terminado.
NOTA: Los usuarios pueden seleccionar
el botón FROZEN (congelado) para usar
con el ajuste 1 SLICE (una rebanada).
Para detener 1 SLICE (una rebanada) en
cualquier momento y recuperar la tostada,
seleccione CANCEL (cancelar).
32
CONSEJOS DE TOSTADO
La tostadora Wolf Gourmet hace posible
tostar a la perfección cualquier producto,
desde rebanadas gruesas de pan artesanal
a mufns ingleses o bagels, hasta pan
casero libre de gluten o en rebanadas
nas.
Existe una amplia variedad de panes que
pueden tostarse. Los panes más gruesos
y densos tardan más en tostarse, mientras
que los panes dulces con frutas se tuestan
más rápido debido a su nivel de azúcar. El
pan fresco tarda más en tostarse que el
pan del día anterior. Ajuste la tostadora de
acuerdo con su preferencia personal y el
tipo de pan que está tostando.
El tostado se ve afectado por la
temperatura del pan. Un pan a
temperatura ambiente puede tostarse
con un color medio en la configuración
3–5. El mismo tipo de pan que ha
sido refrigerado puede requerir una
configuración más oscura para alcanzar
un color medio.
El contenido de humedad también
afecta el tostado. Los bagel frescos,
preparados en forma local, tienen un
contenido mayor de humedad que los
bagels adquiridos en la sección de pan
del supermercado. Puede necesitarse
un segundo ciclo de tostado más corto
para alcanzar el tostado deseado.
Debido a la superficie irregular de los
muffins ingleses, éstos pueden requerir
más de un ciclo de tostado. Después de
tostar por un ciclo en la configuración
más elevada, si se desea una tonalidad
más oscura, ajuste el selector de
tonalidad a una configuración más baja
y tueste durante un segundo ciclo.
Preste atención para evitar un tostado
excesivo. Los muffins ingleses cortados
con un cuchillo se tuestan en forma
más pareja que los separados con un
tenedor.
Cuando desee tostar sólo una
rebanada, el pan pueden colocarse
en caulquiera de las ranuras de la
tostadora. Seleccione 1 SLICE (una
rebanada) para asegurar un dorado
uniforme en ambos lados del pan.
En la tostadora de 4 rebanadas,
cuando tueste una o dos rebanadas,
pueden lograrse los mejores resultados
utilizando indistintamente el lado
derecho o el izquierdo de la tostadora al
mismo tiempo.
Para tostar bagels congelados o
refrigerados, seleccione Bagel y
Frozen (congelado) para asegurar que
el bagel quede tostado en un lado y
completamente caliente.
NOTA: El tostador Wolf Gourmet está
diseñado para usar calor radiante para
tostar pan. Mientras se tuesta, no es
necesario que los elementos calefactores
brillen o brillen uniformemente para que
funcionen correctamente.
33
Su tostadora debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y vida útil. La
limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden
desprenderse trozos de la esponjilla y tocar
partes eléctricas, provocando un riesgo de
descarga eléctrica.
ANTES DE LIMPIAR
Desenchufe la tostadora y déjela enfriar.
LIMPIEZA
Bandeja para migas Limpie con un paño limpio y sin pelusa.
Ranuras para
alimentos
Limpie la parte superior de las ranuras para alimentos con un paño limpio
y sin pelusa.
Cuerpo de la tostadora
Limpie con un paño o esponja húmedos y seque con un paño limpio y sin pelusa.
Recomendaciones sobre los cuidados
NOTAS IMPORTANTES:
No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes.
Para quitar los alimentos que han quedado atrapados en las ranuras, desconecte la tostadora del
tomacorriente y déjela enfriar. Utilice un utensilio no metálico para aojar los alimentos de las parrillas, y
deje que caigan a la bandeja para migajas. Vacíe la bandeja para migajas.
TABLA DE TOSTADO
ALIMENTO CONFIGURACIÓN DE
TONALIDAD
CONFIGURACIÓN
OPCIONAL
Pan común (suave a oscuro) 1–7
Mufns ingleses 5–7
Bagels 5–7 Bagel
Bagels congelados o
refrigerados
5–7 Bagel + Frozen (congelado)
Pan o panecillos congelados 3–7 Frozen (congelado)
Waes congelados 4–7 Frozen (congelado)
Pastelitos para tostadora (tales
como Pop-Tarts®)
Pop-Tarts® es una marca registrada de
Kellogg Co.
No los caliente en la tostadora. Utilice un horno tostador asador. Si debe
utilizar una tostadora, SIEMPRE accione la conguración de tostado más
baja. NUNCA caliente pastelitos quebrados, rotos o torcidos y NUNCA los
descuide.
34
Solución de problemas
Los bagels, mufns ingleses y otros productos panicados tienen un tostado muy ligero.
La conguración FROZEN (congelado) puede seleccionarse para agregar tiempo
a bagels, mufns ingleses y otros productos panicados a temperatura ambiente,
refrigerados o congelados.
El pan no salta.
Si el alimento está atascado, presione el elevador de pan hasta el fondo. Luego,
presione CANCEL (cancelar) o levante el elevador de pan en forma manual.
Las luces indicadoras de las conguraciones no se apagan.
La tostadora conservará las conguraciones por 3 minutos para poder efectuar ciclos
de tostado uno detrás del otro.
Para desactivar las conguraciones individuales, presione el botón de conguración
nuevamente.
Un lado del pan está más tostado que el otro.
Esta tostadora se encuentra optimizada para tostar todas las rebanadas en forma pareja.
Cuando se tuesta solo una rebanada, seleccione 1 SLICE (una rebanada) para asegurar
un dorado uniforme en ambos lados del pan.
Las bagels se están tostando sólo de un lado.
La conguración BAGEL está diseñada para tostar sólo el lado cortado del pan.
Cuando coloque el bagel, coloque el bagel en la tostadora con los lados cortados
enfrentándose. En los modelos de 4 rebanadas, asegúrese de usar las dos ranuras de
la izquierda o las dos ranuras de la derecha.
Los productos congelados quedan demasiado dorados.
Algunos alimentos, tales como los wafes belgas, tienen un contenido de azúcar
mayor y se doran más fácilmente. La conguración FROZEN (congelado) prolonga
el tiempo de tostado para permitir el descongelado. Pruebe tostar los alimentos sin
utilizar la conguración FROZEN.
Los productos panicados pueden secarse fácilmente en el congelador. Si los
productos congelados se encuentran en una caja abierta o han estado congelados por
un período prolongado, trate de tostarlos sin la conguración FROZEN (congelado) o
elija una conguración de tonalidad más baja.
Los panes caseros altos o los artesanales extra largos no entran en las ranuras.
Quizás usted tenga que recortar los panes para que entren en las ranuras.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y
marcas de servicio de Wolf Gourmet. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
35
GARANTÍA PARA MÉXICO
Para preguntas sobre el producto adquirido o consultas de garantía, por favor
llamar al número del SERVICIO AL CLIENTE: 800 400 4372
Responsable de la garantía:
El Centro de Servicio Autorizado para hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía es:
Importaciones Electrodomésticas, S.A. de C.V. (IESA)
Carretera Monterrey Saltillo 3061
Col. Bosques del Poniente
Santa Catarina, N.L. 66350
800 400 4372
Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca Wolf Gourmet® por el término de 5 AÑOS en
todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose
de productos que requieran enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios,
implementos o dispositivos, a partir de la fecha en que se hubiere quedado operando normalmente después de su
instalación en el domicilio que señale el consumidor.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza, junto con el
producto, en el lugar donde fue adquirido o en la dirección del centro de servicio que se indica en la parte superior.
2. La Empresa se compromete a reparar el producto, así como las piezas y componentes defectuosos del mismo sin ningún
cargo para el consumidor (dentro de la vigencia de la póliza).
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor de treinta días hábiles contados a partir de la recepción del producto en
cualquiera de los sitios donde pueda hacerse válida esta garantía.
4. Todos los gastos que se generen con motivo del cumplimento de esta garantía, incluyendo los gastos de transportación,
correrán a cargo de IESA.
5. En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deciencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se mantendrá dicha garantía.
6. El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
7. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto.
En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
jarras, rejillas, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
a. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
b. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma Español.
c. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por IESA.
Producto:
Modelo:
Nombre de la tienda comercial:
Calle y número:
Delegación y/o municipio:
Código Postal:
Marca:
No. de Serie:
Fecha de compra:
Colonia y/o poblado:
Ciudad y/o Estado:
Teléfono:
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia tienda comercial donde adquirió el
producto, llamando al teléfono de Servicio al Cliente, 800 400 4372 o contactando a [email protected].
NOTA: En el caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se
le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
Importador:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-401
Col. Polanco V Seccion, Miguel Hidalgo,
Ciudad de Mexico, C.P. 11560
Modelos:
WGTR152S
Tipo:
T104
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 900 W
WGTR154S T102
120 V~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Wolf Gourmet • 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060
wolfgourmet.com • 844-885-8770
wolfgourmet.com.mx • 800 400 4372
840272806 11/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wolf WGTR154S Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas