Philips FC6719 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
emtypageinsideco
ver
English 6
Dansk 14
Deutsch 22
Español 31
Français 39
Italiano 48
Nederlands 57
Norsk 65
Português 72
Suomi 81
Svenska 89
Ελληνικά 97
English
6English
Introduction
Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/register-speedpro-aqua
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up flammable substances and do not vacuum
up ashes until they are cold.
-Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
Always replace a damaged part with one of the original type.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this
causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
-Always keep the magnetic charging disc away from very small children.
-The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
-Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for some time.
-When storing the appliance for more than a month (without usage or charging), make sure that the
battery is charged to at least 50%. Storing the appliance with an empty battery may lead to irreversible
damage to the battery.
-Also make sure that the adapter is unplugged when the appliance is stored.
-Do not let the motorized brush move over the mains cords of other appliances or other cables as this
may cause a hazard.
-Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized brushes.
-Do not cover or block the ventilation openings when the appliance is operating.
-This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not use this vacuum cleaner to vacuum up
building waste, cement dust, ashes, fine sand, lime and similar substances. Never use the vacuum cleaner
without any of the filters. This could damage the motor and shorten the life of the vacuum cleaner.
Always clean all parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not clean any parts with
water and/or cleaning agents if this is not specifically shown in the user manual.
-Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use 25V adapter ZD12D250050 or 29V
adapter ZD12D290050. The corresponding adapter number can be found on the adapter.
-Charge, use and store the product at a temperature between 5°C and 40°C.
-Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from
heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse charge
batteries.
7
English
-Keep product and batteries away from fire and do not expose them to direct sunlight or high
temperatures.
-If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual,
stop using and charging the product and contact Philips.
-Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
-If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse
well with water and seek medical care.
-This product contains a rechargeable battery. The battery may only be replaced by a qualified service
engineer.
-Take the appliance to an authorized Philips service center when you can no longer recharge it or when it
runs out of power quickly.
Caution
-During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is normal.
-Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the cord (Fig. 1). When you do not use the
charging station for charging, always unplug the appliance by first detaching the magnetic charging disc
from the underside of the appliance (Fig. 2).
-Always switch off the appliance after use and before you charge it.
-Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-Do not clean the dust container and the dust container lid in the dishwasher. They are not dishwasher-
proof.
-Make sure to wash the filter at least once every two weeks by hand only, to ensure best performance.
Squeeze until the water is clean. Let the filter dry for 24 hours before reuse.
-Do not clean the filter with scouring pads or abrasive cleaning agents.
-Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
-If you clean the filter with water, make sure that it is completely dry before you put it back into the dust
container. Do not dry the filter in direct sunlight, on the radiator or in the tumble dryer.
-Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is damaged (see 'Ordering accessories').
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-Make sure that the appliance is installed with the charging station attached to the wall according to the
instructions in the user manual.
-Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging station, to avoid the risk of electric
shock.
-As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 3).
-To prevent damage, do not use liquid floor cleaners that are not transparent or even milky.
-To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are not
water-dilutable in the water tank.
-To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the appliance
pick them up.
-Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have used one liquid floor cleaner, first
empty and rinse the water tank before you add another liquid floor cleaner to the water in the water
tank.
-Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when you use a liquid floor cleaner. Do
not add more than a few drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of 200ml.
-Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and full, as water may spray out of the
water tank.
8English
-Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean the
wetting strip by rinsing it under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer clean it.
-Replace the wetting strip only with an original strip. For ordering a new strip, see chapter 'Ordering
accessories'.
-Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
-Do not use aggressive cleaning agents or tools to clean the Aqua Boost pedal.
-After mopping the floors, do not store the appliance with the water tank attached on the charging
station. If you do this, the wet mopping pad will touch the wall and this may damage the wall. Always
remove the water tank before you store the appliance.
-To guarantee good cleaning results and proper functioning of the appliance and water tank, always use
original Philips cleaning pads.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles
and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to make it
water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use the water tank
on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-Do not use the water tank to clean carpets.
-Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only move
forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with one wetting strip and two identical microfiber mopping pads. With the water
tank, wetting strip and microfiber mopping pad attached to the standard floor nozzle, you can clean hard
floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a capacity
of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water tank
and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface. Leave the
water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it thoroughly with
fresh water, and use it normally again.
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strip
attached to the nozzle.
9
English
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the side
of the filling hole. Then turn the water tank over to let the water flow into the sink. To remove the
remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling hole pointing
towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water tank.
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household
waste (Fig. 4).
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket
and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and
when you dispose of the rechargeable battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are
dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals
come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in
aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard
them.
1Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2Remove the dust container from the appliance.
3Pull the display cover from the top of the handgrip (Fig. 5).
4Undo the screw of the handle cover and pull the handle cover off the appliance (Fig. 6).
5Undo the bottom cover screw (1) and then remove the side panels. (Fig. 7)
6Remove the bottom cover screws on the left and right side (1). Then remove the bottom cover (2) (Fig. 8).
7Disconnect the battery connector and the display connector from the printed circuit board (Fig. 9).
8Undo the battery frame screws (Fig. 10).
10 English
9Remove the battery from the appliance and dispose of it according to the rules (Fig. 11).
Operating time
Using the appliance with Turbo power mode
(Setting 2)
22 minutes*
Using the appliance with regular power mode
(Setting 1)
50 minutes*
* Based on use of the appliance with the Aqua Nozzle
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the
button.
When the battery is empty,the
bottom segment of the display
flashes red.
To charge the battery, connect the
appliance to the charging station or attach
the magnetic charging disc of the charging
station directly to the the handheld
vacuum cleaner.
You have to push the slider
forward to switch on the
appliance.
Push the slider forward to setting 1 to
switch on. Increase the suction power
further by pushing the slider to setting 2 to
clean dirty surfaces.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Clean the filter and the cyclone. Make sure
that you wash the sponge filter at least
once every two weeks if you use the
appliance regularly.
You have not attached the
dust container lid properly to
the dust container. You have
not attached the dust
container to the appliance
properly. In both cases, there
will be a loss of suction power.
Make sure that you attach the dust
container lid to the dust container and the
dust container to the appliance properly.
An object may be stuck inside
the tube.
Remove the tube and check for blockages.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter.
The filter is not present in the
appliance.
Make sure that the filter is in the appliance
and assembled correctly.
Something blocks the cyclone. Check the cyclone for objects stuck in it
and remove any object that blocks the
cyclone.
11
English
Problem Possible cause Solution
If dust falls out of the dust
container, the dust container
lid is probably not attached
properly to the dust container.
Empty the dust container and attach the
dust container lid correctly.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when cleaning a
carpet.
You selected a too high
suction power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1.
The brush does not turn
anymore.
The brush encounters too
much resistance.
Clean the brush with a pair of scissors or by
hand.
The brush may stop turning
when it encounters too much
resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch it
back on again.
You have not installed the
roller brush in the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning
chapter of the user manual to slide the
roller brush into the nozzle properly and
secure it inside the nozzle by snapping
home the locking lever.
The LEDs in the nozzle do
not come on.
You have not attached the
nozzle to the appliance or
handheld properly.
Attach the nozzle to the appliance or
handheld properly.
The appliance is not
charging.
The magnetic connector is not
connected correctly to the
charging disk or the adapter is
not inserted into the wall
socket properly.
Make sure that the magnetic connector is
connected properly to the charging disk
and that the adapter is inserted into the
wall socket properly.
You have not connected the
correct adapter and cord.
Make sure that you use the correct adapter
and cord.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
FC6729: The mini turbo
brush does not function
properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair of
scissors (see user manual).
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini turbo brush aligned with
the surface and do not push the turbo
brush into soft surfaces.
The mini turbo brush is not
fully closed.
Make sure that the top and bottom parts
of the mini turbo brush are properly
connected and there is no gap between
the two parts. Check if the locking ring is in
closed position (see user manual).
12 English
Problem Possible cause Solution
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds up
static electricity. The lower the
air humidity, the more static
electricity the appliance builds
up.
Discharge the appliance by frequently
holding the tube against other metal
objects in the room (for example the legs
of a table or chair, etc.). You can also raise
the air humidity level in the room.
You vacuumed up fine sand,
lime or a similar substance. This
also causes static electricity.
Empty the dust container and clean the
filter according to the instructions in the
user manual.
The bottom segment of the
display flashes red.
The battery is empty. Charge the battery by connecting the
appliance to the charging station. You can
also charge the appliance directly by
inserting the adapter into the wall socket
and attaching the magnetic charging disc
to the underside of the appliance.
All segments of the display
flash quickly.
An error has occurred. Check for any blockages in the tube or
nozzle. Try recharging the appliance,
emptying the dust container and cleaning
the filter. If this does not help, take the
appliance to a Philips service center or
contact the Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
The middle segment of the
display flashes white and
the bottom segment of the
display flashes red.
The appliance is stored or
charged at temperatures
below 5 °C.
Move the appliance to a warmer room. Do
not store or charge the appliance at
temperatures below 5 °C or above 40 °C.
The water flow from the
water tank is reduced.
The wetting strip is blocked by
excessive residue.
Remove the wetting strip and clean it.
The microfiber mopping pad is
not placed correctly and blocks
the wetting strip as a result.
This prevents water from
flowing out of the wetting
strip.
Make sure that you place the mopping pad
correctly. Check the user manual for
proper placement.
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
You use a microfiber mopping
pad that is not supplied by
Philips.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these mopping
pads in the online Philips shop at
www.philips.com/parts-and-accessories or
at your Philips dealer. You can also contact
the Philips Consumer Care Center in your
country (see the international warranty
leaflet for contact details).
13
English
Problem Possible cause Solution
The output of water is faster
and larger than normal.
If the water tank produces an
uncontrolled and too large
amount of water, the cap of
the tank is probably not closed
properly.
Check the cap and make sure it is fully and
properly closed.
The strip is not placed properly
in the bottom of the water
tank.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly in the bottom plate of the
water tank.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Use only a few drops or use a cleaner that
foams less.
Dansk
14 Dansk
Introduktion
Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du
registrere dit produkt på www.philips.com/register-speedpro-aqua
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem
dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Fare
-Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Sug aldrig brandbare stoffer op, og sug ikke aske op, før
denne er helt kold.
-Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Advarsel
-Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter
strøm til opladeren.
-Kontrollér altid apparatet, indendu anvender det. Brug ikke apparatet eller adapteren,hvis en af delene
er beskadiget. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
-Adapteren indeholder en transformator. Klip ikke adapteren af for at udskifte den med et andet stik, da
dette vil føre til farlige situationer.
-Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
-Hold altid den magnetiske opladningsdisk væk fra meget små børn.
-Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
-Frakobl adapteren, hvis du ikke skal bruge apparatet i et stykke tid.
-Når apparatet skal opbevares i mere end en måned (uden brug eller opladning), skal det sikres, at
batteriet er ladt mindst 50 % op. Hvis apparatet opbevares med tomt batteri, kan det medføre
uoprettelig skade på batteriet.
-Sørg også for, at adapteren er trukket ud af stikket, når apparatet opbevares.
-Lad ikke den motordrevne børste bevæge sig hen over netledninger til andre apparater eller andre
kabler, da det kan udgøre en risiko.
-Hold løst tøj, hår og kropsdele væk fra de motordrevne børster.
-Dæk eller bloker ikke ventilationsåbningerne, når apparatet er i brug.
-Denne støvsuger er kun designet til husholdningsbrug. Brug ikke denne støvsuger til at opsuge
byggeaffald, cementstøv, aske, fint sand, kalk og lignende. Brug aldrig støvsugeren uden et af filtrene.
Det kan beskadige motoren og forkorte støvsugerens levetid. Rengør altid alle støvsugerens dele som
vist i brugervejledningen. Rengør ikke hverken dele eller tilbehør med vand og/eller rengøringsmidler,
medmindre dette specifikt er vist i brugervejledningen.
-Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun 25 V-adapter ZD12D250050
eller 29 V-adapter ZD12D290050. Nummeret på den tilsvarende adapter findes på adapteren.
-Brug, oplad og opbevar altid produktet ved en temperatur mellem 5° C og 40° C.
-For at forhindre, at batterierne overophedes eller afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du ikke
åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke
kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt elektrisk ladning.
-Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
15
Dansk
-Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere end
normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips.
-Du må ikke komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.
-Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du
straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
-Detteprodukt indeholder et genopladeligt batteri. Batteri må kun udskiftes af en uddannet
servicetekniker.
-Aflever apparatet til et autoriseret Philips-servicecenter, når du ikke længere kan genoplade det, eller når
det hurtigt løber tør for strøm.
Forsigtig
-Adapteren blive varm under opladningen. Dette er normalt.
-Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene det med våde hænder.
-Tag adapteren ud af stikkontakten ved at hive i ledningen (fig. 1). Når du ikke bruger opladerstationen til
opladning, skal du altid tage apparatets fjerne strømmen fra apparatet ved først at afmontere den
magnetiske opladningsdisk fra undersiden af apparatet (fig. 2).
-Sluk altid for apparatet efter brug, og inden du oplader det.
-Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under støvsugningen.
-Kom ikke støvbeholderen og støvbeholderens låg i opvaskemaskinen. Disse dele tåler ikke
opvaskemaskine.
-Sørg for at vaske skumgummifilteret mindst en gang hver anden uge, og altid i hånden, for at få den
bedste virkning. Klem på filteret, indtil vandet er rent. Lad filteret tørre i 24 timer, før det bruges igen.
-Brug ikke skuresvampe eller rengøringsmidler med skuremiddel til rengøring af filtere.
-Brug altid støvsugeren med det samlede filer på.
-Hvis du rengør filteret med vand, skal du sørge for, at det er helt tørt, før det igen placeres i
støvbeholderen. Tør ikke filteret ved at lægge det i direkte sollys, på en radiator eller i en tørretumbler.
-Udskift filteret, hvis det ikke længere kan rengøres ordentligt, eller hvis det er beskadiget (se 'Bestilling af
tilbehør').
-Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikkespecifikt er anbefalet af
Philips. Garantien bortfalder, hvis du bruger sådanne typer tilbehør eller dele.
-Sørg for, at apparatet installeres med opladerstationen monteret på væggen ifølge anvisningerne i
brugervejledningen.
-Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladerstationen, så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
-Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive vådt og glat i et stykke tid (fig. 3).
-For at undgå skader må du ikke bruge flydende gulvrengøringsmidler, som ikke er gennemsigtige - heller
ikke mælkede væsker.
-For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til gulvvedligeholdelse eller flydende
gulvrengøringsmidler, der ikke er vandopløselige, i vandtanken.
-For at undgå skader må du aldrighælde æteriske oliereller lignende stoffer i vandtanken, og lad ikke
apparatet opsuge disse.
-Bland ikke forskellige typer flydende gulvrengøringsmidler. Når du har anvendt et flydende
gulvrengøringsmiddel, skal du først tømme og skylle vandtanken, før du hælder et andet flydende
gulvrengøringsmiddel i vandtanken.
-Når du bruger et flydende gulvrengøringsmiddel, må du aldrig bruge mere end den maksimale mængde,
der er angivet på flasken. Tilsæt ikke mere end et par dråber til vandet i vandtanken, da denne tank har
en kapacitet på 200ml.
-Undgå at løfte eller vippe mundstykket, når vandtanken er monteret og fyldt op, da der kan sprøjte vand
ud af vandtanken.
16 Dansk
-Rengør ikke metalvædestrimlen med en skarp genstand, da det vil kunne beskadige strimlen.
Vædestrimlen skal kun rengøres ved at skylle den under vandhanen. Udskift vædestrimlen, når den ikke
længere kan rengøres.
-Vædestrimlen må kun udskiftes med en original strimmel. For bestilling af en ny strimmel, henvises til
kapitlet "Bestilling af tilbehør".
-Rengør vandtanken i overensstemmelse med vejledningen. Vandtanken kan ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
-Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller værktøjer til at rengøre Aqua Boost-pedalen.
-Når du er færdig med at vaske gulv, må du ikke hænge apparatet på opladerstationen med vandtanken
monteret. Det kan medføre skader på væggen, hvis den våde moppepude rører væggen. Fjern altid
vandtanken, når moppen hænges til opbevaring.
-For at sikre gode resultater og optimal funktionsevne bør der altid anvendes originale rengøringspuder
fra Philips.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
Begrænsninger for brug
-Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum,
emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er blevet
behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det rent. Brug ikke
vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overfladebehandling er beskadiget.
-Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver
trukket ind i moppemundstykket.
-Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
-Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun
apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
Moppepude og vædestrimmel
Apparatet leveres med én vædestrimmel og to identiske moppepuder af mikrofiber. Med vandtanken,
vædestrimlen og moppepuden af mikrofiber fastgjort til standardgulvmundstykket kan du rengøre hårde
gulve.
Brug af flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken
Hvis du vil tilføje et flydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge et
lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand. Da
vandtanken har en kapacitet på 200 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber flydende
gulvrengøringsmiddel til vandet.
Rengøring afvandtanken
Vandtanken rengøres ved hjælp af en blanding med en del eddike og tre dele vand. Hæld denne blanding
op i vandtanken, og luk låget. Ryst vandtanken, og sæt den på et vandfast underlag. Lad vandtanken stå
med vand/eddike-blandingen natten over. Tøm derefter vandtanken, og skyl den omhyggeligt med vand.
Derefter er den klar til normal brug igen.
17
Dansk
Forsigtig: Vand vil lække fra vandtanken under rengøring både med og uden vædestrimlen sat på
mundstykket.
For at tømme vandtanken skal du holde vandtanken over en vask, fjerne dækslet og vippe vandbeholderen
til siden med påfyldningshullet. Vend derefter bunden i vejret på vandtanken og lad vandet løbe ned i
vasken. For at tømme det resterende vand ud af vandtanken, skal du vende vandtanken på langs med
påfyldningshullet rettet mod vasken. Vip derefter vandtanken fremad for at lade det resterende vand flyde
ud af vandtanken.
Bemærk: Opbevar vandtanken med dækslet taget af påfyldningshullet.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din Philips-
forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den
internationale garantifolder).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen
om international garanti.
Genanvendelse
-Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (fig. 4).
-Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvalificeret fagmand, når apparatet kasseres.
Før batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er
fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne
apparatet, og når du bortskaffer det genopladelige batteri.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne er
tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade
batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).
Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
1Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad det køre, indtil motoren stopper af sig selv.
2Tag støvbeholderen ud af apparatet.
3Træk displaycoveret fra den øverste del af håndgrebet (fig. 5).
4Løsn skruen på håndgrebets cover, og træk det af apparatet (fig. 6).
5Løsn skruen i bunden af håndgrebets dæksel (1), og fjern sidepanelerne. (fig. 7)
18 Dansk
6Fjern bunddækslets skruer i venstre og højre side (1). Fjern derefter bunddækslet (2) (fig. 8).
7Kobl batteristikket og displaystikket fra printpladen (fig. 9).
8Løsn skruerne (fig. 10) til batterirammen.
9Tag batteriet ud af apparatet, og bortskaf det i overensstemmelse med de lokale regler (fig. 11).
Brugstid
Brug af apparatet med Turbo-effekt (indstilling 2) 22 minutter*
Brug af apparatet med normal effekt (indstilling 1) 50 minutter*
* Baseret på brug af apparatet med Aqua-mundstykket
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du
brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte
stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke, når
jeg trykker på knappen.
Når batteriet er afladet, blinker
den nederste del af displayet
rødt.
For at oplade batteriet skal du slutte
apparatet til opladerstationen eller
fastgøre opladerstationens magnetiske
opladningsdisk direkte på den håndholdte
støvsuger.
Du skal skubbe skyderen
fremad for at tænde apparatet.
Du skal skubbe skyderen til indstilling 1 for
at tænde apparatet. Sugestyrken kan øges
yderligere ved at skubbe skyderen til
indstilling 2 for at rense snavsede
overflader.
Apparatet har en lavere
sugestyrke end normalt.
Filteret og cyklonfilteret er
snavsede.
Rengør filteret og cyklonen. Sørg for at
vaske skumgummifilteret mindst en hver
anden uge, hvis du bruger apparatet ofte.
Du har ikke fastgjort
støvbeholderens låg korrekt til
støvbeholderen. Du har ikke
fastgjort støvbeholderen
korrekt til apparatet. I begge
tilfælde formindskes
sugestyrken.
Sørg for at sætte støvbeholderens låg
korrekt på støvbeholderen og
støvbeholderen korrekt på apparatet.
Der sidder muligvis noget fast i
røret.
Tag røret af, og se, om der sidder noget
fast.
Der slipper støv ud af
apparatet.
Filteret er snavset. Rengør filteret.
Filteret sidder ikke i apparatet. Sørg for, at filteret er placeret i apparatet,
og at apparatet er samlet korrekt.
19
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Noget blokerer cyklonen. Kontrollér, at der ikke sidder genstande
fast i cyklonen, og fjern eventuelle
genstande, der blokerer cyklonen.
Hvis der kommer støv ud af
støvbeholderen, er
støvbeholderens låg
sandsynligvis ikke sat korrekt
på.
Tøm støvbeholderen, og sæt
støvbeholderens låg korrekt på.
Apparatet bevæger sig ikke
jævnt hen over gulvet under
rengøring af tæpper.
Du har valgt en for høj
sugestyrke.
Reducer sugestyrken ved at vælge
indstilling 1.
Børsten drejer ikke længere. Børsten møder for megen
modstand.
Rengør børsten med en saks eller med
fingrene.
Børsten holder muligvis op
med at dreje, hvis den møder
for meget modstand fra et tykt
tæppe.
Sluk apparatet, og tænd det igen.
Du har ikke monteret
rullebørsten korrekt i
mundstykket efter rengøring.
Følg instruktionerne i kapitlet om
rengøring i brugervejledningen for at
skubbe rullebørsten korrekt ind i
mundstykket og fastgøre den i
mundstykket ved at klikke låseklemmen på
plads.
LED'erne i mundstykket lyser
ikke.
Du har ikke fastgjort
mundstykket korrekt til
apparatet eller den
håndholdte enhed.
Fastgør mundstykket korrekt til apparatet
eller den håndholdte enhed.
Apparatet oplader ikke. Magnetstikket er ikke tilsluttet
korrekt til opladningsdisken,
eller adapteren er ikke sat
ordentligt i stikkontakten.
Sørg for, at magnetstikket er tilsluttet
korrekt til opladningsdisken, og at
adapteren er sat korrekt i stikkontakten.
Du har ikke tilsluttet den
korrekte adapter og ledning.
Sørg for, at du bruger den korrekte
adapter og ledning.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke oplader, skal du
indlevere det hos et Philips-servicecenter
eller kontakte kundecenteret via
www.philips.com/support.
FC6729: Miniturbobørsten
fungerer ikke korrekt.
Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks eller med
fingrene (se brugervejledningen).
Rullebørsten bliver blokeret af
stofrester eller urenheder
under rengøring.
Sørg for, at miniturbobørsten flugter med
overfladen, og brug ikke turbobørsten på
bløde overflader.
20 Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Miniturbobørsten er ikke helt
lukket.
Sørg for, at den øverste og nederste del af
miniturbobørsten er samlet korrekt, og at
der ikke er luft mellem de to dele.
Kontrollér, om låseringen er i lukket
position (se brugervejledningen).
Når jeg bruger min
støvsuger, får jeg af og til
statisk elektrisk stød.
Din støvsuger genererer statisk
elektricitet. Jo lavere
luftfugtigheden er i rummet, jo
mere statisk elektricitet
genererer apparatet.
Aflad jævnligt apparatet ved at holde røret
mod andre metalobjekter i rummet (f.eks.
bord- og stoleben osv.). Du kan også øge
luftfugtigheden i rummet.
Du har støvsuget fint sand, kalk
eller lignende. Dette forårsager
også statisk elektricitet.
Tøm støvbeholderen, og rengør filteret
ifølge anvisningerne i brugervejledningen.
Den nederste del af
displayet blinker rødt.
Batteriet er tomt. Lad batteriet op ved at slutte apparatet til
opladerstationen. Du kan også lade
apparatet op direkte ved at sætte
adapteren i stikkontakten og fastgøre den
magnetiske opladningsdisk på undersiden
af apparatet.
Alle dele af displayet blinker
hurtigt.
Der er opstået en fejl. Kontrollér, om noget blokerer røret eller
mundstykket. Prøv at genoplade
apparatet, mens du samtidig tømmer
støvbeholderen og rengør filtret. Hvis
dette ikke hjælper, skal du indlevere
apparatet hos et Philips-servicecenter eller
kontakte kundecenteret via
www.philips.com/support.
Den midterste del af
displayet blinker hvidt, og
den nederste del blinker
rødt.
Apparatet opbevares eller
oplades ved temperaturer på
under 5 °C.
Flyt apparatet til et varmere rum. Opbevar
eller oplad ikke apparatet ved
temperaturer under 5 °C eller over 40 °C.
Vandudstrømningen fra
vandtanken reduceres.
Vædestrimlen blokeres af store
rester.
Tag vædestrimlen ud, og rengør den.
Moppepuden af mikrofiber er
ikke placeret korrekt og
blokerer vædestrimlen som
resultat. Dette forhindrer
vandet i at flyde ud af
vædestrimlen.
Sørg for, atmoppepuden af mikrofiberen
er placeret korrekt. Kontroller
brugervejledningen for korrekt placering.
Vandtanken er tom eller
næsten tom.
Fyld vandtanken op igen.
21
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Du bruger en moppepude af
mikrofiber, der ikke udbydes af
Philips.
Brug kun en original Philips-moppepude af
mikrofiber. Du kan købe moppepuderne i
Philips' webshop på
www.philips.com/parts-and-accessories
eller hos din lokale Philips-forhandler. Du
kan også kontakte det lokale Philips-
kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i den internationale
garantifolder).
Vandproduktionen er
hurtigere og større end
normalt.
Hvis vandtanken producerer en
ukontrolleret og for stor
mængde vand, er tankens
dæksel sandsynligvis ikke
lukket ordentligt.
Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er
lukket helt og ordentligt.
Strimlen er ikke placeret
ordentligt i bunden af
vandtanken.
Kontroller strimlen, og sørg for, at den er
placeret korrekt i vandtankens bundplade.
Når jeg bruger vandtanken,
tørrer gulvet op med striber.
Du tilsætter for meget
flydende rengøringsmiddel til
vandet.
Brug kun ganske få dråber, eller brug et
rengøringsmiddel, der skummer mindre.
Deutsch
22 Deutsch
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal zu
nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/register-speedpro-aqua.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
-Saugen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Saugen Sie mit dem Gerät keine entzündbaren
Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie vollständig ausgekühlt ist.
-Tauchen Sie das Gerät oder den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie es
auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Warnhinweis
-Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
-Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät oder den Adapter nicht, wenn
Beschädigungen daran erkennbar sind. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
-Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des
Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-Halten Sie immer die magnetische Ladescheibe von sehr kleinen Kindern fern.
-Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
-Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät einige Zeit nicht verwenden.
-Wenn Sie das Gerät länger als einen Monat verwahren, ohne es zu verwenden oder aufzuladen, stellen
Sie sicher, dass der Akku zu mindestens 50% aufgeladen ist. Eine Verwahrung des Geräts mit leerem
Akku kann zu irreversiblen Schäden am Akku führen.
-Stellen Sie auch sicher, dass der Adapter ausgesteckt ist, wenn das Gerät verwahrt ist.
-Fahren Sie mit der motorisierten Bürste nicht über die Netzkabel anderer Geräte oder über andere Kabel,
um Gefährdungen zu vermeiden.
-Achten Sie auf einen angemessenen Abstand von losen Kleidungsstücken, Haaren und Körperteilen zu
den motorisierten Bürsten.
-Bedecken und blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
-Dieser Staubsauger ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie diesen
Staubsauger nicht zum Saugen von Gebäudeabfällen, Zementstaub, feinem Sand, Kalk und ähnlichen
Substanzen. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne die Filter. Dies könnte zu Beschädigungen
des Motors führen und die Lebensdauer des Staubsaugers verkürzen. Reinigen Sie immer alle Teile des
Staubsaugers, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Reinigen Sie keine Teile mit Wasser bzw.
Reinigungsmitteln, wenn dies nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
23
Deutsch
-Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter auf. Verwenden Sie nur 25-V-Adapter
ZD12D250050 oder 29-V-Adapter ZD12D290050. Die entsprechende Adapternummer finden Sie auf
dem Adapter.
-Benutzen, laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und 40°C.
-Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu
verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht öffnen, modifizieren, durchbohren, beschädigen
oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht
umgekehrt auf.
-Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus.
-Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert
oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des
Produkts und wenden Sie sich an Philips.
-Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
-Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem Auge.
Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie
medizinische Hilfe.
-Dieses Produkt verfügt über einen Akku. Der Akku darf nur einem qualifizierten Servicetechniker
ausgetauscht werden.
-Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Philips Service-Center, wenn Sie den Akku nicht mehr
aufladen können oder er sich schnell entlädt.
Achtung
-Während des Ladevorgangs wird der Adapter spürbar warm. Das ist normal.
-Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen, den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät bedienen.
-Entfernen Sie den Adapter nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel (Abb. 1) ziehen. Wenn Sie die
Ladestation nicht zum Laden verwenden, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, indem Sie
zuerst die magnetische Ladescheibe auf der Unterseite (Abb. 2) des Geräts abnehmen.
-Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung und vor dem Aufladen immer aus.
-Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die Abluftöffnungen.
-Reinigen Sie den Staubbehälter und dessen Deckel nicht in der Spülmaschine. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
-Waschen Sie den Filter mindestens einmal alle zwei Wochen und nur händisch. So stellen Sie die beste
Leistung sicher. Drücken Sie ihn aus, bis das Wasser rein ist. Lassen Sie den Filter 24 Stunden lang
trocknen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
-Reinigen Sie den Filter nicht mit Scheuerschwämmen oder Scheuermitteln.
-Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich bei aufgesetzter Filtereinheit.
-Wenn Sie den abwaschbaren Filter mit Wasser reinigen, vergewissern Sie sich, dass er vollständig trocken
ist, bevor Sie ihn wieder in den Staubbehälter einsetzen. Trocknen Sie den Filter nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung, auf einem Heizkörper oder im Wäschetrockner.
-Ersetzen Sie den Filter, wenn er nicht mehr richtig gereinigt werden kann oder wenn er beschädigt (siehe
'Bestellen von Zubehör') ist.
-Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
-Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung, an der das Gerät befestigt wird, gemäß den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung an der Wand angebracht wurde.
-Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um die Ladestation zu befestigen. Es besteht
das Risiko eines Stromschlags.
24 Deutsch
-Da dieses Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der Boden kurzzeitig (Abb. 3) feucht und
rutschig sein.
-Verwenden Sie keine flüssigen Bodenreiniger, die nicht transparent oder sogar milchig sind, um Schäden
zu vermeiden.
-Geben Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder flüssige Bodenreiniger, die nicht verdünnt
werden können, in den Wasserbehälter, um Schäden zu vermeiden.
-Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den Wasserbehälter und achten Sie darauf, dass
das Gerät keine dieser Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-Mischen Sie keine unterschiedlichen flüssigen Bodenreiniger. Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger
verwendet haben, entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter, bevor Sie einen anderen Bodenreiniger
in das Wasser des Wasserbehälters füllen.
-Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie die auf der Flasche angegebene Menge
nicht überschreiten. Geben Sie nie mehr als einige Tropfen zusätzlich in den Wasserbehälter, da dieser
Behälter eine Kapazität von 200ml hat.
-Heben oder kippen Sie die Düse nicht, wenn der Wasserbehälter angebracht und voll ist, da sonst Wasser
aus dem Wasserbehälter austreten kann.
-Reinigen Sie den metallenen Befeuchtungsstreifen nicht mit einem scharfen Gegenstand, um
Beschädigungen am Streifen zu vermeiden. Spülen Sie den Befeuchtungsstreifen nur unter fließendem
Wasser ab. Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen, wenn er nicht mehr gereinigt werden kann.
-Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen ausschließlich durch einen Originalstreifen. Hinweise zum
Bestellen eines neuen Streifens finden Sie im Kapitel „Zubehör bestellen“.
-Reinigen Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen. Der Wasserbehälter ist nicht
spülmaschinenfest.
-Verwenden Sie zum Reinigen des Aqua Boost Pedals keine aggressiven Reinigungsmittel und keine
Werkzeuge.
-Bewahren Sie das Gerät nach dem Wischen der Böden nicht mit angebrachtem Wasserbehälter auf der
Ladestation auf. Andernfalls kommt das feuchte Wischtuch mit der Wand in Berührung und kann diese
beschädigen. Nehmen Sie vor dem Aufbewahren des Geräts immer den Wasserbehälter ab.
-Um gute Reinigungsergebnisse und die ordnungsgemäße Funktion von Gerät und Wasserbehälter zu
gewährleisten, verwenden Sie immer original Philips Reinigungspads.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Das Gerät benutzen
Gebrauchseinschränkungen
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z.B. Linoleum,
emaillierte Fliesen oder lackiertes Parkett) und Steinböden (z.B. Marmor). Wenn der Boden nicht
wasserfest behandelt wurde, fragen Sie beim Hersteller nach, ob Sie Wasser für die Reinigung
verwenden können. Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht auf Hartböden mit beschädigter
wasserfester Beschichtung.
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden, um
zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht zur Reinigung von Teppichen.
-Bewegen Sie das Gerät nicht seitwärts, wenn der Wasserbehälter angebracht ist, da dadurch
Wasserspuren entstehen können. Bewegen Sie es nur vorwärts und rückwärts.
25
Deutsch
Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der Reinigung verwendet wird.
Wischtuch und Befeuchtungsstreifen
Im Lieferumfang des Geräts sind ein Befeuchtungsstreifen und zwei identische Mikrofaser-Wischtücher
enthalten. Wenn Sie den Wassertank verwenden und einen Befeuchtungsstreifen und ein Mikrofaser-
Wischtuch an der Standard-Bodendüse anbringen, können Sie Hartböden reinigen.
Flüssigen Bodenreiniger im Wasserbehälter verwenden
Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, vergewissern
Sie sich, dass Sie flüssige Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, die in Wasser
verdünnt werden können. Da der Wasserbehälter eine Kapazität von 200ml aufweist, müssen Sie dem
Wasser nur wenige Tropfen des flüssigen Bodenreinigers hinzufügen.
Wasserbehälter reinigen
Um den Wasserbehälter zu reinigen, mischen Sie einen Teil Essig mit drei Teilen Wasser. Geben Sie diese
Mischung in den Wasserbehälter, und schließen Sie den Deckel. Schütteln Sie den Wasserbehälter, und
legen Sie ihn auf eine wasserfeste Unterlage. Lassen Sie die Wasser-Essig-Mischung über Nacht im
Wasserbehälter. Leeren Sie dann den Wasserbehälter, spülen Sie ihn gründlich aus und verwenden Sie ihn
wieder wie gewohnt.
Achtung: Beim Reinigen tritt Wasser aus dem Wasserbehälter unabhängig davon, ob der
Befeuchtungsstreifen an der Düse angebracht ist oder nicht.
Leeren Sie den Wasserbehälter, halten Sie den Wasserbehälter über ein Spülbecken, nehmen Sie die
Verschlusskappe ab, und kippen Sie den Wasserbehälter zur Seite der Einfüllöffnung. Drehen Sie dann den
Wasserbehälter um, und lassen Sie das Wasser in das Spülbecken fließen. Um das Restwasser aus dem
Wasserbehälter zu entleeren, drehen Sie den Tank an der Längsseite herum, sodass die Einfüllöffnung zum
Spülbecken weist. Kippen Sie dann den Wasserbehälter nach vorn, damit das übrig gebliebene Wasser
herausfließt.
Hinweis: Nehmen Sie zum Aufbewahren des Wasserbehälters den Deckel von der Einfüllöffnung ab.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder
suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem
Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
(Abb. 4) entsorgt werden dürfen.
-Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
26 Deutsch
2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten.
3Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.
Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt und der
Akku vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von
Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die
Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden,
dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen,
Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in
einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
1Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis
der Motor zum Stillstand kommt.
2Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät.
3Ziehen Sie die Display-Abdeckung aus der Oberseite des Handgriffs (Abb. 5).
4Lösen Sie die Schraube der Griffabdeckung, und ziehen Sie die Griffabdeckung aus dem Gerät (Abb. 6).
5Drehen Sie die untere Schraube der Abdeckung (1) heraus, und nehmen Sie dann die seitlichen
Abdeckungen (Abb. 7) ab.
6Drehen Sie die Schrauben links und rechts an der unteren Abdeckung (1) heraus. Nehmen Sie dann die
untere Abdeckung (2) (Abb. 8) ab.
7Trennen Sie den Akku-Anschluss und den Display-Anschluss von der gedruckten Leiterplatte (Abb. 9).
8Drehen Sie die Schrauben (Abb. 10) des Akkurahmens heraus.
9Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, und entsorgen Sie ihn gemäß den Bestimmungen (Abb. 11).
Betriebsdauer
Verwendung des Geräts im Turbomodus (Stufe 2) 22 Minuten*
Verwendung des Geräts im normalen
Betriebsmodus (Stufe 1)
50 Minuten*
* Basiert auf dem Gebrauch des Geräts mit der Aqua-Düse
27
Deutsch
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu,
oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn ich die Taste drücke.
Wenn der Akku leer ist, blinkt
der untere Teil des Displays rot.
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie
das Gerät an die Ladestation an, oder
befestigen die magnetische Ladescheibe
der Ladestation direkt am
Handstaubsauger.
Sie müssen den Regler nach
vorne schieben, um das Gerät
einzuschalten.
Zum Einschalten schieben Sie den Regler
nach vorn auf Stufe 1. Zum Reinigen
verschmutzter Oberflächen können Sie die
Saugleistung weiter erhöhen, indem Sie
den Schieberegler auf Stufe 2 stellen.
Das Gerät hat eine geringere
Saugleistung als
gewöhnlich.
Der Filter und der Zyklon sind
verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter und den Zyklon.
Achten Sie darauf, dass Sie den
Schwammfilter mindestens alle zwei
Wochen abwaschen, wenn Sie das Gerät
regelmäßig verwenden.
Sie haben den Deckel des
Staubbehälters nicht korrekt
am Staubbehälter befestigt.
Sie haben den Staubbehälter
nicht korrekt am Gerät
befestigt. In beiden Fällen tritt
ein Verlust von Saugleistung
auf.
Achten Sie darauf, dass Sie den
Staubbehälter-Deckel korrekt am
Staubbehälter und den Staubbehälter
korrekt am Gerät befestigen.
Möglicherweise hat sich ein
Gegenstand im Inneren des
Rohres eingeklemmt.
Nehmen Sie das Rohr ab, und überprüfen
Sie es auf Blockierungen.
Aus dem Gerät entweicht
Staub.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Der Filter befindet sich nicht im
Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sich
im Gerät befindet und richtig eingesetzt
wurde.
Der Zyklon wird blockiert. Überprüfen Sie, ob Gegenstände im Zyklon
stecken geblieben sind, und entfernen Sie
Gegenstände, die den Zyklon blockieren.
Wenn Staub aus dem
Staubbehälter herausfällt, ist
wahrscheinlich der
Staubbehälter-Deckel nicht
korrekt am Staubbehälter
befestigt.
Leeren Sie den Staubbehälter, und
befestigen Sie den Deckel des
Staubbehälters richtig.
28 Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät bewegt sich beim
Reinigen eines Teppichs
nicht leichtgängig über den
Boden.
Sie haben eine zu hohe
Saugkraft eingestellt.
Verringern Sie die Saugkraft, indem Sie
Stufe 1 auswählen.
Die Bürste dreht sich nicht
mehr.
Die Bürste hat zu viel
Widerstand.
Reinigen Sie die Bürste mit einer Schere
oder von Hand.
Die Bürste kann aufhören sich
zu drehen, wenn sie auf zu viel
Widerstand von Langflor-
Teppichen stößt.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Sie haben die Bürstenrolle
nach der Reinigung nicht
korrekt in der Düse
angebracht.
Befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung“ der
Bedienungsanleitung, um die Bürstenrolle
korrekt in die Düse zu schieben und sie in
der Düse zu fixieren, indem Sie den
Verriegelungshebel einrasten lassen.
Die LEDs in der Düse
leuchten nicht auf.
Sie haben die Düse nicht
korrekt am Gerät oder am
Handstaubsauger befestigt.
Befestigen Sie die Düse korrekt am Gerät
oder am Handstaubsauger.
Das Gerät wird nicht
aufgeladen.
Der magnetische Anschluss ist
nicht richtig an der
Ladescheibe angeschlossen,
oder der Adapter wurde nicht
korrekt in die Steckdose
gesteckt.
Achten Sie darauf, dass der magnetische
Anschluss korrekt an der Ladeplatte
angeschlossen ist und dass der Adapter
richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Sie haben nicht den richtigen
Adapter und Kabel
angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass Sie den richtigen
Adapter und das richtige Kabel
verwenden.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center unter
www.philips.com/support.
FC6729: Die Mini-Turbo-
Saugbürste funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Die Bürstenrolle ist blockiert. Entfernen Sie Haare von der Bürste mit
einer Schere (siehe Bedienungsanleitung).
Die Bürstenrolle ist bei der
Reinigung durch Stoff oder
Oberflächen blockiert.
Achten Sie darauf, dass die Mini-Turbo-
Saugbürste an der Oberfläche anliegt, und
drücken Sie sie nicht in weiche
Oberflächen.
29
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Mini-Turbo-Saugbürste ist
nicht vollständig geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Ober- und der
Unterteil der Mini-Turbo-Saugbürste
ordnungsgemäß zusammengesetzt
wurden und dass keine Lücke zwischen
den beiden Teilen vorhanden ist.
Überprüfen Sie, ob sich der Verschlussring
in der geschlossenen Position befindet
(siehe Bedienungsanleitung).
Wenn ich meinen
Staubsauger verwende,
spüre ich elektrische Schocks
durch statische Aufladung.
Ihr Staubsauger lädt sich
statisch auf. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit, desto mehr
statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem
Sie mit dem Saugrohr andere metallene
Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine
etc. berühren. Sie können auch die
Luftfeuchtigkeit im Zimmer erhöhen.
Sie haben Sand, Kalk oder eine
ähnliche Substanz aufgesaugt.
Dies verursacht auch statische
Elektrizität.
Entleeren Sie den Staubbehälter, und
reinigen Sie den Filter gemäß den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Der untere Teil des Displays
blinkt rot.
Der Akku ist vollständig
entladen.
Laden Sie den Akku auf, indem Sie das
Gerät an die Ladestation anschließen. Sie
können das Gerät auch direkt aufladen,
indem Sie den Adapter in die Steckdose
stecken und die magnetische Ladescheibe
an der Unterseite des Geräts befestigen.
Alle Segmente des Displays
blinken schnell.
Es ist ein Fehler aufgetreten. Prüfen Sie, ob das Rohr oder die Düse
verstopft sind. Versuchen Sie das Gerät
aufzuladen, den Staubbehälter zu
entleeren und den Filter zu reinigen. Wenn
dies keine Abhilfe bringt, bringen Sie das
Gerät zu einem Philips Service-Center, oder
wenden Sie sich an das Service-Center
unter www.philips.com/support.
Das mittlere Segment des
Displays blinkt weiß, und der
untere Teil des Displays
blinkt rot.
Das Gerät wird bei
Temperaturen unter 5°C
aufbewahrt oder geladen.
Bringen Sie das Gerät in einen wärmeren
Raum. Das Gerät darf nicht bei
Temperaturen unter 5°C oder über 40°C
aufbewahrt oder geladen werden.
Der Wasserausstoß aus dem
Wasserbehälter ist reduziert.
Der Befeuchtungsstreifen ist
durch übermäßige Rückstände
blockiert.
Entfernen Sie den Befeuchtungsstreifen,
und reinigen Sie ihn.
Das Mikrofaser-Wischtuch ist
nicht richtig angebracht und
blockiert dadurch den
Befeuchtungsstreifen. Dadurch
wird der Wasserabfluss in den
Befeuchtungsstreifen
verhindert.
Achten Sie darauf, dass das Wischtuch
richtig angebracht ist. Hinweise zur
richtigen Anbringung finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
30 Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Wasserbehälter ist leer
oder fast leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Sie verwenden ein Mikrofaser-
Wischtuch, das nicht von
Philips stammt.
Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser-
Wischtücher von Philips. Sie erhalten diese
Wischtücher im Philips Online-Shop unter
www.philips.com/parts-and-accessories
oder bei Ihrem Philips Händler. Sie können
sich auch an das Philips Consumer Care
Center in Ihrem Land wenden. Die
Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die Ausgabe von Wasser
erfolgt schneller, und es ist
mehr Wasser als
normalerweise.
Wenn der Wasserbehälter eine
unkontrollierte und zu große
Menge Wasser ausgibt, ist die
Verschlusskappe des Behälters
wahrscheinlich nicht richtig
geschlossen.
Überprüfen Sie die Kappe, und
vergewissern Sie sich, dass sie vollständig
und ordnungsgemäß geschlossen ist.
Der Streifen ist nicht richtig
unten am Wasserbehälter
angebracht.
Überprüfen Sie, ob er richtig an der
Unterseite des Wasserbehälters
angebracht ist.
Der Boden trocknet streifig,
wenn ich den
Wasserbehälter verwende.
Sie haben dem Wasser zu viel
flüssiges Reinigungsmittel
hinzugefügt.
Verwenden Sie nur einige Tropfen, oder
verwenden Sie einen Reiniger mit
geringerer Schaumbildung.
Español
31
Español
Introducción
Gracias por comprar este producto Philips. Para sacar el máximo partido a los servicios de asistencia que
Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/register-speedpro-aqua
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por
si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes
productos.
Peligro
-No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inflamables ni cenizas hasta que
estén frías.
-No sumerja el aparato ni el adaptador en agua ni en ningún otro líquido; tampoco los enjuague bajo el
grifo.
Advertencia
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde con el
voltaje de red local.
-Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato ni el adaptador si están dañados.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos originales.
-El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
-Mantenga siempre el disco magnético de carga lejos de los niños muy pequeños.
-El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o mantenimiento del aparato.
-Desenchufe el adaptador si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo.
-Si va a guardar el aparato durante más de un mes (sin usarlo ni cargarlo), asegúrese de que la batería
esté cargada al menos al 50%. Guardar el aparato con la batería vacía puede provocar daños
irreversibles en la batería.
-Asegúrese también de que el adaptador está desconectado al guardar el dispositivo.
-No deje que el cepillo motorizado pase por encima de los cables de alimentación de otros aparatos ni de
ningún otro cable, ya que podría originar una situación de peligro.
-Mantenga la ropa, el pelo y otras partes del cuerpo lejos de los cepillos motorizados.
-No cubra ni bloquee las aberturas de ventilación mientras el aparato esté en funcionamiento.
-Este aspirador está diseñado únicamente para su uso doméstico. No utilice este aspirador para aspirar
escombros, polvo de cemento, ceniza, arena fina, cal y sustancias similares. No utilice nunca el aspirador
sin filtros. Esto podría provocar daños en el motor y reducir la vida útil del aspirador. Limpie siempre
todas las piezas del aspirador como se muestra en el usuario manual. No limpie ninguna pieza con agua
o detergente si no se indica expresamente en el manual de usuario.
-Cargue el aparato únicamente con el adaptador que se suministra. Utilice solo el adaptador de 25V
ZD12D250050 o el adaptador de 29V ZD12D290050. El número de adaptador correspondiente se
encuentra en el adaptador.
-Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5°C y 40°C.
32 Español
-Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique,
perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni las
cargue con la polaridad invertida.
-Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas
temperaturas.
-Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en
cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips.
-No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
-Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.
-Este producto contiene una batería recargable. Tan solo un ingeniero cualificado del servicio puede
reemplazar la batería recargable.
-Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Philips cuando ya no pueda recargarla o cuando se
descargue rápidamente.
Precaución
-Durante la carga, el adaptador se calienta al tacto. Esto es normal.
-No enchufe, desenchufe o utilice el aparato con las manos mojadas.
-No tire del cable (Fig. 1) para desenchufar el adaptador de la toma de corriente. Cuando no utilice la
estación de carga para cargar, desenchufe siempre el aparato desconectando primero el disco de carga
magnética de la parte inferior del aparato (Fig. 2).
-Apague siempre el aparato después de utilizarlo y antes de cargarlo.
-No bloquee nunca las aberturas de salida de aire mientras está aspirando.
-No lave el depósito del polvo ni la tapa del depósito del polvo en el lavavajillas. No son resistentes al
lavavajillas.
-Asegúrese de lavar el filtro al menos una vez cada dos semanas a mano para garantizar un rendimiento
óptimo. Escúrralo hasta que el agua esté limpia. Deje secar el filtro durante 24horas antes de volver a
usarlo.
-No limpie el filtro con estropajo ni con agentes de limpieza abrasivos.
-Utilice siempre el aspirador con el filtro puesto.
-Si limpia el filtro con agua, asegúrese de que está completamente seco antes de volver a colocarlo en el
depósito del polvo. No seque el filtro exponiéndolo a la luz directa del sol, colocándolo sobre un radiador
ni usando una secadora.
-Sustituya el filtro por uno nuevo si ya no se puede limpiar bien o si está dañado (consulte 'Solicitud de
accesorios').
-No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente.
Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
-Asegúrese de que el aparato está instalado con la estación de carga colocada en la pared según las
instrucciones del manual de usuario.
-Tenga cuidado cuando haga los agujeros en la pared para colocar la estación de carga, a fin de evitar
riesgos de descargas eléctricas.
-Este aparato utiliza agua para limpiar, por lo que puede que el suelo quede húmedo y resbaladizo
durante un rato (Fig. 3).
-Para evitar daños, no utilice limpiadores líquidos para el suelo que no sean transparentes o incluso
lechosos.
-Para evitar daños, nunca ponga cera, aceite, productos de mantenimiento del suelo o limpiadores
líquidos para el suelo que no se puedan diluir en agua en el depósito de agua.
-Para evitar posibles daños, nunca ponga aceites etéreos ni sustancias similares en el depósito de agua, ni
tampoco permita que el aparato los recoja.
33
Español
-No mezcle diferentes tipos de friegasuelos. Cuando haya utilizado uno, vacíe y enjuague primero el
depósito de agua antes de poner otro friegasuelos en el agua del depósito de agua.
-Nunca exceda las cantidades máximas mencionadas en la botella cuando utilice fregasuelos. Añada solo
unas gotas al agua del depósito de agua, ya que tiene una capacidad de 200ml.
-No levante ni incline la boquilla cuando el depósito de agua esté colocado y lleno, ya que puede salpicar
el agua que hay dentro.
-No limpie la tira humidificante metálica con un objeto afilado, ya que podría dañarla. Solo debe hacerlo
enjuagándola bajo el grifo. Sustituya la tira humidificante cuando ya no pueda limpiarla.
-Solo debe sustituir la tira humidificante por una original. Para pedir una nueva, consulte el capítulo
"Solicitud de accesorios".
-Limpie el depósito de agua según se indica en las instrucciones. Tenga en cuenta que no puede lavarse
en el lavavajillas.
-No utilice herramientas ni agentes de limpieza agresivos para limpiar el pedal Aqua Supervapor.
-Cuando haya terminado la limpieza del suelo, no guarde el aparato con el depósito de agua si se trata de
una estación de carga. Si lo hace, la almohadilla limpiadora de húmeda tocará la pared y podría dañarla.
Retire siempre el depósito de agua antes de guardar el aparato.
-Para garantizar una limpieza con buenos resultados y un adecuado funcionamiento del aparato y del
depósito de agua, utilice siempre almohadillas de limpieza originales de Philips.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Uso del aparato
Restricciones de uso
-Utilice el depósito de agua solo en suelos duros con un revestimiento resistente al agua (como linóleo,
mosaicos esmaltados y parqué barnizado) y suelos de piedra (como mármol). Si el suelo no ha sido
tratado para ser resistente al agua, consulte al fabricante si puede utilizar agua para limpiarlo. No utilice
el depósito de agua en suelos duros que tengan el revestimiento resistente al agua dañado.
-Utilice este depósito de agua solo en suelos de linóleo que estén tratados adecuadamente para que el
linóleo no sea arrastrado por la boquilla de la mopa.
-No utilice el depósito de agua para limpiar alfombras.
-No mueva el aparato con el depósito de agua montado hacia los lados, ya que dejará restos de agua en
el suelo. Muévalo solo hacia delante y hacia atrás.
Nota: El tiempo de funcionamiento depende del nivel de potencia utilizado durante la limpieza.
Almohadilla limpiadora y tira humidificante
El aparato incluye unatira humidificante y dosalmohadillas limpiadoras de microfibra idénticas. Con el
depósito de agua, la tira humidificante y la almohadilla limpiadora de microfibra conectados al cepillo para
suelos estándar, puede limpiar suelos duros.
Uso de friegasuelos en el depósito de agua
Si desea añadir friegasuelos al agua del depósito de agua, asegúrese de utilizar uno con poca espuma o sin
espuma que se pueda diluir en agua. Como el depósito de agua tiene una capacidad de 200ml, solo tiene
que añadir unas gotas de friegasuelos al agua.
34 Español
Limpieza del depósito de agua
Para limpiar el depósito de agua, mezcle 1parte de vinagre con 3partes de agua. Vierta esta mezcla en el
depósito de agua y cierre la tapa. Agite el depósito de agua y colóquelo en una superficie resistente al agua.
Deje la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua durante toda la noche. A continuación, vacíe el
depósito de agua, enjuáguelo bien con agua y utilícelo con normalidad.
Precaución: Durante la limpieza, sale agua del depósito de agua durante la limpieza, tanto con la tira
humidificante montada en la boquilla como sin ella.
Para vaciar el depósito de agua, sujete el depósito de agua sobre el fregadero, quite la tapa e incline el
depósito de agua hacia el lado de la abertura de llenado. A continuación, gire el depósito de agua para
verter el agua en el fregadero. Para quitar el agua restante del depósito, gírelo sobre el lado más largo con
la abertura de llenado orientada hacia el fregadero. A continuación, incline el depósito de agua hacia
delante para dejar que el resto del agua salga del depósito.
Nota: guarde siempre el depósito de agua con la tapa de la abertura de llenado quitada.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Reciclaje
-Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como residuos
domésticos corrientes sin clasificar (Fig. 4).
-Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualificado cuando se deseche
el aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la toma de
corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir el
aparato y se deshaga de la batería recargable.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías estén
secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no deje
que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo,
monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque
35
Español
cinta adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en una bolsa de
plástico antes de desecharlas.
1Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que funcione hasta que el motor se pare.
2Quite el depósito del polvo del aparato.
3Tire de la tapa de la pantalla de la parte superior de la empuñadura (Fig. 5).
4Afloje el tornillo de la tapa del mango y tire de la tapa para quitarla del aparato (Fig. 6).
5Afloje el tornillo de la tapa inferior (1) y, a continuación, quite los paneles laterales. (Fig. 7)
6Quite los tornillos de la cubierta inferior, de los lados izquierdo y derecho (1). A continuación, quite la
cubierta inferior (2) (Fig. 8).
7Desconecte el conector de la batería y el conector de la pantalla de la placa de circuito impreso (Fig. 9).
8Quite los tornillos (Fig. 10) del marco de la batería.
9Quite la batería del aparato y deséchela tal conforme a las normas aplicables (Fig. 11).
Tiempo de funcionamiento
Uso del aparato con el modo de alimentación Turbo
(ajuste 2)
22minutos*
Uso del aparato con el modo de alimentación
normal (ajuste 1)
50minutos*
* Basado en el uso del aparato con la boquilla Aqua
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede
resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una
lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona
cuando pulso el botón I.
Cuando la batería está
descargada, el segmento
inferior de la pantalla
parpadea en color rojo.
Para cargar la batería, conecte el aparato a
la estación de carga o coloque el disco
magnético de la estación de carga
directamente en el aspirador de mano.
Para encender el aparato,
empuje el botón deslizante
hacia delante.
Empuje el botón deslizante hacia delante
hasta la posición 1 para encender.
Aumente la potencia de succión
deslizando el control deslizante hasta la
posición 2 para limpiar superficies sucias.
El aparato tiene una
potencia de succión inferior
a lo habitual.
El filtro y el ciclón están sucios. Limpie el filtro y el ciclón. Asegúrese de
lavar el filtro de esponja al menos una vez
cada dos semanas si utiliza el aparato con
regularidad.
36 Español
Problema Posible causa Solución
La tapa del depósito del polvo
no está bien colocada en el
depósito del polvo. El depósito
del polvo no está bien
colocado en el aparato. En
ambos casos, se perderá
potencia de succión.
Compruebe que la tapa del depósito del
polvo esté bien colocada en el depósito del
polvo y que el depósito del polvo esté bien
colocado en el aparato.
Es posible que haya un otro
objeto atascado dentro del
tubo.
Quite el tubo y compruebe si hay alguna
obstrucción.
Sale polvo del aparato. La unidad de filtro está sucia. Limpie el filtro.
El filtro no está colocado en el
aparato.
Compruebe que el filtro esté en el aparato
y que esté montado correctamente.
Algo bloquea el ciclón. Compruebe el ciclón para ver si hay algún
objeto encallado y retire cualquier objeto
que lo esté bloqueando.
Si cae polvo fuera del depósito
del polvo, es posible que la
tapa del depósito del polvo no
esté bien montada en el
depósito del polvo.
Vacíe el depósito del polvo y coloque la
tapa del depósito del polvo correctamente.
El aparato no se mueve
suavemente por el suelo al
limpiar una alfombra.
Ha seleccionado una potencia
de succión demasiado alta.
Elija la posición 1 para reducir la potencia
de succión.
El cepillo ha dejado de girar. El cepillo ha encontrado
demasiada resistencia.
Limpie el cepillo con unas tijeras o a mano.
El cepillo puede dejar de girar
al encontrar demasiada
resistencia en una alfombra de
pelo largo.
Apague el aparato y, a continuación,
enciéndalo de nuevo.
No ha instalado el cepillo
giratorio en la boquilla
correctamente después de la
limpieza.
Siga las instrucciones que aparecen en el
capítulo de limpieza del manual del
usuario para introducir el cepillo giratorio
en la boquilla correctamente y sujetarlo a
la boquilla encajándolo en la palanca de
bloqueo.
Los LED de la boquilla no se
encienden.
La boquilla no está bien
colocada en el aparato o no se
manipula correctamente.
Acople la boquilla al aparato y manipúlela
correctamente.
El aparato no se carga. El conector magnético no está
bien conectado al disco de
carga o el adaptador no está
bien insertado en la toma de
corriente.
Asegúrese de que el conector magnético
esté correctamente conectado al disco de
carga y que el adaptador estén bien
insertado en la toma de corriente.
37
Español
Problema Posible causa Solución
No se ha conectado el
adaptador y el cable correctos.
Asegúrese de utilizar el adaptador y el
cable correctos.
Si ha comprobado todo lo anterior y el
aparato sigue sin cargarse, llévelo a un
centro de Servicio Philips o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al
Cliente mediante
www.philips.com/support.
FC6729: El mini cepillo turbo
no funciona correctamente.
El cepillo giratorio está
bloqueado.
Quite los pelos del cepillo con unas tijeras
(consulte el manual de usuario).
Durante la limpieza, el cepillo
giratorio se atasca con ciertos
tejidos o superficies.
Mantenga el mini cepillo turbo alineado
con la superficie y no lo empuje contra
superficies blandas.
El mini cepillo turbo no se
cierra por completo.
Asegúrese de que las partes superior e
inferior del mini cepillo turbo estén
conectadas correctamente y de que no
haya espacio entre ellas. Compruebe que
el cierre antirrobo esté en posición cerrada
(consulte el manual de usuario).
En ocasiones, cuando utilizo
mi aspirador, noto descargas
de electricidad estática.
Su aspirador genera
electricidad estática. Cuanto
menor sea el nivel de humedad
en el aire, más electricidad
estática genera el aparato.
Descargue el aparato apoyando
frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como
por ejemplo, las patas de una mesa o silla,
etc.). Asimismo, puede aumentar el nivel
de humedad del aire de la habitación.
Ha aspirado arena fina, cal o
una sustancia similar. Esto
también causa electricidad
estática.
Vacíe el depósito del polvo y limpie el filtro
de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario.
El segmento inferior de la
pantalla parpadea en color
rojo.
La pila está descargada. Cargue la batería conectando el aparato a
la estación de carga. También puede
cargar el aparato directamente insertando
el adaptador en la toma de corriente y
conectando el disco magnético de carga a
la parte inferior del aparato.
Todos los segmentos de la
pantalla parpadean
rápidamente.
Se ha producido un error. Compruebe si hay obstrucciones en el tubo
o la boquilla. Pruebe a recargar el aparato,
vacíe el depósito del polvo y limpie el filtro.
Si no se soluciona el problema, lleve el
aparato a un centro de Servicio Philips o
póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente a través de
www.philips.com/support.
38 Español
Problema Posible causa Solución
El segmento central de la
pantalla parpadea en blanco
y el segmento inferior de la
pantalla parpadea en rojo.
El aparato se ha almacenado o
cargado a una temperatura
inferior a 5°C.
Mueva el aparato a una habitación más
cálida. No almacene ni cargue el aparato a
una temperatura inferior a 5°C o superior
a 40°C.
El flujo de agua del depósito
de agua se reduce.
La cantidad excesiva de
residuos bloquea la tira
humidificante.
Quite la tira humidificante y límpiela.
La almohadilla limpiadora de
microfibra no esté bien
colocada y bloquea la tira
humidificante como resultado.
Esto evita que el agua salga
por la tira humidificante.
Asegúrese de que la almohadilla
limpiadora esté bien colocada. Consulte
cómo se coloca correctamente en el
manual del usuario.
El depósito de agua está vacío
o a punto de agotarse.
Rellene el depósito de agua.
Está usando una almohadilla
limpiadora de microfibra que
no es de Philips.
Utilice solamente una almohadilla
limpiadora de microfibra original de
Philips. Puede comprar estas almohadillas
limpiadoras en la tienda en línea de Philips.
www.philips.com/parts-and-accessories o
en su distribuidor Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte los datos de contacto en el
folleto de la garantía internacional).
El agua sale con más rapidez
y en cantidades más grandes
de lo normal.
Si el depósito de agua produce
una cantidad de agua
demasiado grande y sin
control, puede que se deba a
que la tapa del depósito no
esté bien cerrada.
Compruebe la tapa y asegúrese de que
está completamente cerrada.
La tira no está colocada
correctamente en la parte
inferior del depósito de agua.
Asegúrese de que la tira esté bien
colocada en la placa inferior del depósito
de agua.
Cuando utilizo el depósito
de agua, quedan marcas de
rayas en el suelo al secarse.
Ha añadido demasiado líquido
de limpieza al agua.
Eche solo unas gotas o utilice un producto
de limpieza que haga menos espuma.
Français
39
Français
Introduction
Merci d’avoir acheté ce produit Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/register-speedpro-aqua.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et conservez-
les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Danger
-N'aspirez jamais d'eau ni tout autre liquide. N'aspirez jamais de substances inflammables ni de cendres
encore chaudes.
-Ne plongez jamais l'appareil ou l'adaptateur dans l'eau ou dans tout autre liquide, ne les rincez pas sous
le robinet.
Avertissement
-Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur secteur correspond à la
tension du secteur.
-Vérifiez toujours l’appareil avant utilisation. N'utilisez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur s'il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type.
-L'adaptateur contient un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche de l'adaptateur afin
d'éviter tout accident.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
-Tenez toujours le disque de charge magnétique éloigné des enfants en bas âge.
-La fiche doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
-Débranchez l'adaptateur si vous avez prévu de ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
-Si vous rangez l’appareil pendant plus d’un mois (sans l’utiliser ou le charger), assurez-vous que la
batterie est chargée à 50% minimum. Le rangement de l’appareil avec une batterie vide pourrait
endommager cette dernière de manière irréversible.
-Veillez également à débrancher l’adaptateur lorsque vous rangez l’appareil.
-Ne laissez pas la brosse motorisée passer sur le cordon d'alimentation d'autres appareils ou sur un câble
quelconque afin d'éviter tout accident.
-Tenez les vêtements, cheveux ou parties du corps à distance des brosses motorisées.
-Ne recouvrez pas et n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
-Cet aspirateur est uniquement destiné à un usage domestique. Ne l'utilisez pas pour aspirer des déchets
de construction, de la poussière de ciment, des cendres, du sable fin, de la chaux ou d'autres substances
semblables. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre. Cela pourrait endommager le moteur et réduire la
durée de vie de l'aspirateur. Nettoyez toujours toutes les pièces de l'aspirateur comme indiqué dans ce
mode d'emploi. Ne nettoyez pas les pièces avec de l'eau et/ou des produits de nettoyage si cela n'est pas
spécifiquement illustré dans le mode d'emploi.
40 Français
-Chargez toujours l'appareil à l'aide de l'adaptateur fourni. Utilisez uniquement l’adaptateur 25V
ZD12D250050 ou 29V ZD12D290050. Vous trouverez le numéro d’adaptateur correspondant sur
l’adaptateur.
-Utilisez, chargez et conservez le produit à une température comprise entre 5°C et 40°C.
-Afin d’éviter que les piles ne surchauffent ou ne dégagent des substances toxiques ou dangereuses, le
produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modifiés, percés, endommagés ou démontés. Les piles ne
doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.
-Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les exposez pas directement aux rayons du soleil ou à des
températures élevées.
-Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de couleur ou si la charge prend
plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de charger le produit et contactez Philips.
-Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à
induction.
-Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit,
laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin.
-Ce produit contient une batterie rechargeable. Cette dernière ne peut être remplacée que par un
technicien qualifié.
-Apportez votre appareil dans un centre de service agréé par Philips si vous ne pouvez plus recharger la
batterie ou si celle-ci se décharge trop rapidement.
Attention
-L'adaptateur secteur devient chaud en cours de charge. Ce phénomène est normal.
-Ne branchez pas, ne débranchez pas et n'utilisez pas l'appareil avec des mains humides.
-Ne retirez pas l’adaptateur de la prise secteur en tirant sur le cordon (Fig. 1). Si vous n’utilisez pas la base
de charge, débranchez toujours l’appareil en retirant d’abord le disque de charge magnétique de la face
inférieure de l’appareil (Fig. 2).
-Éteignez toujours l'appareil après utilisation et avant de le charger.
-Évitez d'obturer les orifices d'évacuation lorsque vous utilisez l'aspirateur.
-Ne nettoyez pas le compartiment à poussière ni le couvercle du compartiment à poussière dans le lave-
vaisselle. Ils ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
-Pour des performances optimales, veillez à nettoyer le filtre au moins une fois toutes les deuxsemaines, à
la main uniquement. Pressez-le jusqu’à ce que l’eau soit propre. Laissez le filtre sécher pendant 24heures
avant de le réutiliser.
-Ne nettoyez pas le filtre à l'aide de tampons à récurer ni de détergents abrasifs.
-Installez toujours le filtre dans l’aspirateur avant de l’utiliser.
-Si vous nettoyez le filtre à l'eau, assurez-vous qu'il est parfaitement sec avant de le replacer dans le
compartiment à poussière. Ne séchez pas le filtre directement au soleil, sur un radiateur ou dans un
sèche-linge.
-Remplacez le filtre s'il ne peut plus être nettoyé correctement, ou s'il est endommagé (voir «Commande
d’accessoires»).
-N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. Votre garantie n’est plus valable en cas d’utilisation de ces accessoires ou
pièces.
-Assurez-vous que l’appareil est installé avec la base de charge fixée au mur, conformément aux
instructions du mode d’emploi.
-Afin d’éviter tout risque d’électrocution, soyez prudent en perçant dans le mur les trous de fixation de la
base de charge.
-Cet appareil utilisant de l'eau pour nettoyer, il se peut que le sol reste humide et glissant (Fig. 3).
41
Français
-Pour éviter tout dommage, n'utilisez pas de produits de nettoyage liquides non transparents, voire
laiteux.
-Pour éviter tout dommage, ne versez jamais de cire, d'huile, de produits d'entretien de sol ou de produits
de nettoyage liquides non diluables dans le réservoir d'eau.
-Pour empêcher tout dommage, ne versez jamais d'huiles essentielles ou de substances semblables dans
le réservoir d'eau et ne les aspirez pas.
-Ne mélangez pas différents types de produits de nettoyage liquides. Lorsque vous en avez utilisé un,
videz et rincez le réservoir d'eau avant d'ajouter un autre produit dans l'eau du réservoir d'eau.
-Ne dépassez jamais les quantités maximales indiquées sur la bouteille lorsque vous utilisez un produit de
nettoyage liquide. N’ajoutez que quelques gouttes d’eau à celle contenue dans le réservoir d’eau, car il a
une capacité de 200ml.
-Ne soulevez pas et n'inclinez pas l'embout lorsque le réservoir d'eau est assemblé et rempli car de l'eau
pourrait s'en écouler.
-Ne nettoyez pas la bande d'humidification métallique avec un objet pointu pour éviter tout dommage.
Nettoyez-la uniquement en la rinçant sous le robinet. Remplacez la bande d'humidification lorsque vous
ne parvenez plus à la nettoyer.
-Remplacez la bande d'humidification uniquement avec une bande d'origine. Pour commander une
nouvelle bande, reportez-vous au chapitre «Commander des accessoires».
-Nettoyez le réservoir d'eau en suivant les instructions. Le réservoir d'eau ne passe pas au lave-vaisselle.
-N’utilisez pas de détergents agressifs ni d’outils pour nettoyer la pédale Aqua Boost.
-Après le lavage des sols, ne rangez pas l’appareil avec le réservoir d’eau fixé sur la base de charge. La
frange de lavage mouillée entrerait alors en contact avec le mur et pourrait l’endommager. Retirez
toujours le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil.
-Pour garantir de bons résultats de nettoyage et un fonctionnement correct de l'appareil et du réservoir
d'eau, utilisez toujours les franges de lavage Philipsd'origine.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
Utilisation de l'appareil
Restrictions d'utilisation
-Utilisez uniquement le réservoir d'eau sur des sols durs enduits d'une couche imperméable (tels que lino,
carrelages laqués et parquets vernis) et sur les sols en pierre (tels que le marbre). Si votre sol n'a pas été
imperméabilisé, vérifiez auprès du fabricant si vous pouvez le nettoyer à l'eau. N'utilisez pas le réservoir
d'eau sur les sols durs dont la couche imperméable est endommagée.
-Utilisez le réservoir d'eau uniquement sur les sols en lino correctement placés afin d'éviter que l'embout
du combiné aspirateur/balai les aspire.
-N'utilisez pas le réservoir d'eau pour nettoyer des moquettes.
-Ne déplacez pas l'appareil sur les côtés avec le réservoir d'eau fixé car cela laisse des traces d'eau.
Déplacez-le uniquement vers l'avant et vers l'arrière.
Remarque: L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage.
Frange de lavage et bande d'humidification
L'appareil est livré avec une bande d'humidification et deux franges de lavage en microfibre identiques.
Lorsque le réservoir d'eau, la bande d'humidification et la frange de lavage en microfibre sont fixés à la
brosse pour sol standard, vous pouvez nettoyer les sols durs.
42 Français
Utilisation de produit de nettoyage liquide dans le réservoir d'eau
Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide à l'eau du réservoir d'eau, veillez à utiliser un produit
de nettoyage liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l'eau. La capacité du réservoir d'eau
étant de 200ml, vous ne devez ajouter que quelques gouttes de produit de nettoyage liquide à l'eau.
Nettoyage du réservoir d'eau
Pour nettoyer le réservoir d'eau, mélangez une part de vinaigre avec troisparts d'eau. Versez ce mélange
dans le réservoir d'eau et fermez le couvercle. Secouez le réservoir d'eau et replacez le réservoir d'eau sur
une surface résistant à l'eau. Laissez le mélange eau-vinaigre dans le réservoir d'eau pendant la nuit. Videz
ensuite le réservoir d'eau, rincez-le soigneusement à l'eau claire, puis utilisez-le normalement à nouveau.
Attention: de l’eau s’écoule du réservoir d’eau pendant le nettoyage, que la bande d’humidification
soit fixée ou non à la brosse.
Pour vider le réservoir d'eau, tenez-le au-dessus d'un évier, retirez le capuchon et inclinez le réservoir du côté
de l'orifice de remplissage. Ensuite, retournez le réservoir d’eau pour laisser l’eau s’écouler dans l’évier. Pour
éliminer l'eau restante du réservoir d'eau, retournez-le du côté long, avec l'orifice de remplissage dirigé vers
l'évier. Ensuite, inclinez-le vers l'avant pour laisser l'eau restante s'écouler.
Remarque: rangez toujours le réservoir d'eau avec le capuchon retiré de l'orifice de remplissage.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-
and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les
coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
-Ce symbole signifie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères (Fig. 4).
-Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et des
piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualifié lors de la
mise au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour
ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable.
43
Français
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et les
piles.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les
bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces de monnaie,
épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez
les bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en plastique
avant de les jeter.
1Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez-le fonctionner jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2Ôtez le compartiment à poussière de l’appareil.
3Retirez le couvercle de l’afficheur de la partie supérieure de la poignée (Fig. 5).
4Desserrez la vis du couvercle de la poignée et retirez le couvercle de l’appareil (Fig. 6).
5Desserrez la vis inférieure du couvercle (1), puis retirez les panneaux latéraux. (Fig. 7)
6Retirez les vis inférieures du couvercle situées à gauche et à droite (1). Ensuite, retirez le couvercle
inférieur (2) (Fig. 8).
7Débranchez le connecteur de la batterie et le connecteur de l’afficheur du circuit imprimé (Fig. 9).
8Desserrez les vis (Fig. 10) du cadre de la batterie.
9Retirez la batterie de l’appareil et mettez-la au rebut selon les règles (Fig. 11) en vigueur.
Autonomie
Utilisation de l’appareil en mode Turbo (réglage2) 22minutes*
Utilisation de l’appareil en mode normal (réglage1) 50minutes*
* En cas d’utilisation de l’appareil avec l’embout aqua
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton.
Lorsque la batterie est épuisée,
le segment inférieur de
l’afficheur clignote en rouge.
Pour charger la batterie, branchez
l’appareil sur la base de charge ou fixez le
disque de charge magnétique de cette
dernière directement sur l’aspirateur à
main.
Vous devez pousser le curseur
vers l’avant pour allumer
l’appareil.
Poussez le curseur vers l’avant en
sélectionnant le réglage1 pour l’allumer.
Augmentez la puissance d’aspiration en
poussant la glissière en position 2 pour
nettoyer les surfaces sales.
44 Français
Problème Cause possible Solution
L’appareil a une puissance
d’aspiration plus basse que
d’habitude.
Le filtre et le cyclone sont sales. Nettoyez le filtre et le cyclone. Si vous
utilisez l’appareil régulièrement, assurez-
vous de laver le filtre en mousse au moins
une fois toutes les deuxsemaines.
Vous n’avez pas fixé
correctement le couvercle du
compartiment à poussière au
compartiment à poussière.
Vous n’avez pas fixé
correctement le compartiment
à poussière sur l’appareil. Dans
les deuxcas, cela entraîne une
perte de puissance
d’aspiration.
Assurez-vous de fixer correctement le
couvercle du compartiment à poussière au
compartiment à poussière, et le
compartiment à poussière à l’appareil.
Un objet est peut-être bloqué
à l’intérieur du tuyau.
Retirez le tuyau et vérifiez s’il est obstrué.
De la poussière s’échappe
de l’aspirateur.
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre.
Le filtre n’est pas présent dans
l’appareil.
Assurez-vous que le filtre est dans
l’appareil et qu’il est assemblé
correctement.
Quelque chose bloque le
cyclone.
Vérifiez que des objets ne sont pas bloqués
dans le cyclone et retirez tous les objets
susceptibles de bloquer le cyclone.
Si la poussière tombe hors du
compartiment à poussière, le
couvercle du compartiment à
poussière n’est probablement
pas correctement fixé au
compartiment à poussière.
Videz le compartiment à poussière et fixez
correctement le couvercle du
compartiment à poussière.
L’appareil ne glisse pas en
douceur sur le sol lors du
nettoyage d’un tapis.
Vous avez sélectionné une
puissance d’aspiration trop
élevée.
Réduisez la puissance d’aspiration en
sélectionnant le réglage1.
La brosse ne tourne plus. La brosse rencontre trop de
résistance.
Nettoyez la brosse avec une paire de
ciseaux ou à la main.
La brosse peut cesser de
tourner lorsqu’elle rencontre
une résistance trop élevée de
la part des tapis fournis.
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.
Vous n’avez pas installé
correctement la brosse rotative
dans l’embout après le
nettoyage.
Suivez les instructions du chapitre
Nettoyage du mode d’emploi pour insérer
correctement la brosse rotative dans
l’embout, et fixez-la à l’intérieur de
l’embout en enclenchant le levier de
verrouillage.
45
Français
Problème Cause possible Solution
Les voyants de la tête ne
s’allument pas.
Vous n’avez pas fixé
correctement l’embout sur
l’appareil ou l’aspirateur à
main.
Fixez correctement la tête sur l’appareil ou
l’aspirateur à main.
L’appareil ne charge pas. Le connecteur magnétique
n’est pas branché
correctement sur le disque de
charge ou l’adaptateur n’est
pas correctement inséré dans
la prise secteur.
Assurez-vous que le connecteur
magnétique est correctement branché sur
le disque de charge et que l’adaptateur est
correctement inséré dans la prise secteur.
Vous n’avez pas branché
l’adaptateur et le cordon
appropriés.
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur et le
cordon appropriés.
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus
et que l’appareil ne charge toujours pas,
confiez-le à un CentreServiceAgrééPhilips
ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips à l’adresse
www.philips.com/support.
FC6729: La mini brosse
Turbo ne fonctionne pas
correctement.
La brosse rotative est obstruée. Retirez les poils de la brosse avec une paire
de ciseaux (se reporter au mode d’emploi).
La brosse rotative est bloquée
par un tissu ou des surfaces
pendant le nettoyage.
Gardez la mini brosse Turbo alignée sur la
surface et ne la poussez pas sur des
surfaces souples.
La mini brosse Turbo n’est pas
entièrement fermée.
Assurez-vous que les parties supérieure et
inférieure de la mini brosse Turbo sont
correctement raccordées et qu’aucun
espace ne subsiste entre elles. Vérifiez si
l’anneau de verrouillage est en position
fermée (se reporter au mode d’emploi).
Lorsque je passe l’aspirateur,
je ressens parfois des
décharges d’électricité
statique.
Votre aspirateur produit de
l’électricité statique. Moins l’air
est humide dans une pièce,
plus l’appareil produit de
l’électricité statique.
Déchargez l’appareil en plaçant
fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par
exemple, des pieds de table ou de chaise,
etc.). Vous pouvez également augmenter
le niveau d’humidité de l’air dans la pièce.
Vous avez aspiré du sable fin,
de la chaux ou une substance
similaire. Cela pourrait
également provoquer de
l’électricité statique.
Videz le compartiment à poussière et
nettoyez le filtre en suivant les instructions
du mode d’emploi.
46 Français
Problème Cause possible Solution
Le segment inférieur de
l’afficheur clignote en
rouge.
La batterie est déchargée. Chargez la batterie en branchant l’appareil
sur la base de charge. Vous pouvez
également charger l’appareil directement
en insérant l’adaptateur dans la prise
murale et en fixant le disque de charge
magnétique sous l’appareil.
Tous les segments de
l’afficheur clignotent
rapidement.
Une erreur est survenue. Vérifiez si le tube ou l’embout est obstrué.
Essayez de recharger l’appareil, de vider le
compartiment à poussière et de nettoyer le
filtre. Si le problème persiste, confiez
l’appareil à un
CentreServiceAgrééPhilipsou contactez
le Service Consommateurs à l’adresse
www.philips.com/support.
Le segment central de
l’afficheur clignote en blanc,
et le segment inférieur en
rouge.
L’appareil est rangé ou chargé
à des températures inférieures
à 5°C.
Déplacez l’appareil dans une pièce plus
chaude. Ne rangez pas et ne chargez pas
l’appareil à des températures inférieures à
5°C ou supérieures à 40°C.
Le débit d’eau s’écoulant du
réservoir d’eau est réduit.
La bande d’humidification est
bloquée par des résidus
excessifs.
Retirez-la et nettoyez-la.
Le tampon de lavage en
microfibre n’est pas placé
correctement et bloque donc
la bande d’humidification. Cela
empêche l’eau de s’écouler de
la bande d’humidification.
Veillez à placer le tampon de lavage
correctement. Consultez le mode d’emploi
pour le placement correct.
Le réservoir d’eau est vide ou
presque vide.
Remplissez le réservoir d’eau.
Vous utilisez une frange de
lavage en microfibre qui n’est
pas fournie par Philips.
Utilisez uniquement une frange de lavage
Philips en microfibre originale. Vous
pouvez acheter ces franges de lavage
auprès de la boutique en ligne de Philips à
l’adresse www.philips.com/parts-and-
accessories ou chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter
le Service Consommateurs Philips de votre
pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les
coordonnées).
47
Français
Problème Cause possible Solution
La sortie d’eau est plus
rapide et plus grande que
d’habitude.
Si le réservoir d’eau produit
une quantité trop grande et
non contrôlée d’eau, le
couvercle du réservoir n’est
probablement pas fermé
correctement.
Vérifiez le couvercle et assurez-vous qu’il
est entièrement et correctement fermé.
La languette n’est pas placée
correctement dans le bas du
réservoir d’eau.
Vérifiez la languette et assurez-vous
qu’elle est correctement fixée dans la
plaque inférieure du réservoir d’eau.
Le sol sèche avec les bandes
lorsque j’utilise le réservoir
d’eau.
Vous avez ajouté une trop
grande quantité de produit de
nettoyage liquide dans l’eau.
Utilisez quelques gouttes uniquement ou
utilisez un nettoyant qui produit moins de
mousse.
Italiano
48 Italiano
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da
Philips, registrate il prodotto sul sito www.philips.com/register-speedpro-aqua.
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi accessori, leggete attentamente queste informazioni importanti e
conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
-Non aspirate mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirate mai sostanze infiammabili né la cenere a
meno che non sia completamente fredda.
-Non immergete l'apparecchio o l'adattatore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
Avvertenza
-Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sull'adattatore corrisponda alla
tensione disponibile.
-Controllare sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Non utilizzare l'apparecchio o l'adattatore se sono
danneggiati. Sostituire sempre le parti danneggiate con ricambi originali.
-L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore per sostituirlo con un'altra spina onde
evitare situazioni pericolose.
-Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione
e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
-Mantenere il disco di ricarica magnetico lontano da bambini molto piccoli.
-La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare interventi di
manutenzione sull'apparecchio.
-Scollegare l'adattatore nel caso si decida di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo
prolungato.
-Quando riponete l'apparecchio per più di un mese (senza utilizzarlo né ricaricarlo), assicuratevi che la
batteria sia carica almeno al 50%. Se l'apparecchio viene riposto con una batteria scarica, questa
potrebbe subire danni irreversibili.
-Assicuratevi inoltre che l'adattatore sia scollegato quando riponete l'apparecchiatura.
-Non fare passare la spazzola motorizzata su cavi di alimentazione di altri apparecchi o su altri cavi per
evitare situazioni non sicure.
-Tenere capi di abbigliamento larghi, capelli e parti del corpo lontani dalle spazzole motorizzate.
-Non coprire o bloccare le bocchette di ventilazione quando l'apparecchio è in funzione.
-Questo aspirapolvere è stato progettato esclusivamente per l'uso domestico. Non utilizzatelo per
aspirare scarti di edilizia, polvere di cemento, cenere, sabbia fine, calce e sostanze simili. Non utilizzate
mai l'aspirapolvere senza uno dei filtri onde evitare di danneggiare il motore e ridurre la durata
dell'apparecchio. Pulite sempre tutte le parti dell'aspirapolvere come mostrato nel manuale dell'utente.
Nessuna parte deve essere pulita con acqua e/o detergenti se non è specificatamente indicato nel
manuale dell'utente.
-Ricaricate l'apparecchio solo con l'adattatore in dotazione. Utilizzate solo l'adattatore ZD12D250050 da
25 V o l'adattatore ZD12D290050 da 29 V. Il numero corrispondente è riportato sull'adattatore stesso.
49
Italiano
-Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una temperatura compresa tra 5°C e 40°C.
-Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o pericolose, non aprite,
modificate, perforate, danneggiate o smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito,
sovraccaricate o invertite la polarità delle batterie.
-Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
-Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana un odore strano, cambia colore o se la ricarica
richiede più tempo del solito, interrompete l'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate Philips.
-Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde o su fornelli a induzione.
-Se le batterie sono danneggiate o perdono del liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal
caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate un medico.
-Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile. La batteria può essere sostituita solo da un tecnico
specializzato.
-Portate l'apparecchio a un centro assistenza Philips autorizzato quando la batteria non può più essere
ricaricata o quando si scarica frequentemente.
Attenzione
-Durante la ricarica, l'adattatore si surriscalda. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
-Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente né utilizzarlo con mani bagnate.
-Non rimuovere l' adattatore dalla presa a muro tirando il cavo (fig. 1). Quando non utilizzate la stazione
di ricarica, scollegate sempre l'apparecchio staccando prima il disco magnetico di ricarica dalla parte
inferiore dell'apparecchio (fig. 2).
-Spegnere sempre l'apparecchio dopo l'uso e prima della ricarica.
-Non ostruire le bocchette dell'aria durante l'uso.
-Non pulire il contenitore della polvere e il relativo coperchio in lavastoviglie. Non possono essere lavati in
lavastoviglie.
-Per mantenere prestazioni ottimali, è necessario lavare il filtro almeno una volta ogni due settimane e
unicamente a mano. Strizzate fino a quando l'acqua è pulita. Lasciate asciugare il filtro per 24 ore prima
di riutilizzarlo.
-Non pulite il filtro con pagliette o detergenti abrasivi.
-Utilizzate sempre l'aspirapolvere con il filtro inserito.
-Se pulite il filtro con acqua, assicuratevi che sia completamente asciutto prima di reinserirlo nel
contenitore della polvere. Non lasciate asciugare il filtro alla luce diretta del sole, sul calorifero o
nell'asciugatrice.
-Sostituite il filtro se non può più essere pulito accuratamente o se risulta danneggiato (vedere
'Ordinazione degli accessori').
-Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo
specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
-Assicuratevi che l'apparecchio sia installato con la stazione di ricarica montata alla parete secondo le
istruzioni riportate nel manuale dell'utente.
-Prestate attenzione quando forate la parete su cui montare la stazione di ricarica per evitare il rischio di
scariche elettriche.
-Poiché questo apparecchio utilizza l'acqua per pulire, il pavimento potrebbe rimanere bagnato e
sdrucciolevole per un po' (fig. 3).
-Per evitare danni, non usate detergenti liquidi per pavimenti non trasparenti o lattiginosi.
-Per evitare danni, non versate cera, olio o prodotti per la manutenzione del pavimento detergenti per il
pavimento non diluibili in acqua all'interno del serbatoio dell'acqua.
-Per evitare eventuali danni, non versate oli essenziali o sostanze simili nel serbatoio dell'acqua e
assicuratevi che l'apparecchio non aspiri tali sostanze.
50 Italiano
-Non mescolate tipi diversi di detergenti liquidi per pavimenti. Se avete usato un certo detergente per
pavimenti, svuotate e sciacquate il serbatoio dell'acqua prima di aggiungere un altro detergente liquido
per pavimenti all'acqua del serbatoio.
-Quando usate un detergente liquido per pavimenti, non superate mai le dosi massime riportate sulla
confezione. Aggiungete solo alcune gocce all'acqua all'interno del serbatoio dell'acqua, poiché questo
ha una capacità di 200ml.
-Non sollevate o inclinate la bocchetta quando il serbatoio dell'acqua è assemblato e pieno, per evitare
fuoriuscite d'acqua.
-Non pulite la striscia umidificata metallica con un oggetto appuntito per evitare di danneggiarla. Pulite la
striscia umidificata solo sotto l'acqua corrente. Sostituite la striscia umidificata quando non è più
possibile pulirla.
-Sostituite la striscia umidificata solo con una originale. Per ordinarne una nuova, vedere il capitolo
"Ordinazione degli accessori".
-Pulite il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni. Il serbatoio dell'acqua non è lavabile in lavastoviglie.
-Non usate detergenti aggressivi o utensili per pulire il pedale Aqua Boost.
-Dopo aver lavato i pavimenti, non riponete l'apparecchio con il serbatoio dell'acqua attaccato alla
stazione di ricarica. Se così fosse, la frangia bagnata toccherà la parete con il rischio di danneggiarla.
Rimuovete sempre il serbatoio dell'acqua prima di riporre l'apparecchio.
-Per ottenere ottimi risultati di pulizia e il corretto funzionamento sia dell'apparecchio che del serbatoio
dell'acqua, utilizzate sempre frange di pulizia originali Philips.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a
campi elettromagnetici.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Limitazioni d'uso
-Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale
impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in pietra
(come il marmo). Se il vostro pavimento non è stato trattato per renderlo impermeabile, verificate con il
produttore se potete pulirlo con acqua. Non utilizzate il serbatoio dell'acqua su pavimenti duri con
rivestimento superficiale impermeabile danneggiato.
-Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti in linoleum fissati appositamente per evitare che il
linoleum venga aspirato nella bocchetta per la pulizia.
-Non utilizzate il serbatoio dell'acqua per pulire i tappeti.
-Non spostate l'apparecchio con serbatoio dell'acqua inserito in senso laterale, poiché lascia delle tracce
di acqua. Spostatelo soltanto in avanti e all'indietro.
Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato durante la pulizia.
Frangia di lavaggio e striscia umidificata
L'apparecchio è provvisto di una striscia umidificata e di due frange di lavaggio in microfibra identiche.
Quando il serbatoio dell'acqua, la striscia umidificata e la frangia di lavaggio in microfibra sono attaccati alla
spazzola per pavimenti standard, potete pulire pavimenti difficili.
Utilizzo del detergente liquido per pavimenti nel serbatoio dell'acqua
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio, assicuratevi di
utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua.
51
Italiano
Poiché il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 200 ml, è sufficiente aggiungere solo qualche goccia di
detergente liquido per pavimenti.
Pulizia del serbatoio dell'acqua
Per pulire il serbatoio dell'acqua, mescolate una parte di aceto a tre parti di acqua. Versate la miscela nel
serbatoio dell'acqua e chiudete il tappo. Scuotete il serbatoio e riponetelo su una superficie impermeabile.
Lasciate la miscela di acqua e aceto nel serbatoio per tutta la notte. Quindi, svuotate il serbatoio,
risciacquatelo con acqua corrente ed utilizzatelo normalmente.
Attenzione: l'acqua fuoriuscirà dal serbatoio durante la pulizia, con o senza la striscia umidificata
collegata alla bocchetta.
Per svuotare il serbatoio dell'acqua, tenetelo sopra un lavandino, rimuovete il tappo e inclinate il serbatoio
sul lato del foro di riempimento dell'acqua. Ruotate quindi il serbatoio per far defluire l'acqua nel lavandino.
Per rimuovere l'acqua rimanente dal serbatoio, ruotarlo sul lato lungo con il foro di riempimento rivolto
verso il lavandino. Inclinate quindi il serbatoio dell'acqua in avanti per far defluire l'acqua rimanente.
Nota: conservate sempre il serbatoio dell'acqua con il tappo rimosso dal foro di riempimento.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o
recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete
l'opuscolo della garanzia internazionale.
Riciclabile
-Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici (fig. 4).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e
delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualificato al momento dello
smaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato
dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire
l'apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile.
52 Italiano
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto e le batterie siano
asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la rimozione, assicuratevi che i
terminali delle batterie non entrino in contatto con oggetti metallici, come monete,
forcine o anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali
delle batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima di smaltirle.
1Scollegate l'apparecchio dalla presa a muro e lasciatelo in funzione fino al completo arresto.
2Estrarre il contenitore della polvere dall'apparecchio.
3Tirate il coperchio del display dalla parte superiore della maniglia (fig. 5).
4Svitate la vite del coperchio della maniglia e rimuovetelo dall'apparecchio (fig. 6).
5Svitate la vite inferiore del coperchio (1) e rimuovete i pannelli laterali. (fig. 7)
6Rimuovete le viti inferiori del coperchio a sinistra e a destra (1). Quindi rimuovete il coperchio (2) (fig. 8)
inferiore.
7Scollegate il connettore della batteria e il connettore del display dalla scheda (fig. 9) a circuito stampato.
8Svitate le viti (fig. 10) del telaio della batteria.
9Rimuovete la batteria dall'apparecchio e smaltitela secondo le normative (fig. 11).
Tempo di funzionamento
Utilizzo dell'apparecchio in modalità Turbo
(Impostazione 2)
22 minuti*
Utilizzo dell'apparecchio in modalità standard
(Impostazione 1)
50 minuti*
* Basato sull'uso dell'apparecchio con l'ugello Aqua
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a
risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un
elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Premendo il pulsante,
l'apparecchio non funziona.
Quando la batterie è scarica, il
segmento inferiore del display
lampeggia in rosso.
Per caricare la batteria, collegate
l'apparecchio alla stazione di ricarica
oppure collegate il disco magnetico di
ricarica della stazione di ricarica
direttamente all'aspirapolvere portatile.
Per accendere l'apparecchio,
bisogna spingere in avanti il
cursore.
Spingere il cursore in avanti in posizione 1
per accendere. Aumentate ulteriormente
la potenza di aspirazione spingendo il
dispositivo di scorrimento
sull'impostazione 2 per pulire le superfici
sporche.
53
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio ha una
potenza di aspirazione
inferiore al solito.
Il filtro e il filtro con tecnologia
Cyclone sono sporchi.
Pulire il filtro e il filtro con tecnologia
Cyclone. Assicurarsi di lavare il filtro
spugna almeno una volta ogni due
settimane se si usa l'apparecchio
regolarmente.
Il coperchio del contenitore
della polvere non è stato
fissato correttamente al
contenitore della polvere. Il
contenitore della polvere non
è stato fissato correttamente
all'apparecchio. In entrambi i
casi, ci sarà una perdita di
potenza aspirante.
Assicurarsi di fissare correttamente il
coperchio del contenitore della polvere al
contenitore e il contenitore polvere
all'apparecchio.
Un oggetto può essere
bloccato all'interno del tubo.
Rimuovete il tubo e controllate eventuali
ostruzioni.
Dall'apparecchio fuoriesce
polvere.
Il filtro è sporco. Pulire il filtro.
Il filtro non è presente
nell'apparecchio.
Assicurarsi che il filtro sia presente
nell'apparecchio e montato correttamente.
Qualcosa ostruisce il filtro con
tecnologia Cyclone.
Controllare se vi siano oggetti bloccati nel
filtro con tecnologia Cyclone e rimuovere
gli oggetti che lo bloccano.
Se cade polvere dal
contenitore polvere,
probabilmente il coperchio del
contenitore polvere non è
fissato correttamente al
contenitore della polvere.
Svuotare il contenitore della polvere e
fissare correttamente il coperchio.
L'apparecchio non si sposta
in modo uniforme sul
pavimento quando si pulisce
un tappeto.
É stata selezionata una
potenza aspirante eccessiva.
Ridurre la potenza aspirante scegliendo la
posizione 1.
La spazzola non ruota più. La spazzola incontra troppa
resistenza.
Pulire la spazzola con un paio di forbici o a
mano.
La spazzola può smettere di
girare quando incontra troppo
resistenza da un tappeto a
pelo molto lungo.
Spegnere e poi riaccendere l'apparecchio.
La spazzola a rullo non è stata
installata correttamente
nell'ugello dopo la pulizia.
Seguire le istruzioni sezione pulizia del
manuale utente per fare scivolare la
spazzola a rullo correttamente nell'ugello
e fissarla all'interno dell'ugello facendo
scattare la leva di blocco in posizione.
54 Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
I LED nell'ugello non si
accendono.
L'ugello non è stato fissato
all'apparecchio o al portatile
correttamente.
Collegare l'ugello all'apparecchio o al
portatile correttamente.
L'apparecchio non carica. Il connettore magnetico non è
collegato correttamente al
disco di ricarica o l'adattatore
non è inserito correttamente
nella presa a muro.
Assicurarsi che il connettore magnetico sia
collegato correttamente al disco di ricarica
e che l'adattatore sia correttamente
inserito nella presa a muro.
Non sono stati collegati
l'adattatore e il cavo corretti.
Assicurarsi di usare l'adattatore e il cavo
corretti.
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non caricarsi,
portatelo a un centro assistenza Philips o
contattate il Centro assistenza clienti
all'indirizzo www.philips.com/support.
FC6729: La spazzola del mini
turbo non funziona
correttamente.
La spazzola a rullo è bloccata. Rimuovere i peli dalla spazzola con un paio
di forbici (vedere il manuale dell'utente).
La spazzola a rullo è bloccata
da tessuti o superfici durante la
pulizia.
Mantenere la spazzola mini turbo allineata
con la superficie e non spingerla su
superfici morbide.
La spazzola mini turbo non è
completamente chiusa.
Assicurarsi che la parte superiore e quella
inferiore della spazzola mini turbo siano
correttamente collegate e che non ci sia
spazio tra le due parti. Controllare che la
ghiera di bloccaggio sia in posizione di
chiusura (vedere il manuale dell'utente).
Quando si utilizza
l'aspirapolvere, a volte, è
possibile avvertire delle
scosse di elettricità statica.
L'aspirapolvere genera
elettricità statica. Più bassa è
l'umidità dell'aria, maggiore è
l'accumulo di elettricità statica
dell'apparecchio.
Scaricate a terra l'apparecchio
appoggiando spesso il tubo su altri oggetti
di metallo presenti nella stanza (ad
esempio, sulle gambe di un tavolo o di una
sedia e così via). Potete anche aumentare il
livello dell'umidità dell'aria nella stanza.
L'aspirapolvere ha aspirato
sabbia fine, calce o sostanze
simili. Ciò può generare
elettricità statica.
Svuotate il contenitore della polvere e
pulite il filtro secondo le istruzioni riportate
nel manuale dell'utente.
Il segmento inferiore del
display lampeggia in rosso.
La batteria è scarica. Caricate la batteria collegando
l'apparecchio alla stazione di ricarica.
Potete anche caricare l'apparecchio
direttamente inserendo l'adattatore nella
presa a muro e collegando il disco di
ricarica magnetico al lato inferiore
dell'apparecchio.
55
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Tutti i segmenti del display
lampeggiano rapidamente.
Si è verificato un errore. Controllate eventuali ostruzioni nel tubo o
nell'ugello. Provate a ricaricare
l'apparecchio, a svuotare il contenitore
della polvere e a pulire il filtro. Se il
problema persiste, portate l'apparecchio in
un centro assistenza Philips o contattate il
Centro assistenza clienti all'indirizzo
www.philips.com/support.
Il segmento centrale del
display lampeggia in bianco
mentre quello inferiore
lampeggia in rosso.
L'apparecchio è stato
conservato o caricato a
temperature inferiori a 5°C.
Spostare l'apparecchio in un ambiente più
caldo. Non conservate o caricate
l'apparecchio a temperature inferiori a 5°C
o superiori a 40°C.
Il flusso di acqua dal
serbatoio dell'acqua è
ridotto.
La striscia umidificata è
bloccata da residui accumulati.
Rimuovete la striscia umidificata e pulitela.
La frangia di lavaggio in
microfibra non è posizionata
correttamente e blocca la
striscia umidificata. Ciò
impedisce all'acqua di defluire
dalla striscia umidificata.
Assicuratevi di posizionare correttamente
la frangia di lavaggio. Controllate il
manuale dell'utente per il posizionamento
corretto.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto
o quasi vuoto.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
State utilizzando una frangia di
lavaggio in microfibra non
fornita da Philips.
Utilizzate solo frange di lavaggio in
microfibra originali Philips. Potete
acquistare queste frange di lavaggio nel
negozio Philips online all'indirizzo
www.philips.com/parts-and-accessories o
presso il rivenditore Philips. Potete inoltre
contattare il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
L'emissione di acqua è più
veloce e abbondante del
normale.
Se il serbatoio dell'acqua
emette una quantità di acqua
troppo abbondante e non
controllata, probabilmente il
tappo del serbatoio non è
stato chiuso correttamente.
Controllate che il tappo sia chiuso
correttamente.
La striscia non è posizionata
correttamente sul fondo del
serbatoio dell'acqua.
Controllate la striscia e assicuratevi che sia
montata correttamente sulla piastra
inferiore del serbatoio dell'acqua.
56 Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Il pavimento si asciuga a
strisce quando utilizzo il
serbatoio dell'acqua.
Avete aggiunto troppo
detergente liquido all'acqua.
Mettete solo poche gocce o utilizzate un
detergente che produca meno schiuma.
Nederlands
57
Nederlands
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op
www.philips.com/register-speedpro-aqua om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. De meegeleverde accessoires kunnen
per product verschillen.
Gevaar
-Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op. Zuig
nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
-Dompel het apparaat en de adapter nooit in water of andere vloeistoffen, en spoel ze niet af onder de
kraan.
Waarschuwing
-Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat en de adapter niet als deze
beschadigd zijn. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke
type.
-De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere
stekker, want hierdoor ontstaat een gevaarlijke situatie.
-Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en ook geen nieuwe batterijen plaatsen of ander
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
-Houd de magnetische laadschijf altijd uit de buurt van heel kleine kinderen.
-Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
-Haal de adapter uit het stopcontact als u het apparaat enige tijd niet gebruikt.
-Wanneer u het apparaat langer dan een maand opbergt zonder het te gebruiken of op te laden, let er
dan op dat de batterij is opgeladen tot minstens 50%. Als u het apparaat opbergt met een lege batterij,
kan dit de batterij onherstelbaar beschadigen.
-Let er ook op dat de adapter niet is aangesloten op een stopcontact zolang het apparaat is opgeborgen.
-Laat de gemotoriseerde borstel niet over het netsnoer van andere apparaten of over andere kabels
bewegen; dit kan een gevaarlijke situatie opleveren.
-Houd losse kledingstukken, haar en lichaamsdelen uit de buurt van de gemotoriseerde borstels.
-Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet wanneer het apparaat in werking is.
-Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik deze stofzuiger niet om
bouwafval, cementstof, as, fijn zand, ongebluste kalk en vergelijkbare stoffen op te zuigen. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filter. Doet u dit toch, dan kan de motor beschadigd raken en de levensduur van
de stofzuiger afnemen. Maak alle onderdelen van de stofzuiger altijd schoon zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Maak de onderdelen niet schoon met water en/of schoonmaakmiddelen, tenzij dit
uitdrukkelijk wordt aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
58 Nederlands
-Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter. Gebruik alleen adapter ZD12D250050 (25 V)
of adapter ZD12D290050 (29 V). U vindt het desbetreffende adapternummer op de adapter.
-Laad het product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 40°C.
-Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of giftige of gevaarlijk stoffen afgeven, mag u het
product en de batterij niet openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de
batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit.
-Houd het producten en de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of
hoge temperaturen.
-Als het product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel
langer duurt dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact op met
uw Philips.
-Plaats producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op een inductiekookplaat.
-Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact met de huid of ogen te vermijden. Spoel
onmiddellijk met water en roep medische hulp in als het product toch in contact komt met de huid of
ogen.
-Dit product bevat een oplaadbare batterij. De batterij mag alleen worden vervangen door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
-Breng het apparaat naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum wanneer u de batterij niet meer
kunt opladen of wanneer de batterij snel leegraakt.
Let op
-Tijdens het opladen wordt de adapter warm. Dit is normaal.
-Zorg dat uw handen helemaal droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt, of
het apparaat gebruikt.
-Haal de adapter niet uit het stopcontact door aan het snoer (Fig. 1) te trekken. Als u voor het opladen
niet het laadstation gebruikt, haal dan altijd de stroom van het apparaat door eerst de magnetische
oplaadschijf los te halen van de onderkant van het apparaat (Fig. 2).
-Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en voordat u het oplaadt.
-Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen.
-Maak de stofbak en het deksel van de stofbak niet schoon in de vaatwasmachine. Ze zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
-Was voor optimale prestaties het filter ten minste één keer per twee weken, uitsluitend met de hand.
Knijp het filter uit tot het uittredende water schoon is. Laad het filter 24 uur drogen voordat u het weer
gebruikt.
-Maak het filter niet schoon met een schuursponsje of een schurend schoonmaakmiddel.
-Gebruik de stofzuiger altijd met het filter gemonteerd.
-Als u het filter schoonmaakt met water, moet het filter helemaal droog zijn wanneer u het terugplaatst
in de stofbak. Droog het filter niet in direct zonlicht, op een radiator of in de droger.
-Vervang het filter alleen als het niet goed meer kan worden schoongemaakt of als het beschadigd (zie
'Accessoires bestellen') is.
-Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of onderdelen die niet specifiek worden
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
-Zorg ervoor dat het apparaat met het laadstation eraan aan de wand wordt gemonteerd volgens de
instructies in de gebruikershandleiding.
-Wees voorzichtig wanneer u gaten in de muur boort om het laadstation te monteren, om elektrische
schokken te voorkomen.
-Dit apparaat gebruikt water tijdens het schoonmaken. Daardoor kan de vloer enige tijd (Fig. 3) nat en
glad blijven.
-Voorkom schade: gebruik geen vloeibare vloerreinigers die niet transparant of zelfs melkachtig zijn.
59
Nederlands
-Voorkom schade: vul het waterreservoir niet met was, olie, vloeronderhoudsmiddelen of vloeibare
vloerreinigers die niet kunnen worden verdund.
-Voorkom schade: doe geen etherische oliën of soortgelijke stoffen in het waterreservoir en zuig of dweil
deze ook niet op.
-Meng geen verschillende soorten vloeibare vloerreinigers. Wanneer u een bepaalde vloeibare reiniger
hebt gebruikt, moet u eerst het waterreservoir legen en schoonspoelen voordat u een andere vloeibare
reiniger toevoegt aan het water in het waterreservoir.
-Overschrijd nooit de maximale hoeveelheden die staan vermeld op de fles wanneer u een vloeibare
vloerreiniger gebruikt. Enkele druppels zijn genoeg, want het waterreservoir heeft een capaciteit van
200ml.
-Til of kantel het mondstuk niet wanneer het waterreservoir is geplaatst en vol is, omdat er dan water uit
het waterreservoir kan lopen.
-Maak de metalen bevochtigingsstrip niet schoon met een scherp voorwerp, omdat dit de strip kan
beschadigen. Maak de bevochtigingsstrip alleen schoon door deze onder de kraan af te spoelen.
Vervang de bevochtigingsstrip als u deze niet meer goed kunt schoonmaken.
-Vervang de bevochtigingsstrip alleen door een originele nieuwe strip. Zie het hoofdstuk 'Accessoires
bestellen' voor bestelinformatie.
-Maak het waterreservoir schoon volgens de instructies. Het waterreservoir is niet
vaatwasmachinebestendig.
-Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schoonmaakartikelen om de Aqua Boost-pedaal schoon
te maken.
-Zet als u klaar bent met het dweilen van de vloer het apparaat niet inclusief het waterreservoir in het
oplaadstation. Als u dat wel doet, raakt de natte dweilmop de wand waardoor de wand beschadigd kan
raken. Verwijder altijd het waterreservoir voordat u het apparaat in de wandhouder zet.
-Gebruik altijd de originele Philips-schoonmaakmoppen om goede schoonmaakresultaten en een goede
werking van het apparaat en het waterreservoir te garanderen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het apparaat gebruiken
Gebruiksbeperkingen
-Gebruik het waterreservoir alleen op harde vloeren met een waterbestendige afwerklaag (bijvoorbeeld
linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer). Als uw
vloer niet waterbestendig is gemaakt, vraag dan bij de fabrikant na of u water kunt gebruiken om de
vloer schoon te maken. Gebruik het waterreservoir niet op harde vloeren waarvan de afwerklaag is
beschadigd.
-Gebruik het waterreservoir alleen op linoleum dat goed vastzit, om te voorkomen dat het linoleum in de
dweilmond wordt gezogen.
-Gebruik het waterreservoir niet om tapijten te reinigen.
-Verplaats het apparaat niet zijwaarts wanneer het waterreservoir is geplaatst, omdat dit watersporen
veroorzaakt. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts.
Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.
60 Nederlands
Dweilmop en bevochtigingsstrip
Het apparaat wordt geleverd met één bevochtigingsstrip en twee identieke microvezeldweilmoppen.
Wanneer u het waterreservoir, de bevochtigingsstrip en de microvezeldweilmop op de standaardzuigmond
voor vloeren bevestigt, kunt u harde vloeren reinigen.
Vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir gebruiken
Als u een vloeibare vloerreiniger wilt toevoegen aan het water in het waterreservoir, gebruik dan een
middel met weinig tot geen schuim dat kan worden verdund in water. Het waterreservoir heeft een inhoud
van 200 ml. U hoeft dus slechts enkele druppels van de vloeibare vloerreiniger aan het water toe te voegen.
Het waterreservoir schoonmaken
Reinig het waterreservoir met een mengsel van één deel azijn op drie delen water. Giet dit mengsel in het
waterreservoir en sluit de dop. Schud het waterreservoir en plaats het op een waterbestendig oppervlak.
Laat het waterreservoir met het mengsel van water en azijn een nachtje staan. Maak dan het waterreservoir
leeg, spoel het grondig met schoon water en gebruik het weer op de normale wijze.
Let op: Tijdens het schoonmaken lekt er water uit het waterreservoir, ongeacht of de
bevochtigingsstrip aan het mondstuk is bevestigd.
Als u het waterreservoir wilt legen, houdt u het reservoir boven de gootsteen, verwijdert u de dop en
kantelt u het reservoir richting de vulopening. Draai het waterreservoir vervolgens om en laat het water in
de gootsteen lopen. U kunt het resterende water uit het waterreservoir verwijderen door het reservoir naar
de lange zijde te draaien, met de vulopening richting de gootsteen. Kantel het waterreservoir vervolgens
naar voren om het resterende water eruit te laten stromen.
Opmerking: Haal de dop altijd van de vulopening voordat u het waterreservoir opbergt.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-
dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de
meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Recyclen
-Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone huishoudelijke
afval mogen worden weggegooid (Fig. 4).
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische producten en
batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwalificeerde professional worden verwijderd
wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg ervoor dat de
oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
61
Nederlands
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen
hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet contact maken met metalen
voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring), waardoor de batterijen zouden
kortsluiten. Wikkel batterijen niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of
doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
1Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat lopen totdat de motor stopt.
2Verwijder de stofbak uit het apparaat.
3Trek de displaykap van de bovenkant van de handgreep (Fig. 5).
4Verwijder de schroef van de handgreepkap en trek de kap van het apparaat (Fig. 6).
5Draai de schroef van de bodemkap (1) los en verwijder vervolgens de zijpanelen (Fig. 7).
6Verwijder de schroeven van de bodemkap aan de linker- en rechterkant (1). Verwijder vervolgens de
bodemkap (2) (Fig. 8).
7Maak de connectors van de batterij en het display los van de printplaat (Fig. 9).
8Verwijder de schroeven (Fig. 10) van het batterijframe.
9Verwijder de batterij uit het apparaat en lever de batterij in bij een inzamelpunt, overeenkomstig de
plaatselijke voorschriften (Fig. 11).
Gebruikstijd
Het apparaat gebruiken met de turbomodus
(Instelling 2)
22 minuten*
Het apparaat gebruiken met de gewone modus
(Instelling 1)
50 minuten*
* Gebaseerd op gebruik van het apparaat met het Aqua-mondstuk
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de
onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of
neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet als
ik op de knop druk.
Wanneer de batterij leeg is,
knippert het onderste segment
van het display rood.
Sluit het apparaat aan op het
oplaadstation om de batterij op te laden of
bevestig de magnetische laadschijf van het
oplaadstation rechtstreeks op de
kruimelzuiger.
62 Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Duw de schuif naar voren om
het apparaat in te schakelen.
Duw de schuif naar voren in stand 1 om in
te schakelen. Vergroot de zuigkracht door
de schuif naar stand 2 te duwen om vieze
oppervlakken te reinigen.
Het apparaat heeft een
lagere zuigkracht dan
gebruikelijk.
Het filter en de cycloon zijn
vuil.
Maak het filter en de cycloon schoon. Was
het sponsfilter ten minste één keer per
twee weken als u het apparaat regelmatig
gebruikt.
U hebt het deksel van de
stofbak niet goed op de
stofbak geplaatst. U hebt de
stofbak niet goed op het
apparaat geplaatst. In beide
gevallen neemt de zuigkracht
af.
Plaats het deksel van de stofbak goed op
de stofbak en plaats de stofbak goed op
het apparaat.
Er kan een voorwerp vastzitten
in de slang.
Verwijder de slang de controleer op
verstoppingen.
Er komt stof uit het
apparaat.
Het filter is vuil. Maak het filter schoon.
Het filter bevindt zich niet in
het apparaat.
Zorg dat het filter in het apparaat zit en
dat het goed is geplaatst.
De cycloon wordt door iets
geblokkeerd.
Controleer of er voorwerpen vastzitten in
de cycloon en verwijder eventuele
voorwerpen die de cycloon blokkeren.
Als er stof uit de stofbak komt,
is het deksel van de stofbak
waarschijnlijk niet goed op de
stofbak bevestigd.
Leeg de stofbak en bevestig het deksel van
de stofbak op de juiste manier.
Het apparaat beweegt niet
soepel over de vloer tijdens
het reinigen van tapijt.
U hebt een te hoge zuigkracht
ingesteld.
Kies stand 1 voor een lagere zuigkracht.
De borstel draait niet meer. De weerstand is te groot voor
de borstel.
Maak de borstel met de hand schoon.
Gebruik indien nodig een schaar.
Mogelijk stopt de borstel met
draaien wanneer deze te veel
weerstand ondervindt van
hoogpolig tapijt.
Schakel het apparaat uit en weer in.
U hebt de borstelrol na het
reinigen niet goed in het
mondstuk geplaatst.
Volg de instructies in het hoofdstuk
Schoonmaken van de gebruiksaanwijzing
en schuif de borstelrol op de juiste manier
in het mondstuk. Zet de rol vervolgens
goed vast in het mondstuk door de
vergrendeling vast te klikken.
63
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De LED's in het mondstuk
gaan niet branden.
U hebt het mondstuk niet
goed op het apparaat of de
kruimelzuiger bevestigd.
Bevestig het mondstuk op de juiste manier
op het apparaat of de kruimelzuiger.
Het apparaat laadt niet op. De magnetische connector is
niet op de juiste manier
aangesloten op de oplaadschijf
of de adapter zit niet goed in
het stopcontact.
Zorg dat de magnetische connector op de
juiste manier is aangesloten op de
oplaadschijf en dat de adapter goed in het
stopcontact zit.
U hebt niet de juiste adapter
en het juiste snoer
aangesloten.
Gebruik de juiste adapter en het juiste
snoer.
Als u het bovenstaande hebt
gecontroleerd en het apparaat nog steeds
niet oplaadt, brengt u het naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
het Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
FC6729: De kleine
turboborstel functioneert
niet goed.
De borstelrol wordt
geblokkeerd.
Haal met behulp van een schaar de haren
uit de borstel (zie de gebruiksaanwijzing).
De borstelrol wordt tijdens het
schoonmaken geblokkeerd
door textiel of andere
oppervlakken.
Houd de borstel evenwijdig met het
oppervlak en duw de borstel niet in zachte
oppervlakken.
De kleine turboborstel is niet
volledig gesloten.
Zorg ervoor dat het bovenste en onderste
deel van de kleine turboborstel goed
verbonden zijn, zonder speling tussen de
twee delen. Controleer of de borgring
gesloten is (zie de gebruiksaanwijzing).
Als ik aan het stofzuigen
ben, krijg ik soms een
statische schok.
Uw stofzuiger bouwt statische
elektriciteit op. Hoe lager de
luchtvochtigheid, hoe meer
statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
Ontlaad het apparaat door de buis
regelmatig tegen andere metalen
voorwerpen in de kamer te houden
(bijvoorbeeld tegen een tafel- of
stoelpoot). U kunt ook de luchtvochtigheid
in de kamer verhogen.
U hebt fijn zand, kalkstof of
een vergelijkbare substantie
opgezogen. Dit veroorzaakt
ook statische elektriciteit.
Leeg de stofbak en maak het filter schoon
volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing.
Het onderste segment van
het display knippert rood.
De batterij is leeg. Laad de batterij op door het apparaat aan
te sluiten op het oplaadstation. U kunt het
apparaat ook rechtstreeks opladen de
adapter in het stopcontact te steken en de
magnetische laadschijf aan de onderkant
van het apparaat te bevestigen.
64 Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Alle segmenten van het
display knipperen snel.
Er is een fout opgetreden. Controleer de slang en het mondstuk op
verstoppingen. Laad het apparaat op, leeg
de stofbak en reinig het filter. Als dat niet
helpt, brengt u het apparaat naar een
Philips-servicecentrum of neemt u contact
op met het Consumer Care Center via
www.philips.com/support.
Het middelste segment van
het display knippert wit en
knippert het onderste
segment van het display
knippert rood.
Het apparaat is opgeborgen of
wordt opgeladen bij een
temperatuur lager dan 5 °C.
Verplaats het apparaat naar een warmere
ruimte. Zorg dat u het apparaat niet
opbergt of oplaadt bij temperaturen lager
dan 5 °C of hoger dan 40 °C.
Er stroomt minder water uit
het waterreservoir.
De bevochtigingsstrip is
geblokkeerd door een te grote
hoeveelheid residu.
Verwijder de bevochtigingsstrip en maak
deze schoon.
De microvezeldweilmop is niet
goed bevestigd en blokkeert
de bevochtigingsstrip.
Hierdoor kan er geen water uit
de bevochtigingsstrip stromen.
Controleer of u de dweilmop goed hebt
bevestigd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor de juiste
plaatsing.
Het waterreservoir is leeg of
bijna leeg.
Vul het waterreservoir bij.
U gebruikt een
microvezeldweilmop die niet
van Philips is.
Gebruik alleen een originele
microvezeldweilmop van Philips. U kunt
deze dweilmoppen online kopen in de
Philips Shop op www.philips.com/parts-
and-accessories of bij uw Philips-dealer. U
kunt ook contact opnemen met het Philips
Consumer Care Centrum in uw land (zie de
meegeleverde internationale
garantieverklaring voor contactgegevens).
Er komt sneller en meer
water uit dan normaal.
Als er een ongecontroleerde
en te grote hoeveelheid water
uit het waterreservoir stroomt,
dan is de dop van het reservoir
waarschijnlijk niet goed
gesloten.
Controleer de dop en zorg ervoor dat deze
volledig dicht zit.
De strip is niet goed geplaatst
aan de onderkant van het
waterreservoir.
Controleer de strip en zorg dat deze goed
aan de onderplaat van het waterreservoir
is bevestigd.
De vloer droogt op in
strepen als ik het
waterreservoir gebruik.
U hebt te veel vloeibaar
schoonmaakmiddel aan het
water toegevoegd.
Gebruik slechts enkele druppels of gebruik
een schoonmaakmiddel dat minder
schuimt.
Norsk
65
Norsk
Innledning
Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Registrer produktet på www.philips.com/register-
speedpro-aqua eller via appen for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere
referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene.
Fare
-Du må aldri suge opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske
før den er blitt kald.
-Apparatet og adapteren må aldri senkes ned i vann eller andre væsker, samt aldri renses under springen.
Advarsel
-Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer
overens med nettspenningen.
-Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet eller adapteren hvis de er skadet. Bytt alltid
ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
-Adapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Da
kan det oppstå en farlig situasjon.
-Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
-Små barn må ikke få tilgang til den magnetiske ladestasjonen.
-Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
-Koble fra adapteren hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund.
-Når apparatet skal lagres i mer enn en måned (uten bruk eller lading), må du passe på at batteriet er
ladet til minst 50 %. Lagring av apparatet med et tomt batteri kan føre til uopprettelig skade på
batteriet.
-Kontroller også at adapteren er koblet fra når apparatet lagres.
-Ikke la den motoriserte børsten kjøre over ledningene til andre apparater eller andre kabler. Det kan
forårsake farlige situasjoner.
-Hold løse klær, hår og kroppsdeler unna den motoriserte børsten.
-Ikke dekk til, eller blokker ventilasjonsåpningene når apparatet er i bruk.
-Denne støvsugeren er kun beregnet til vanlig husholdningsbruk. Ikke bruk denne støvsugeren til å
støvsuge opp byggeavfall, sementstøv, aske, fin sand, kalk og lignende stoffer. Bruk aldri støvsugeren
uten at filtrene er montert. Dette kan skade motoren og forkorte levetiden på støvsugeren. Rengjør alltid
alle delene til støvsugeren som vist i brukerveiledningen. Ikke rengjør noen deler med vann og/eller
rengjøringsmidler med mindre dette er spesifisert i brukerveiledningen.
-Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med. Bruk kun 25V-adapter ZD12D250050 eller 29V-
adapter ZD12D290050. Du finner det tilsvarende adapternummeret på adapteren.
-Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en temperatur på mellom 5°C og 40°C.
-Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull på, skade eller demontere produktet eller batteriet, da
dette kan føre til at batteriet overopphetes eller slipper ut giftige eller farlige stoffer. Unngå kortslutning,
overlading og omvendt lading av batteriene.
-Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke utsett dem for direkte sollys eller høye temperaturer.
66 Norsk
-Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt, endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade, avbryter du
bruken og oppladningen og kontakter nærmeste Philips-forhandler.
-Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate.
-Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene.
Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte lege.
-Dette produktet har et oppladbart batteri. Batteriet kan kun skiftes ut av en kvalifisert servicetekniker.
-Ta apparatet til et autorisert Philips-servicecenter, og skift ut batteriet når du ikke lenger kan lade det
opp, eller når det raskt går tom for strøm.
Forsiktig
-Under lading blir adapteren varm å ta på. Dette er normalt.
-Ikke koble til, koble fra eller bruk apparatet med våte hender.
-Ikke fjern adapteren fra stikkontakten ved å trekke i ledningen (Fig. 1). Når du ikke bruker ladestasjonen
til å lade med, kobler du fra apparatet ved først å løse den magnetiske ladeplaten fra undersiden av
apparatet (Fig. 2).
-Slå alltid av apparatet før lading og etter bruk.
-Blokker aldri utblåsningsåpningene mens du støvsuger.
-Ikke rengjør støvbeholderen og støvbeholderlokket i oppvaskmaskinen. Disse delene kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
-Pass på å vaske filteret for hånd minst én gang annenhver uke for å sikre optimal ytelse. Klem til vannet
er rent. La filteret tørke i 24timer før det brukes på nytt.
-Ikke rengjør filteret med skurebørster eller skuremidler.
-Bruk alltid støvsugeren med montert filter.
-Hvis du rengjør filteret med vann, må du sørge for at det er helt tørt før du setter det på plass igjen i
støvbeholderen. Ikke tørk filteret i direkte sollys, på varmeovnen eller i tørketrommelen.
-Bytt filteret hvis du det ikke lengre kan rengjøres ordentlig, eller hvis det er skadet (se 'Bestille tilbehør').
-Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Ved bruk av
tilbehør eller deler av denne typen blir garantien ugyldig.
-Kontroller at apparatet er installert med ladestasjonen festet til veggen i henhold til instruksjonene i
brukerhåndboken.
-For å unngå fare for elektrisk støt må du være forsiktig når du borer hull i veggen for å feste
ladestasjonen.
-Siden dette apparatet bruker vann for å rengjøre, kan gulvet være vått og glatt en stund (Fig. 3).
-For å unngå skade må du ikke bruke flytende gulvrengjøringsmidler som ikke er gjennomsiktige eller
uklare.
-For å unngå skade må du aldri ha voks, olje, produkter for vedlikehold av gulv eller flytende gulvvask som
ikke kan løses opp i vann, i vannbeholderen.
-For å unngå skade må du aldri ha eteriske oljer eller lignende stoffer i vannbeholderen, og heller ikke la
apparatet ta dem opp.
-Ikke bland ulike typer flytende gulvrens. Når du har brukt en flytende gulvrens, rens og tøm først
vanntanken før du legger til en annen flytende gulvrens til vannet i vanntanken.
-Overskrid aldri maksimumsmengdene som er angitt på flasken, når du bruker et flytende
gulvrensmiddel. Ikke tilsett mer enn noen få dråper i vannet i vanntanken, da denne tanken har en
kapasitet på 200ml.
-Du må ikke løfte eller vippe munnstykket når vannbeholderen er satt på og full, siden det kan sprute
vann ut av vannbeholderen.
-Ikke rengjør metallfukt stripen med en skarp gjenstand, da dette kan skade stripen. Kun rengjør
fuktstripen ved å rense den under springen. Bytt fuktstripen når du ikke lenger kan rengjøre den.
-Bytt fuktstripen kun med en original stripe. For bestilling av en ny stripe, se avsnittet 'Bestille tilbehør'.
67
Norsk
-Rengjør vanntanken i henhold til instruksjonene. Vanntanken er ikke vaskemaskin-sikker.
-Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler eller verktøy til å rengjøre Aqua Boost-pedalen.
-Ikke oppbevar apparatet sammen med vanntanken som er festet på ladestasjonen, når du er ferdig å
moppe gulvet. Årsaken er at den våte moppekluten vil komme borti veggen, og dermed kunne skade
veggen. Fjern alltid vanntanken før du oppbevarer maskinen.
-Bruk alltid originale Philips rengjøringskluter for å sikre skikkelig rengjøring, og slik at maskinen og
vanntanken fungerer skikkelig.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Bruke apparatet
Bruksbegrensninger
-Bruk kun vanntanken på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum, emaljerte
fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor). Om gulvet ditt ikke har blitt behandlet for å gjøre
det vanntett, sjekk med produsenten om du kan bruke vann for å rengjøre det. Ikke bruk vanntanken på
harde gulv, hvorav det vannavstøtende topplaget er skadet.
-Bruk vannbeholderen bare på linoleumsgulv som er festet ordentlig på, for å unngå at linoleum trekkes
inn i moppemunnstykket.
-Ikke bruk vannbeholderen til å rense tepper.
-Ikke flytt apparatet med vanntank montert sidelengs, da dette etterlater vannspor. Flytt deg kun
fremover og bakover.
Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøringen.
Moppepute og fuktstripe
Apparatet leveres med én fuktstripe og to identiske moppeputer i microfiber. Du kan rengjøre harde gulv
med vanntanken, fuktstripen og moppeputen i mikrofiber festet til standard gulvmunnstykket.
Bruke flytende gulvvask i vannbeholderen
Om du ønsker å legge til flytende gulvvask i vannet i vanntanken, skal du sørge for at du bruker en lite
skummende eller ikke-skummende flytende gulvvask som kan fortynnes i vann. Ettersom vanntanken har en
kapasitet på 200 ml, trenger du bare å tilsette noen få dråper flytende gulvvask i vannet.
Rengjøring av vanntanken
For å rengjøre vanntanken, bland én del eddik med tre deler vann. Hell blandingen i vanntanken og lukk
lokket. Rist vanntanken og sett vanntanken på en vannavvisende overflate. La vann-eddik-blandingen være i
vannbeholderen over natten. Deretter tøm vanntanken, skyll den grundig med rent vann, og bruke den som
normalt igjen.
Forsiktig: Vannet vil lekke fra vanntanken under rengjøring, med eller uten fuktstripen montert på
munnstykket.
Tøm vannbeholderen ved å holde den over en utslagsvask, fjerne lokket og helle vanntanken mot siden av
fyllehullet. Deretter snur du vanntanken for å la vannet renne ned i vasken. Legg vanntanken på siden med
fyllehullet pekende ned i vasken for å fjerne vann fra vanntanken. Deretter vender du vanntanken forover
for å la det gjenværende vannet renne ut av vanntanken.
Merk: Oppbevar alltid vanntanken med lokket fjernet fra fyllehullet.
68 Norsk
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale
garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
Resirkulering
-Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall (Fig. 4).
-Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske produkter og batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalifisert tekniker når apparatet kastes. Før du
fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt
tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet, og når du
kaster det oppladbare batteriet.
Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i tørr stand når du
håndterer batteriene.
Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt med metallgjenstander
(f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakk
inn batteriene i aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg batteriene i en
plastpose før du kasserer dem.
1Koble fra apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper.
2Fjern støvbeholderen fra apparatet.
3Trekk skjermdekselet fra toppen av håndtaket (Fig. 5).
4Løsne skruene i håndtaksdekselet, og trekk håndtaksdekslet av apparatet (Fig. 6).
5Løsne bunndekselsskruen (1) og fjern deretter sidepanelene. (Fig. 7)
6Fjern bunndekselsskruene på høyre og venstre side (1). Fjern deretter bunndekslet (2) (Fig. 8).
7Koble fra batterikontakten og skjermkontakten fra det trykte kretskortet (Fig. 9).
8Løsne skruene (Fig. 10) fra batterirammen.
9Ta ut batteriet fra apparatet, og kast det i henhold til forskriftene (Fig. 11).
Driftstid
Bruke apparatet med turbo-strømmodus (innstilling
2)
22 minutter*
Bruke apparatet med vanlig strømmodus (innstilling
1)
50 minutter*
69
Norsk
* Når apparatet brukes med aqua-munnstykket
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse
problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste
over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke når jeg
trykker på knappen.
Når batteriet er tomt, blinker
det nedre segmentet på
skjermen rødt.
For å lade batteriet kobler du apparatet til
ladestasjonen eller fester den magnetiske
ladeplaten på ladestasjonen direkte til den
håndholdte støvsugeren.
Du må skyve av/på-bryteren
fremover for å slå på
apparatet.
Skyv skyvekontrollen fremover til innstilling
1 for å slå på. Øk sugeeffekten ytterligere
ved å skyve skyvekontrollen til innstilling 2,
når du rengjør skitne overflater.
Apparatet har en lavere
sugeeffekt enn vanlig.
Filteret og syklonen er skitne. Rengjør filteret og syklonen. Pass på å
vaske svampfilteret minst én gang
annenhver uke hvis du bruker apparatet
regelmessig.
Du har ikke festet
støvbeholderlokket riktig til
støvbeholderen. Du har ikke
festet støvbeholderlokket riktig
til apparatet. I begge tilfeller vil
du miste sugekraft.
Pass på at du fester støvbeholderlokket
ordentlig til støvbeholderen, og at du
lukker dekselet til støvbeholderen
ordentlig til apparatet.
En gjenstand kan sitte fast i
røret.
Fjern røret og sjekk om noe sitter fast.
Støv slipper ut av apparatet. Filteret er skittent. Rengjør filteret.
Filteret er ikke til stede i
apparatet.
Kontroller at filterholderen står i
apparatet, og er riktig satt sammen.
Noe blokkerer syklonen. Kontroller om det sitter noen objekter fast
i syklonen, og fjern i så fall disse.
Hvis det kommer støv ut av
støvbeholderen, er
støvbeholderlokket
sannsynligvis ikke riktig festet
til støvbeholderen.
Tøm støvbeholderen, og fest
støvbeholderlokket riktig.
Apparatet beveger seg ikke
jevnt over gulvet når du
rengjør et teppe.
Du har valgt en for høy
sugeeffektinnstilling.
Reduser sugeeffekten ved å velge
innstilling 1.
Børsten roterer ikke lenger. Børsten møter for stor
motstand.
Rens børsten med en saks eller for hånd.
70 Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Børsten kan slutte å rotere når
den møter for mye motstand
fra tykke tepper.
Slå apparatet av og på.
Du har ikke installert
rullebørsten riktig i
munnstykket etter rengjøring.
Følg instruksjonene i kapitlet om
rengjøring i brukerhåndboken for å skyve
rullebørsten ordentlig inn i munnstykket,
og fest rullebørsten i munnstykket ved å
klemme inn låsehendelen.
LED-lysene i munnstykket
slår seg ikke på.
Du har ikke festet munnstykket
riktig til apparatet eller til den
håndholdte.
Fest munnstykket riktig til apparatet eller
til den håndholdte.
Apparatet lader ikke. Den magnetiske kontakten er
ikke riktig tilkoblet
ladestasjonen, eller adapteren
er ikke satt riktig inn i
stikkontakten.
Pass på at den magnetiske kontakten er
riktig tilkoblet ladestasjonen, og at
adapteren er satt inn i stikkontakten.
Du har ikke koblet til riktig
adapter og ledning.
Kontroller at du bruker riktig adapter og
riktig ledning.
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet
med til et Philips-servicesenter, eller ta
kontakt med Philips forbrukerstøtte via
www.philips.com/support.
FC6729: Mini turbo børsten
fungerer ikke ordentlig.
Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se
bruksanvisningen).
Rullebørsten er blokkert av
stoff eller flater under
rengjøring.
Hold mini turbo børsten på linje med
overflaten, og ikke press turbobørsten på
mykt underlag.
Mini turbo børsten er ikke
fullstendig lukket.
Pass på at de øvre og nedre delene av mini
turbo børsten er riktig tilkoblet og at det
ikke er noe mellomrom mellom de to
delene. Sjekk om låseringen er i lukket
stilling (se bruksanvisningen).
Når jeg bruker støvsugeren
min kan jeg noen ganger
føle støt med statisk
elektrisitet.
Støvsugeren din bygger opp
statisk elektrisitet. Jo lavere
luftfuktighet, jo mer statisk
elektrisitet bygger apparatet
opp.
Lad ut apparatet ved å holde røret mot
andre metallobjekter i rommet (for
eksempel på bordbeina, stolen osv.). Du
kan også øke luftfuktigheten i rommet.
Du støvsugde fin sand, kalk
eller lignende materiale. Dette
kan også forårsake elektriske
støt.
Tøm støvbeholderen og rengjør filteret i
henhold til instruksjonene i
bruksanvisningen.
71
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Det nedre segmentet på
skjermen blinker rødt.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet ved å koble apparatet til
ladestasjonen. Du kan også lade apparatet
direkte ved å sette adapteren inn i
stikkontakten og feste den magnetiske
ladeplaten til undersiden av apparatet.
Alle segmentene på
skjermen blinker hurtig.
Det har oppstått en feil. Se etter eventuelle blokkeringer i røret
eller munnstykket. Forsøk å lade opp igjen
apparatet, tømme støvbeholderen og
rengjøre filteret. Hvis dette ikke hjelper, må
du ta apparatet med til et Philips-
servicesenter, eller ta kontakt med Philips
forbrukerstøtte via
www.philips.com/support.
Det midterste segmentet på
skjermen blinker hvitt, og
det nederste segmentet på
skjermen blinker rødt.
Apparatet må lagres eller lades
ved temperaturer under 5 °C.
Flytt apparatet til et varmere rom. Ikke
oppbevar eller lad apparatet ved
temperaturer under 5 °C eller over 40 °C.
Det renner lite vann fra
vannbeholderen.
Fuktstripen er blokkert av for
mye rester.
Fjern fuktstripen og rengjør den.
Moppeputen i microfiber er
ikke korrekt plassert og
blokkerer dermed fuktstripen.
Dette forhindrer at vann
strømmer ut av fuktstripen.
Kontroller at moppeputen er riktig
plassert. Se brukerhåndboken for riktig
plassering.
Vannbeholderen er tom eller
nesten tom.
Fyll vannbeholderen på nytt.
Du bruker en microfiber
moppepute som ikke er levert
av Philips.
Bruk kun den originale Philips microfiber
moppeputen. Du kan kjøpe disse
moppeputene i nettbutikken vår på
www.philips.com/parts-and-accessories,
eller hos Philips-forhandleren din. Du kan
også kontakte Philips' forbrukerstøtte i
landet der du bor (se den internasjonale
garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Det strømmer ut mye mer
vann enn vanlig.
Hvis det kommer for mye vann
ut av vannbeholderen, kan det
hende at lokket på beholderen
ikke er ordentlig skrudd igjen.
Kontroller lokket, og sørg for at det er
fullstendig skrudd igjen.
Listen er ikke riktig plassert i
bunnen av vannbeholderen.
Kontroller stripen, og sørg for at den er
ordentlig festet i bunnplaten i
vannbeholderen.
Gulvet tørker med striper
når jeg bruker vanntanken.
Du har tilsatt for mye
rensevæske til vannet.
Bruk bare noen få dråper eller bruk en
rensevæske som skummer mindre.
Português
72 Português
Introdução
Obrigado por comprar o presente produto Philips! Para beneficiar totalmente do suporte que a Philips
oferece, registe o seu produto em www.philips.com/register-speedpro-aqua
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar os aparelhos e respetivos acessórios e
guarde-as para uma eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos podem variar consoante os
produtos.
Perigo
-Nunca aspire água nem qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis ou cinzas que
ainda possam estar quentes.
-Nunca imerja o aparelho ou o transformador em água ou noutro líquido, nem o enxague em água
corrente.
Aviso
-Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o
aparelho.
-Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho ou o transformadorse estiverem
danificados. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem.
-O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outra ficha, pois
isto representa uma situação de perigo.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
-Mantenha sempre o disco de carregamento magnético afastado de crianças muitas pequenas.
-A ficha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou efetuar a manutenção do aparelho.
-Desligue o adaptador se não pretender utilizar o aparelho durante um período de tempo considerável.
-Quando guardar o aparelho por mais de um mês (sem utilizar ou carregar), certifique-se de que a bateria
tem pelo menos 50% de carga. Guardar o aparelho com a bateria totalmente descarregada poderá
danificar a mesma de forma irreversível.
-Além disso, assegure-se de que este o adaptador está desligado quando guardar o aparelho.
-Não deixe a escova motorizada passar por cima de cabos de alimentação de outros aparelhos, nem de
outros cabos, pois isto é perigoso.
-Mantenha peças de roupa soltas, cabelo e partes do corpo afastados das escovas motorizadas.
-Não cubra nem bloqueie as aberturas de ventilação enquanto o aparelho está em funcionamento.
-Este aspirador foi concebido apenas para utilização doméstica. Não o utilize para aspirar resíduos de
obras, pó de cimento, cinzas, areia fina, cal e substâncias semelhantes. Nunca utilize o aspirador sem um
ou mais dos filtros. Isto pode danificar o motor e reduzir a vida útil do aspirador. Limpe sempre todas as
peças do aspirador conforme indicado no manual do utilizador. Não limpe nenhuma peça com água
e/ou agentes de limpeza se isto não for indicado especificamente no manual do utilizador.
-Carregue apenas o aparelho com o transformador fornecido. Utilize apenas o adaptador ZD12D250050
de 25V ou o adaptador ZD12D290050 de 29V. O número do adaptador pode ser encontrado no
mesmo.
-Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 5°C e 40°C.
73
Português
-Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem substâncias tóxicas ou perigosas, não abra, modifique,
perfure, danifique ou desmonte o produto ou a bateria. Não cause curto-circuitos, não carregue
excessivamente nem inverta a corrente das pilhas.
-Mantenha o produto e as pilhas afastados de fonte de calor, e não os exponha à luz solar direta nem a
altas temperaturas.
-Se o produto aquecer anormalmente ou emanar um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo de
carregamento for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a Philips.
-Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em fornos de micro-ondas ou placas de indução.
-Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto
ocorra, lave imediatamente com água e procure assistência médica.
-Este produto contém uma bateria recarregável. A bateria só pode ser substituída por um técnico de
assistência qualificado.
-Leve o aparelho a um centro de assistência Philips autorizado quando já não conseguir recarregá-la ou
quando a bateria se esgotar rapidamente.
Cuidado
-Durante o carregamento, o transformador aquece um pouco. É normal.
-Não ligue e desligue a ficha nem opere o aparelho com as mãos molhadas.
-Não retire o adaptador da tomada elétrica puxando pelo cabo (Fig. 1). Quando não utilizar a estação de
carregamento, desligue sempre o aparelho retirando primeiro o disco de carregamento magnético da
parte inferior do aparelho (Fig. 2).
-Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e antes de o carregar.
-Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto aspira.
-Não lave o compartimento para pó e a tampa do compartimento para pó na máquina de lavar a loiça.
Estas peças não podem ser lavadas na máquina.
-Certifique-se de que lava o filtro pelo menos uma vez a cada duas semanas (sempre manualmente) para
assegurar o máximo desempenho. Esprema-o até a água sair limpa. Deixe o filtro secar durante 24 horas
antes de o reutilizar.
-Não limpe o filtro com esfregões nem produtos de limpeza abrasivos.
-Utilize sempre o aspirador com o filtro montado.
-Se limpar o filtro com água, assegure-se de que este está completamente seco antes de o colocar
novamente no compartimento para pó. Não seque o filtro à luz solar direta, no radiador ou na máquina
de secar roupa.
-Substitua o filtro se já não for possível limpá-lo adequadamente ou se estiver danificado (consultar
'Encomendar acessórios').
-Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha
recomendado especificamente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida.
-Assegure-se de que o aparelho está instalado com a estação de carregamento montada na parede de
acordo com as instruções no manual do utilizador.
-Tenha cuidado ao furar a parede para instalar a estação de carregamento, para evitar o risco de choque
elétrico.
-Visto que este aparelho utiliza água para limpar, o chão pode ficar húmido e escorregadio durante
algum tempo (Fig. 3).
-Para evitar danos, não utilize detergente líquido para o chão que não seja transparente ou branco
leitoso.
-Para evitar danos, nunca coloque cera, óleo, produtos de tratamento do chão ou detergentes líquidos
para o chão que não se diluam em água no depósito de água.
-Para evitar danos, nunca coloque óleos voláteis nem substâncias semelhantes no depósito de água, nem
deixe o aparelho recolhê-los.
74 Português
-Não misture diferentes tipos de detergente líquido para o chão. Depois de utilizar um detergente líquido
para o chão, primeiro esvazie e enxague o depósito de água antes de adicionar outro detergente líquido
para o chão à água no depósito de água.
-Nunca exceda as quantidades máximas mencionadas na embalagem, quando utilizar um detergente
líquido para chão. Adicione apenas algumas gotas à água no depósito, visto que este tem uma
capacidade de 200ml.
-Não levante nem incline o bocal quando o depósito de água estiver montado e cheio, visto que pode ser
pulverizada água para fora do depósito de água.
-Não limpe a tira de humedecimento metálica com um objeto afiado, pois isto pode danificar a tira.
Limpe a tira de humedecimento enxaguando-a em água corrente. Substitua a tira de humedecimento
quando já não for possível limpá-la.
-Substitua a tira de humedecimento apenas por uma tira original. Para encomendar uma nova tira,
consulte o capítulo "Encomendar acessórios".
-Limpe o depósito de água de acordo com as instruções. O depósito de água não pode ser lavado na
máquina de lavar loiça.
-Não utilize produtos ou utensílios de limpeza agressivos para limpar o pedal Aqua Boost.
-Depois de limpar o chão, não coloque o aparelho com o depósito de água montado na estação de
carregamento. Se o fizer, a almofada de limpeza molhada ficará em contacto com a parede, o que pode
danificar a parede. Retire sempre o depósito de água antes de guardar o aparelho.
-Para garantir bons resultados da limpeza e um funcionamento correto do aparelho e do depósito de
água, utilize sempre almofadas de limpeza originais da Philips.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Utilizar o aparelho
Restrições de utilização
-Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como
linóleo, azulejos vidrados e parquê envernizado) e em pavimentos em pedra. Se o seu chão não tiver sido
tratado para ser impermeável, verifique junto do fabricante se pode utilizar água para o limpar. Não
utilize o depósito de água em pavimentos com o revestimento superior impermeável danificado.
-Utilize o depósito de água apenas em chão de linóleo fixo adequadamente para evitar que o linóleo seja
aspirado pelo acessório de lavagem.
-Não utilize o depósito de água para limpar carpetes.
-Não movimente o aparelho lateralmente com o depósito de água montado, pois isto deixa marcas de
água. Movimente-o apenas para a frente e para trás.
Nota: O tempo de funcionamento depende do nível de potência usado durante a limpeza.
Almofada de limpeza e tira de humedecimento
O aparelho é fornecido com uma tira de humedecimento e duas almofadas de limpeza em microfibra
idênticas. Com o depósito de água, a tira de humedecimento e a almofada de limpeza em microfibra
montados na escova standard para chão, pode limpar pavimentos duros.
Utilizar detergente líquido para chão no depósito de água
Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água no depósito de água, assegure-se de que
utiliza um detergente líquido para o chão que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído
75
Português
em água. Visto que o depósito de água tem uma capacidade de 200ml, só precisa de adicionar algumas
gotas de detergente líquido para o chão à água.
Limpar o depósito de água
Para limpar o depósito de água, misture uma parte de vinagre com três partes de água. Coloque esta
mistura no depósito de água e feche a tampa. Agite o depósito de água e coloque o depósito de água
numa superfície à prova de água. Deixe a mistura de água e vinagre no depósito de água durante a noite.
Em seguida, esvazie o depósito de água, enxague-o muito bem com água limpa e volte a utilizá-lo
normalmente.
Atenção: com ou sem a tira de humedecimento montada na escova, existe saída de água do
reservatório durante a limpeza.
Para esvaziar o depósito de água, segure-o sobre um lavatório, retire a tampa e incline o depósito de água
para o lado do orifício de enchimento. Em seguida, vire o depósito de água ao contrário para deitar a água
para o lavatório. Para retirar a água restante do depósito de água, vire-o no sentido longitudinal com o
orifício de enchimento voltado para o lavatório. Em seguida, incline o depósito de água para a frente para
deixar escorrer a água restante do depósito.
Nota: guarde sempre o depósito de água sem a tampa no orifício de enchimento.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-
se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia
internacional.
Reciclagem
-Este símbolo significa que os produtos elétricos e as pilhas não devem ser eliminados juntamente com os
resíduos domésticos comuns (Fig. 4).
-Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um profissional qualificado ao eliminar o
aparelho. Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica e que
a bateria está completamente esgotada.
Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o
aparelho e quando se desfizer da bateria recarregável.
Quando manusear pilhas, certifique-se de que as suas mãos, o produto e as pilhas estão
secos.
76 Português
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a remoção, evite o contacto dos
terminais das pilhas com objetos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo,
anéis). Não envolva as pilhas em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou
coloque-as num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto.
1Desligue o aparelho da tomada e deixe-o a funcionar até o motor parar.
2Retire o compartimentopara o pó do aparelho.
3Retire a tampa do visor de cima da pega (Fig. 5).
4Desaperte o parafuso da tampa da pega e retire-a do aparelho (Fig. 6).
5Desaperte o parafuso da tampa inferior (1) e retire os painéis laterais. (Fig. 7)
6Retire os parafusos do lado esquerdo e do lado direito da tampa inferior (1). Em seguida, retire a tampa
(Fig. 8) inferior (2).
7Desligue o conetor da bateria e o conetor do visor da placa (Fig. 9) de circuito impresso.
8Desaperte os parafusos (Fig. 10) do suporte da bateria.
9Retire a bateria do aparelho e elimine-a de acordo com as regras (Fig. 11).
Tempo de funcionamento
Utilização do aparelho no modo Turbo (regulação 2) 22 minutos*
Utilização do aparelho no modo normal (regulação
1)
50 minutos*
* Com base na utilização do aparelho com a escova Aqua.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o
problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona
quando primo o botão.
Quando a bateria está vazia, o
segmento inferior do visor
pisca a vermelho.
Para carregar a bateria, ligue o aparelho à
estação de carregamento ou coloque o
disco magnético da estação de
carregamento diretamente no aspirador
portátil.
Tem de empurrar a barra
deslizante para a frente para
ligar o aparelho.
Empurre a barra deslizante para a frente
para a definição 1 de forma a ligar o
aparelho. Aumente a potência de sucção
ainda mais ao empurrar a barra deslizante
para a regulação 2, para limpar superfícies
sujas.
O aparelho tem uma
potência de sucção mais
baixa do que o normal.
O filtro e o acessório ciclónico
estão sujos.
Limpe o filtro e o acessório ciclónico.
Certifique-se de que lava o filtro de
esponja pelo menos uma vez a cada duas
semanas se utilizar o aparelho de forma
regular.
77
Português
Problema Possível causa Solução
Não encaixou corretamente a
tampa do compartimento para
pó no respetivo
compartimento. Não encaixou
corretamente o
compartimento para pó no
aparelho. Em ambos os casos,
existirá uma perda na potência
de sucção.
Certifique-se de que encaixa corretamente
a tampa do compartimento para pó no
respetivo compartimento e, por sua vez,
este no aparelho.
Pode existir um objeto
encravado dentro do tubo.
Retire o tube e verifique se existe algum
bloqueio.
Existem fugas de pó no
aparelho.
O filtro está sujo. Limpe o filtro.
O filtro não está no aparelho. Certifique-se de que o filtro está
corretamente montado e dentro do
aparelho.
Algo está a bloquear o
acessório ciclónico.
Verifique se existem objetos presos no
acessório ciclónico e remova-os.
Caso existam fugas de pó no
compartimento para pó, é
possível que a respetiva tampa
não esteja corretamente
encaixada.
Esvazie o compartimento para pó e
encaixe corretamente a respetiva tampa.
O aparelho não desliza
suavemente pelo chão ao
limpar uma carpete.
Selecionou uma potência de
sucção demasiado alta.
Reduza a potência de sucção ao escolher a
definição 1.
A escova deixou de rodar. A escova encontrou demasiada
resistência.
Limpe a escova com uma tesoura ou à
mão.
A escova pode deixar de rodar
ao encontrar demasiada
resistência numa carpete alta.
Desligue o aparelho e, em seguida, volte a
ligá-lo.
É possível que não tenha
instalado a escova rotativa de
forma adequada na abertura
após a limpeza.
Siga as instruções no capítulo de limpeza
do manual do utilizador para instalar
adequadamente a escova rotativa no bocal
e fixá-la no seu interior ao encaixar a
patilha de bloqueio na posição
correspondente.
Os LEDs do bocal não
acendem.
Não encaixou corretamente o
bocal no aparelho ou aspirador
portátil.
Encaixe corretamente o bocal no aparelho
ou aspirador portátil.
78 Português
Problema Possível causa Solução
O aparelho não está a
carregar.
O conector magnético não
está corretamente ligado ao
disco de carregamento ou o
adaptador não está
corretamente inserido na
tomada elétrica.
Certifique-se de que o conector magnético
está corretamente ligado à unidade de
carga e o adaptador está corretamente
inserido na tomada elétrica.
Não ligou o cabo e o
adaptador corretos.
Certifique-se de que utiliza o cabo e o
adaptador corretos.
Se verificou os itens acima e o aparelho
mesmo assim não carregar, leve-o a um
centro de assistência Philips ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente, através de
www.philips.com/support.
FC6729: A mini escova turbo
não funciona corretamente.
A escova rotativa está
obstruída.
Retire os cabelos da escova com uma
tesoura (consulte o manual do utilizador).
A escova rotativa é bloqueada
por tecidos ou superfícies
durante a limpeza.
Mantenha a mini escova turbo alinhada
com a superfície e não a pressione contra
superfícies moles.
A mini escova turbo não está
bem fechada.
Certifique-se de que as partes superior e
inferior da mini escova turbo estão bem
encaixadas e que não existe folga entre as
mesmas. Verifique se o anel de bloqueio
está na posição fechada (consulte o
manual do utilizador).
Quando utilizo o meu
aspirador, por vezes, sinto
choques de eletricidade
estática.
O aspirador acumula
eletricidade estática. Quanto
mais baixa for a humidade do
ar, mais eletricidade estática é
acumulada pelo aparelho.
Descarregue o aparelho encostando o
tubo frequentemente a outros objetos de
metal na divisão (por exemplo, às pernas
de uma mesa ou de uma cadeira, radiador,
etc.). Também pode aumentar o nível de
humidade do ar na divisão.
Aspirou areia fina fine sand, cal
ou uma substância
semelhante. Estas substâncias
também causam eletricidade
estática.
Esvazie o compartimento para pó e limpe
o filtro de acordo com as instruções do
manual do utilizador.
O segmento inferior do visor
pisca a vermelho.
A bateria está vazia. Carregue a bateria ligando o aparelho à
estação de carregamento. Também pode
carregar o aparelho diretamente ligando o
adaptador à tomada e colocando o disco
de carregamento magnético na parte
inferior do aparelho.
79
Português
Problema Possível causa Solução
Todos os segmentos do visor
piscam rapidamente.
Ocorreu um erro. Verifique se existe algum bloqueio no tubo
ou na escova. Experimente recarregar o
aparelho, esvaziar o compartimento para
pó e limpar o filtro. Se isto não ajudar, leve
o aparelho a um centro de assistência
Philips ou contacte o Centro de Apoio ao
Cliente, através de
www.philips.com/support.
O segmento intermédio do
visor pisca a branco e o
segmento inferior pisca a
vermelho.
O aparelho é guardado ou
carregado a temperaturas
inferiores a 5°C.
Mude o aparelho para uma divisão mais
quente. Não guarde nem carregue o
aparelho a temperaturas inferiores a 5°C
nem superiores a 40°C.
O fluxo de água a partir do
respetivo depósito é
reduzido.
A tira de humedecimento está
bloqueada por resíduos em
excesso.
Retire a tira de humedecimento e limpe-a.
A almofada de limpeza em
microfibra não está
corretamente colocada e tapa
a tira de humedecimento. Isto
impede que a água escorra da
tira de humedecimento.
Certifique-se de que coloca a almofada de
limpeza corretamente. Consulte o manual
do utilizador para saber qual posição
correta.
O depósito de água está vazio
ou quase vazio.
Encha novamente o depósito de água.
Está a utilizar uma almofada
de limpeza em microfibra que
não foi fornecida pela Philips.
Utilize apenas almofadas de limpeza em
microfibra originais da Philips. Pode
adquirir estas almofadas de limpeza na loja
online da Philips, em
www.philips.com/parts-and-accessories,
ou no seu revendedor Philips. Também
pode contactar o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país (consulte os
detalhes de contacto no folheto da
garantia internacional).
A saída de água é mais
rápida e abundante do que
o habitual.
Se o depósito de água libertar
uma quantidade de água
descontrolada e em excesso,
provavelmente a tampa do
depósito não está bem
fechada.
Verifique a tampa e certifique-se de que
está fechada corretamente.
A tira não está colocada
corretamente no fundo do
depósito de água.
Verifique a tira e assegure-se de que esta
está corretamente encaixada na placa
inferior do depósito de água.
80 Português
Problema Possível causa Solução
O pavimento seca às riscas
quando utilizo o depósito
de água.
Adicionou demasiado
detergente líquido à água.
Utilize apenas algumas gotas ou utilize um
detergente que produza menos espuma.
Suomi
81
Suomi
Johdanto
Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista
rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/register-speedpro-aqua.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten. Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella tuotekohtaisesti.
Vaara
-Älä koskaan imuroi laitteella vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi helposti syttyviä aineita tai kuumaa
tuhkaa.
-Älä koskaan upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele sitä
juoksevalla vedellä.
Varoitus
-Tarkista, että virtajohtosovittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
yhdistät laitteen sähköverkkoon.
-Tarkista laite aina, ennen kuin käytät sitä. Älä käytä vahingoittunutta laitetta tai verkkolaitetta. Vaihda
vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
-Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä katkaise verkkolaitteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta,
koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
-Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
-Pidä magneettinen latauslevy aina poissa pienten lasten ulottuvilta.
-Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
-Irrota verkkolaite pistorasiasta, jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan.
-Kun laitetta säilytetään yli kuukauden ajan (ilman käyttöä tai latausta), varmista, että akkua on ladattu
vähintään 50 %. Laitteen säilyttäminen tyhjällä akulla saattaa vaurioittaa akkua pysyvästi.
-Varmista myös, että sovitin on irrotettu laitteesta säilytyksen aikana.
-Älä vie moottoroitua harjaa muiden laitteiden virtajohtojen tai muiden johtojen yli, sillä se voi aiheuttaa
vaaran.
-Pidä löysät vaatteet, hiukset ja ruumiinosat etäällä moottoroiduista harjoista.
-Älä peitä tai tuki tuuletusaukkoja laitteen ollessa toiminnassa.
-Tämä pölynimuri on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä imuroi tällä pölynimurilla rakennusjätettä,
sementtipölyä, tuhkaa, hienojakoista hiekkaa, kalkkia tai muita vastaavia aineita. Älä käytä pölynimuria
ilman suodattimia. Muussa tapauksessa moottori voi vioittua ja pölynimurin käyttöikä lyhentyä. Puhdista
aina pölynimurin kaikki osat käyttöoppaan ohjeita noudattamalla. Älä pese mitään osia vedellä ja/tai
puhdistusaineilla, jos käyttöoppaassa ei erityisesti neuvota toimimaan näin.
-Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan 25V:n
verkkolaitetta ZD12D250050 tai 29V:n verkkolaitetta ZD12D290050. Vastaava verkkolaitteen numero
löytyy verkkolaitteesta.
-Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 5-40°C:n lämpötilassa.
82 Suomi
-Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura tuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden
ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta akkuihin oikosulkua, ylilataa
niitä tai lataa niitä käänteisesti.
-Suojaa tuote ja akut tulelta äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
-Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon, siitä tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen kestää
tavallista pidempään, lopeta tuotteen käyttö ja lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.
-Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkuja mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.
-Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista iholle
tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai silmät välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
-Tässä laitteessa on ladattava akku. Vain pätevä huoltoteknikko voi vaihtaa akun.
-Vie laite Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, kun akkua ei voi enää ladata tai kun se tyhjenee
nopeasti.
Varoitus
-Latauslaite tuntuu lämpimältä latauksen aikana. Tämä on normaalia.
-Älä liitä laitetta pistorasiaan, irrota sitä pistorasiasta äläkä käytä laitetta, kun kätesi ovat märät.
-Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta johdosta (kuva 1) vetämällä. Kun et käytä latausasemaa
lataamiseen, irrota laite aina sähköverkosta poistamalla ensin magneettinen latauslevy laitteen (kuva 2)
pohjasta.
-Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen ja ennen sen lataamista.
-Älä peitä poistoilman aukkoja imuroinnin aikana.
-Älä pese pölysäiliötä ja pölysäiliön kantta astianpesukoneessa. Ne eivät kestä konepesua.
-Pese suodatin parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi käsin vähintään kerran kahdessa
viikossa. Purista, kunnes vesi on puhdasta. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia, ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
-Älä puhdista suodatinta hankaustyynyillä tai hankaavilla puhdistusaineilla.
-Käytä pölynimurissa aina suodatinta.
-Jos peset suodattimen vedellä, varmista, että se on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin
pölysäiliöön. Älä kuivaa suodatinta suorassa auringonpaisteessa, lämpöpatterin päällä tai
kuivausrummussa.
-Vaihda suodatin, jos se ei puhdistu enää kunnolla tai jos se on vahingoittunut (katso 'Lisävarusteiden
tilaaminen').
-Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät
muita osia, takuu ei ole voimassa.
-Asenna laite latausaseman kanssa seinään käyttöoppaan ohjeiden mukaan.
-Ole varovainen, kun poraat reikiä seinään latausaseman kiinnittämistä varten, ettet saa sähköiskua.
-Laite käyttää puhdistamiseen vettä, joten lattia saattaa olla käsittelyn jälkeen hetken aikaa (kuva 3)
märkä ja liukas.
-Vahinkojen välttämiseksi älä käytä lattianpuhdistusnesteitä, jotka eivät ole kirkkaita tai edes maitomaisia.
-Vahinkojen välttämiseksi älä laita vesisäiliöön vahaa, öljyä, lattiahoitotuotteita tai veteen
liukenemattomia lattianpuhdistusnesteitä.
-Vaaratilanteiden välttämiseksi älä lisää eteerisiä öljyjä tai vastaavia aineita vesisäiliöön äläkä anna
laitteen poimia niitä.
-Älä sekoita erityyppisiä lattianpuhdistusnesteitä keskenään. Kun olet käyttänyt jotakin
lattianpuhdistusnestettä, tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö, ennen kuin lisäät sen veteen jotakin toista
lattianpuhdistusnestettä.
-Älä ylitä lattianpuhdistusnesteen pullossa mainittuja enimmäismääriä. Älä lisää niitä muutamaa tippaa
enempää vesisäiliön veteen, sillä säiliön tilavuus on 200ml.
83
Suomi
-Älä nosta äläkä kallista suutinta, kun vesisäiliö on kiinnitetty ja täynnä, koska säiliöstä voi suihkuta vettä.
-Älä puhdista metallista kostutusliuskaa terävällä esineellä, koska se saattaa vahingoittaa liuskaa. Puhdista
kostutusliuska vain juoksevalla vedellä. Vaihda kostutusliuska, kun sitä ei voi enää puhdistaa.
-Vaihda kostutusliuska vain alkuperäiseen liuskaan. Ohjeet uuden liuskan tilaamiseen ovat kohdassa
Tarvikkeiden tilaaminen.
-Puhdista vesisäiliö ohjeiden mukaisesti. Vesisäiliö ei kestä konepesua.
-Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai työkaluja Aqua Boost -polkimen puhdistuksessa.
-Älä säilytä laitetta lattian puhdistamisen jälkeen niin, että vesisäiliö on kiinnitetty latausasemaan. Tällöin
märkä moppi koskettaa seinää, ja seinä voi vahingoittua. Irrota vesisäiliö aina, ennen kuin laitat laitteen
säilytykseen.
-Käytä hyvän puhdistustuloksen sekä laitteen ja vesisäiliön asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi aina
Philipsin alkuperäisiä puhdistustyynyjä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Käyttö
Käyttörajoitukset
-Käytä vesisäiliötä vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto,
emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori). Jos lattiaa ei ole käsitelty
vesitiiviiksi, varmista valmistajalta, että sen voi puhdistaa vedellä. Älä käytä vesisäiliöitä kovilla
lattiapinnoilla, joiden vesitiivis pintakerros on vahingoittunut.
-Käytä vesisäiliötä vain kunnolla kiinnitetyillä korkkimattolattioilla, jottei korkkimatto imeydy
moppaussuuttimeen.
-Älä käytä vesisäiliötä mattojen puhdistamiseen.
-Kun vesisäiliö on kiinnitetty laitteeseen, älä siirrä laitetta sivuittain, koska muuten lattiaan jää vesijälkiä.
Siirrä laitetta vain eteen- ja taaksepäin.
Huomautus: Käyttöaika vaihtelee puhdistuksessa käytetyn tehotason mukaan.
Moppi ja kostutusliuska
Laitteen mukana toimitetaan yksi kostutusliuska ja kaksi samanlaista mikrokuitumoppia. Vesisäiliön,
kostutusliuskan ja vakiomuotoiseen lattiasuuttimeen kiinnitetyn mikrokuitumopin avulla voit pestä kovia
lattiapintoja.
Lattianpuhdistusnesteen käyttäminen vesisäiliössä
Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä vesisäiliöön, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai
vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä. Vesisäiliön tilavuus on 200 ml, joten
lattianpuhdistusnestettä tarvitsee lisätä veteen vain muutama tippa.
Vesisäiliön puhdistaminen
Käytä vesisäiliön puhdistamiseen seosta, jossa on yksi osa etikkaa ja kolme osaa vettä. Kaada seos
vesisäiliöön ja sulje säiliön korkki. Ravista vesisäiliötä ja aseta vesisäiliö vedenkestävälle pinnalle. Jätä vesi-
etikkaseos vesisäiliöön yön yli. Tämän jälkeen tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se huolellisesti puhtaalla vedellä
ja käytä sitä normaalisti.
Varoitus: Vesisäiliöstä valuu vettä puhdistuksen aikana, kun kostutusliuska on kiinnitettynä
suuttimeen ja ilman sitä.
84 Suomi
Tyhjennä vesisäiliö kannattelemalla sitä pesualtaan yläpuolella, poistamalla korkki ja kallistamalla säiliötä
sille sivulle, jossa vedentäyttöaukko sijaitsee. Kaada vesi pesualtaaseen kääntämällä vesisäiliö ympäri.
Tyhjennä loput vedet vesisäiliöstä kääntämällä säiliötä niin, että vedentäyttöaukolla varustettu pitkä sivu
osoittaa suoraan pesuallasta päin. Käännä vesisäiliötä sitten eteenpäin, jotta loput vedet valuvat säiliöstä.
Huomautus: säilytä vesisäiliötä aina niin, että vedentäyttöaukon korkki ei ole paikallaan.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips-
jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot
kansainvälisessä takuulehtisessä).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue
kansainvälinen takuulehtinen.
Kierrätys
-Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (kuva 4).
-Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmista ennen
akun poistamista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen avaamiseen tarvittavia
työkaluja ja hävität akun.
Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat
kuivat.
Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen jälkeen pääse vahingossa syntymään
oikosulkua, älä anna pariston tai akun liittimien koskettaa metalliesineitä (esim. kolikoita,
hiussolkia tai sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja alumiinifolioon. Teippaa pariston
tai akun liittimet tai laita paristot tai akut muovipussiin ennen niiden hävittämistä.
1Irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen käydä, kunnes moottori pysähtyy.
2Irrota pölysäiliö laitteesta.
3Vedä näytön kansi irti kädensijan yläosasta (kuva 5).
4Irrota kädensijan kannen ruuvi ja vedä kädensijan kansi irti laitteesta (kuva 6).
5Irrota alakannen ruuvi (1) ja sitten sivupaneelit. (kuva 7)
6Irrota vasemmalla ja oikealla puolella olevat alakannen ruuvit (1). Irrota sitten alakansi (2) (kuva 8).
7Irrota akun liitin ja näytön liitin piirikortista (kuva 9).
8Irrota akun kehyksen ruuvit (kuva 10).
9Poista akku laitteesta ja hävitä se määräysten (kuva 11) mukaisesti.
85
Suomi
Käyttöaika
Laitteen käyttäminen Turbo-tilassa (asetus 2) 22 minuuttia*
Laitteen käyttäminen normaalitilassa (asetus 1) 50 minuuttia*
* Perustuu laitteen käyttöön Aqua-suuttimella
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty, kun
painiketta painetaan.
Kun akku on tyhjä, näytön alin
segmentti vilkkuu punaisena.
Lataa akku kytkemällä laite latausasemaan
tai kiinnittämällä latausaseman
magneettinen latauslevy suoraan
rikkaimuriin.
Käynnistä laite työntämällä
liukukytkintä eteenpäin.
Käynnistä laite työntämällä liukukytkin
eteenpäin asentoon 1. Voit kasvattaa
imutehoa työntämällä liukukytkintä
edelleen asentoon 2 likaisten pintojen
puhdistamista varten.
Laitteen imuteho on
tavallista huonompi.
Suodatin ja kiertokammio ovat
likaiset.
Puhdista suodatin ja kiertokammio. Jos
käytät laitetta säännöllisesti, pese
vaahtomuovisuodatin vähintään kerran
kahdessa viikossa.
Pölysäiliön kantta ei ole
kiinnitetty kunnolla
pölysäiliöön. Pölysäiliötä ei ole
kiinnitetty kunnolla
laitteeseen. Molemmissa
tapauksissa imuteho
heikkenee.
Varmista, että kiinnität pölysäiliön kannen
kunnolla pölysäiliöön ja että kiinnität
pölysäiliön kunnolla laitteeseen.
Putkeen on saattanut juuttua
jokin esine.
Irrota putki ja tutki, onko siinä tukoksia.
Laitteesta leviää pölyä. Suodatin on likainen. Puhdista suodatin.
Laitteessa ei ole suodatinta. Varmista, että suodatin on paikallaan
laitteessa ja että se on koottu oikein.
Jokin tukkii kiertokammiota. Takista, onko kiertokammioon juuttunut
vierasesineitä, ja poista kiertokammiota
mahdollisesti tukkivat esineet.
Jos pölysäiliöstä tulee ulos
pölyä, pölysäiliön kansi ei
luultavasti ole kunnolla
paikallaan pölysäiliössä.
Tyhjennä pölysäiliö ja kiinnitä pölysäiliön
kansi kunnolla.
86 Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitetta on vaikea liikuttaa
tasaisesti matolla.
Imuteho on liian suuri. Pienennä imutehoa valitsemalla asento 1.
Harja ei pyöri enää. Harja kohtaa liian suuren
vastuksen.
Puhdista harja saksilla tai käsin.
Pitkänukkainen matto voi
aiheuttaa liian suuren
vastuksen ja harja pysähtyy.
Katkaise virta laitteesta ja kytke se sitten
uudelleen päälle.
Pyörivää harjaa ei ole
asennettu oikein
suulakkeeseen puhdistamisen
jälkeen.
Työnnä pyörivä harja suulakkeeseen oikein
noudattamalla käyttöohjeessa olevia
puhdistuskappaleen ohjeita ja kiinnitä se
suuttimen sisäpuolelle napsauttamalla
lukitusvipu kiinni.
Suuttimen merkkivalot eivät
syty.
Suulaketta ei ole kiinnitetty
kunnolla laitteeseen tai
rikkaimuriin.
Kiinnitä suulake kunnolla laitteeseen tai
rikkaimuriin.
Laitteen akku ei lataudu. Magneettiliitintä ei ole kytketty
oikein latauslevyyn tai
verkkolaite ei ole kunnolla
paikallaan pistorasiassa.
Varmista, että magneettiliitin on kytketty
oikein latauslevyyn ja että verkkolaite on
kunnolla paikallaan pistorasiassa.
Laitteeseen ei ole kytketty
oikeaa verkkolaitetta ja johtoa.
Varmista, että käytössä on oikea
verkkolaite ja johto.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä
Philips-huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen osoitteessa
www.philips.com/support.
FC6729: Miniturboharja ei
toimi oikein.
Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla (lisätietoja
on käyttöohjeessa).
Kankaat tai pinnat tukkivat
pyörivän harjan puhdistuksen
aikana.
Pitele miniturboharjaa pinnan suuntaisesti
äläkä paina turboharjaa pehmeisiin
pintoihin.
Miniturboharjaa ei ole suljettu
kokonaan.
Varmista, että miniturboharjan ylä- ja
alaosat on kiinnitetty kunnolla toisiinsa
eikä kahden osan välillä ole rakoa.
Varmista, että lukitusrengas on suljetussa
asennossa (lisätietoja on käyttöohjeessa).
Saan joskus pölynimuria
käyttäessäni staattisia
sähköiskuja.
Pölynimuri muodostaa
imuroinnin aikana staattista
sähköä. Mitä pienempi
ilmankosteus on, sitä
enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
Pura laitteen varaus koskettamalla putkella
säännöllisesti muita huoneessa olevia
metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai
tuolin jalkoja tms.). Voit myös lisätä
huoneen ilmankosteutta.
87
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Imuroit hienojakoista hiekkaa,
kalkkia tai muita vastaavia
aineita. Tämä muodostaa myös
staattista sähköä.
Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodatin
käyttöoppaan ohjeiden mukaan.
Näytön alin segmentti
vilkkuu punaisena.
Akku on tyhjä. Lataa akku kytkemällä laite latausasemaan.
Voit ladata laitteen myös suoraan
kytkemällä verkkolaitteen pistorasiaan ja
kiinnittämällä magneettisen latauslevyn
laitteen alaosaan.
Näytön kaikki segmentit
vilkkuvat nopeasti.
On tapahtunut virhe. Tarkista, onko putkessa tai suuttimessa
tukoksia. Yritä ladata laite, tyhjentää
pölysäiliö ja puhdistaa suodatin. Jos tämä
ei auta, ota yhteyttä Philips-
huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen osoitteessa
www.philips.com/support.
Näytön keskimmäinen
segmentti vilkkuu valkoisena
ja näytön alin segmentti
vilkkuu punaisena.
Laitetta säilytetään tai
ladataan alle 5°C:n
lämpötiloissa.
Siirrä laite lämpimämpään huoneeseen.
Älä säilytä tai lataa laitetta alle 5°C:n tai yli
40°C:n lämpötilassa.
Vettä ei virtaa vesisäiliöstä
kunnolla.
Lika on tukkinut
kostutusliuskan.
Irrota kostutusliuska ja puhdista se.
Mikrokuitumoppi ei ole
kunnolla paikallaan ja peittää
kostutusliuskan. Tämä estää
veden virtaamisen
kostutusliuskasta.
Varmista, että moppi on asetettu oikein.
Tarkista oikea asennustapa käyttöohjeesta.
Vesisäiliö on tyhjä tai melkein
tyhjä.
Täytä vesisäiliö.
Käyttämäsi mikrokuitumoppi
ei ole Philipsin valmistama.
Käytä vain alkuperäistä Philipsin
mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja
Philipsin verkkokaupasta osoitteesta
www.philips.com/parts-and-accessories tai
Philipsin jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa
yhteyttä oman maasi Philips-
asiakaspalveluun (katso yhteystiedot
kansainvälisessä takuulehtisessä).
Vettä tulee ulos normaalia
enemmän ja nopeammin.
Jos vesisäiliöstä tulee vettä
hallitsemattomasti ja liian
paljon, säiliön korkki ei
luultavasti ole kunnolla kiinni.
Tarkista korkki ja varmista, että korkki on
kunnolla kiinni.
Liuska ei ole kunnolla kiinni
vesisäiliön pohjassa.
Tarkista liuska ja varmista, että se on
kunnolla kiinni vesisäiliön pohjassa.
88 Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kuivuneella lattialla on
raitoja, kun käytän
vesisäiliötä.
Lisäsit veteen liian paljon
nestemäistä puhdistusainetta.
Lisää puhdistusainetta vain muutama tippa
tai käytä vähemmän vaahtoavaa
puhdistusainetta.
Svenska
89
Svenska
Inledning
Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder,
registrera din produkt på www.philips.com/register-speedpro-aqua
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara det här
häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Fara
-Dammsug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Dammsug aldrig upp lättantändliga ämnen och
dammsug inte upp aska förrän den är kall.
-Sänk aldrig ned apparaten eller adaptern i vatten eller i annan vätska och skölj den inte heller under
kranen.
Varning
-Kontrollera innan du ansluter apparaten att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den
lokala nätspänningen.
-Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte apparaten eller adaptern om den är
skadad. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar.
-Adaptern innehåller en transformator. Modifiera inte adaptern med någon annan typ av kontakt,
eftersom det kan medföra risker.
-Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder,
eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och får anvisningar om
säker användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
-Förvara den magnetiska laddplattan utom räckhåll för små barn.
-Kontakten ska tas bort från vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten.
-Dra ur kontakten till adaptern om du inte tänker använda apparaten på ett tag.
-Se till att batteriet är laddat till minst 50% när apparaten ska ställas i förvaring i mer än en månad (utan
att användas eller laddas). Om apparaten ställs i förvaring med ett tomt batteri kan det leda till
permanenta skador på batteriet.
-Se också till att adaptern är urkopplad under tiden som apparaten står i förvaring.
-Kör inte över andra apparaters nätsladdar eller andra kablar med den motordrivna borsten eftersom
detta kan orsaka skador.
-Håll kläder, hår och kroppsdelar borta från de motordrivna borstarna.
-Täck inte över och blockera inte ventilationsöppningarna när apparaten är igång.
-Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte den här dammsugaren för att
suga upp byggavfall, cementdamm, aska, sand, stenkross eller liknande material. Använd aldrig
dammsugaren utan filter. Dammsugarens motor kan då skadas och livslängden förkortas. Rengör alltid
alla delar av dammsugaren enligt anvisningarna i användarhandboken. Rengör inga delar med vatten
och/eller rengöringsmedel om det inte särskilt anges i användarhandboken.
-Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern. Använd endast 25V-adaptern ZD12D250050
eller 29V-adaptern ZD12D290050. Motsvarande adapternummer hittar du på adaptern.
-Ladda, använd och förvara produkten i temperaturer mellan 5°C och 40°C.
-För att förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna,
ändra, sticka hål på, skada eller ta isär produkten eller batterierna. Kortslut inte och överladda inte
batterierna och ladda inte batterierna med omvänd polaritet.
90 Svenska
-Utsätt inte produkten eller batterierna för eld och utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för höga
temperaturer.
-Sluta använda och ladda produkten om den blir onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar
längre tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din lokala Philips-återförsäljare.
-Placera inte produkten eller batterierna i mikrovågsugnar eller på induktionsplattor.
-Undvik kontakt med huden eller ögonen om batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart med
rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.
-Produkten har ett laddningsbart batteri. Enbart auktoriserade servicetekniker får byta det laddningsbara
batteriet.
-Ta med apparaten till ett auktoriserat Philips-serviceombud när du inte längre kan ladda den eller när
den snabbt blir urladdad.
Försiktighet
-Under laddningen blir adaptern varm. Det är normalt.
-Koppla inte in eller ur apparaten och använd den inte när dina händer är blöta.
-Lossa aldrig adaptern från vägguttaget genom att dra i sladden (Bild 1). När du inte använder
laddningsstationen för att ladda, koppla alltid ur apparaten genom att först ta bort den magnetiska
laddningsplattan från undersidan av apparaten (Bild 2).
-Stäng alltid av apparaten efter användning och innan du laddar den.
-Blockera aldrig hålen för utblåsningsluft när du dammsuger.
-Rengör inte dammbehållaren eller locket till dammbehållaren i diskmaskinen. De kan inte diskas i
diskmaskin.
-Rengör filtret minst en gång varannan vecka, endast för hand, för att säkerställa bästa möjliga prestanda.
Krama ur tills vattnet är rent. Låt filtret torka i 24 timmar innan det används igen.
-Rengör inte filtret med skursvampar eller slipande rengöringsmedel.
-Använd alltid dammsugaren med filtret monterat.
-Om du rengör det filtret med vatten bör du se till att det är helt torrt innan du sätter tillbaka det i
dammbehållaren. Torka inte filtret i direkt solljus, på elementet eller i torktumlaren.
-Byt ut filtret om det inte längre kan rengöras ordentligt eller om det är skadat (se 'Beställa tillbehör').
-Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar upphör garantin att gälla.
-Montera apparaten med laddningsstationen fäst på väggen enligt anvisningarna i användarhandboken.
-Var försiktig när du borrar hål i väggen för att fästa laddningsstationen, så riskerar du inte att få en
elektrisk stöt.
-Eftersom apparaten använder vatten vid rengöring kan golvet vara vått och halt en stund (Bild 3) efter
rengöringen.
-För att undvika skada ska du inte använda flytande golvrengöringsmedel som inte är genomskinliga eller
mjölkiga.
-För att undvika skada ska du aldrig hälla vax, olja, golvvårdsprodukter eller flytande golvrengöringsmedel
som inte kan spädas i vatten i vattenbehållaren.
-Häll aldrig eteriska oljor eller liknande ämnen i vattenbehållaren och sug inte heller upp sådana med
hjälp av apparaten eftersom detta kan leda till skador.
-Blanda aldrig olika typer av flytande golvrengöringsmedel. Om du har använt ett flytande
golvrengöringsmedel ska du tömma och skölja ur vattenbehållaren innan du tillsätter ett annat flytande
golvrengöringsmedel i vattnet i vattenbehållaren.
-Överskrid aldrig de maximala kvantiteterna som anges på flaskan när du använder ett flytande
golvrengöringsmedel. Eftersom vattenbehållaren rymmer 200ml ska du bara tillsätta några droppar i
vattnet i vattentanken.
91
Svenska
-Lyft eller luta inte munstycket när vattenbehållaren är monterad och full eftersom vatten då kan spruta
ut ur vattenbehållaren.
-Rengör inte vattendoseraren av metall med ett vasst föremål eftersom detta kan skada doseraren.
Rengör enbart vattendoseraren genom att skölja den under kranen. Byt ut vattendoseraren när den inte
längre går att rengöra.
-Byt alltid ut vattendoseraren mot en originaldoserare. Se kapitlet "Beställa tillbehör" om du vill beställa
en ny doserare.
-Rengör vattenbehållaren enligt anvisningarna. Vattenbehållaren är inte diskmaskinssäker.
-Använd inte starka rengöringsmedel eller verktyg när du rengör Aqua Boost-pedalen.
-Ställ inte undan apparaten med vattentanken fäst på laddningsstationen när du är klar med att moppa
golven. Om du gör det kommer den våta moppen att vidröra väggen vilket kan orsaka skada. Ta alltid
bort vattentanken innan du ställer undan apparaten.
-Använd alltid rengöringsdynor från Philips för att vara säker på att apparaten och vattentanken fungerar
korrekt samt att bästa resultat uppnås.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Använda apparaten
Användningsbegränsningar
-Använd endast vattenbehållaren på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel
linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor). Om golvet inte har
behandlats för att stå emot vatten bör du fråga tillverkaren om golvet kan rengöras med vatten. Använd
inte vattenbehållaren på hårda golv om den vattentåliga ytan är skadad.
-Använd endast vattenbehållaren på linoleumgolv som är ordentligt fixerade för att förhindra att
linoleum dras in i moppmunstycket.
-Använd inte vattenbehållaren för att rengöra mattor.
-Flytta inte apparaten med monterad vattenbehållare i sidled eftersom det lämnar vattenspår. Flytta
endast framåt och bakåt.
Obs! Drifttiden beror på vilken effektnivå som används under rengöringen.
Moppdyna och vattendoserare
Apparaten levereras med en vattendoserare och två likadana mikrofibermoppdynor. Du kan rengöra hårda
golv med vattenbehållaren, vattendoseraren och mikrofibermoppdynan fäst vid standardmunstycket.
Använda flytande golvrengöringsmedel i vattenbehållaren
Om du vill tillsätta ett flytande golvrengöringsmedel i vattnet i vattenbehållaren ska du använda ett medel
som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten. Eftersom vattenbehållaren rymmer 200ml
behöver du bara tillsätta några droppar flytande golvrengöringsmedel i vattnet.
Rengöring av vattenbehållaren
Rengör vattenbehållaren med en blandning av en del vinäger och tre delar vatten. Häll blandningen i
vattenbehållaren och stäng locket. Skaka vattenbehållaren och ställ den på en vattentålig yta. Låt vatten-
vinäger-blandningen verka i vattenbehållaren över natten. Töm sedan vattenbehållaren, skölj ur den
noggrant med rent vatten och använd den sedan som vanligt.
92 Svenska
Varning! Vatten läcker från vattenbehållaren under rengöring, både med och utan vattendoserare
monterad på munstycket.
För att rengöra vattenbehållaren håller du den över en diskho, tar bort locket och lutar vattenbehållaren
mot sidan av påfyllningshålet. Luta sedan vattenbehållaren helt så att vattnet rinner ut i diskhon. Om du vill
tömma det återstående vattnet från vattenbehållaren lägger du den på långsidan med påfyllningshålet
riktat mot diskhon. Luta sedan vattenbehållaren framåt så att det återstående vattnet rinner ut.
Obs! Förvara alltid ut vattenbehållaren med locket borttaget från påfyllningshålet.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den
internationella garantibroschyren).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Återvinning
-Den här symbolen betyder att elektriska produkter och batterier inte får slängas bland hushållssoporna
(Bild 4).
-Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort av en kvalificerad fackman när apparaten kasseras.
Se till att apparaten inte är ansluten till eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ut det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du använder verktyg för att öppna apparaten
och när du kasserar det laddningsbara batteriet.
Se till att händerna, produkten och batterier är torra när du hanterar batterierna.
Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med metallföremål (t.ex. mynt, hårspännen
eller ringar) efter borttagning för att förhindra kortslutning. Linda inte in batterier i
aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du
kasserar dem.
1Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt apparaten gå tills motorn stannar.
2Ta bort dammbehållaren från apparaten.
3Dra skärmskyddet från ovansidan på handtaget (Bild 5).
4Lossa skruven på handtagets skydd och dra det ut från apparaten (Bild 6).
5Lossa skruven på undersidan (1) och ta sedan bort sidopanelerna. (Bild 7)
6Lossa skruvarna på undersidan på vänster och höger sida (1). Ta sedan bort bottenskyddet (2) (Bild 8).
7Koppla från batterikontakten och skärmanslutningen från kretskortet (Bild 9).
8Lossa på skruvarna (Bild 10) till batteriramen.
93
Svenska
9Ta bort batteriet från apparaten och kassera det enligt gällande regler (Bild 11).
Drifttid
Använda apparaten i turboeffektläge (inställning 2) 22 minuter*
Använda apparaten i normalt effektläge (inställning
1)
50 minuter*
* Baserat på användning med Aqua Nozzle-munstycket.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan
lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten startar inte när
jag trycker på knappen.
När batteriet är urladdat
blinkar den nedre delen av
skärmen rött.
Anslut apparaten till laddningsstationen
eller anslut laddningsenhetens magnetiska
laddningsplatta direkt till den handhållna
dammsugaren för att ladda batteriet.
Du måste skjuta reglaget
framåt för att slå på apparaten.
Skjut reglaget framåt till inställning 1 för
att slå på apparaten. Om du ska rengöra
smutsiga ytor ökar du sugeffekten
ytterligare genom att skjuta reglaget till
inställning 2.
Apparaten har sämre
sugeffekt än normalt.
Filtret och cyklonenheten är
smutsiga.
Rengör filtret och cyklonenheten. Se till att
rengöra svampfiltret minst en gång
varannan vecka om apparaten används
regelbundet.
Du har inte fäst locket till
dammbehållaren korrekt på
dammbehållaren. Du har inte
fäst dammbehållaren korrekt
på apparaten. I båda fallen
leder det till försämrad
sugeffekt.
Se till att fästa locket till dammbehållaren
korrekt på dammbehållaren och
dammbehållaren korrekt på apparaten.
Ett föremål kan ha fastnat i
röret.
Lossa röret och kontrollera om något
fastnat.
Det kommer ut damm ur
apparaten.
Filtret är smutsigt. Rengör filtret.
Filtret sitter inte på plats i
apparaten.
Se till att filtret är på plats i apparaten och
är korrekt monterat.
Något har fastnat i
cyklonenheten.
Kontrollera om något har fastnat i
cyklonenheten och ta bort eventuella
föremål som har fastnat.
94 Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Om dammbehållaren läcker
damm har du inte fäst locket
till dammbehållaren korrekt på
dammbehållaren.
Töm dammbehållaren och fäst locket till
dammbehållaren korrekt.
Apparaten rör sig inte
smidigt längs golvet vid
rengöring av mattor.
Du har valt en för hög
sugeffekt.
Välj inställning 1 för att minska
sugeffekten.
Borsten roterar inte längre. Borsten får för mycket
motstånd.
Rengör borsten med hjälp av en sax eller
för hand.
Borsten kan sluta rotera när en
tjock matta bjuder för mycket
motstånd.
Slå av apparaten och slå sedan på den
igen.
Du har inte monterat
rullborsten ordentligt i
munstycket efter rengöring.
Följ anvisningarna i kapitlet "Rengöring" i
användarhandboken för att sätta i
rullborsten ordentligt i munstycket och
låsa fast den genom att snäppa fast
låsspaken.
LED-lamporna i munstycket
tänds inte.
Du har inte fäst munstycket
korrekt på apparaten eller
handdammsugaren.
Fäst munstycket korrekt på apparaten eller
handdammsugaren.
Apparaten laddas inte. Den magnetiska kontakten är
inte korrekt ansluten till
laddningsplattan eller så är
adaptern inte ordentligt
ansluten till vägguttaget.
Kontrollera att den magnetiska kontakten
är ordentligt ansluten till laddplattan och
att adaptern sitter ordentligt i uttaget.
Du har inte anslutit rätt
adapter och sladd.
Se till att använda rätt adapter och sladd.
Om du har utfört kontrollerna ovan och
apparaten ändå inte laddas tar du den till
ett av Philips serviceombud eller kontaktar
kundtjänst via www.philips.com/support.
FC6729: Miniturboborsten
fungerar inte som den ska.
Rullborsten är tilltäppt. Ta bort hår från borsten med hjälp av en
sax (se användarhandboken).
Rullborsten är blockerad av tyg
eller ytor vid rengöringen.
Håll miniturboborsten utmed ytan och
dammsug inte med den in i mjuka ytor.
Miniturboborsten är inte helt
stängd.
Se till att över- och underdelarna av
miniturboborsten är ordentligt ihopsatta
och att det inte finns något mellanrum
mellan dem. Kontrollera att låsringen
befinner sig i stängt läge (se
användarhandboken).
95
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
När jag använder
dammsugaren I får jag
ibland statiska elstötar.
Dammsugaren genererar
statisk elektricitet. Ju lägre
luftfuktigheten är desto mer
statisk elektricitet genereras.
Ladda ur apparaten genom att
regelbundet hålla röret mot andra
metallföremål i rummet (till exempel
bords- eller stolsben osv.). Du kan också
höja luftfuktighetsnivån i rummet.
Du dammsög upp fin sand,
kalk eller liknande ämnen. Det
här genererar även statisk
elektricitet.
Töm dammbehållaren och rengör filtret
enligt anvisningarna i
användarhandboken.
Nedre delen av skärmen
blinkar rött.
Batteriet är urladdat. Ladda batteriet genom att ansluta
apparaten till laddningsstationen. Du kan
även ladda apparaten direkt genom att
ansluta adaptern till vägguttaget och den
magnetiska laddningsplattan till
undersidan av apparaten.
Alla delar av skärmen blinkar
snabbt.
Ett fel har inträffat. Kontrollera om röret eller munstycket är
igensatt. Prova att ladda apparaten,
tömma dammbehållaren och rengöra
filtret. Om problemet kvarstår kan du ta
apparaten till ett Philips-servicecenter eller
kontakta kundtjänst via
www.philips.com/support.
Det mittre segmentet på
displayen blinkar vitt och det
nedre segmentet på
displayen blinkar rött.
Apparaten förvaras eller laddas
vid en temperaturer under
5°C.
Flytta apparaten till ett varmare rum.
Apparaten ska inte laddas eller förvaras vid
en temperaturer under 5°C eller över
40°C.
Vattenflödet från
vattenbehållaren är
begränsat.
Vattendoseraren blockeras av
alltför mycket smuts.
Lossa vattendoseraren och rengör den.
Mikrofibermoppen är inte rätt
placerad och täcker
vattendoseraren. Detta
förhindrar vattnet från att
tömmas ut ur vattendoseraren.
Se till att moppen är placerad korrekt.
Instruktioner om korrekt placering finns i
användarhandboken.
Vattenbehållaren är tom eller
nästan tom.
Fyll på vattenbehållaren.
Du använder en
mikrofibermoppdyna som inte
tillhandahålls av Philips.
Använd alltid mikrofibermoppdynor från
Philips. Du kan köpa moppdynor online
från Philips på www.philips.com/parts-
and-accessories eller hos din Philips-
återförsäljare. Du kan även kontakta
Philips kundtjänst i ditt land
(kontaktuppgifter hittar du i den
internationella garantibroschyren).
96 Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Vattenflödet är snabbare
och rikligare än normalt.
Om vattenflödet från
vattenbehållaren är
okontrollerat och alltför rikligt
har locket till vattenbehållaren
troligen inte stängts ordentligt.
Kontrollera locket och se till att det är helt
och korrekt stängt.
Skenan är inte rätt placerad i
botten av vattenbehållaren.
Kontrollera skenan och se till att den är
korrekt monterad i vattenbehållarens
bottenplatta.
Det blir ränder på golvet när
jag använder
vattenbehållaren.
Du har tillsatt för mycket
flytande rengöringsmedel i
vattnet.
Använd bara några droppar eller använd
ett rengöringsmedel som skummar
mindre.
Ελληνικά
97
Ελληνικά
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/register-
speedpro-aqua
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα
παρελκόμενά της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να
διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
-Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες και
μην απορροφάτε στάχτες εάν πρώτα δεν έχουν κρυώσει.
-Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το μετασχηματιστή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην τα
ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Προειδοποίηση
-Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στον τροφοδότη αντιστοιχεί στην
τάση ρεύματος του τοπικού οικιακού δικτύου.
-Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το
μετασχηματιστή, αν έχουν υποστεί βλάβη. Αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
-Ο τροφοδότης περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αποσπάτε τον τροφοδότη για να τον
αντικαταστήσετε με ένα άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της
χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
-Κρατάτε πάντα τον μαγνητικό δίσκο φόρτισης μακριά από πολύ μικρά παιδιά.
-Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
-Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή, αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για αρκετό χρονικό
διάστημα.
-Κατά την αποθήκευση της συσκευής για διάστημα μεγαλύτερο του ενός μήνα (χωρίς χρήση ή φόρτιση),
βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη τουλάχιστον κατά 50%. Η αποθήκευση της συσκευής με
άδεια μπαταρία μπορεί να οδηγήσει σε μη αναστρέψιμη βλάβη στην μπαταρία.
-Επίσης, βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας έχει αποσυνδεθεί κατά την αποθήκευση της συσκευής.
-Μην αφήνετε τη μηχανοκίνητη βούρτσα να κινείται πάνω από τα καλώδια ρεύματος άλλων συσκευών ή
άλλα καλώδια, καθώς αυτό ενδέχεται να είναι επικίνδυνο.
-Φροντίστε να κρατάτε τυχόν φαρδιά ρούχα, μαλλιά και μέρη του σώματος μακριά από τις
μηχανοκίνητες βούρτσες.
-Μην καλύπτετε ή φράζετε τις οπές εξαερισμού κατά τη λειτουργία της συσκευής.
98 Ελληνικά
-Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε
αυτήν την ηλεκτρική σκούπα, για να απορροφήσετε οικοδομικά απορρίμματα, τσιμεντοκονίαμα,
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη και παρόμοιες ουσίες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς κανένα από τα φίλτρα. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μοτέρ και να μειωθεί η διάρκεια ζωής της
ηλεκτρικής σκούπας. Να καθαρίζετε πάντοτε όλα τα εξαρτήματα της ηλεκτρικής σκούπας σύμφωνα με
τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά, αν δεν υπάρχει
τέτοια οδηγία στο εγχειρίδιο.
-Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται για τη φόρτιση της συσκευής. Χρησιμοποιείτε
μόνο τον μετασχηματιστή 25V ZD12D250050 ή τον μετασχηματιστή 29V ZD12D290050. Ο αντίστοιχος
αριθμός μετασχηματιστή αναγράφεται στο μετασχηματιστή.
-Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 40°C.
-Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε, μην προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το
προϊόν ή την μπαταρία για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή
επικίνδυνες ουσίες. Μην βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την πολικότητα των μπαταριών.
-Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο
άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.
-Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί
περισσότερο από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση και τη φόρτιση του προϊόντος και
επικοινωνήστε με τη Philips.
-Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους σε φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού
τύπου φούρνους.
-Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα
μάτια. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
-Αυτό το προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αντικαθίσταται μόνο
από εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις.
-Παραδώστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όταν δεν μπορείτε πλέον να
την επαναφορτίσετε ή όταν εκφορτίζεται γρήγορα.
Προσοχή
-Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο μετασχηματιστής θερμαίνεται. Αυτό είναι φυσιολογικό.
-Μην συνδέετε, αποσυνδέετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
-Μην αποσυνδέετε το μετασχηματιστή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο (Εικ. 1). Όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης για φόρτιση, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή αποσυνδέοντας
πρώτα το μαγνητικό δίσκο φόρτισης από το κάτω μέρος της συσκευής (Εικ. 2).
-Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και πριν από τη φόρτιση.
-Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα κατά τη χρήση.
-Μην καθαρίζετε το δοχείο συλλογής σκόνης και το καπάκι του δοχείου συλλογής σκόνης στο πλυντήριο
πιάτων. Δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
-Πλένετε το φίλτρο τουλάχιστον μία φορά κάθε δύο εβδομάδες μόνο στο χέρι, για να διασφαλίσετε τη
βέλτιστη απόδοση. Πιέστε το, μέχρι να καθαρίσει το νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες
πριν την επαναχρησιμοποίηση.
-Μην καθαρίζετε το φίλτρο με συρμάτινα σφουγγαράκια ή διαβρωτικά καθαριστικά.
-Χρησιμοποιείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα με το φίλτρο προσαρτημένο.
-Αν καθαρίζετε το φίλτρο με νερό, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό προτού το τοποθετήσετε και
πάλι στο δοχείο συλλογής σκόνης. Μην στεγνώνετε το φίλτρο υπό άμεσο ηλιακό φως, στο καλοριφέρ ή
στο στεγνωτήριο ρούχων.
-Αντικαθιστάτε το φίλτρο, αν δεν μπορεί πλέον να καθαριστεί σωστά ή αν έχει υποστεί ζημιά (βλέπε
'Παραγγελία εξαρτημάτων').
99
Ελληνικά
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ ή εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται
ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια αξεσουάρ ή εξαρτήματα, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί.
-Φροντίστε να εγκαταστήσετε τη συσκευή με τη βάση φόρτισης τοποθετημένη στον τοίχο, σύμφωνα με
τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-Να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε τρύπες στον τοίχο για να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης, ώστε να
αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-Καθώς αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί νερό για το καθάρισμα, το δάπεδο μπορεί να παραμείνει υγρό και
να γλιστράει για μικρό χρονικό διάστημα (Εικ. 3).
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά δαπέδου που δεν είναι
διαφανή ή ακόμα και γαλακτώδη.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ κερί, λάδι, προϊόντα συντήρησης
δαπέδων ή υγρά καθαριστικά δαπέδων που δεν είναι υδατοδιαλυτά στο δοχείο νερού.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ αιθέρια έλαια ή παρόμοιες ουσίες στο
δοχείο νερού και μην αφήνετε τη συσκευή να τις συλλέγει.
-Μην αναμειγνύετε διαφορετικά είδη υγρού καθαριστικού δαπέδου. Όταν έχετε χρησιμοποιήσει ένα υγρό
καθαριστικό δαπέδου, αδειάστε το πρώτα και ξεπλύνετε το δοχείο νερού προτού προσθέσετε κάποιο
άλλο υγρό καθαριστικό δαπέδου στο δοχείο νερού.
-Μην υπερβαίνετε ποτέ τις μέγιστες ποσότητες που αναφέρονται στη φιάλη όταν χρησιμοποιείτε υγρό
καθαριστικό δαπέδου. Προσθέτετε μόνο μερικές σταγόνες στο νερό στο δοχείο νερού, καθώς η
χωρητικότητά του είναι 200 mL.
-Μην σηκώνετε ή μην γέρνετε το στόμιο όταν το δοχείο νερού είναι τοποθετημένο και γεμάτο, καθώς
ενδέχεται να ψεκαστεί νερό από το δοχείο νερού.
-Μην καθαρίζετε τη μεταλλική υγροποιητική ταινία με αιχμηρό αντικείμενο, καθώς μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην ταινία. Καθαρίζετε την υγροποιητική ταινία μόνο πλένοντας την με νερό βρύσης. Όταν δεν
μπορείτε πλέον να καθαρίσετε την υγροποιητική ταινία, αντικαταστήστε την.
-Αντικαθιστάτε την υγροποιητική ταινία μόνο με γνήσια ανταλλακτική ταινία. Για την παραγγελία νέας
ταινίας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Παραγγελία εξαρτημάτων".
-Καθαρίστε το δοχείο νερού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το δοχείο νερού δεν πλένεται
στο πλυντήριο πιάτων.
-Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή εργαλεία για τον καθαρισμό της βάσης Aqua Boost.
-Αφού σφουγγαρίσετε το πάτωμα, μην αποθηκεύετε τη συσκευή με το δοχείο νερού τοποθετημένο στη
βάση φόρτισης. Αν το κάνετε αυτό, το υγρό πέλμα σφουγγαρίσματος θα έρθει σε επαφή με τον τοίχο και
ενδέχεται να του προκαλέσει ζημιά. Αφαιρείτε πάντα το δοχείο νερού πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή.
-Για να διασφαλίσετε καλά αποτελέσματα καθαρισμού και τη σωστή λειτουργία της συσκευής και του
δοχείου νερού, χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια πέλματα καθαρισμού Philips.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Χρήση της συσκευής
Περιορισμοί χρήσης
-Χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη επικάλυψη (όπως λινοτάπητα,
επισμαλτωμένα πλακάκια και λουστραρισμένα παρκέ) και πέτρινα δάπεδα (όπως μάρμαρο). Αν το
δάπεδο δεν έχει υποστεί επεξεργασία αδιαβροχοποίησης, ρωτήστε τον κατασκευαστή αν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε νερό για να το καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε σκληρά δάπεδα
των οποίων η αδιάβροχη επικάλυψη έχει υποστεί ζημιά.
100 Ελληνικά
-Να χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε δάπεδα με λινοτάπητα που έχει επικολληθεί σωστά, ώστε να
αποφύγετε το ενδεχόμενο αναρρόφησης του λινοτάπητα μέσα στο πέλμα σφουγγαρίσματος.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο νερού για να καθαρίσετε χαλιά.
-Μην μετακινείτε τη συσκευή με το δοχείο νερού πλαγίως, καθώς αφήνει ίχνη νερού. Να την μετακινείτε
μόνο προς τα εμπρός και προς τα πίσω.
Σημείωση: Ο χρόνος λειτουργίας εξαρτάται από το επίπεδο ισχύος που χρησιμοποιείται κατά τον
καθαρισμό.
Πέλμα σφουγγαρίσματος και υγροποιητική ταινία
Η συσκευή διατίθεται με μία υγροποιητική ταινία και δύο ίδια πέλματα σφουγγαρίσματος με μικροΐνες. Με
το δοχείο νερού, την υγροποιητική ταινία και το πέλμα σφουγγαρίσματος με μικροΐνες τοποθετημένο στο
τυπικό πέλμα για πατώματα, μπορείτε να καθαρίζετε σκληρά δάπεδα.
Χρήση υγρού καθαριστικού δαπέδου στο δοχείο νερού
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρό καθαριστικό δαπέδων στο δοχείο νερού, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε
υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδων το οποίο μπορεί να αραιωθεί
στο νερό. Καθώς το δοχείο νερού έχει χωρητικότητα 200 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές
σταγόνες υγρού καθαριστικού δαπέδων στο νερό.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
Για να καθαρίσετε το δοχείο νερού, αναμείξτε ένα μέρος ξυδιού με τρία μέρη νερού. Ρίξτε αυτό το μείγμα
μέσα στο δοχείο νερού και κλείστε το καπάκι. Ανακινήστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το σε μια
αδιάβροχη επιφάνεια. Αφήστε το μείγμα με το νερό και το ξύδι στο δοχείο νερού κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Στη συνέχεια, αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το καλά με φρέσκο νερό και χρησιμοποιήστε το
ξανά κανονικά.
Προσοχή: Θα τρέξει νερό από το δοχείο νερού κατά τον καθαρισμό, με την υγροποιητική ταινία
προσαρτημένη στο πέλμα και χωρίς αυτήν.
Για να καθαρίσετε το δοχείο νερού, κρατήστε το πάνω από έναν νεροχύτη, αφαιρέστε το καπάκι και γείρετε
το δοχείο νερού προς την πλευρά του ανοίγματος πλήρωσης. Κατόπιν, αναποδογυρίστε το δοχείο νερού
και αφήστε το νερό να τρέξει μέσα στον νεροχύτη. Για να απομακρύνετε το νερό που έχει απομείνει στο
δοχείο νερού, γείρετέ το στην πλατιά πλευρά του, με το άνοιγμα πλήρωσης στραμμένο προς τον νεροχύτη.
Στη συνέχεια, γείρετε το δοχείο νερού προς τα εμπρός και αφήστε να τρέξει το υπόλοιπο νερό έξω από
αυτό.
Σημείωση: Φυλάσσετε πάντα το δοχείο νερού με το καπάκι αφαιρεμένο από το άνοιγμα πλήρωσης.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε παρελκόμενα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/parts-
and-accessories ή επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπό σας της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με
το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για
τα στοιχεία επικοινωνίας).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή
διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
101
Ελληνικά
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 4).
-Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
μπαταριών.
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία
όταν απορρίπτεται η συσκευή. Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη συσκευή και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες
είναι στεγνά.
Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην
αφήνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα
(π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια, δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο.
Τυλίξτε τους ακροδέκτες των μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σε
πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.
1Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει.
2Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή.
3Τραβήξτε το κάλυμμα της οθόνης από επάνω από τη χειρολαβή (Εικ. 5).
4Ξεβιδώστε τη βίδα του καλύμματος της λαβής και τραβήξτε το κάλυμμα της λαβής από τη συσκευή (Εικ.
6).
5Ξεβιδώστε τη βίδα του κάτω καλύμματος (1) και μετά αφαιρέστε τα πλαϊνά καλύμματα. (Εικ. 7)
6Αφαιρέστε τις βίδες του κάτω καλύμματος στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά (1). Στη συνέχεια
αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα (2) (Εικ. 8).
7Αποσυνδέστε το συνδετικό μπαταρίας και το συνδετικό οθόνης από τον πίνακα (Εικ. 9) τυπωμένου
κυκλώματος.
8Ξεβιδώστε τις βίδες (Εικ. 10) του πλαισίου της μπαταρίας.
9Αφαιρέστε την μπαταρία. από τη συσκευή και απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς (Εικ. 11).
Χρόνος λειτουργίας
Χρήση της συσκευής στη λειτουργία Turbo
(Ρύθμιση 2)
22 λεπτά*
Χρήση της συσκευής στην κανονική λειτουργία
(Ρύθμιση 1)
50 λεπτά*
* Με βάση τη χρήση της συσκευής με το ένθετο εξάρτημα στομίου (Aqua Nozzle).
102 Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με
τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη
λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
όταν πατάω το κουμπί.
Όταν η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί, το κάτω τμήμα
της οθόνης αναβοσβήνει σε
κόκκινο χρώμα.
Για να φορτίσετε την μπαταρία, συνδέστε
τη συσκευή στη βάση φόρτισης ή
συνδέστε τον μαγνητικό δίσκο φόρτισης
της βάσης φόρτισης απευθείας στο
σκουπάκι χειρός.
Πρέπει να πιέσετε το διακόπτη
προς τα εμπρός για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε το διακόπτη προς τα εμπρός στη
θέση 1 για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αυξήστε την απορροφητική δύναμη
περισσότερο ωθώντας τον διακόπτη στη
ρύθμιση 2 για τον καθαρισμό βρόμικων
επιφανειών.
Η συσκευή έχει χαμηλότερη
απορροφητική ισχύ από ό,τι
συνήθως.
Το φίλτρο και το κυκλωνικό
σύστημα είναι βρώμικα.
Καθαρίστε το φίλτρο και το κυκλωνικό
σύστημα. Πλένετε το σπογγώδες φίλτρο
τουλάχιστον μία φορά κάθε δύο
εβδομάδες, αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
τακτικά.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
το καπάκι του δοχείου
συλλογής σκόνης στο δοχείο
συλλογής σκόνης. Δεν έχετε
τοποθετήσει σωστά το δοχείο
συλλογής σκόνης στη
συσκευή. Και στις δύο
περιπτώσεις, θα υπάρχει
απώλεια απορροφητικής
ισχύος.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι του
δοχείου συλλογής σκόνης στο δοχείο
συλλογής σκόνης και το δοχείο συλλογής
σκόνης στη συσκευή.
Ένα αντικείμενο μπορεί να
κολλήσει μέσα στον σωλήνα.
Αφαιρέστε τον σωλήνα και ελέγξτε για
τυχόν εμπόδια.
Διαφεύγει σκόνη από τη
συσκευή.
Το φίλτρο είναι βρώμικο. Καθαρίστε το φίλτρο.
Το φίλτρο δεν είναι
τοποθετημένο στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι
τοποθετημένο στη συσκευή και ότι έχει
συναρμολογηθεί σωστά.
Κάτι μπλοκάρει το κυκλωνικό
σύστημα.
Ελέγξτε το κυκλωνικό σύστημα για
κολλημένα αντικείμενα και αφαιρέστε
τυχόν αντικείμενα που μπλοκάρουν το
κυκλωνικό σύστημα.
103
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Αν διαφεύγει σκόνη από το
δοχείο συλλογής σκόνης, το
καπάκι του δοχείου συλλογής
σκόνης πιθανόν δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
δοχείο συλλογής σκόνης.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης και
τοποθετήσει σωστά το καπάκι του δοχείου
συλλογής σκόνης.
Η συσκευή δεν κινείται
ομαλά στο δάπεδο κατά τον
καθαρισμό ενός χαλιού.
Έχετε επιλέξει πολύ υψηλή
απορροφητική ισχύ.
Μειώστε την απορροφητική ισχύ
επιλέγοντας τη ρύθμιση 1.
Η βούρτσα δεν
περιστρέφεται πλέον.
Η βούρτσα βρίσκει πολύ
μεγάλη αντίσταση.
Καθαρίσετε τη βούρτσα με ένα ψαλίδι ή με
το χέρι.
Η βούρτσα μπορεί να
σταματήσει να περιστρέφεται,
αν συναντήσει μεγάλη
αντίσταση από ένα χαλί με
ψηλό πέλος.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ενεργοποιήστε τη ξανά.
Δεν εγκαταστήσατε σωστά την
περιστρεφόμενη βούρτσα στο
πέλμα μετά τον καθαρισμό.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
'Καθαρισμός' του εγχειριδίου χρήσης για
να επανατοποθετήσετε σωστά την
περιστρεφόμενη βούρτσα στο πέλμα και
να την ασφαλίσετε μέσα στο πέλμα
πιέζοντας το μοχλό κλειδώματος μέχρι να
εφαρμόσει σωστά.
Οι λυχνίες LED του
πέλματος δεν ανάβουν.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
το πέλμα στη συσκευή ή στη
συσκευή χειρός.
Τοποθετήστε σωστά το πέλμα στη
συσκευή ή στη συσκευή χειρός.
Η συσκευή δεν φορτίζεται. Ο μαγνητικός σύνδεσμος δεν
έχει συνδεθεί σωστά στο δίσκο
φόρτισης ή ο
μετασχηματιστής δεν έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι ο μαγνητικός σύνδεσμος
έχει συνδεθεί σωστά στο δίσκο φόρτισης
και ότι ο μετασχηματιστής έχει συνδεθεί
σωστά στην πρίζα.
Δεν έχετε συνδέσει το σωστό
μετασχηματιστή και καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό
μετασχηματιστή και καλώδιο.
Αν έχετε ελέγξει τα παραπάνω και η
συσκευή εξακολουθεί να μην φορτίζεται,
απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις της
Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών μέσω της
διεύθυνσης www.philips.com/support.
FC6729: Η μίνι βούρτσα
turbo δεν λειτουργεί σωστά.
Η περιστρεφόμενη βούρτσα
έχει μπλοκάρει.
Αφαιρέστε τις τρίχες από τη βούρτσα με
ένα ψαλίδι (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη).
Η περιστρεφόμενη βούρτσα
μπλοκάρεται από υφάσματα ή
επιφάνειες κατά τον
καθαρισμό.
Κρατάτε τη μίνι βούρτσα turbo
ευθυγραμμισμένη με την επιφάνεια και
μην την πιέζετε σε μαλακές επιφάνειες.
104 Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η μίνι βούρτσα turbo δεν είναι
εντελώς κλειστή.
Βεβαιωθείτε ότι το πάνω και το κάτω
μέρος της μίνι βούρτσας turbo είναι
σωστά συνδεδεμένα και ότι δεν υπάρχει
κενό μεταξύ των δύο μερών. Ελέγξτε αν ο
δακτύλιος κλειδώματος είναι σε κλειστή
θέση (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη).
Όταν χρησιμοποιώ την
ηλεκτρική σκούπα,
ορισμένες φορές νιώθω να
με χτυπάει στατικός
ηλεκτρισμός.
Η ηλεκτρική σκούπα
συσσωρεύει στατικό
ηλεκτρισμό. Όσο πιο χαμηλά
είναι τα επίπεδα υγρασίας του
αέρα, τόσο περισσότερος είναι
ο στατικός ηλεκτρισμός που
συσσωρεύει η συσκευή.
Φροντίστε να αποφορτίζετε τη συσκευή
ακουμπώντας κάθε τόσο τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα
στο δωμάτιο (για παράδειγμα στα πόδια
ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, κ.λπ.).
Μπορείτε επίσης να αυξήσετε το επίπεδο
υγρασίας του αέρα στο δωμάτιο.
Απορροφήσατε ψιλή άμμο,
ασβέστη ή παρόμοια ουσία.
Αυτό προκαλεί, επίσης,
στατικό ηλεκτρισμό.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης και
καθαρίστε το φίλτρο σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
Το κάτω τμήμα της οθόνης
αναβοσβήνει σε κόκκινο
χρώμα.
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί. Φορτίστε την μπαταρία συνδέοντας τη
συσκευή στη βάση φόρτισης. Μπορείτε,
επίσης, να φορτίσετε τη συσκευή
απευθείας τοποθετώντας τον
μετασχηματιστή στην πρίζα και
συνδέοντας τον μαγνητικό δίσκο φόρτισης
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Όλα τα τμήματα της οθόνης
αναβοσβήνουν γρήγορα.
Προέκυψε σφάλμα. Ελέγξτε για τυχόν εμπόδια στον σωλήνα ή
στο στόμιο. Δοκιμάστε να επαναφορτίσετε
τη συσκευή, αφού αδειάσετε το δοχείο
συλλογής σκόνης και καθαρίσετε το
φίλτρο. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα,
παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο
σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών μέσω
της διεύθυνσης www.philips.com/support.
Το μεσαίο τμήμα της
οθόνης αναβοσβήνει σε
λευκό χρώμα και το κάτω
τμήμα της οθόνης
αναβοσβήνει σε κόκκινο
χρώμα.
Η συσκευή αποθηκεύεται ή
φορτίζεται σε θερμοκρασία
μικρότερη από 5°C.
Μεταφέρετε τη συσκευή σε πιο θερμό
χώρο. Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε τη
συσκευή σε θερμοκρασία μικρότερη από
5°C ή μεγαλύτερη από 40°C.
Η ροή του νερού από το
δοχείο νερού είναι
μειωμένη.
Η υγροποιητική ταινία έχει
αποκλειστεί από υπερβολική
ποσότητα υπολειμμάτων.
Αφαιρέστε την υγροποιητική ταινία και
καθαρίστε την.
105
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η πέλμα σφουγγαρίσματος με
μικροΐνες δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά με αποτέλεσμα να
καλύπτει την υγροποιητική
ταινία. Εξαιτίας αυτού, δεν
τρέχει νερό από την
υγροποιητική ταινία.
Τοποθετήστε σωστά το πέλμα
σφουγγαρίσματος. Συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο χρήσης για τη σωστή
τοποθέτηση.
Το δοχείο νερού είναι άδειο ή
σχεδόν άδειο.
Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού.
Χρησιμοποιήσατε ένα πέλμα
σφουγγαρίσματος με
μικροΐνες που δεν παρέχεται
από την Philips.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πέλμα
σφουγγαρίσματος με μικροΐνες της Philips.
Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα πέλματα
σφουγγαρίσματος από το ηλεκτρονικό
κατάστημα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/parts-and-accessories ή
από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο
διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία
επικοινωνίας).
Το νερό βγαίνει με
μεγαλύτερη ταχύτητα και σε
μεγαλύτερη ποσότητα από
ό,τι συνήθως.
Αν από το δοχείο νερού
βγαίνει ανεξέλεγκτη και πολύ
μεγάλη ποσότητα νερού, το
κάλυμμα του δοχείου είναι
πιθανόν να μην έχει κλείσει
σωστά.
Ελέγξτε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι
είναι πλήρως και σωστά κλεισμένο.
Η ταινία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά στο κάτω μέρος του
δοχείου νερού.
Ελέγξτε την ταινία και βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί σωστά στην κάτω πλάκα του
δοχείου νερού.
Όταν χρησιμοποιώ το
δοχείο νερού,
σχηματίζονται γραμμές στο
δάπεδο όταν αυτό
στεγνώσει.
Έχετε προσθέσει πάρα πολύ
υγρό καθαριστικό στο νερό.
Χρησιμοποιήστε μόνο λίγες σταγόνες ή
χρησιμοποιήστε καθαριστικό που αφρίζει
λιγότερο.
fillpage std
fillpage std
fillpage std
inside back page
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved
3000.062.6138.2 (01/2022)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Philips FC6719 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario