Jole allura 120 dlx Travel Cot Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

allura 120
allura 120 dlx
Travel Cot
birth to 15kg
DA Brugsvejledning
RU Руководство по
эксплуатации
gemm
0+ (013kg)
Kezelési kézikönyv
HU
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
12
FIGURE 1 - 3
FIGURE 1 - 3
12
Parts List
FIGURE 1 - 6
13
2
11
10
5
4
8
9
7
6
12
1
2
2
4
3
Travel Cot AssemblyParts List
6
1
5
Accessories
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
34
FIGURE 1 - 3
FIGURE 1 - 3
34
FIGURE 7 - 13
FIGURE 14 - 19
78
Fold Travel Cot
11
9
11
22
33
10
12 13
Cover Travel Cot
16 17
14
Bassinet Assembly
15
18
11
19
Toy Bar Assembly
56
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
lifewith your little one. While using the Joie allura™ 120, your baby is enjoying a high quality,
fully certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This
product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years).Please
carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best pro-
tection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Accessories (May not be included)
1 Toy Bar
2 Toys
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Wheel
8 Folding Webbing
9 Latch Button
10 Short Rail
11 Connecting Tube
12 Bassinet
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
WARNING
! Adult assembly required.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up.
! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb
out.
! The lowest position of the mattress is the safest and the base shall always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
! Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufac-
turer.
! Do not use more than one mattress in the travel cot.
! Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet.
! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the travel cot.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always make sure to close the opening by the zipper before placing the child into the travel cot.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
! To prevent injury from falls that when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used
for that child.
Travel Cot Assembly
see images 1 - 6
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
1. Undo the three hook and loop fasteners. 1
2. Pull the top rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
! If top rails do not latch, raise the center of floor halfway up, and then pull up again to latch the rails.
3. Latch the low rails. 3
4. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
5. Install mattress. 5
! Install mattress, soft side up.
! Use wheels, see images 5 - 1
78
Fold Travel Cot
see images 7 - 11
1. Remove the mattress. 7
2. Pull the folding webbing upward. 8
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
3. Unlock all four rails by following these steps.
1) Slightly lift the center of the rails. 9
2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes. 9
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
4. Fold the unit, but do not force. 10
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
5. Wrap the travel cot with the mattress. Guide the hook and loop fasteners through the rings
and attach them.11
Cover Travel Cot
see images 12 - 13
Cover the travel cot by following these steps.
1. Place the mattress, with handle facing the zipper on the carry bag.
2. Cover unit with carry bag 12 , and then zip together. 13
3. Pull the handle out from carry bag. The carry bag and the travel cot will be lifted together.
Accessories (May not be included)
Bassinet Assembly
see images 14 - 17
Tip Before setting up bassinet, make sure all rails have become rigid.
The bassinet must be fully assembled and installed before using, including 12 bassinet clips
and mattress.
1. Position the bassinet clips over and down into the edges of the travel cot. 14
! Be sure all bassinet clips are secured in place by pushing down firmly on each bassinet clip
until all are snapped into place.
2. Assemble the connecting tubes. 15
3. Place the mattress into the bassinet. 16
! Place mattress, soft side up.
The installed bassinet is shown as 17
Toy Bar Assembly
see images 18 -
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot.
It may cause damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the long rail locks
may cause damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child
cannot access it.
19
910
PT Bem-vindo a Joie
Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida
e de sua criança. Usando Joie allura™ 120 sua criança desfruta de um berço de viagem de alta
qualidade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN 716-
1:2017+AC:2019 Este produto é adequado para crianças com um peso até 15 kg (quase 0 – 4
anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um sonho confortável e a
melhor proteção para sua criança.
Mantenha o Manual de instruções para referências futuras.
Visite-nos em Joiebaby.com para baixar manuais e para encontrar mais produtos interessantes Joie.
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
! IMPORTANTE
GUARDAR PARA REFERÊNCIAS
FUTURAS LEIA COM ATENÇÃO.
Urgências
Em caso de emergência ou acidentes é muito importante cuidar em primeiro lugar de sua criança e oferecer-lhe
imediatamente primeiros secorros e tratamento médico.
1 Berço de viagem
2 Colchão
3 Trilho inferior
4 Canto
5 Colchão
6
7 Botão vermelho em plástico
8 Botão de bloqueio
9 Grampo cesto
10 Trilho curto
11 Bisnaga
12 Cesto
Acessorios (Podem não estar inclusos na compra)
1 Barra de brinquedos
2 Brinquedos
Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar
disponíveis dependendo da região.
Lista de peças
Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser
comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.. Se faltem
peças, contacte o comerciante local. Para montagem não estão necessárias ferramentas.
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto.
! Pare a usar o cesto quando a crianca pode sentar-se, pode ajoelhar-se ou rolar-se ou levantar-se sozinho.
! Nao use mais o berco de viagem se a crianca chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode esca-
lar.
! A posicao mais baixa do colchao e a mais segura e a base sera sempre utilizada nesta posicao desde o
momento em qual o bebe e bastante grande para estar em pe.
! Não use o berço se qualquer peça estiver quebrada, rasgada ou em falta e use somente peças aprovadas
pelo fabricante.
! Não use mais de um colchão no berço de viagem.
! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar
a captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas,
cabos de cortinas etc.
! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi-
car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Certifique-se sempre de fechar a abertura com o zip antes de colocar a criança no berço de viagem.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
! Para evitar ferimentos provocados por quedas, interrompa a utilização do berço assim que a criança conse-
guir trepar e sair.
Montagem do berço de viagem
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
1. Desfaça os três granchos e espaçadores do laço. 1
2. Arraste acima até que os dois trilhos são fixados. Se não estiver fixados, arraste novamente até que seja
fixados. 2
! Se as grades do topo não travarem, eleve o centro do piso até a metade, e então puxe novamente
para travar as grades.
3. Bloqueie os trilhos inferiores. 3
4. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Certifique-se de que todos os trilhos foram bloqueados antes de descer a parte de meio.
5. Instale o colchão. 5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
11 12
Dobramento do berço de viagem
1. Remova o colchão e o cesto. 7
2. Puxe a tela de dobrar para cima. 8
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! O botão vermelho em plástico não pode ser girado depois que ele é elevado. Abaixe o botão vermelho
em plástico e depois torça e arraste novamente o botão vermelho em plástico.
3. Desbloqueie todos os quatro trilhos seguindo estes passos
1) Levante ligeiramente o meio dos trilhas. 9
2) Aperte o botão de bloqueio no trilho para liberar os dois tubos. 9
! Não dobre com força.
! Ambos os tubos devem ser liberados para dobrar o trilho, se a grade não dobrar completamente, eleve o
centro do piso mais, e então tente novamente do passo 3.
4. Dobre o conjunto, mas não forçá-lo. 10
! Se o conjunto não está bloqueado, procure o trilho bloqueado parcialmente. Aperte o botão de bloqueio
para liberar o trilho.
5. Enrole o berço de viagem e o moisés com o colchão. Guie o gancho e espaçadores do laço pelos aneis e
os acople. 11
Envolvimento do berço de viagem
Cubra o berço de viagem seguindo estes passos:
1. Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte.
2. Cubra o conjunto com a bolsa de transporte 12 , e ajustá-los com o zíper. 13
3. Retire a asa da bolsa de transporte. A bolsa de transporte e o berço de viagem serão elevados juntos.
Montagem do cesto
Dica Antes de montagem do cesto, certifique-se que os trilhos são bloqueados.
O cesto deve ser completamente montado e instalado antes de utilização, incluindo os oito grampos do
cesto, os dois tubos em metal e o colchão.
1. Coloque os grampos do cesto sobre e no interior das margens do berço de viagem. 14
! Certifique-se de que todos os grampos são fixados em cada grampo do cesto até que estes são
fixados.
2. Monte as hastes de metal e encaixe nas abas fornecidas na parte inferior do colchão. 15
3. Coloque o colchão no cesto. 16
! Coloque o colchão com a parte macia acima.
O cesto instalado é como em 17
Conjunto da Barra de Brinquedos
ver imagens 18 - 19
Cuidado e manutenção
1. O material não pode ser removido.
2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente.
3. NÃO use detergente neutro não diluído, gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o berço de
viagem. Estes podem danificar o berço de viagem.
4. A bolsa de transporte pode ser lavada na máquina com água quente e deixada secar. Não use agentes de
branqueamento.
5. Na praia ou no Jardim, limpe a areia e o cascalho do berço de viagem. A areia pode causar danos aos
dispositivos de bloqueio dos trilhos
6. Verifique periodicamente o berço de viagem para as peças gastas, os materiais quebrados ou costuras.
Reparar ou substituir as peças assim como é necessário.
7. Se o berço de viagem não é utilizado por um longo período de tempo, coloque-o na sombra e em algum
lugar onde sua criança não pode acessá-lo.
13 14
ES Bienvenidos a Joie
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida
y de la de su niño. Usando Joie allura™ 120 su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad,
completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad
EN 716-1:2017+AC:2019 Este producto es adecuado para niños que pesan menos de 15 kg (aproxi-
madamente 0 – 4 años). Lea con atención este manual y siga cada paso para asegurar un uso
confortable y la mejor protección para su niño.
Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y para encontrar más productos interesantes Joie.
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
! IMPORTANTE
A GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEA CON
ATENCIÓN.
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle
inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
1 Cuna para viaje
2 Colchón
3 Riel inferior
4 Córner
5 Colchón
6 Pata
7 Botón rojo de plástico
8 Botón de bloqueo
9 Clip para la cuna
10 Barra corta
11 Tubo
12 Cesto
Accessorios
(es posible que no se incluyan con la compra)
1 Barra de brinquedos
2 Brinquedos
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible
dependiendo de la región.
Lista de partes
Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser
vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región. Si faltan partes,
contacte el comerciante local. No se necesitan utensilios pare el ensamblaje.
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! Deje de usar el moises cuando el nino se puede asentar, arrodillar o dar vueltas o se puede levantar por si mismo.
! Deje de usar la cuna de viaje si el nino llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el nino se puede gatear.
! La posicion mas baja del colchon es la mas segura y la base se usara siempre en esa posicion desde que el
bebe este suficientemente grande para estar de pie.
! No utilice el capazo si falta alguna pieza o si está roto o rasgado. Utilice sólo recambios homologados por el
fabricante.
! No use más de un colchón en la cuna de viaje.
! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléc-
tricos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es nece-
sario se deberán reapretar las piezas.
! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Asegúrese de cerrar siempre la abertura con el cierre antes de colocar al niño en la cuna de viaje.
! Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
! Para evitar lesiones por caídas cuando el niño pueda salirse de la cuna, esta ya no se utilizará para ese
niño.
Montaje de la cuna de viaje
Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias.
1. Quite los tres enganches y los velcros. 1
2. Tire hacia arriba los dos rieles hasta que se sujetan. Si no están sujetadas, tire de nuevo hasta que se
sujetan. 2
! Si no se cierra el pestillo de las barandillas superiores, levante el centro del suelo hasta la mitad y, a
continuación, empújelo de nuevo hacia arriba para cerrar el pestillo de las barandillas.
3. Bloquee los rieles inferiores. 3
4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese que todos los rieles están bloqueados antes de bajar la parte del centro.
5. Instale el colchón. 5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
15 16
Pliegue de la cuna de viaje
1. Quite el colchón y la cuna. 7
2. Empuje el tejido plegable hacia arriba. 8
! Aun no debe desbloquear los rieles. El botón rojo de plástico tiene que estar levantado hasta la mitad
para desbloquear los rieles.
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de que se
desbloqueen las barandillas.3. Puede desbloquear todos los cuatro rieles siguiendo estos pasos.
1) Levante un poco el centro de los rieles. 9
2) Apriete el botón de bloqueo del riel para liberar los dos tubos. 9
! No pliegue con fuerza.
! Ambos tubos tienen que ser liberados para plegar el riel, Si la barandilla no se pliega por completo,
levante más el centro del suelo y, a continuación, inténtelo de nuevo siguiendo el paso 3.
4. Pliegue la unidad, pero no la esfuerce. 10
! Si la unidad no se pliega, busque el riel parcialmente bloqueado. Apriete el botón de bloqueo para liberar
el riel.
5. Envuelva la cuna de viaje y el moisés con el colchón. Pase el enganche y los velcros por los anillos y
sujételos.
11
Cubierta de la cuna de viaje
Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos.
1. Ponga el colchón con el mango hacia la cremallera de la bolsa.
2. Cubra la unidad con la bolsa 12 , y agárrelas juntas con la cremallera. 13
3. Saque el mango de la bolsa. La bolsa y la cuna de viaje van a ser levantadas al mismo tiempo.
Montaje de la cuna
Consejo Antes de montar la cuna asegúrese que los rieles están bloqueados.
La cuna tiene que ser ensamblada completamente e instalada antes de uso, incluyendo los
ocho clips de la cuna, los dos tubos metálicos y el colchón.
1. Ponga los clips de la cuna encima y dentro de las márgenes de la cuna de viaje. 14
! Asegúrese que todos los clips de la cuna están sujetados pulsando cada clips de la cuna hasta que
se sujeta.
2. Ensamble los dos tubos metálicos introduciéndolos en los canales de la base del colchón. 15
3. Ponga el colchón en la cuna. 16
! Ponga el colchón con la parte suave hacia arriba.
La cuna instalada se muestra como en 17
Montaje de la barra de juguetes
consulte las imágenes 18 - 19
Cuidado y mantenimiento
1. La tela no se puede quitar.
2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente.
3. NO use detergente neutro no diluido, gasolina u otros solventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Estas pueden dañar la cuna de viaje.
4. La bolsa se puede lavar en la lavadora con agua caliente y se puede dejar a secar. No use blanqueador.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y la grava de la cuna de viaje. La arena puede dañar los dispositivos
de bloqueo de los rieles.
6. Verifique con regularidad si la cuna de viaje tiene parte usadas, telas rotas o costuras. Repare o cambie las
partes según sea necesario.
7. Si la cuna de viaje no se usa un periodo de tiempo más largo, póngala en la sombra, en un lugar donde el
niño no la puede alcanzar.
17 18
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de
partager les moments de votre vie de famille avec votre bébé. Vous avez choisi le lit de voyage
Allura™ 120 qui est produit de grande qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et
conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit est
adapté pour des enfants de la naissance et pesant moins de 15kg (environ 4 ans).
Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode d’emploi pour garantir le confort et
la meilleure protection de votre enfant lors de son utilisation.
Rendez-vous notre site www.joiebaby.com si vous avez besoin d’informations complémentaires,
de télécharger des manuels d’instructions de nos produits. Vous pourrez aussi découvrir d’autres
produits intéressants de la marque Joie!
! IMPORTANT – A CONSERVER
POUR CONSULTATION
ULTERIEURE - A LIRE
SOIGNEUSEMENT
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
Accessoires
(peuvent ne pas être inclus)
2 Barre de jeu
3 Jouets
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon
les régions.
1 Lit de voyage
2 Matelas
3 Sac de transport
4 Long segment (cadre)
5 Coin
6 Pied
7 Roue
8 Tirette de pliage
9 Bouton de déverrouillage
10 Petit segment. (cadre)
11 Tubes
12 Bassinet
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante,
contactez votre revendeur. Le montage ne nécessite aucun outil.
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser ce produit sans avoir lu au préalable les instructions d’utilisation.
S’assurer que l’adulte qui utilise le produit sait exactement comment il fonctionne.
! AVERTISSEMENT ! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte ainsi que toutes les opérations
pour ouvrir, régler, fixer et installer le produit.
! AVERTISSEMENT ! Ce produit convient aux enfants de la naissance à 15kg (environ 86cm en taille)
! AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser ce produit lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller, se lever ou esca-
lader tout seul.
! Pour prévenir du risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, il ne doit plus être utilisé.
! AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser plus d’un matelas dans le lit.
! AVERTISSEMENT ! N’utiliser que le matelas vendu avec ce lit. NE PAS ajouter de matelas additionnel sur
celui-là, risque de suffocation.
! Ne pas ajouter d’accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT ! Le sommier (matelas) est réglable en hauteur ; il convient de noter que la position la plus
basse est la plus sûre et qu’il convient que le sommier soit toujours utilisé dans cette position une fois le bébé en
âge de s’asseoir.
! AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser le produit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants et
n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
! Avant l’assemblage, vérifier que le produit et tous ses éléments n’ont pas été endommagés suite à un trans-
port. Si des pièces sont endommagées, NE PAS utiliser le produit et le mettre hors de la portée des enfants.
! AVERTISSEMENT ! S’assurer que tous les mécanismes de verrouillage sont pleinement enclenchés et que
cet enclenchement est à vérifier avant d’utiliser le lit.
! AVERTISSEMENT ! Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une
prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement par exemple des
ficelles, des cordons de rideaux.
! AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque ou début d’incendie, NE JAMAIS placer le produit à proximité de
flammes nues et d’autres sources de chaleur comme les appareils de chauffage électriques, les appareils de
chauffage à gaz ou autres sources de forte chaleur.
! Le produit doit toujours être placé sur une surface horizontale. NE JAMAIS laisser le produit sur une surface
inclinée avec votre enfant dedans.
! Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours vérifier que les côtés mobiles sont en position
fermée.
! S’assurer que la fermeture éclair de l’ouverture du côté est fermée lorsque vous placez l’enfant dans le lit.
! S’assurer que tous les dispositifs d’assemblage sont toujours convenablement serrés et régulièrement
vérifiés, et resserrés si nécessaire.
! Inspecter régulièrement le produit pour détecter des pièces défectueuses, des vis desserrés, des pièces
manquantes ou des arêtes coupantes
! NE PAS déplacer le lit de voyage avec un enfant dedans.
! Assurez-vous que le lit de voyage est complètement ouvert ou plié avant de laisser un enfant à proximité.
! Utiliser le lit de voyage avec un seul enfant à la fois.
! Lorsque le lit est utilisé avec le bassinet à mi-hauteur, NE PAS installer un enfant dessous.
! NE PAS utiliser le bassinet avant d’y avoir placé le sommier.
! NE PAS ranger le bassinet dans le lit lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
19 20
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plastique et les matériaux d’emballage avant
d’utiliser ce produit. Le sac en plastique et les matériaux d’emballage doivent être conservés hors de portée
des bébés et des enfants.
! Si le lit est utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment il fonctionne et donnez-leur à lire le manuel d’instructions.
Assemblage du lit de voyage
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
1. Détachez les trois sangles qui retiennent le matelas et les dégager des boucles. 1
2. Ouvrez le lit en écartant les petits côtés jusqu’à ce que les deux deviennent rigides. S’ils ne sont pas
rigides, tirez en haut de nouveau jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. 2
! Si les petits segments ne se verrouillent pas, levez le centre du fond à mi-hauteur puis soulevez à
nouveau pour les verrouiller.
3. Fixez les autres segments (grnds côtés) 3
4. Abaissez le fond du lit au niveau du centre. 4
! Assurez-vous que les segments se sont bien fixés avant de baisser le centre.
5. Installez le matelas. 5
! Installez le matelas, la partie rigide vers le bas.
Pliage du lit
1. Enlevez le matelas et le bassinet si celui-ci était installé. 7
2. Tirez jusqu'à mi-hauteur la poignée rouge située au centre du lit. 8
! Ne touchez pas encore les segments longs.
! Ne vous occupez pas encore des segments. Le centre du lit doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les
segments longs.
3. Débloquer les quatre côtés en respectant les étapes suivantes.
1) Levez doucement le centre des grands côtés. 9
2) Appuyez sur le bouton situé sur le segment long pour casser le segment en deux parties. 9
! Ne forcez pas le pliage.
! Les deux parties doivent être libérées pour que le segment sel plie, Si le segment ne se plie pas
complètement, veuillez soulever le centre du lit un peu plus haut, puis reprenez à l'étape 3.
4. Repliez l’ensemble pour en faire un pliage compact, mais ne forcez surtout pas. 10
! Si l’ensemble ne se replie pas, cherchez le segment qui est partiellement bloqué. Appuyez sur le bouton
pour libérer le segmentl.
5. Entourez le lit de voyage et le bassinet avec le matelas. Passez les trois sangles à travers les boucles et
attachez-les avec des velcros. 11
Installation du sac de transport
Mettez le lit dans le sac de transport en respectant les étapes suivantes.
1. Positionnez le sac de transport au dessus du lit de façon à faire coïncider le côté du matelas avec la poignée
avec la fermeture éclair du sac.
2. Faites glisser le sac de transport autour du matelas 12 et une fois correctement enfilé fermez la fermeture
éclair. 13
3. Prenez soin de laisser la poignée du sac àl’extérieur. Vous porterez l'ensemble à l'aide de la poignée.
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Installation du bassinet
Conseil Avant l'installation du bassinet , assurez-vous que les côtés sont rigides et bien fixés.
Le bassinet doit être bien fixé et installé sur les montants du lit avant utilisation, incluant huit
attaches en plastique,, deux tubes métalliques, et le matelas.
1. Placez les attaches du bassinet sur les 4 côtés du lit. 14
! Assurez-vous que toutes les attaches du bassinet sont bien fixées sur la cadre du lit en appuyant
fermement en bas sur le fond du bassinet jusqu’à ce entendre un clac.
2. Assemblez les deux tubes métalliques et enfilez-les dans les encoches situées sous la partie rigide du
matelas. 15
3. Placez le matelas ainsi rigidifié dans le bassinet du lit. 16
! La partie molletonnée du matelas doit être orientée vers le haut.
L'installation définitive du bassinet est montrée dans le schéma. 17
Installation de la barre de jeu (si disponible)
voir schémas 18 - 19
Entretien et réparations
1. Le lit n'est pas entièrement déhoussable.
2. Les taches sur le lit peuvent être nettoyées avec une éponge, de l’eau et du savon.
3. NE PAS utiliser du détergent neutre non dilué, d'eau de javel ou autre solvant organique pour nettoyer le lit.
Ces produits peuvent endommager le lit ou les tissus.
4. Le sac de transport peut être lavé à la main ou en machine dans l’eau tiède (programme délicat sans
essorage). Le laisser sécher à plat. N'utiliser pas d'eau de javel même diluée.
5. Si vous utilisez le lit sur la plage ou dans le jardin, vérifiez et le cas échéant nettoyez le sable et la poussière
dans les mécanismes du lit et sur le lit.
6. Vérifiez régulièrement les composants du lit pour détecter des vis desserrées, des pièces usagées,
tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les les éléments si besoin en vous adressant à votre
revendeur local. Rappelons que seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/
distributeur doivent être utilisées.
7. Si le lit n'est pas utilisé pour une période longue de temps ,prenez soin de le ranger dans un endroit fermé.
21 22
DE Wilkommen bei Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun
Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie allura™ 120 nutzen
Ihre Kinder ein hochwertiges und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 716-
1:2017+AC:2019 zugelassenes Reisebett. Dieses Produkt ist für die Nutzung von Geburt bis
max. 15 kg geeignet (ca. 0-4Jahre alt). Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und befol-
gen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Verwendung und den besten Schutz für Ihr Kind zu
gewährleisten.
WICHTIG! HANDBUCH SORG-
FÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTERE NUTZUNG AUFBE-
WAHREN!
Notfälle
Bei einem Unfall oder Notfall leisten Sie Ihrem Kind unverzüglich Erste Hilfe oder begeben Sie sich mit ihm in
ärztliche Behandlung.
Zubehör
1 Spielbügel mit
zwei Spielzeugen
2 Spielzeuge
Zubehör wird ggf. separat verkauft. Die Verfügbarkeit kann je nach Region unterschiedlich sein. Sollte
ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.
1 Reisebett gefaltet
2 Matratze
3 Transporttasche
4 Lange Verstrebung
5 Eck-Abdeckung
6 Standfüße
7 Räder
8 Zugband
9 Entriegelungsknopf
10 Kurze Verstrebung
11 Rohr
12 Liegeerhöhung
Teileliste
Prüfen Sie vor der Montage, dass alle Teile vorhanden sind. Wenn ein Teil fehlt, kontaktieren Sie Ihren
Händler vor Ort. Für die Montage sind keine Werkzeuge erforderlich.
WARNHINWEISE
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! Verwenden Sie die Liegeerhöhung auf keinen Fall, wenn Ihr Kind anfängt, sich selbstständig hochzuziehen.
! Verwenden Sie das Reisebett auf keinen Fall, wenn Ihr Kind die Gewichtsgrenze von 15 kg erreicht hat oder
selbststandig aus dem Bett herausklettern kann.
! Sobald Ihr Kind sitzen kann oder sich hochzieht, nutzen Sie immer die niedrigste Position der Matratze.
! Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor und verwenden Sie es nicht mit Komponenten
anderer Hersteller.
! Verwenden Sie im Reisebett keine zusätzliche Matratze.
! Sobald die Liegeerhöhung installiert ist, darf sich darunter kein Kind befinden.
! Hängen Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie
keine Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie keine Bänder oder Fäden an Spielzeugen an;
es besteht Strangulationsgefahr. Platzieren Sie keine Gegenstände in der Nähe des Reisebetts, die
die Standfestigkeit des Reisebetts oder Ihr Kind gefährden könnten.
! Vermeiden Sie offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie z.B. Gasöfen in der Nähe des Reisebetts.
! Kontrollieren Sie regelmäßig die Schlösser und Beschläge.
! Die vier seitlichen Verstrebungen und die Matratze müssen komplett geöffnet und gesichert sein,
bevor Sie das Produkt verwenden können.
! Achten Sie immer darauf, die Offnung mit Hilfe des Reisverschlusses zu schliesen, bevor Sie das Kind in das
Reisebett legen.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze hinzu.
! Damit das Kind nicht stürzt und sich verletzt, wenn es versucht, aus dem Bett zu klettern, darf das Bett für
ein solches Kind nicht länger genutzt werden.
Reisebett aufstellen
1. Lösen Sie die drei Klettverschlüsse. 1
2. Ziehen Sie die beiden kurzen Verstrebungen nach oben, bis Sie einrasten. 2
! Sollten die Verstrebungen nicht einrasten, heben Sie die Bodenmitte mit dem Zugband
bis zur Hälfte an und wiederholen Sie den Vorgang, um die Verstrebungen einzurasten.
3. Ziehen Sie die beiden langen Verstrebungen nach oben, bis Sie einrasten. 3
4. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Stellen Sie sich sicher, dass zuvor alle Schienen eingerastet sind.
5. Legen Sie die Matratze mit der gepolsterten Seite nach oben ein. 5
Reisebett zusammenklappen
1. Entnehmen Sie die Matratze und die Liegeerhöhung. 7
2. Ziehen Sie das Zugband nach oben. 8
! Die Verstrebungen lassen sich erst lösen, wenn die Bodenmitte mit Hilfe des Zugbands
bis zur Hälfte angehoben wurde.
3. Heben Sie die Verstrebungen leicht an und betätigen Sie den Entriegelungsknopf an den
Seiten, um diese zu lösen. 9
23 24
4. Falten Sie das Reisebett, ohne übermaßigen Krafteinsatz. 10
! Sollte sich das Reisebett nicht zusammenfalten lassen, könnte eine der Verstrebungen eventuell nicht
richtig gelöst sein. Betätigen Sie falls nötig erneut die Sperrtaste um die Verstrebung zu lösen.
5. Umwickeln Sie das Reisebett und die Liegererhöhung mit der Matratze. Führen Sie die Klettverschlüsse
durch die Ringe und befestigen Sie sie. 11
Verpacken des Reisebetts für den Transport
siehe Abbildungen 12 - 13
Liegeerhöhung und Matratze montieren
Hinweis Vergewissern Sie sich, dass alle Verstrebungen eingerastet sind bevor Sie die Liegeerhöhung
montieren. Die Liefererhöhung darf ausschließlich mit Matratze verwendet werden.
1. Stecken Sie die 8 Klemmen der Liegeerhöhung über den Rahmen des Reisebetts. 14
2. Stecken Sie die Verbindungsrohre zusammen und führen Sie sie durch die Laschen auf der Rückseite der
Matratze. 15
3. Legen Sie die Matratze ein. 16
! Legen Sie die Matratze mit der gepolsterten Seite nach oben ein.
Spielzeugstange verwenden
siehe Abbildungen 18 - 19
Pflege und Wartung
1. Das Material kann nicht beseitigt werden.
2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden.
3. Verwenden Sie kein unverdünnten Neutralwaschmittel, Benzin oder anderen organischen Lösemittel
für das Waschen des Reisekinderbettes. Diese können das Bett beschädigen.
4. Die Reisetasche kann auf der Maschine mit Warmwasser gewaschen werden und trocken gelassen.
Verwenden Sie keine Bleichmittel.
5. Am Strand oder im Garten, beseitigen Sie den Sand und Kies aus dem Reisebett. Der Sand kann die
Sperrvorrichtungen der Schienen beschädigen.
6. Prüfen Sie das Kinderbett regelmäßig in Bezug auf Verschleißteile, gebrochene Materialien oder Nähten.
Verbessern oder ersetzen Sie die Teile bei Bedarf.
7. Wenn das Reisekinderbett für lange Zeit nicht verwendet wird, setzen Sie es in einem Schattenbereich,
wo es ihrem Kind nicht zugänglich ist.
25 26
NL Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te
kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een
volledig gecertificeerd, kwalitatief reisbed, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm
EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die minder dan 15 kg
wegen (ongeveer 0 tot 4 jaar oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap voor
een comfortabel gebruik en de beste bescherming voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op joiebaby.com voor het downloaden van handleidingen en om meer
interessante producten van Joie. te ontdekken.
Bezoek voor de garantiebepalingen svp onze website joiebaby.com
BELANGRIJK!
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN.
Noodgeval
Bij een noodsituatie of ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en
medische behandeling.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
1 Speelgoedbalk
2 Speelgod
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
1 Reisbed
2 Matras
3 Draagtas
4 Lage rail
5 Hoek
6 Voet
7 Opklap-lus
8 Ontgrendelknop
9 Bovenrail
10 Korte rail
11 Buis
12 Verhoger
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart
leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
WAARSCHUWING
! Montage door volwassene vereist.
! Gebruik de verhoger niet meer als het kind kan zitten, knielen, omrollen of zichzelf op kan trekken.
! Gebruik het reisbed niet meer als het kind 15 kg weegt (ongeveer 86 cm lang is), of als het eruit kan
klimmen.
! De laagste stand van het matras is de veiligste, en het reisbed moet altijd in die stand gebruikt worden als
de baby oud genoeg is om te gaan zitten.
! Gebruik de reiswieg niet als er een onderdeel kapot is of mist en gebruik alleen door de producent
goedgekeurde onderdelen.
! Gebruik niet meer dan één matras in het reisbed.
! Nadat de inhang in het reisbed is gehangen, mag u het kind niet hieronder in het reisbed leggen.
! Laat NIETS achter in het reisbed en zet het reisbed niet naast iets anders dat als voetsteun kan dienen of
dat gevaar voor verstikking of wurging vormt, zoals touwtjes, koorden van zonwering enzovoort.
! Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische
straalkachels, gaskachels enz. in de buurt van het product.
! Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
! Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
! Zorg er altijd voor dat de ritssluiting dicht is voordat u het kind in het reisbed zet.
! Gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bovenop deze wegens
verstikkingsgevaar.
! Voor het voorkomen van letsel door vallen, mag de wieg niet meer worden gebruikt voor een kind dat uit de
wieg kan klimmen.
Reisbed opzetten
zie afbeeldingen 1 - 6
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
1. Maak de drie lussen met klittenband los. 1
2. Trek de bovenste rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot
ze vast staan. 2
! Als de bovenste rails niet vergrendelen, tilt u het midden van de bodem tot halverwege op en trekt u
nogmaals om de rails te vergrendelen.
3. Vergrendel de lage rails. 3
4. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
5. Plaats de matras. 5
! Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
27 28
Reisbed inklappen
zie afbeeldingen 7 - 11
1. Verwijder het matras. 7
2. Trek aan de opklap lus. 8
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
3. Ontgrendel als volgt de vier rails.
1) Til het midden van de rails iets op. 9
2) Knijp de vergrendelknop op de rail in om de twee buizen los te maken. 9
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rail kan opvouwen. Als de rail niet volledig opvouwt moet
u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
4. Vouw de eenheid op maar forceer niets. 10
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
5. Wikkel het matras om het reisbed. Haal de klittenband lussen door de ringen en bevestig ze. 11
Reisbed opbergen
zie afbeeldingen 12 - 13
Berg het reisbed op de volgende wijze op
1. Zet het reisbed omhuld met matras recht op.
2. Schuif de draagtas over het reisbed met het handvat aan de kant van de rits. 12 13
3. Doe de rits dicht en het reisbed kan aan het handvat samen met de draagtas opgetild worden.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Bevestigen van verhoogde bodem
zie afbeeldingen 14 - 17
Tip Voordat u de inhang in het reisbed hangt, moet u controleren of de buizen goed vergrendeld zijn.
De inhang moet volledig gemonteerd en geïnstalleerd zijn voor gebruik, inclusief 12 inhangklemmen.
1. Bevestig de inhangklemmen om de randen van het reisbed. 14
! Controleer of alle inhangklemmen stevig vast zitten door elke klem stevig omlaag te drukken tot ze alle
op hun plaats klikken.
2. Steek de buizen in elkaar en dan in de lusjes. 15
3. Leg het matras in de inhang. 16
! Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
De gemonteerde inhang is afgebeeld in 17
Montage speelgoedstang
zie afbeeldingen 18 - 19
Verzorging en onderhoud
1. De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om het
reisbed te wassen. Dat kan het reisbed beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water met een laag centrifuge toerental. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van het reisbed. Zand in de sloten van de lange rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer het reisbed af en toe op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als het reisbed gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats deze dan op een plek uit de zon waar uw
kind er niet bij kan.
29 30
IT Benvenuti a Joie
Complimenti per l’integrazione nella famiglia Joie! Siamo orgogliosi di essere parte della vostra
vita ed il vostro bambino. Utilizzando Joie allura™ 120 il vostro bambino gode di un lettino da vi-
aggio di alta qualita, completamente certificato e approvato delle norme di sicurezza europee EN
716-1:2017+AC:2019 Questo prodotto e adatto per bambini di peso fino a 15 kg (circa 0-4 anni).
Leggete attentamente questo manuale e seguite ogni passo per assicurare un sonno confortevole
e la migliore protezione per il vostro bambino.
Tenete questo istruzioni per un riferimento futuro.
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti interessanti di Joie!
Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com
! IMPORTANTE
MANTENERE PER RIFERIMENTI
FUTURI: LEGGETE ATTENTAMENTE.
Emergenze
In caso di emergenze o di incidenti è molto importante di assicurarsi primo del vostro bambino e di offrire
immediato il pronto soccorso e le cure mediche.
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
1 Barra portagiochi
2 Giochi
Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere
disponibile a seconda della regione.
1 Lettino da viaggio
2 Materasso
3 Guida inferiore
4 Angolo
5 Materasso
6 Piedini
7 Pulsante rosso di plastica
8 Pulsante di blocco
9 Clip carellor
10 Scorrevole corto
11 Tubo
12 Cesto
Elenco parti
Assicuratevi che tutte le parti per il montaggio sono disponibili. Gli accessori possono essere
commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione. Se le
parti mancano, contattate il rivenditore locale. Per il montaggio non e bisogno di attrezzi.
AVVERTENZE
! Il montaggio è richiesto da un adulto.
! Smettere di usare il cestino se il vostro bambino si puo sedere, inghinocchiare o rotolare o alzare da solo.
! Non usate il lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg (circa 86 cm di altezza) o se puo salire.
! La piu bassa posizione del materasso e la piu sicura e la base sara sempre utilizzata in questa posizione una
volta che il bambino e abbastanza grande per stare in piedi.
! Non utilizzare il lettino se una parte è rotta, strappata o mancante e utilizzare solo parti di ricambio appro-
vate dal produttore.
! Non utilizzate più di un materasso nel lettino da viaggio.
! Se il cesto e montato, non posizionate il bambino sotto il cesto.
! Non lasciate cose nel lettino da viaggio e non posizionate il lettino in prossimità di un altro prodotto che può
causare il serraggio della gamba o potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di strangolamento, per
esempio corde, cavi dalle persiane ecc.
! Assicuratevi che non è alcun rischio di fiamme libere o altre fonti di calore forte come il calore prodotto dai
cavi elettrici, fiamma del gas ecc. vicino al lettino da viaggio.
! Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e devono essere controllati peri-
odicamente e serrati, se necessario.
! La culla è pronta per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente
che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole.
! Assicurarsi sempre di chiudere l’apertura con la chiusura lampo prima di mettere il bambino nella culla da
trasporto.
! Utilizzare solo il materassino venduto con questa culla. Non utilizzare un secondo materasso sopra questo.
Pericolo di soffocamento.
! Per evitare lesioni da caduta, quando il bambino è in grado di uscire dal lettino, il lettino non deve più essere
utilizzato per quel bambino.
Montaggio lettino da viaggio
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
1. Sganciare i tre ganci e le asole. 1
2. Tirate su le due guide finché sono fissati. Se non sono fissati, tirate di nuovo al suo posto. 2
! Se le guide superiori non si bloccano, sollevare a metà la parte centrale del lettino, quindi sollevare di
nuovo per bloccare le guide.
3. Bloccate le guide inferiori. 3
4. Spingere verso il basso la parte centrale del lettino. 4
! Assicuratevi che tutte le tracce sono state bloccate prima di scendereil mezzo.
5. Installate il materasso. 5
! Installate il materasso con la parte morbida su.
31 32
Piegatura del lettino da viaggio
1. Rimuovete il tappetino e il cesto. 7
2. Tirare la cinghia pieghevole verso l'alto. 8
! Non sbloccate le guide ancora. Il pulsante rosso di plastica deve essere sollevato a metà per sbloccare le
tracce.
! Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di
sbloccare le guide.3. Sbloccate tutte quattro traccia seguendo questi passaggi.
1) Sollevate delicatamente la metà degli guide. 9
2) Stringete il pulsante di blocco sulla traccia per rilasciare i due tubi. 9
! No piegate a forza.
! Entrambi i tubi devono essere rilasciati per piegare la guida, Se la guida non si ripiega completamente,
sollevare ancora di più la parte centrale del lettino, quindi riprovare dal punto 3.
4. Piegate l'unità, ma non forzato. 10
! Se l'unità non si piega, cercate la guida parzialmente bloccata. Stringete il pulsante di blocco per liberare
la guida.
5. Avvolgere il lettino da viaggio e la culla con il materasso. Guidare il gancio e le asole negli anelli e fissarli. 11
Copertura del lettino di manutenzione
Coprite il lettino da viaggio seguendo questi passaggi.
1. Posizionate il tappetino con la maniglia alla cerniera della custodie di trasporto.
2. Coprite l'unità con la sua borsa per il trasporto 12 , e fissarli insieme con la cerniera. 13
3. Rimuovete la maniglia dalla custodie di trasporto. Custodia per il trasporto e il lettino da viaggio verràno
sollevate insieme.
Montaggio del cesto
Consiglio Prima di montare il cesto assicuratevi che le tracce sono state bloccate.
Il cesto deve essere completamente assemblato e installato prima dell'uso, compresi gli otto
terminali del cesto, i due tubi metallici e il materasso.
1. Posizionate i terminali oltre e dentro i bordi del lettino di viaggio. 14
! Assicuratevi che tutti i terminali del cesto sono fissati cliccando su ogni terminale del cesto fino
quando sono fissi.
2. Assemblate i due tubi metallici inserendoli nei canali in fondo al materasso. 15
3. Posizionate il materasso nel cesto. 16
! Posizionat il materasso con la parte morbida su.
Il cesto instalatto sembra come 17
Montaggio della barra portagiochi
vedere le figure 18 - 19
Cura e manutenzione
1. Il materiale non può essere rimosso.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata.
3. NON usate detersivi neutri non diluiti, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio. Essi
possono danneggiare il lettino da viaggio.
4. La custodie per il trasporto può essere lavata in lavatrice in acqua calda e lasciata per asciugarsi. Non
candeggiare.
5. Sulla spiaggia o in giardino, pulite la sabbia e la ghiaia del lettino di viaggio. La sabbia può causare danni dei
dispositivi di bloccaggio delle guide.
6. Controllate regolarmente il lettino per parti usurate, materiali strappati o cuciture. Riparate o sostituite le parti
in base alle esigenze. Riparate o sostituite le parti in base alle esigenze.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, metterlo a ombra in un luogo dove
il bambino non ha accesso ad esso.
33 34
33
TR Joie ye Hosgeldiniz
Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz.
Joie allura™ 120 kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin seviniyor,
EN 716-1:2017+AC:2019 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor. Seyahat icin bir
yatagin 15 Kg ( yani yaklasik 0-4 yasia kadar) cocuklar icin uygundur. Isbu klavuz cok dikkatli
odunuz ve cocugunuz en iyi korunmasi icin ve rahat bir uyku icin tum adimlarin uygulanin.
Kullanim kilavuzunu ileride referans olarak kullanmak uzere saklayiniz.
Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginc urunleri
gorun.
Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin
! ONEMLI KULLANIM KILAVUZUNU
ILERIDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK UZERE SAKLAYINIZ
DIKKAT’LE OKUYUN
ACIL
Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve tedavi vermek cok onemlidir.
Aksesuarlar (Satın alınan urune dahil olmayabilir)
1 Oyuncak Çubuğu
2 Oyuncaklar
Satın alınan urune dahil olmayabilir.
1. Seyahat icin yatagi
2. Dosek
3. Sepet
4. Tasinma cantasi
5. Alt ray
6. koselik
7. Dosek
8. Ayak
9. Plastikten kirmizi dugme
10. Kitlenme dugmesi
11. Tüp
12. Cesto
PARCA LISTESI
Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir
ya da bölgeye bağlı olarak bulunmayabilir. Parcalari eksik olursa , yerel tucarin ile
irtibat kurun. Montaj icin alet gerekmez.
UYARILAR
! Montaji yetiskinler tarafindan yapilir.
! Yatak en alt konuma en guvenli olduguna ve cocuk buyutuguna ve ayakta durdugun zaman itibaren temeli
her zaman bu pozisyonunda kullanilacak.
! Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin.
! Dosegin en dusuk pozisyonun durursa en saglam olur cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin
cunku ayakta kalkabilir.
! Herhangi bir parça kırıksa, yırtıksa veya eksikse karyolayı kullanmayın ve yalnızca üretici onaylı yedek
parçaları kullanın.
! Bir dosek ten fazla seyahat icin yataginda koymayin.
! Eger, sepetin monte edilmis olursa, cocugun spet altindan koymain
! Cocugun ayaklarin tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin mama sandalyesini kablolarin, perde¬lerin
veya benzeri cisimlerin bulunabilecegi pencere veya duvarlarin yakininda birakmayiniz.
! Yangin ve yaniklari onlemek icin, seyahat icin yatagi asla elektrikli alet, gazliı isiticilarin ya da baska her-
hangi bir isi kaynaginin yakininda birakmayiniz, urunu elektrik kablolardan uzak bir yerde tutunuz.
! Tüm bağlantı parçaları doğru olarak monte edilmeli ve sıkılmalıdır. Belli aralıklarla kontrol edilmeli ve gerekli ise
tekrar sıkılmalıdır.
! Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır. Kullanmadan önce kilitlerin tam olarak kitlendiğinden
emin olunuz.
! Bebeği seyahat beşiğine yerleşltirmeden önce açık kısmı fermuar ile kapattığınızdan daima emin olun.
! Boğulma tehlikesini önlemek için sadece ürün ile verilen yatağı kullanınız ekstra yatak eklemeyiniz.
! Düşmeden kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, çocuk karyoladan çıkabildiğinde karyola artık o çocukta
kullanılmayacaktır.
Montarea pătu ului de călătorie
Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun.
1. Üç kancayı ve kablo bağlayıcıları çıkarın. 1
2. Sabit olunceye kadar bulunan 2 ray yukarya cekin. Eger sabit olmadiyse sabit olunceye kadar cekin. 2
! Üst korkuluklar mandallanmazsa, tabanın ortasını yarım yukarı kaldırın ve korkulukları mandallamak
için tekrar yukarı doğru çekin.
3. Altindaki bulunan raylarin bloke edin. 3
4. Tabanın orta kısmını aşağı itin.. 4
! Ortada bulunan kisim indirmeden, tum raylarin bloke olduguna emin olun.
5. Yatak yükleyin. 5
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
35 36
Seyahat icin yatagin katlamasi
1. Dosek ve sepet cikarin. 7
2. Katlama kayışını yukarı çekin. 8
! Raylarin serbest brakmayin. Raylarin serbest brakmasi icin kirmizi dugme yariya yukarda olmasi
gerekiyor.
! Korkulukların kilidini henüz açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar
yükselmiş olmalıdır.
3. Asagidaki yazilan islemler sonra tum dort raylarin serbest brakin.
1) Raylarin orta kisminin hafif kaldirin. 9
2) Iki silindirlerin serbest etmesi icin bloke etmesi icin olan dugmenin sikistirin. 9
! Zorla katlanmain.
! Rayin katlanmasi icin iki sislindir serbest braklimasini gerekiyor, korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen
tabanın orta kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
4. Zorlanmadan unitesi katlanin. 10
! Eger unitesi katlanmiyorsa, parsiyel bloke olan rayin arayin. Rayin serbest brakmak icin bloke icin olan
dugmesi sikistirin.
5. Seyahat karyolasına ve çocuk arabasına yatağı yerleştirin. Kancayı ve kablo bağlayıcıları halkalardan geçirip
takın. 11
Seyahat icin yatagin kapatmasi
Asagikadi yazilanlara gibi Seyahat icin yatagin kapatin.
1. Tasinma cantasinin fermoar tarafindan el dosegin koyun.
2. Unite tasinma cantasi ile kapatin 12 , ve fermoar ile bagalanin. 13
3. Tasinma cantasindan el cikarin, Tasinma cantasi ve seyahat icin yatagi beraber kaldiracak.
Sepetin motaji
Fikir Sepetin monte edilmeden once raylarin bloke posisyona olduguna emin olun.
Kullanmadan once sepetin montaji yapilmasi gerekiyor, sepetin sekiz adet klipleri, iki demir
silindirleri ve dosegi dahil.
1. Seyahat icin yatagin kenarlardan disinda ve icinden kliplerin koyun. 14
! Tum sepetin kliplerini bastirarak kliplein sabitlestirdigine a kadar emin olmak icin.
2. Metal boruları, ara katın tabanında bulunan tünel kapaklarına takarak birleştirin. 15
3. Dosek sepete koyun. 16
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
Monte edilmis sepet 17 Gibi gorunuyor.
Oyuncak Çubuğu Montajı
bkz. görüntü 18 - 19
Bakim ve onarim
1. Kumas cikarilmaz.
2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir
3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin.
Bunlarin seyahat icin yatagi bozabilir.
4. Tasinma cantasi camasir makinesi sicak suyu ile yikanabilir ve kurulmasina brakilabilir. Camasir suyu ile
yikanmayin.
5. Plajda veya bahceden olan kum ve cakil temislenin.
6. Raylarin bloke edilen nedenlerini kum olmasina olabilir.
7. Surekli seyahat icin yatagi parcalarin bozulmasina, kumas yirtmasina ve dikislerine icin kontrol edin.
Gerekirse tamir edin veya bozuk olanlar degistirin.
8. Uzun bir zaman icin seyahat icin yatagi kullanmadiginza , golgeli bir yerde, yan cocugundan uzaktan
saklanin.
37 38
DA Velkommen til Joie™
Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af dit liv med den lille.
Når du bruger din Joie Allura™ 120, bruger du en rejseseng af høj kvalitet, som er fuldt certificeret
og godkendt i henhold til de europæiske standarder EN 716-1:2017+AC:2019. Dette produkt er
beregnet til børn under 15 kg (ca. 0-4 år). Du bedes venligst læse denne vejledning omhyggeligt
og følg alle trinene, så du sikrer, at dit barn sover behageligt og er ordentligt beskyttet.
Behold denne brugsvejledning til senere brug.
Besøg os på joiebaby.com, hvor du kan downloade vejledninger og finde flere spændende
produkter fra Joie.
Besøg venligst vores hjemmeside, for information vedrørende garanti, på joiebaby.com
! VIGTIGT
BEHOLD DENNE VEJLEDNING
TIL SENERE BRUG: LÆS
OMHYGGELIGT.
I tilfælde af en nødsituation
I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling.
Tilbehør (følger muligvis ikke med)
1 legetxjsbjflke
2 legetxj
Tilbehøret sælges muligvis separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
1 Rejseseng
2 Madras
3 Bæretaske
4 Lang side
5 Hjørne
6 Fod
7 Hjul
8 Folderem
9 Låseknap
10 Kort side
11 Forbindelsesrør
12 Bassin
Liste over dele
Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Tilbehøret sælges muligvis
separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst
kontakte din lokale forhandler.
ADVARSEL
! Produktet skal samles af voksne.
! Rejsesengen må ikke længere bruges, når barnet kan sidde, knæle eller rulle over, eller trække sig selv op.
! Rejsesengen ma ikke langere bruges, nar barnet nar 15 kg (ca. 86 cm i hojden) eller nar det kan kravle ud af
sengen.
! Madrassens laveste position er den sikreste og bunden skal altid bruges i denne position, så snart barnet er
gammelt nok til at sidde op.
! Brug ikke barnesengen, hvis nogen dele er beskadiget, slidt eller mangler og brug kun reservedele, som er
godkendt af fabrikanten.
! Brug ikke mere end én madras i rejsesengen.
! Når bassinet sættes i rejsesengen, må børn IKKE være under bassinet.
! UNDGÅ at efterlade ting i rejsesengen, og placer ikke rejsesengen tæt på et andet produkt, som kan give
barnet et fodfæste eller som kan udgøre en fare for kvælning, som f.eks. snore, snore på persienner, gardiner
osv.
! Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske varmeapparater,
gasbrande, osv. i nærheden af rejsesengen.
! Alle monteringsbeslag skal altid strammes ordenligt, kontroller derefter regelmæssigt og spænd efter behov.
! Rejsesengen er først klar til brug, når låsene er sat til - tjek omhyggeligt før brug.
! Sørg altid for at lukke åbningen med lynlåsen, inden barnet lægges i rejsesengen.
! Brug kun madrassen som følger med produktet, tilføj ikke en anden madras ovenpå denne, fare for kvæln-
ing.
! For at undgå skader, som følge af fald, må barnesengen ikke længere bruges, når barnet selv er i stand til at
klatre ud af barnesengen.
Samling af rejsesengen
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet sættes op og tages i brug.
1. Løsn de 3 burrebånd. 1
2. Træk de øverste sider op, indtil de begge låser sig fast. Hvis de ikke låser sig fast, skal du prøve at trække
dem op igen, indtil de låser sig fast. 2
! Hvis de øverste sider ikke låser sig, skal du løfte midten af bunden halvvejs op, og derefter trække op
igen, indtil siderne låses fast.
3. Lås de nederste sider. 3
4. Tryk ned på midten af bunden. 4
! Sørg for, at alle siderne er låst fast, inden midten af bunden trykkes ned.
5. Læg madrassen i. 5
! Læg madrassen i med den bløde side opad.
39 40
Sådan foldes rejsesengen
1. Fjern madrassen. 7
2. Træk folderemmen opad. 8
! Løsn ikke siderne endnu. Midten af bunden skal være halvvejs op, før siderne låses op.
3. Lås alle fire sider op ved at følge disse trin.
1) Løft lidt på midten af siderne. 9
2) Tryk på låseknappen på siden for at frigøre de to rør. 9
! Undgå at tvinge rejsesengen sammen.
! Begge rør skal frigøres, før siden kan foldes. Hvis siden ikke foldes helt, skal du løfte midten af
bunden højere op, og derefter prøve igen fra trin 3.
4. Fold enheden, men uden at tvinge den. 10
! Hvis enheden ikke folder sammen, skal du se om en af siderne ikke er lukket helt sammen. Tryk på
låseknappen for at frigøre siden.
5. Pak rejsesengen sammen med madrassen. Stik burrebåndene gennem ringene og spænd dem. 11
Sådan pakkes rejsesengen sammen
Pak rejsesengen sammen ved at følge disse trin.
1. Placer madrassen således, at håndtaget vender mod lynlåsen på tasken.
2. Pak enheden sammen i bæretasken 12 , og luk lynlåsen. 13
3. Træk håndtaget ud af bæretasken. Bæretasken og rejsesengen løftes sammen.
Tilbehør (følger muligvis ikke med)
Samling af bassinet
Tip Inden bassinet sættes op, skal du sørge for, at alle siderne er låst fast.
Bassinet skal samles og opstilles helt med de 12 bassin-klemmer og madrassen, inden det tages i brug.
1. Placer bassin-klemmerne over og ned langs kanten op rejsesengen. 14
! Sørg for, at alle bassin-klemmer sættes ordentligt på ved at trykke hver klemme godt ned, indtil de alle
er på plads.
2. Saml forbindelsesrørene. Spænd burrebåndene. 15
3. Læg madrassen i bassinet. 16
! Læg madrassen i med den bløde side opad.
Det opstillede bassin kan ses på billede 17
Brugt legetøjsbjælke
Se billede 18 - 19
Pleje og vedligeholdelse
1. Betrækket kan ikke tages af.
2. Din rejseseng kan rengøres med en svamp og sæbevand.
3. Rejsesengen må ikke vaskes med ufortyndet neutralt rengøringsmiddel, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler. Det kan forårsage skade på rejsesengen.
4. Bæretasken kan maskinvaskes og lufttørres. Brug ikke blegemiddel.
5. Hvis rejsesengen bruges på stranden eller i haven, skal den efterfølgende gøres ren for sand og grus. Sand i
låsene på den lange side kan beskadige låsene.
6. Kontroller regelmæssigt rejsesengen for slidte dele, revnede materialer eller syninger. Udskift eller reparer
delene efter behov.
7. Hvis rejsesengen ikke skal bruges i længere tid, kan den opbevares et sted i skyggen, og uden for børns
rækkevidde.
41 42
RU Добро пожаловать в Joie™
Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью Вашей
с малышом жизни. Во время использования Joie Аllura™ 120 Вашему малышу очень понравится
высококачественный, полностью сертифицированный манеж, соответствующий Европейским
стандартам безопасности EN 716-1:2017+AC:2019, подходящий для детей весом до 15 кг
(приблизительно от 0 до 4 лет). Внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и
следуйте всем пунктам для обеспечения комфортного сна и лучшей защиты для Вашего ребенка.
Держите данное руководство по эксплуатации под рукой для дальнейшего использования.
Посетите наш сайт joiebaby.com, чтобы скачать инструкции и увидеть больше интересных товаров Joie.
С гарантийной информацией можно ознакомиться на нашем web-сайте joiebaby.com.
Гарантийный срок - 1 год. По вопросам гарантийного обслуживания в РФ и РБ Беларусь - [email protected]
ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОЧИТАЙТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО.
Непредвиденные случаи
В случае чрезвычайной ситуации или аварии самым важным для Вашего ребенка является немедленное
оказание первой доврачебной помощи и обращение за медицинской помощью.
Информация об изделии
Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве по эксплуатации.
В случае возникновения дополнительных вопросов, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут
отличаться в зависимости от модели.
Наименование Allura 120
Предназначен для Использования от рождения до 15кг (приблизительно от 0 до 48 месяцев)
Материал Пластик, металл, ткань
Патент В ожидании патента
Произведено в Китае
Торговая марка Joie
Web-сайт www.joiebaby.com
Производитель 1. China Bambino Prezioso Co., Ltd
2. China Wonderland Nurserygoods Co.,LTD
* см. Изготовителя на этикетке Изделия
** на коробке возможна маркировка Allison Baby UK
(европейское подразделение компании)
Аксессуары (могут не входить в комплектацию)
1. игрушка
2. игровая панель
Аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии - в зависимости от
региона.
1 Манеж
2 Матрас
3 Сумка для переноски
4 Длинная перекладина
5 Угол
6 Ножка
7 Колесо
8 Ленты для складывания
9 Кнопка с фиксацией
(защёлка)
10 Короткая перекладина
11 Соединительная трубка
12 Люлька
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Перед сборкой убедитесь, что в наличии имеются все составляющие части. В случае отсутствия
какой-либо детали комплектации, обратитесь к местному розничному продавцу. Инструменты для
сборки не требуются.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
! Сборка изделия должна выполняться взрослыми.
! Пользование люлькой допускается до тех пор, пока ребенок не умеет садиться, вставать на колени,
переворачиваться или самостоятельно приподниматься (от 0 до примерно 6 месяцев)
! Следует прекратить использовать изделие по достижении ребенком веса 15 кг (приблизительно 86 см
роста), или как только он научится самостоятельно выбираться из изделия.
! Самое безопасное положение матраса – максимально низкое. Матрас всегда должен быть в
максимально низком положении, пока ребенок не научится сидеть самостоятельно.
! НЕ используйте изделие в случае поломки, разрыва или отсутствия какой-либо детали и используйте
только запасные детали, одобренные производителем.
! НЕ кладите в изделие более одного матраса.
! Если установлена люлька, НЕЛЬЗЯ класть под нее ребенка.
! Ничего НЕ оставляйте в изделии и не ставьте его вблизи других предметов, т.к. они могут создать точку
опоры или представлять опасность удушья или удушения. Например, веревки, шнуры жалюзи, и т.д.
! Помните о риске нахождения изделия вблизи открытого огня и других источников чрезвычайно высокой
температуры, таких как электрокамины, газовые плиты, обогреватели, и т.д.
! Перед использованием изделия все сборные части комплектации должны быть полностью развернуты и
правильно закреплены.
! Изделие готово к эксплуатации только когда блокировочные устройства зафиксированы. Перед
использованием изделия необходимы внимательно проверить, чтобы блокировочные механизмы были
полностью закреплены.
! Никогда не помещайте ребенка в изделие, предварительно не удостоверившись в том, что лаз
застёгнут молнией.
! Используйте только матрас из комплекта кроватки. Не добавляйте в кроватку второй матрас, чтобы
избежать удушения ребенка.
43 44
! Во избежание травм при падении, использование изделия следует прекратить, когда ребенок научится
из него выбираться.
Сборка изделия
Перед сборкой и использованием изделия прочитайте все инструкции в данном руководстве по
эксплуатации.
1. Расстегните три застёжки-липучки. 1
2. Потяните верхние перекладины на себя, пока они обе не будут неподвижно закреплены. 2
! Если верхние перекладины не защёлкиваются, поднимите центральную часть дна изделия
наполовину вверх, затем потяните снова, чтобы зафиксировать перекладины.
3. Зафиксируйте нижние перекладины. 3
4. Нажмите на центр дна. 4
! Перед тем как опустить центр дна изделия, проверьте, чтобы все перекладины были надежно
зафиксированы.
5. Положите матрас. 5
! Матрас следует класть мягкой стороной вверх.
Складывание изделия
1. Уберите матрас. 7
2. Потяните вверх ленты для складывания. 8
! Не следует разблокировать перекладины сразу. Центр дна изделия должен быть наполовину поднят
до разблокировки перекладин.
3. Разблокируйте все четыре перекладины в следующем порядке:
1) Слегка приподнимите центр перекладин. 9
2) Зажмите кнопку фиксации на перекладине, чтобы разблокировать две трубки. 9
! Не применяйте силу для ускорения складывания.
! Чтобы перекладина сложилась, обе трубки должны быть разблокированы. Если перекладина
полностью не складывается, поднимите центр дна манежа выше, затем попробуйте снова с
действия
4. Сложите изделие, не применяя силу. 10
! Если изделие так и не складывается, проверьте, какая из перекладин частично заблокирована. Для
разблокировки перекладины зажмите кнопку фиксации.
5. Упакуйте изделие с матрасом. Проденьте застёжки-липучки сквозь кольца и соедините их. 11
Зачехление изделия
Зачехлите изделие в нижеприведенной последовательности.
1. Поместите матрас так, чтобы ручка была повёрнута в сторону замка-молнии на сумке-переноске.
2. Наденьте на изделие сумку-переноску 12 . Застегните их вместе при помощи замка-молнии. 13
3. Вытяните ручки из сумки-переноски. Теперь можно поднимать сумку-переноску вместе с изделием.
Аксессуары
(Могут не входить в комплектацию)
Сборка люльки
Совет Перед установкой люльки удостоверьтесь в том, что все перекладины надежно зафиксированы.
Перед использованием люлька должна быть полностью собрана и установлена с 12 зажимами-
фиксаторами и матрасом.
1. Поместите зажимы-фиксаторы люльки сверху и снизу бортов изделия. 14
! Проверьте, чтобы все зажимы были надежно зафиксированы на своём месте, сильно нажимая на
каждый зажим люльки до тех пор, пока они все не защёлкнутся надлежащим образом.
2. Установите соединительные трубки. 15
3. Положите матрас в люльку. 16
! Матрас кладите мягкой стороной вверх.
Правильно собранная люлька показана на 17
Сборка дуги для игрушек-подвесок
См. рис 18 - 19
Обслуживание и уход
1. Покрытие изготовлено из несъемного материала.
2. Пятна на изделии можно очистить губкой и мыльной водой.
3. Не используйте неразбавленное моющее средство, бензин или другой органический растворитель для
мытья изделия. Они могут его повредить.
4. Для стирки сумки-переноски используйте машинную стирку в теплой воде. Сушить без выжимания. Не
применяйте отбеливатель.
5. На пляже или в саду, очищайте изделие от песка и гравия. Песок в фиксаторах верхних перекладин
может стать причиной повреждений.
6. Регулярно проверяйте изделие на предмет изношенных деталей, разорванного материла или
разошедшихся швов. Заменяйте или ремонтируйте детали по мере необходимости.
7. Если изделие не используется в течение долгого времени, поставьте его в тень в недоступном для
ребенка месте.
45 46
Joie ﻢﻋ ﻲﻓ ﻚﺑ ﺍً ﺒﺣﺮﻣ AR
ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻘﻨﺘﻣ ﺮﻳﺮﺴﺑ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﺘﻤﺘﻴﺳ ،Joie ﻦﻣ allura™ 120 ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻣ ﻚﺗﺎﻴﺣ ﻦﻣ ًﺀﺰﺟ ﺎﻨﻧﻮﻜﻟ ﺓﺩﺎﻌﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻲﻓ ﻦﺤﻧ !Joie ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻰﻟﺇ ﻚﻣﺎﻤﻀﻧ ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ
.(ﺍًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺍﻮﻨﺳ ﻊﺑﺭﺃ ﻰﺘﺣ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﺬﻨﻣ) ﻢﺠﻛ 15 ﻦﻋ ﻢﻬﻧﺯﻭ ﻞﻘﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﻤﺤﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳﻭ .EN 716-1:2017+AC:2019 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻖﺑﺎﻄﻳ
.ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﻀﻓﺃﻭ ﺢﻳﺮﻣ ﻡﻮﻧ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻪﻴﻓ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﻉﺎﺒﺗﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﺍ ﻰﺟﺮﻳ - ﻡﺎﻫ
!ﺔﻗﻮﺸﻤﻟﺍ Joie ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣ ﻭ ﺔﻟﺩﻷﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ joiebaby.com ﻲﻠﻋ ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﺍﻭﺭﻭﺯ
joiebaby.com ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻳﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺓﺭﺎﻳﺯ ﻰﺟﺭُﻳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ
!ﻡﺎﻫ
ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺃﺮﻗﺍ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ
ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻴﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﻠﻃ ﺐﺠﻳ ،ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ ﺕﻻﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﺍً ﻘﻓﻭ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ ﻭﺃ ﺍً ﻳﺩﺮﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉ
ِّﺯﻭ
ُﻤﻻﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺪﺣﺃ ﺪﻘﻓ ﺔﻻﺣ ﻲﻓ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻻﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺮﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ 1
ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ 2
ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ 3
ﻞﻳﻮﻃ ﺰﺟﺎﺣ 4
ﺔﻳﻭﺍﺯ 5
ﻡﺪﻗ 6
ﺔﻠﺠﻋ 7
ﻲﻄﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ 8
ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ 9
ﺮﻴﺼﻗ ﺰﺟﺎﺣ 10
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ 11
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ 12
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
ﻰﻣﺪﻟﺍ 1
ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻂﻳﺮﺷ 2
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ !
.ﻪﺴﻔﻨﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺝﺮﺣﺪﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻮﺜﺠﻟﺍ ﻭﺃ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻪﻨﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ (ﺍًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ 86 ﻪﻟﻮﻃ ﻞﺼﻳ) ﻢﺠﻛ 15 ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.ﻪﻴﻓ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻪﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺮﻴﺼﻳ ﻦﺳ ﻰﻟﺇ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳﻭ ،ﺍًﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻌﻳ !
.ﻉِّﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺩﻮﻘﻔﻣ ﻭﺃ ﻕﺰﻤﻣ ﻭﺃ ﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ !
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ !
.ًﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺖﺤﺗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ !
ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻝﺎﺒﺣ ﻭﺃ ﻞﺳﻼﺴﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻖﻨﺨﻟﺍ ﻭﺃ ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻭﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﻢﺴﺟ ﻱﺃ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟﺍ
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ،ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣ ﻥﺍﺮﻴﻧﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻧ ﻞﺜﻣ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﻨﺗ !
ﺮﻣﻷﺍ ﻲﻀﺘﻘﻳ ﺎﻤﺒﺴﺣ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﻱﺭﻭﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻞﻛ ﻂﺑﺭ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ !
.ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺹﺮﺤﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍﻭ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻟﺁ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻥﻮﻜﻳ !
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻪﺘﺳﻮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ ؛ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻒﻀﺗ ﻻﻭ ,ﺍﺬﻫ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
:.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻚﻟﺬﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻖﻠﺴﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ !
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
6 - 1 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
1 .ﺔﺛﻼﺜﻟﺍ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ 1
2 .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻰﻠﻋﻷ ﺎﻬﺒﺤﺳﺍ ،ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 2
.ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ ﻢﺛ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭﺍ ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ !
3 .ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺖﺒﺛ 3
4 .ﻞﻔﺳﻷ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻂﺳﻭ ﻊﻓﺩﺍ 4
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻂﺳﻭ ﺾﻔﺧ ﻞﺒﻗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
5 .ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ 5
.ﻰﻠﻋﻷ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ !
5 - 1 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ !
47 48
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻃ
11 - 7ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
7 .ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻝﺯﺃ 1
8 .ﻰﻠﻋﻷ ﻲﻄﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﺐﺤﺳﺍ 2
.ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﺔﻴﻻﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺢﺘﻓﺍ 3
9 .ﺔﻔﻴﻔﻃ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭﺍ (1
9 .ﻦﻴﺘﻠﺻﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ (2
.ﺓﻮﻘﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻲﻃ ﺐﻨﺠﺗ !
.3 ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﺎﺣ ﻢﺛ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺍ
ًﻣﺎﻤﺗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﺔﻻﺣ ﻲﻓﻭ ،ﺮﺴﻳﻭ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻄﻟ ﺕﻼﺻﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ !
10 .ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ 4
.ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ .ﺍ
ًﻴﺋﺰﺟ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻝﻭﺎﺣ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ !
11 .ﺎﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ،ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﺧﺩﺃﻭ .ﺔﺒﺗﺮﻤﻻﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻟ 5
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﻄﻐﺗ
13 - 12 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﺔﻴﻻﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺘﺳﻮﺴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿ 1
13 .ﺍ
ًﻌﻣ ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ 12 ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺤﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ 2
.ﺍ
ًﻌﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳﻭ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻉ
َﻓﺭ
ُﺘﺳﻭ .ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺝﺭﺎﺧ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 3
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
17 - 14 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﺤﻴﺼﻧ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﺒﺗﺮﻣﻭ ﺍ
ًﻜﺒﺸﻣ 12 ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗﻭ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
14 .ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃﻭ ﻰﻠﻋﺃ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻊﺿ 1
.ﺎﻬﻠﻛ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻚﺒﺸﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﻀﻻﺑ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﺔﻓﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ 2
16 .ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿ 3
.ﻰﻠﻋﻷ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﺿ !
17 ـﻛ ﺖﺒﺜﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺢﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ
(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ  ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
19 - 18 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ 1
.ﻥﻮﺑﺎﺻﻭ ﺀﺎﻣﻭ ﺞﻨﻔﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ 2
.ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻀﻌﻟﺍ ﺕﺎﺒﻳﺬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻔﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺓﺪﻳﺎﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ 3
.ﺾﻴﻴﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ ﻢﺛ ﺮﺗﺎﻓ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻻﺴﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 4
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﺃ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻘﻳﺪﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺼﺤﻟﺍﻭ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 5
.ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺤﻠﺻﺃ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ .ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ ﺭﺰﻏ ﻭﺃ ﺔﻗﺰﻤﻣ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﻭﺃ ﺔﻔﻻﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ 6
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ 7
49 50
CZ Vítejte v Joie™
Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života.
Při používání produktu Allura™ 120 si vaše dítě užívá vysoce kvalitní, plně certifikované cestovní postýlky,
schválené dle evropských standardů EN 716-1:2017+AC:2019. Tento produkt je vhodný pro děti do hmotnosti
15kg (přibližně 0-4roky).
Prosím přečtěte si pečlivě tento manuál a postupujte přesně dle zde uvedených kroků, pro zajištění komfortu a
perfektního bezpečí pro vaše dítě.
Navštivte nás na www.joiebaby.com pro stažení návodů a pro další informace k úžasným produktům Joie.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD SI UCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! ČTĚTE
PEČLIVĚ.
Stav nouze
V případě ohrožení, nebo úrazu, je nejdůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité ošetření a následnou
lékařskou pomoc.
Příslušenství (nemusí být součástí)
1 hračka
2 herního panelu
Příslušenství může být prodáváno samostatně, nebo nemusí být k dispozici.
1 Cestovní postýlka
2 Matrace
3 Taška pro přenášení
4 Delší bočnice
5 Roh
6 Noha
7 Kolečko
8 Popruh skládání
9 Tlačítko odjištění
10 Krátká bočnice
11 Trubky
12 Závěsné lůžko
Seznam částí
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál a ujistěte
se, že všechny součásti výrobku jsou dostupné. Některé součásti mohou být prodávány zvlášť. Máte-li
nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Pro montáž není požadované žádné nářadí.
UPOZORNĚNÍ!
! Mějte na paměti riziko otevřeného ohně a jiných zdrojů silného tepla, např. elektrického topení, plynového ohně
apod. v těsné blízkosti postýlky.
! Nenechávejte nic v postýlce nebo neumisťujte postýlku blízko jiného výrobku, který by mohl poskytnout oporu
pro nohy nebo představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, například provazy, šňůry žaluzií/závěsů.
! Postýlka je určena pro jedno dítě od narození do hmotnosti 15kg, nebo výšky 86cm.
! Pravidelně postýlku kontrolujte. V případě, že je jakákoliv část postýlky rozbitá, roztrhaná, povolená nebo chybí,
přestaňte postýlku používat.
! Postýlka není hračka pro Vaše dítě a proto by ji měla skládat a rozkládat pouze dospělá osoba.
! Nejnižší poloha lůžka je nejbezpečnější.
! S ohledem na prevenci pádu přestaňte používat závěsné lůžko, jakmile se dítě začne vzpírat na ruce a kolena.
! Jakmile si dítě dokáže bez pomoci sednout, klečet nebo se s přidržováním rukou postavit, přestaňte používat
závěsné lůžko. Nedovolte dětem, aby si bez dozoru hrály v blízkosti postýlky.
! Veškeré upevňovací prvky musejí být vždy řádně utažené a je třeba je pravidelně kontrolovat a dle potřeby
dotáhnout.
! NEUMÍSŤUJTE dítě pod závěsné lůžko.
! VÝSTRAHA V závěsném lůžku nepoužívejte více než jednu matraci. Používejte výhradně základní matraci
dodanou výrobcem a určenou k použití v závěsném lůžku.
! VÝSTRAHA Nežli do cestovní postýlky umístíte dítě, zkontrolujte, zda je cestovní postýlka řádně rozložená a
všechny aretační mechanismy zajištěny.
! Používejte pouze matraci dodanou s postýlkou, nepřidávejte druhou matraci, hrozí nebezpečí udušení.
Sestavení postýlky
Před sestavováním a používáním tohoto produktu si nejprve pečlivě přečtěte tento manuál.
1. Rozepněte popruhy. 1
2.
Vytahujte kratší bočnice postýlky směrem nahoru, dokud se nezajistí. Pokud se nezajistili, opakujte postup.
2
! Pokud se bočnice nezajistí, vytáhněte střed podlahy postýlky co nejvýše nahoru a poté opět vytáhněte
bočnice, dokud se nezajistí.
3. Vytáhněte delší bočnice postýlky směrem vzhůru, dokud se nezajistí. 3
4. Stlačte střed podlahy směrem dolů. 4
! Ujistěte se, že všechny bočnice jsou zajištěny, před stlačením středu podlahy dolů.
5. Vložte do postýlky matraci. 5
! Matraci vkládejte měkčí stranou nahoru.
51 52
Složení postýlky
1. Vyjměte matraci. 7
2. Vytáhněte středový popruh směrem vzhůru. 8
! Neodjišťujte bočnice před zdvihnutím podlahy postýlky. Podlaha musí být zdvižena co nejvýše vzhůru, až
poté lze odjistit bočnice.
3. Odjistěte bočnice dle následujícího postupu:
1) Zlehka nadzdvihněte střed bočnice. 9
2) Stiskněte tlačítko odjištění bočnice. 9
! Postýlku neskládejte silou.
! Pro složení bočnic, musí být vždy složeny bočnice ve stejném směru. Pokud bočnici nelze zcela složit,
zdvihněte střed postýlky výše a opakujte postup od kroku 3.
4. Složte celou postýlku, ale nepoužívejte sílu. 10
! Pokud nelze postýlku zcela složit, prověřte, zda některá z bočnic není jen částečně odjištěna. Pokud ano,
stiskněte tlačítko pro odjištění a bočnici uvolněte.
5. Zabalte postýlku do matrace. Protáhněte popruhy očky a připevněte je. 11
Uložení postýlky do tašky
Vložte postýlku do přepravní tašky dle následujícího postupu:
1. Vložte matraci s postýlkou do tašky s úchytem směrem k zipu na tašce.
2. Schovejte postýlku do tašky 12 . a zapněte zip. 13
3. Zdvihněte úchyt na tašce směrem vzhůru, zdvihnete zároveň i postýlku.
Sestavení lůžka
Ti p Před nasazením závěsného lůžka se nejprve ujistěte, že jsou všechny bočnice zajištěny. Závěsné
lůžko musí být před používáním plně sestaveno a nainstalováno na postýlce, včetně všech 12 úchytů a
matrace!
1. Nasaďte úchyty závěsného lůžka na hrany postýlky. 14
! Ujistěte se, že jsou všechny úchyty pevně nasazeny na postýlce tím, že na každý z nich silně přitlačíte,
dokud nebude pevně nasazen na postýlce.
2. Sestavte podpůrné tyče. 15
3. Umístěte do postýlky matraci. 16
! Matraci umisťujte měkkou stranou vzhůru.
Správně nainstalované závěsné lůžko je ukázáno na obrázku 17
Sestavení oblouku pro hračky - přívěsky
viz. obrázky 18 - 19
Péče a údržba
1. Potah postýlky není odnímatelný.
2. Potah lze čistit houbou a mýdlovou vodou.
3. Tašku můžete vyprat ve vlažné vodě. Nežehlete ji! Nepoužívejte bělidlo.
4. Nepoužívejte neředěný neutrální čisticí prostředek, benzín nebo jiné organické rozpouštědlo k čištění
postýlky. Mohli byste jí poškodit.
5. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou některé díly opotřebeny, nebo zda materiál nebo šití není roztrženo.
6. Pokud postýlku delší dobu nepoužíváte, uskladněte ji na stinném místě, kam vaše dítě nemá přístup.
53 54
SK Vitajte u Joie™
Blahoželáme Vám, že ste sa stali členom rodiny Joie! Sme nadšení, že môžeme byť súčasťou súžitia s Vaším
drobčekom. Pri používaní Allura™ 120 si Vaše dieťa užíva vysoko kvalitnú, plne certifikovanú detskú postieľku,
ktorá je schválená podľa európskych bezpečnostných noriem EN716-1:2017+AC:2019. Tento výrobok je
vhodný pre deti s hmotnosťou do 15 kg (cca. 0-4 roky). Prečítajte si prosím tento návod a dodržiavajte každý v
ňom popísaný krok, aby ste Vášmu dieťaťu zabezpečili pohodlné spanie a najlepšiu ochranu.
Majte prosím tento návod na použitie po ruke pre jeho budúce použitie.
Pre stiahnutie si návodov na použitie a pozretie si ďalších zaujímavých produktov firmy Joie nás navštívte na
adrese Joiebaby.com.
Informácie o záruke nájdete na našej webovej stránke na adrese joiebaby.com
! DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE HO
PRE JEHO BUDÚCE POUŽITIE:
DÔKLADNE SI HO PREŠTUDUJTE.
Nebezpečenstvo
V prípade núdze alebo nehody je najdôležitejšie, aby boli vášmu dieťaťu poskytnuté prvá pomoc a okamžité
lekárske ošetrenie.
Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou zakúpenej postieľky)
1 Tyčka s hračkami
2 Hračky
Príslušenstvo detskej postieľky môže byť predávané samostatne a nemusí byť k dispozícii v každom
regióne.
1 Cestovná detská postieľka
2 Matrac
3 Prepravná taška
4 Dlhý diel rámu
5 Rohový diel
6 Pätka
7 Koleso
8 Pracka
9 Uvoľňovacie tlačítko
10 Krátky diel rámu
11 Spájacia tyčka
12 Košík
Zoznam dielov
Pred montážou sa uistite, či sú k dispozícii všetky diely. Príslušenstvo detskej postieľky môže byť
predávané samostatne a nemusí byť k dispozícii v každom regióne. Ak niektorý diel chýba, obráťte sa
na miestneho predajcu. Na montáž nie sú potrebné žiadne nástroje.
UPOZORNENIE
! Vyžaduje sa, aby montáž vykonávala dospelá osoba.
! Košík prestaňte používať, keď Vaše dieťa dokáže sedieť, kľačať alebo sa pretočiť, alebo sa dokáže vytiahnuť
nahor.
! Keď dieťa dosiahne hmotnosť 15 kg (vysoké cca. 86 cm) alebo keď sa dokáže z postieľky vyšplhať, prestaňte
túto prenosnú detskú postieľku používať.
! Najnižšia poloha matraca je najbezpečnejšia a základňa sa vždy používa v tejto polohe, akonáhle je dieťa
dostatočne staré na to, aby sa posadilo.
! Detskú postieľku nepoužívajte, ak je niektorá jej časť poškodená, roztrhaná alebo chýba a používajte iba
náhradné diely, ktoré sú schválené výrobcom.
! V cestovnej postieľke nepoužívajte viac ako jeden matrac.
! Ako náhle je nainštalovaný košík, NEUMIESTŇUJTE dieťa pod tento košík.
! Nenechávajte nič na cestovnej postieľke ani neumiestňujte cestovnú postieľku do blízkosti iného výrobku, ktorý
by mohol slúžiť dieťaťu ako opora alebo predstavovať nebezpečenstvo zadusenia alebo uškrtenia, napr. šnúrky,
šnúrky na závesy a pod.
! Berte na vedomie riziko požiaru od otvoreného ohňa a iných zdrojov silného tepla, ako sú elektrické a plynové
výhrevné ohrievače, atď., ktoré sa nachádzajú v blízkosti cestovnej postieľky.
! Všetky montážne úchyty by mali byť vždy riadne utiahnuté a mali by byť pravidelne kontrolované a podľa
potreby dotiahnuté.
! Detská postieľka je pripravená na použitie len vtedy, keď sú zapnuté všetky uzamykacie mechanizmy a preto
pred použitím skladacej detskej postieľky starostlivo skontrolovať, či sú úplne zapnuté.
! Pred umiestnením dieťaťa do detskej postieľky sa vždy uistite, že je otvor uzavretý zipsom.
! Používajte len matrac predávaný spolu s touto postieľkou, nepridávajte do nej druhý matrac, nebezpečenstvo
udusenia.
! Aby sa predišlo zraneniu v dôsledku pádu, keď bude dieťa schopné vyliezť z postieľky, postieľka sa už pre toto
dieťa nesmie používať.
Montáž cestovnej detskej postieľky
Pred zložením a použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte všetky pokyny uvedené v tomto návode.
1. Otvorte tri suché zipsy. 1
2.
Vytiahnite krátke diely, až kým obidve nie sú pevne uchytené Ak nie sú pevne uchytené, vytiahnite ich nahor,
až kým nebudú pevne uchytené.
2
! Ak sa krátke diely nezablokujú, zdvihnite stred podlahy do polovice a potom ich znova vytiahnite, aby sa
diely zaistili.
3. Zablokujte spodné diely. 3
4. Zatlačte stred podlahy nadol. 4
! Pred spustením stredu sa uistite, či sú všetky diely zaistené.
5. Vložte matrac. 5
! Matrac vložte mäkkou stranou nahor.
! Použite kolesá, pozrite na obrázkoch .
55 56
Sklopenie cestovnej detskej postieľky
1. Vyberte matrac. 7
2. Vytiahnite skladaciu sieť smerom nahor. 8
! Diely rámu ešte neuvoľňujte. Pred uvoľnením dielov rámu musí byť stred podlahy v polovici výšky.
3. Všetky štyri diely rámu uvoľnite podľa nasledovných krokov:
1) Mierne nadvihnite stred dielov rámu. 9
2) Stlačte tlačidlo západky na diele rámu, čím uvoľníte dve trubky. 9
! Nepoužívajte silu.
! Aby sa diel rámu mohol sklopiť úplne, obidve trubky sa musia uvoľniť. Ak sa diel rámu nesklopí úplne,
zdvihnite stred podlahy vyššie a potom skúste znova od kroku 3.
4. Jednotku zložte, ale nepoužívajte na to nadmernú silu. 10
! Ak sa jednotka nezloží, vyhľadajte čiastočne zablokovaný diel rámu. Stlačte tlačidlo západky, aby ste tento
diel rámu uvoľnili.
5. Cestovnú postieľku zabaľte do matracu. Upínadlá zo suchého zipsu prevlečte cez krúžky a zopnite ich. 11
Zakrytie cestovnej detskej postieľky
Cestovnú detskú postieľku zakryte podľa nasledovných krokov.
1. miestnite matrac tak, aby rúčka smerovala k zipsu na prenosnej taške.
2. Jednotku zakryte prenosnou taškou 12 a potom ich zozipsujte spolu. 13
3. Vytiahnite rukoväť z prenosnej tašky. Prenosná taška a cestovná detská postieľka sa zdvihnú spolu.
Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou zakúpenej postieľky)
Montáž košíka
Ti p Pred nastavením košíka sa uistite, že všetky diely rámu sú pevné.
Košík pred použitím musí byť plne zmontovaný, vrátane 12 praciek a matraca.
1. Nasaďte úchytky košíka na hranu postieľky. 14
! Uistite sa, že všetky úchytky sú pevne nasadené tak, že na každú silne potlačíte.
2. Namontujte spojovacie trubky. 15
3. Vložte matrac do koša. 16
! Matrac vložte mäkkou stranou nahor.
Správne namontovaný kôš je zobrazený na obrázku 17
Montáž tyčky s hračkami
viz. obrázky 18 - 19
Starostlivosť o detskú postieľku a jej údržba
1. Materiál pokrytia nie je odnímateľný
2. Cestovnú postieľku môžete očistiť špongiou a mydlovou vodou.
3. Na umývanie cestovnej postieľky nepoužívajte nezriedený neutrálny čistiaci prostriedok, benzín alebo iné
organické rozpúšťadlá. V opačnom prípade to spôsobí poškodenie cestovnej postieľky.
4. Prepravnú tašku vyperte v pračke vo vlažnej vode a nechajte ju vysušiť odkvapkávaním. Nepoužívajte
bielidlo.
5. Na pláži alebo v záhrade cestovnú postieľku očistite od piesku a zeminy. Piesok v zámkoch dlhých dielov
rámu môže spôsobiť ich poškodenie.
6. Z času na čas skontrolujte, či na detskej postieľke nie sú opotrebované diely, potrhaný materiál alebo
potrhané stehy. Opotrebované alebo poškodené diely podľa potreby vymeňte alebo opravte.
7. Ak sa cestovná postieľka dlhšiu dobu nepoužíva, vložte ju do tieňa, kde k nemu dieťa nemá prístup.
57 58
HU Üdvözöljük a Joie™ világában
Gratulálunk, hogy Ön is a Joie termékeket használók családjának tagja lett. és nagy öröm számunkra, hogy
segítséget nyújthatunk gyermeke nevelésében. A Joie allura™ 120 használatakor kisbabája egy olyan, kiváló
minőségű és kényelmes kiságyban feküdhet, amely kielégíti az EN716-1:2017+AC:2019-es európai biztonsági
szabvány követelményeit. A termék 15 kg alatti (körülbelül 0 és 4 év között) babák számára készült. Kérjük,
hogy figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és tartsa be az itt leírtakat, hogy gyermeke számára
kényelmes alvást és védelmet biztosíthasson.
A használati utasítást olyan helyen tartsa, ahol bármikor megnézheti, ha szüksége van rá.
További információkat talál több kiváló Joie termékről a www.joiebaby.com web-oldalunkon, és letöltheti onnan
a használati utasításokat is.
A garanciával kapcsolatos információkért is látogasson el awww.joiebaby.com web-oldalunkra.
FONTOS FIGYELMESEN OLVASSA
EL, ÉS ŐRIZZE MEG, HOGY
KÉSŐBB IS MEG TUDJA NÉZNI.
Vészhelyzet
Vészhelyzet esetén vagy baleset bekövetkeztekor nagyon fontos, hogy gyermeke azonnal elsősegélyben
részesüljön, és orvosi ellátást kapjon.
Kiegészítők (Előfordulhat, hogy nem tartozék)
1 Játéktartó
2 Játékok
Kiegészítőket külön értékesíthetik, de elképzelhető, hogy a régióban némelyik nem kapható.
1 Hordozható gyermekágy
2 Matrac
3 Hordtáska
4 Hosszú oldalkorlát
5 Sarok
6 Láb
7 Kerék
8 Összehajtható háló
9 Záró gomb
10 Rövid oldalkorlát
11 Összekötő csövek
12 Bölcső
A termék részei
Az összeállítás előtt győződjön meg róla, hogy minden rész megvan. A tartozékok külön is
megvásárolhatóak lehetnek, de az is elképzelhető, hogy egyes régiókban nem kaphatóak. Ha
valamilyen rész hiányzik vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel! Az összeállításhoz nincs szükség
szerszámra.
Figyelmeztetés
! Az összeállítást felnőtt végezze.
! Ne használja tovább a bölcsőt, amikor a gyermek már fel tud ülni, térdelni, átfordul, vagy valamibe kapaszkodva
felhúzza magát
! Ne használja tovább a hordozható kiságyat, amikor a gyermek súlya eléri a 15 kg-ot (kb. 86 cm magas), vagy
már képes kimászni belőle.
! A matrac legalsó helyzete a legbiztonságosabb, és mindig abban a helyzetben kell használni akkor, amikor a
gyermek már elég nagy, és fel tud ülni.
! Ne használja a gyermekágyat, ha bármely része szakadt, törött, vagy hiányzik. Kizárólag a gyártó által jóváha-
gyott tartalék alkatrészeket használjon hozzá!
! Egynél több matracot sose tegyen a hordozható gyermekágyba!
! Ha már felszerelte a bölcsőt, a gyermeket SOSE tegye a bölcső alá.
! NE tegyen semmit a hordozható gyermekágyba, amire a baba fel tud lépni és kimászhat, és ne tegye olyan
helyre sem, például függönyzsinór mellé, ami veszélyes lehet, mert a zsinór fulladást okozhat.
! Nagyon veszélyes lehet a termék közvetlen közelében a nyílt láng vagy más erős hőforrás, például elektromos
vagy gázkonvektor.
! A különböző részek összeillesztését jól kell végezni, az illesztéseket rendszeres időközönként ellenőrizni kell,
és ha lazák, meg kell húzni őket.
! A gyermekágyat akkor szabad használni, ha minden elemet megfelelően összeillesztett rajta. A használatba
vétel előtt gondosan ellenőrizze az illesztéseket!
! Mielőtt betenné a gyermeket a hordozható gyermekágyba, a nyílást mindig zárja be a zipzárral!
! Csak a termékhez adott matracot használja, és ne tegyen rá másikat, mivel az fulladásveszélyt okozhat.
! Hogy elkerülje a kiesés veszélyét, amikor a gyerek képes kimászni a gyerekágyból, a gyerekágyat nem szabad
tovább használni.
A hordozható gyermekágy összeállítása
Kérjük, hogy a termék összeállítása és használatba vétele előtt minden utasítást olvasson el.
1. Nyissa szét a két tépőzáras rögzítőt! 1
2.
Húzza fel a rövid oldalfalat, amíg mindkettő merev nem lesz. Ha nem merevek, húzza fel őket újra, amíg
merevek nem lesznek.
2
! Ha a felsőoldalfalak nem záródnak, emelje fel a padozat közepét félig, majd húzza fel újra, hogy rögzíteni
lehessen az oldalakat.
3. Rögzítse az alsóoldalakat. 3
4. Nyomja le a padozat közepét. 4
! A központ leengedése előtt győződjön meg róla, hogy minden oldalkorlát összekapcsolódott.
5. Tegye be a matracot. 5
! A matracnak a puha része legyen felül.
! Használja a kerekeket.
59 60
A hordozható gyermekágy összehajtása
1. Vegye ki a matracot. 7
2. Húzza felfelé az összehajtható hálót. 8
! Még ne kapcsolja ki azoldalkorlátokat! A padozat közepének félig fent kell lennie az oldalak kikapcsolása
előtt.
3. Mind a négy oldalt kapcsolja ki a következő lépésekkel:
1) Kicsit emelje fel az oldalak közepét. 9
2) A két cső kioldásához nyomja le a záró gombot azoldalon. 9
! Ne erőltesse a hajtást.
! Mindkét csövet ki kell oldani az oldal összehajtásához. Ha azoldalkorlát nem hajlik teljesen, akkor emelje a
padozat közepét magasabbra, majd próbálja újra a 3-as lépéstől.
4. Hajtsa össze az egységet, de ne erőltesse. 10
! Ha az egység nem csukódik össze, keressen részlegesen rögzített oldalt! Az oldal kioldásához nyomja le
a záró gombot.
5. Burkolja be a hordozható gyermekágyat a matraccal! Húzza át a tépőzárat a gyűrűkön, és rakja fel őket. 11
A hordozható gyermekágy elcsomagolása
A hordozható gyermekágy elcsomagolásának lépései.
1. Tegye a matracot a hordozózsákra, úgy, hogy a fogantyú legyen a cipzár felé.
2. Takarja le az egységet a hordtáskával 12 és cipzározza össze. 13
3. Húzza ki a fogantyút a hordtáskából! A hordtáska és a hordozható gyermekágy együtt emelhető fel.
Kiegészítők (Lehet, hogy nem tartozék)
A bölcső összeállítása
Ti p A bölcső felállítása előtt győződjön meg róla, hogy minden oldal merev lett.
A bölcsőt a használat előtt teljesen össze kell állítani, és a helyére kell tenni, a 12 bölcsőcsipesszel és
a matraccal együtt.
1. Tegye rá a bölcső csíptetőit a hordozható gyermekágy peremére. 14
! Ügyeljen rá, hogy minden csíptető megfelelően a helyén legyen. Ehhez mindegyiket erősen nyomja le,
hogy a helyükre kerüljenek.
2. Állítsa össze az összekötő csöveket. 15
3. Tegye be a matracot a bölcsőbe. 16
! A matracot a puha oldalával felfelé tegye be.
A 17-es ábra mutatja az összeállított és behelyezett bölcsőt 17
A játéktartó összeállítása
Lsd. a 18 - 19
Karbantartás
1. A huzat nem levehető.
2. A hordozható gyermekágyról a foltok szivaccsal és szappanos vízzel távolíthatók el.
3. A tisztításhoz ne használjon hígítatlan, semleges tisztítófolyadékot, benzint vagy más szerves oldószert!
4. A hordtáskát gépben mossa, langyos vízben, és teregetve szárítsa! Ne használjon fehérítőt!
5.Tengerparti vagy kerti használat után távolítsa el a homokot és a kavicsokat a hordozható gyermekágyról! A
hosszú oldal zárószerkezetében a homok kárt tud okozni.
6. Rendszeres időközönként ellenőrizze a hordozható gyermekágyat, hogy nincsenek-e rajta sérült, szakadt
részek. Ha ilyen részt talál, azt cserélje ki!
7. Ha hosszú időn át nem használja a hordozható gyermekágyat, akkor olyan helyre tegye, ahol nincs a tűző
napon, és gyermekek sem érhetik el.
IM-000817C
Share the joy at joiebaby.com
gemm
0+ (013kg)
Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Jole allura 120 dlx Travel Cot Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para