Enraf-Nonius StatUS Pack 400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
StatUSTM Pack 400
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1629.764-42
14 Noviembre 2016
3
Tabla de contenidos
TABLA DE CONTENIDOS ........................................................................................................................... 3
1PRÓLOGO ............................................................................................................................................ 5
1.1Este manual ...................................................................................................................................... 5
1.2Responsabilidad del producto ....................................................................................................... 5
2DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................................................................................................ 5
3INSTRUCCIONES DE PRECAUCIÓN ................................................................................................. 6
4USO DE LA TERAPIA DE ULTRASONIDOS Y STATUS™ ................................................................ 8
4.1Terapia de Ultrasonidos .................................................................................................................. 8
4.1.1Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del Ultrasonido ........................................................ 8
4.1.2Parámetros ................................................................................................................................................ 9
4.2Terapia StatUS™ .............................................................................................................................. 9
4.2.1Modulación de Duty Cycle ......................................................................................................................... 9
4.2.2Modulación de la amplitud ....................................................................................................................... 10
5CONTENIDO DEL PAQUETE ............................................................................................................ 10
5.1Accesorios estándar ...................................................................................................................... 10
5.2Accesorios opcionales .................................................................................................................. 10
6INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 10
7NOTAS DE APLICACIÓN ................................................................................................................... 11
7.1Ultrasonido (en general) ................................................................................................................ 11
7.1.1Control de contacto .................................................................................................................................. 11
7.1.2El medio de contacto ............................................................................................................................... 12
7.1.3Antes del tratamiento ............................................................................................................................... 12
7.1.4Durante el tratamiento ............................................................................................................................. 12
7.1.5Después del tratamiento .......................................................................................................................... 12
7.2StatUS™ .......................................................................................................................................... 12
7.2.1Conectar el aplicador de StatUS™ .......................................................................................................... 12
7.2.2Aplicar l’anillo de fijacón ........................................................................................................................... 13
7.2.3Aplicar l’almohadilla de gel ....................................................................................................................... 13
8MANEJO ............................................................................................................................................. 13
8.1General ............................................................................................................................................ 13
8.1.1Manego Básico ........................................................................................................................................ 13
8.1.2Menú principal .......................................................................................................................................... 14
8.2Terapia StatUS™ ............................................................................................................................ 14
8.3Protocolos Clinicos ....................................................................................................................... 15
8.4Manual ............................................................................................................................................. 17
8.4.1Ajuste de los parámetros: frecuencias ..................................................................................................... 17
8.4.2Ajuste de los parámetros: Modulación Duty Cycle (y Modulación de Amplitud) ....................................... 17
8.4.3Ajuste de los parámetros: tiempo de tratamiento .................................................................................... 18
4
8.4.4Ajuste de los parámetros: intensidad ...................................................................................................... 18
8.5Favoritos.......................................................................................................................................... 19
8.5.1Guardar el protocolo ................................................................................................................................ 19
8.5.2Cargar en menú Favoritos ....................................................................................................................... 19
8.5.1Eliminar de favoritos ................................................................................................................................. 20
9MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 20
9.1Mantenimiento del usuario ............................................................................................................ 20
9.1.1Limpieza del aparato ................................................................................................................................ 20
9.1.2Limpieza del aplicador StatUS™.............................................................................................................. 20
9.2Solución de problemas .................................................................................................................. 21
9.2.1Código de error ........................................................................................................................................ 21
9.3Mantenimiento Técnico .................................................................................................................. 21
9.4Vida útil del aparato ....................................................................................................................... 22
10ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................... 22
10.1Parámetros de ultrasonido ............................................................................................................ 22
10.2Datos técnicos ................................................................................................................................ 22
11APÉNDICE I BIBLIOGRAFIA ......................................................................................................... 23
5
1 Prólogo
1.1 Este manual
Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la StatUS™ Pack 400. El manual contiene
instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al mantenimiento e
información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficacia y alargar la vida de su equipo, por favor lea
este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los controles así como con todos los accesorios
que vienen incluidos en la unidad.
Este equipo médico es sólo para ser utilizado por o bajo la vigilancia de personas que utilizan el equipo
en sus actividades y en el marco de los profesionales de la salud, personas que conocen las ventajas y
las limitaciones de la electroterapia y la terapia ultrasonido. Es decir “usuarios profesionales”.
AVISO (solo USA):
La Sonopuls 490 / 492 con StatUS™ Pack 400 es un equipo de prescripción que solo debería ser usado
bajo supervisión o por cualquier otra persona con la titulación y los conocimientos oportunos.
Las especificaciones escritas en este manual están actualizadas de acuerdo con su fecha de
publicación. Sin embargo Enraf-Nonius está siempre en constante investigación para mejorar el servicio
y está sujeta a cambios o innovaciones que puedan producirse.
Para una explicación detallada sobre la instalación y el funcionamiento del Sonopuls 490 / 492 le
remitimos al manual de instrucciones de la serie - 4. Este manual (en CD-Rom; art.no.1498757) lo
encontrará en el embalaje del Sonopuls 490 / 492.
1.2 Responsabilidad del producto
En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de responsabilidad
del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en circulación de un producto,
el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus
proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales, accidentales o
consecuentes derivados del uso del producto, incluidos, aunque sin limitarse a ellos, los perjuicios por
pérdida de clientes, trabajo y productividad, avería o mal funcionamiento informático, o cualquier otro tipo
de daños o pérdidas comerciales, aunque se haya advertido de la posibilidad de tales daños, e
independientemente de la teoría legal o retributiva (contrato, agravio o de otro tipo) en que se base la
demanda. En cualquier caso, la responsabilidad de Enraf-Nonius según este acuerdo no excederá la
suma de la cantidad pagada por este producto y la tarifa por asistencia del producto recibida por Enraf-
Nonius mediante un contrato de asistencia independiente (en caso de existir uno), excepto en caso de
muerte o lesiones a las personas que sean resultado de la negligencia de Enraf-Nonius en la medida en
que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños.
La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad de Enraf-
Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o relación con la parte
contraria.
2 Descripción del producto
El StatUS™ Pack 400 es un dispositivo (accesorio) para la aplicación de la terapia StatUS™ y funciona
exclusivamente conectada a un equipo Sonopuls 490 / 492. StatUS™ significa Stationary Ultra Sound
(Ultrasonido fijo): la aplicación de ultrasonidos sin mover la cabeza de tratamiento (= fija).
Observación: el StatUS™ Pack 400 no está diseñado para combinar con el Vacotron 460.
6
3 Instrucciones de Precaución
En esta sección se informa de una lista de avisos y precauciones que se deben tomar, que debe usted
tener en cuenta una vez que comience a usar la StatUS™ Pack 400.
REQUERIMIENTOS
La ley federal (solo en USA) restringe la venta de este equipo a cualquier usuario sin la licencia o
titulación oportuna. Este equipo solo debe ser usado bajo la continua supervisión de personal
autorizado.
El equipo debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
Lea, entienda y lleve a cabo las instrucciones de precaución. Conozca las limitaciones y los
peligros asociados al uso de cualquier equipo de estimulación eléctrica. Observe todas las
precauciones operacionales en relación con la unidad.El uso de los controles o ajustes o la
ejecución de procedimientos no especificados pueden resultar una peligrosa exposición a la
energía ultrasónica.
Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, usted deberá estar familiarizado con el
tratamiento y los procedimientos operatorios para cada modo de los tratamientos disponibles, así
como con las indicaciones, contraindicaciones, avisos y precauciones. Consulte otras fuentes
para obtener información adicional teniendo en cuenta la aplicación de ultrasonidos.
PROHIBITO
No proceda a tabajar con este equipo en ambientes de onda corta o micro ondas diatérmicas ya
que esto podría causar el quemado en la parte inferior de los electrodos.
Este equipo no es apropiado para su uso en presencia de anestésicos inflamables en contacto
con el aire, oxígeno u óxido nitrógeno.
ADVERTENCIA
Deben tomarse precauciones con pacientes que padezcan cualquier tipo de hemorragia.
Los tratamientos de ultrasonido presentan un alto potencial de riesgo en pacientes cuya perdida
de dolor haya sido producida por otro tipo de intervención quirúrgica, ionización radiación,
quimioterapia o anestesias locales o generales. No debe usarse en áreas insensitivas o en
presencia de una pobre circulación sanguínea.
Largas dosis térmicas podría tener como resultado necrosis asépticas que podrían no ser
apreciables en la piel en un principio.
El uso del ultrasonido en áreas por encima de los hombros podría presentar peligro. Debe
tenerse en cuenta que zonas específicas como los ojos han de ser tratadas por un especialista
cualificado en la materia que sean capaces de administrar los tratamientos oportunos, podría
resultar muy peligrosa la aplicación de calor en las zonas oculares.
El tratamiento de tiroides, así como determinadas zonas del cuello, podrían exponer al paciente
a efectos indeterminados, siempre y cuando las medidas de seguridad para tales tratamientos no
haya sido establecida.
Recomendamos que utilice una configuración de intensidad inferior a la configuración habitual de
intensidad para el ultrasonido 'tradicional' (semifijo o dinámico), pues el aplicador StatUS™
transfiere la energía de ultrasonidos al tejido de una forma más eficiente y efectiva.
Recuerde siempre utilizar la higiene (ver 9.1 para la limpieza). Coloque el cabezal de tratamiento
es siempre sólo sobre piel intacta. Tratar con la piel dañada (por ejemplo, úlceras) sólo los
bordes de la herida y nunca la propia herida.
ATENCIÓN
Esta unidad puede ser manejado, transportado y almacenado a temperaturas como se especifica
en la Sección 10.2 ( "Datos técnicos" ).
No exponga el Equipo a luz solar directa, fuentes de calor de radiador, polvo excesivo, humedad,
vibraciones y choques mecánicos.
El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Han sido tomadas medidas de
seguridad extremas durante el desarrollo y la producción para obtener los mejores resultados. El
uso inadecuado puede afectar negativamente al funcionamiento del aplicador , por lo que este
tipo de manejos deben ser evitados.
Debe tenerse especial precaución al operar con este equipo cuando se de el caso de otros
aparatos funcionando en la misma habitación. El potencial electromagnético podría crear
7
interferencias en este u otros equipos. Trate de minimizar estas interferencias procurando no
usar otros aparatos al mismo tiempo que este.
Utilice solo almohadillas de gel Enraf-Nonius originales. No utilice gel líquido, pues los tubos y la
bomba de aspiración lo absorberían y causarían un mal funcionamiento. Se rechazará cualquier
reclamación de garantía si se encuentran residuos de gel líquido en cualquiera de los
componentes.
Las almohadillas de gel son de un solo uso.
No enjuagar el aplicador StatUS™ bajo el grifo de agua!
No sumergir nunca el aplicador StatUS™ en agua u otros líquidos de (limpieza)!
Para una limpieza apropiada de la superficie de contacto del aplicador StatUS™, el manguito de
caucho puede ser doblado hacia atrás en un movimiento. Si fuera necesario, puede aumentar el
aplicador StatUS un poco desde abajo. ATENCIÓN: No doblar nunca el manguito completo !
La cabeza de tratamiento y el cable deben ser comprobados regularmente por si hay daño tal
como desgarros de pelo que permitirían entrar a los fluidos.
En el caso de la entrada de líquidos, desenchufe el equipo desde la toma de corriente, deberá
ser revisado por una persona autorizada, (ver párrafo de mantenimiento técnico).
No utilice el equipo el StatUS™ Pack 400 cuando esté conectada a cualquier otro equipo que no
pertenezca a Enraf Nonius BV.
El aplicador StatUS™ / StatUS™ Pack 400 debe conectarse a la parte frontal (conexión B).
Solamente 1 canal puede ser activo. Usted no puede trabajar simultáneamente con el aplicador
A y B.
El StatUS™ Pack 400 debe colocarse debajo del equipo Sonopuls 490 / 492.
Inspeccione los cables del aplicador StatUS™ y los conectores asociados antes de cada uso.
Para realizar bien el StatUS™ Pack 400 debe ser revisado una vez al año por un técnico de
servicio.
El equipo no debe tratar de desmontarse. El mantenimiento y reparación del equipo deben
llevarse a cabo solamente por personal autorizado. El fabricante no se hace responsable de
ningún daño como consecuencia de un mal mantenimiento o intento de reparación por personal
no autorizado.
Cuando tenga el equipo en su poder, debe informarse y conocer las regulaciones locales en
referencia a la ley de material de deshechos.
SIMBOLOS
Señal de Atención general
Atención quiere decir que “existe cierto peligro”
La señal de Atención explica aquellos peligros que podrían desembocar en lesiones o fallecimientos.
Señal de Aviso general
La señal de Aviso quiere decir que “existe cierto peligro”
Un Aviso explica aquellos peligros que podrían dañar el producto, entre ellos la pérdida de datos.
Señal de Prohibido general
La señal de Prohibido quiere decir que “no debe...”
Señal de Acción obligatoria general
La Acción obligatoria quiere decir que “debe...”
Siga las instrucciones del manual de usuario
Es importante que lea las precauciones e instrucciones de funcionamiento ,
entiendan y se observen.
8
4 Uso de la Terapia de Ultrasonidos y StatUS™
4.1 Terapia de Ultrasonidos
El ultrasonido es una energía mecánica que consiste en aplicar vibraciones de alta fecuencia mediante
un aplicador. Estas vibraciones pasan a través del tejido del cuerpo y son gradualmente absorbidas y
transformadas en calor. La temperatura resultante se incrementa para combatir el dolor produciendo
cambios biológicos en el tejido, se produce una relajación del músculo, espasmos y reduce contracturas.
4.1.1 Indicaciones/Contraindicaciones y efectos adversos del Ultrasonido
Indicaciones:
El ultrasonido está indicado para condiciones beneficiosas desde la aplicación de calor intenso:
alivio del dolor, espasmos musculares y contracturas. El objetivo de la terapia de ultrasonido en
el tratamiento de condiciones médicas seleccionadas se asocia con incapacidades crónicas o
semicrónicas como bursitis/capsulitis, epicondilitis, torceduras de ligamentos, tendinitis, curación
de cicatrices y desgarros musculares además de reducción de dolor.
Contraindicaciones:
Las contraindicaciones establecidas para cualquier terapia a través de calor.
En cualquier área del cuerpo donde se haya detectado cualquier síntoma maligno.
Cerca del hueso donde se hayan detectado tumores.
Sobre el área torácica si el paciente usa marcapasos.
Sobre fracturas en proceso de curación.
Sobre tejidos con discapacidades vasculares donde el flujo sanguíneo no sea capaz de seguir el
incremento de necesidad metabólica ya que podría producirse necrosis en la piel.
En presencia de implantes de cualquier tipo*.
Pacientes con pérdida sensorial en el área a tratar.
Durante el embarazo.
El corazón
El cerebro.
Los testículos.
Los ojos.
El ultrasonido no debe usarse con pacientes en estado de inconsciencia.
*= no rige para Lipus(Ultrasonidos de baja Intensidad /Low Intensity Pulsed Ultrasound)
Deben tomarse precauciones con pacientes que padezcan cualquier tipo de hemorragia.
Los tratamientos de ultrasonido presentan un alto potencial de riesgo en pacientes cuya perdida
de dolor haya sido producida por otro tipo de intervención quirúrgica, ionización radiación,
quimioterapia o anestesias locales o generales. No debe usarse en áreas insensitivas o en
presencia de una pobre circulación sanguínea.
Largas dosis térmicas podría tener como resultado necrosis asépticas que podrían no ser
apreciables en la piel en un principio.
Recuerde siempre utilizar la higiene (ver 9.1 para la limpieza). Coloque el cabezal de tratamiento
es siempre sólo sobre piel intacta. Tratar con la piel dañada (por ejemplo, úlceras) sólo los
bordes de la herida y nunca la propia herida.
El uso del ultrasonido en áreas por encima de los hombros podría presentar peligro. Debe
tenerse en cuenta que zonas específicas como los ojos han de ser tratadas por un especialista
cualificado en la materia que sean capaces de administrar los tratamientos oportunos, podría
resultar muy peligrosa la aplicación de calor en las zonas oculares.
El tratamiento de tiroides, así como determinadas zonas del cuello, podrían exponer al paciente
a efectos indeterminados, siempre y cuando las medidas de seguridad para tales tratamientos
no haya sido establecida.
Ver también el capítulo 3, Instrucciones de precaución, para avisos generales y precauciones.
9
Efectos adversos potenciales:
Cataratas.
Esterilidad masculina.
Aumento de la actividad .
Estres térmico.
4.1.2 Parámetros
Frecuencia de ultrasonido, expresada en MHz, es la frecuencia de las ondas de ultrasonido. La
frecuencia de ultrasonido determina la profundidad de penetración, que tiene su valor mas largo en 1
MHz. La frecuencia de ultrasonido puede ser fijada en 1 MHz o 3 MHz.
Duty cycle, expresado en %, define la media de duración de pulso en tiempo de repetición de pulso. El
ultrasonido puede ser aplicado en modo pulsado o continuo. Cuando el duty cycle está fijado en un
100%, el aparato opera en modo continuado.
Área de radiación efectiva (ERA) expresada en cm², define el área delimitada donde el ultrasonido está
actuando (ver especificaciones técnicas para mas detalles). El área de radiación efectiva se fija y se
define por el tamaño del aplicador de ultrasonido.
Potencia de ultrasonido es la capacidad del ultrasonido expresada en W. La capacidad del ultrasonido
dispuesta entre W y W/cm². En el modo pulsado la potencia durante el pulso aparece en pantalla. El
tiempo medio de potencia puede ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea
Amplitud de ultrasonido, expresada en W/cm², es el cociente de la potencia de ultrasonido y el area
efectiva de radiación. El indicador de capacidad de ultrasonido puede ser fijado entre W y W/cm². En el
modo pulsado y la amplitud durante el pulso aparecerá en pantalla. El tiempo medio de amplitud puede
ser obtenido multiplicando este valor por el ciclo de tarea.
4.2 Terapia StatUS™
StatUS™ significa Stationary Ultra Sound (Ultrasonido fijo): la aplicación de ultrasonidos sin mover la
cabeza de tratamiento (= fija). En la aplicación normal, la energía de ultrasonido se administra moviendo
(‘en círculos’) la cabeza de tratamiento. Este movimiento de la cabeza de tratamiento (también conocido
como método dinámico o semifijo) es básico porque se pueden producir algunos fenómenos adversos
tanto dentro de un haz de ultrasonidos como en el tejido, que pueden causar lesiones tisulares (también
conocidas como ‘hot spots’ o puntos calientes). La terapia StatUS™ utiliza dos formas especiales de
modulación que garantizan la reducción en gran medida de los picos de intensidad en el haz de
ultrasonidos y disminuyen, pues, el riesgo de cavitación al tiempo que evitan la aparición de ‘hot spots’.
Las formas de modulación son: 1. Modulación de Duty Cycle
2. Modulación de la amplitud
4.2.1 Modulación de Duty Cycle
Describimos el Duty Cycle (ciclo nominal) como la proporción entre la duración del pulso y la duración del
intervalo. El Duty Cycle se expresa en un porcentaje (%). El equipo funciona en modo continuo cuando el
ciclo nominal es 100%.
En la modulación de Duty Cycle, el Duty Cycle varía automáticamente en un patrón fluctuante. La
modulación se caracteriza por una duración fija de un total de 12 segundos. Durante este tiempo el Duty
Cycle (pre)configurado baja a 5% y vuelve al valor anterior. Así pues, si se configura el ciclo a 50%,
pasará gradualmente a 5% en 6 segundos y volverá a subir de 5% a 50% en 6 segundos también. De
este modo, la modulación garantiza que la duración del pulso disminuye o aumenta de forma automática.
Modulación de ciclo ('ejemplo de modulación con el Duty Cycle configurado a 50%).
10
4.2.2 Modulación de la amplitud
La modulación de la amplitud varía la intensidad del ultrasonido. Este tipo de modulación también se
caracteriza por un periodo rítmico de 12 segundos. La intensidad (W/cm2) se configura a 100%. La
intensidad pasará automáticamente de 100% a 85% en los primeros 6 segundos y luego aumentará de
nuevo a 100% en los siguientes 6 segundos.
Modulación de la amplitud (ejemplo de la modulación cuando la intensidad se configura a 1.0 W/cm2).
Cuando se usa el Sonopuls 490 / 492 con el StatUS™ Pack 400, en principio siempre están conectadas
las dos modulaciones (ajuste por defecto) * y trabajan sincronizadas (en fase). De esta manera, la
diferencia entre el nivel mínimo y el máximo de potencia efectiva es mayor. Las dos modulaciones
pueden activarse y desactivarse manualmente. Sin embargo, se recomienda precaución: la aplicación
del StatUS con una modulación o ambas temporalmente desconectadas será siempre bajo
responsabilidad del propietario o usuario del StatUS Pack 400 (véase también 1.1, 8.3 y 8.4.2).
* sirve en el uso de la función ‘Manual’. En algunos protocolos las modulaciones no son activas.
Observación:
Más información sobre la terapia StatUS™ y LIPUS (Ultrasonidos de baja intensidad) la encontrará en la
‘Guía terapia StatUS™’. Este libro de terapia (pdf) está disponible para descargar en: www.enraf-
nonius.com/status (solo en los idiomas inglés, alemán y francés).
5 Contenido del paquete
StatUS™ Pack 400 (art.nr. 1629902)
5.1 Accesorios estándar
0169990 Soporto para aplicador StatUS™ (preinstalado)
0629902 Aplicador StatUS™ 400
3442941 Almohadilla de gel StatUS™ (240x)
3442942 Anillo de fijacó gelpad StatUS™ (3x)
1629760 Manual de uso StatUS™ Pack 400 (CD-Rom)
1629769 Folletto de información StatUS™ Pack 400
5.2 Accesorios opcionales
3442941 Almohadilla de gel StatUS™ (240x)
3442942 Anillo de fijacó gelpad StatUS™ (3x)
6 Instalación
El StatUS™ Pack 400 es un dispositivo (accesorio) para la aplicación de la terapia StatUS™ y funciona
exclusivamente conectada a un equipo Sonopuls 490 * equipo (art.no. 1498.901, 902, 903) o un
Sonopuls 492 (art. n.º 1498.911, 912, 913).
Para conectar el StatUS™ Pack 400 con el Sonopuls 490 / 492 le remitimos al ‘Libro informativo
StatUS™ Pack 400’ (1629769). Este documento también se suministra en el embalaje del StatUS™
Pack 400.
11
El StatUS™ Pack 400 no tiene un suministro de energía eléctrica propio y se alimenta del Sonopuls 490
/ 492. El mando también (vea capítulo 8) se realiza via el panel de mandos (pantalla táctil) del Sonopuls
490 / 492.
Observación: el StatUS™ Pack 400 no está diseñado para combinar con el Vacotron 460.
* = Los equipos con versión del software V009 o más alto.
[A] Conexión para la (tradicional) cabeza de tratamiento ultrasonido (lado izquierdo)
[B] Conexión para el aplicador StatUS (lado derecho)
El aplicador StatUS™ / StatUS™ Pack 400 debe conectarse a la parte frontal (conexión B).
El StatUS™ Pack 400 debe colocarse debajo del equipo Sonopuls 490 / 492.
El aplicador StatUS™ / cabeza de tratamiento ultrasonido es un instrumento de precisión. Se ha
prestado mucha atención al desarrollo y la producción para adquirir características de haz lo
mejor posible. El manejo brusco (choques o caídas) puede afectar negativamente estas
características y por eso se ha de evitar.
Solamente 1 canal puede ser activo. Usted no puede trabajar simultáneamente con el aplicador
A y B.
7 Notas de Aplicación
7.1 Ultrasonido (en general)
7.1.1 Control de contacto
El aplicador de ultrasonido tiene una función de control de contacto que suspende el tratamiento cuando
el contacto acústico con el cuerpo baja de un cierto nivel. La luz indicadora en el aplicador cambia de
señal en esta situación. El símbolo de estado de la exhibición demostrará que la pausa ( ▌▌) y usted
oirán una señal sonora. Cuando el contacto se siente de nuevo el tratamiento comienza otra vez con la
misma amplitud fijada previamente.
12
7.1.2 El medio de contacto
Para asegurar una eficaz transferencia de energía, se requiere un medio de contacto entre el aplicador
de ultrasonido y el cuerpo. El aire causa un total reflejo de la energía de ultrasonido. Para la transmisión
de la energía ultrasonido mediante el aplicador StatUS™ se debe utilizar una almohadilla de gel.
7.1.3 Antes del tratamiento
Haga un chequeo del paciente (contraindicaciones).
Compruebe la sensibilidad del área a tratar.
Para optimizar la transmisión, limpie la piel donde vaya a ser tratada con una solución de agua
jabonosa o con alcohol en un 70%.
Debe llevarse a cabo el afeitado de area que tratemos.
7.1.4 Durante el tratamiento
El aplicador de ultrasonido ha de moverse constantemente, también con el método semi-estático.
Durante el tratamiento la amplitud de ultrasonido indicada puede variar a causa de fluctuaciones o
señales acústicas.
Pregunte al paciente con regularidad como se va encontrando. Si fuera necesario el tratamiento
debe ser adaptado al paciente. La amplitud puede ser reducida
El aplicador de ultrasonido es un instrumento de precisión. Han sido tomadas medidas de
seguridad extremas durante el desarrollo y la producción para obtener los mejores resultados. El
uso inadecuado puede afectar negativamente al funcionamiento del aplicador, por lo que este
tipo de manejos deben ser evitados.
7.1.5 Después del tratamiento
Limpie la piel del paciente y el aplicador de ultrasonido con una toalla.
Limpie el aplicador con una solución de 70% de alcohol. Recomendamos Dismozon® para este
trabajo de la limpieza (arte. No. 3442438) en una solución de 0.25 a 1.5%.
Compruebe los efectos previstos (por ejemplo dolor, circulación y movilidad).
Pregunte al paciente sobre cualquier reacción que pudiera tener.
7.2 StatUS™
7.2.1 Conectar el aplicador de StatUS™
Coloque un almohadilla de gel StatUS™ en la cabeza para que la energía de ultrasonidos se transfiera
adecuadamente. No utilice el Sonogel habitual (líquido), pues la bomba de aspiración lo absorbería.
Mantenga la almohadilla de gel en posición con un anillo de fijacón. La presión de aspiración garantiza
que puede colocar la cabeza sobre el cuerpo rápidamente y con facilidad, y la cabeza se mantiene en
contacto con la superficie corporal.
13
7.2.2 Aplicar l’anillo de fijacón
Pulse l’anillo de fijacón incluida en toda la cabeza de tratamiento (ver fotografía a continuación)
Asegúrese de que la cresta en el interior de la fijación [A] en la ranura del aplicador de estado [B] cae.
7.2.3 Aplicar l’almohadilla de gel
Coloque un almohadilla de gel en el anillo. Ya puede utilizar el aplicador de StatUS™.
Adjuntamos instrucciones con l’almohadillas de gel. Léalas con atención.
Utilice solo almohadillas de gel Enraf-Nonius originales. No utilice gel líquido, pues los tubos
y la bomba de aspiración lo absorberían y causarían un mal funcionamiento. Se rechazará
cualquier reclamación de garantía si se encuentran residuos de gel líquido en cualquiera de
los componentes.
Las almohadillas de gel son de un solo uso.
Recomendamos que utilice una configuración de intensidad inferior a la configuración
habitual de intensidad para el ultrasonido 'tradicional' (semifijo o dinámico), pues el aplicador
StatUS™ transfiere la energía de ultrasonidos al tejido de una forma más eficiente y efectiva.
8 Manejo
8.1 General
8.1.1 Manego Básico
Los parámetros para la aplicación del ultrasonido estático (terapia StatUS™) coinciden en gran medida
con los de la terapia ultrasonido convencional tal y como dispone el Sonopuls 490 / 492. Los parámetros
para la terapia StatUS™ se fijan vía el panel de mando (pantalla táctil) del Sonopuls 490 / 492.
Más abajo sigue el mando, que es específico para la aplicación de la terapia ultrasonido estática con el
aplicador StatUS™. Para una descripción general sobre el ajuste y manejo del Sonopuls 190 le
remitimos al manual de instrucciones (art.nr.1498.750) del serie -4. Este manual (CD-Rom) lo encontrará
en el embalaje del Sonopuls 490 / 492.
14
8.1.2 Menú principal
Los equipos Sonopuls 490 / 492 están provistos de una pantalla de control táctil. Seleccione la función
que desea pulsando sobre el icono correspondiente.
Imagen: menú principal del Sonopuls 492
Nota: Las opciones de terapia disponibles pueden variar según el modelo y en función de los accesorios
conectados a la terminal A y / o B. Si un StatUS™ Pack 400 se conecta (conexión B), entonces la
elección del tratamiento StatUS™ terapia 'accesible. Al desconectar el StatUS Pack 400, el menú
principal seguirá mostrando la función «terapia StatUS» hasta que se desconecte la corriente. Cuando
vuelva a conectar el equipo ya no aparecerá la función «terapia StatUS». Aparecerá cuando conecte otra
vez el aplicador StatUS.
8.2 Terapia StatUS™
Seleccionar Terapia StatUS™ en el menú principal.
Luego, puede elegir entre "Protocolos Clínicos", "Favoritos" y "Manual".
o En 'Protocolos Clínicos "encontrarás las 52 protocolos de tratamiento preestablecidos.
o Entre los "Favoritos" Usted puede encontrar sus protocolos guardados.
o Bajo 'Manual', puede configurar todos los parámetros.
15
8.3 Protocolos Clinicos
El Sonopuls 490 / 492 tiene 52 sugerencias de tratamientos para las terapias mas comunes de
ultrasonido.
Pulse el icono “Protocolos
Clínicos” para activar la lista.
Seleccionar en la lista el
tratamiento que requiera o:
Pulse el icono para más
información sobre protocolos.
Use el controlador central
para desplazarse por la lista.
La primera página es de texto
seguido por una o más
ilustraciones.
Nota: los números bajo
'Literatura' se refieren a las
publicaciones pertinentes que
figuran en la bibliografía (véase
el Apéndice I).
Pulse el botón de aceptar de la
barra de navegación.
La pantalla muestra todos los
parámetros en un comunicado.
Los parámetros se pueden
cambiar en cualquier
momento.
Pulse [1] para ajustar la
presión de vacío.
1
16
Coloque el aplicador de
StatUS en el área de
tratamiento y aumentar la
presión de vacío con la
ayuda del controlador central.
Tan pronto como hay
contacto suficiente el icono
de pausa desaparece y
empieza a correr fuera del
tiempo de tratamiento.
Si el contacto no es
suficiente, entonces hará una
pausa en el tiempo de
tratamiento.
En este caso, aumente la
presión de vacío hasta que
se restablezca el contacto.
PRECAUCION:
Una vez terminado el tiempo de tratamiento, la presión de vacío se mantendrá durante por lo
menos 1 minuto. Esto evita que el aplicador StatUS™ desacopla inmediatamente al final del
tratamiento (y possible caídas). El tiempo de desconexión de la presión de vacío se puede
ajustar o modificar en pasos de 1 minuto con el botón «modo de inactividad tras...» del menú
«Ajuste del sistema».
En principio, las modulaciones de Amplitud y Duty Cycle están siempre activadas (=ajuste por
defecto)*.
Las dos modulaciones pueden activarse y desactivarse manualmente (ver imagen a
continuación). Sin embargo, se recomienda precaución: la aplicación del StatUS con una
modulación o ambas temporalmente desconectadas será siempre bajo responsabilidad del
propietario o usuario del StatUS Pack 400 (véase también 1.1, 4.2 y 8.4.2).
* se aplica cuando se utiliza la función "Manual". En algunos protocolos las modulaciones no están activos.
Pantalla si ambas modulaciones son
habilitados (activo).
Pantalla si la modulación de
Amplitud se desactiva( inactivo).
Pantalla se Duty Cycle está apagdo
(inactivo).
17
8.4 Manual
8.4.1 Ajuste de los parámetros: frecuencias
Pulse la tecla “Manual de
función”.
Seleccione el parámetro
pulsando la tecla
correspondiente.
Ejemplo; Pulse la tecla [2]
para cambiar la frecuencia
de pulso.
Cambie la frecuencia con
ayuda del controlador
central.
La frecuencia de ultrasonidos se ajusta o modifica del mismo modo (1 o 3 MHz).
8.4.2 Ajuste de los parámetros: Modulación Duty Cycle (y Modulación de Amplitud)
En la terapia StatUS™, la Modulación Duty Cycle (al igual que la Modulación de Amplitud) siempre están
activas (vea 4.2 y 8.3). Esto significa que, en principio, el equipo funciona siempre en modo pulsado y el
Duty Cycle (al igual que la amplitud) varía continuamente. Por eso, la tecla para elegir el funcionamiento
por impulsos [3] no es accesible
Pulse la tecla [4] para
cambiar el duty cycle.
Hay 7 ajustes posibles, 100,
80, 50, 33, 20, 10 y 5%.
Cambie el duty cycle con
ayuda del controlador
central.
En este ejemplo, el duty
cycle bajará del 20% al 10%
y a continuación subirá al
20%.
El icono indica que está activada
la modulación Duty Cycle.
4
3
2
18
La modulación Duty Cycle y la modulación Amplitud pueden activarse y desactivarse manualmente (con
el regulador central). Sin embargo, se recomienda precaución: la aplicación del StatUS con una
modulación o ambas temporalmente desconectadas será siempre bajo responsabilidad del propietario o
usuario del StatUS Pack 400 (véase también 1.1, 4.2 y 8.3).
8.4.3 Ajuste de los parámetros: tiempo de tratamiento
Pulse la tecla [5] para
cambiar el tiempo de
tratamiento.
Cambie el tiempo de
tratamiento con ayuda del
controlador central.
8.4.4 Ajuste de los parámetros: intensidad
Pulse la tecla [6] para
cambiar la intensidad.
Cambie la intensidad con
ayuda del controlador
central.
Observación: Una ventana de
diálogo (pop-up) aparece si ha
elegido una intensidad que se
encuentra por encima del valor
medio.
Pulse el botón de aceptar
para seguir o para
ajustar la intensidad.
5
6
19
8.5 Favoritos
8.5.1 Guardar el protocolo
Antes de la ejecución de un protocolo modificado o un ajuste manual, éste se puede salvar para su uso
futuro en el menú de Favorites.
En primer lugar, ajuste los
parámetros deseados.
Pulse el icono [7] para
almacenar los ajustes.
Introduzca el nombre bajo
el cual quiere guardar el
programa.
Pulse el botón de aceptar
de la barra de navegación.
.
8.5.2 Cargar en menú Favoritos
Pulse el icono de “Favoritos”.
En la lista de favoritos, elija
el programa.
Aparece la pantalla de los
parámetros con los ajustes
guardados.
A continuación, ajuste la
presión de vacío y coloque el
aplicador StatUS™.
Si el contacto es suficiente se
inicia automáticamente el
tratamiento.
7
20
8.5.1 Eliminar de favoritos
Pulse el icono de “Favoritos”.
Pulse primero en la tecla
‘Basura’ [8].
A continuación, pulse el
nombre del favorito que
quiera eliminar (por ejemplo,
«mi protocolo»).
El favorito se borrará y
desaparecerá de la lista.
9 Mantenimiento y solución de problemas
9.1 Mantenimiento del usuario
9.1.1 Limpieza del aparato
Para limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente. Límpiela con un trapo húmedo.
No use productos abrasivos. Puede usarse una pequeña cantidad de detergente si se precisa.
9.1.2 Limpieza del aplicador StatUS™
La cabeza de tratamiento y el cable deben ser comprobados regularmente por si hay daño tal
como desgarros de pelo que permitirían entrar a los fluidos.
Superficie del aplicador StatUS
Para prevenir la corrosión, limpie y seque la superficie de contacto después de su uso. Asegúrese de
que no quedan restos de gel en el aplicador. Recomendamos la limpieza del aplicador y el cable de
forma diaria, usando agua tibia. El aplicador puede ser desinfectado. Recomendamos Dismozon® para
este trabajo de la limpieza (arte. No. 3442438) en una solución de 0.25 a 1.5%. Revise el aplicador y el
cable de forma regular por si pudieran estar dañados.
Cable/Taza de Caucho
Le recomendamos limpiar el cable y la taza de caucho diariamente con un paño húmedo. Usar agua
templada y un limpiador doméstico si fuera necesario (no soluciones de alcohol ni abrasivas).
No enjuagar el aplicador StatUS™ bajo el grifo de agua!
No sumergir nunca el aplicador StatUS™ en agua u otros líquidos de (limpieza)!
Para una limpieza apropiada de la superficie de contacto del aplicador StatUS™, el manguito
de caucho puede ser doblado hacia atrás en un movimiento (ver Figura A). Si fuera
necesario, puede aumentar el aplicador StatUS un poco desde abajo (ver Figura B).
ATENCIÓN: No doblar nunca el manguito completo ! (Ver Figura C.)
Para garantizar la buena transmisión de la energía de ultrasonido, debe usar almohadillas de
gel originales de Enraf-Nonius.
8
21
No usar sonogel (liquido) regular porque este será succionado en la bomba de vacío! Serán
rechazadas por Enraf-Nonius las reclamaciones por garantía en las que se encuentren
restos de gel de ultrasonido regular en la bomba, boquillas o conexiones.
Figura A
Figura B Figura C
9.2 Solución de problemas
9.2.1 Código de error
Cuando el aparato está encendido, primero ejecutará un auto test. Cuando se detecta un error, durante
el test o durante el normal funcionamiento, aparecerá una ventana en el display. Cuando el error es
detectado, todas las funciones son desactivadas. Cuando se da esta situación, quite todos los cables y
desenchufe el aparato, seguidamente vuelva a enchufarlo. Si el error reapareciera, contacte
inmediatamente con su distribuidor.
9.3 Mantenimiento Técnico
Bajo petición puede disponer de un manual de servicio que contenga: lista de partes de repuesto,
descripciones, instrucciones de calibrado y otra información que servirá como ayuda al usuario y le
permitirá reparar aquellas partes del equipo que están designadas solo para su reparación a través de
personal cualificado.
22
Para realizar bien el StatUS™ Pack 400 debe ser revisado una vez al año por un técnico de
servicio.
El equipo no debe tratar de desmontarse. El mantenimiento y reparación del equipo deben
llevarse a cabo solamente por personal autorizado. El fabricante no se hace responsable de
ningún daño como consecuencia de un mal mantenimiento o intento de reparación por personal
no autorizado.
9.4 Vida útil del aparato
El Equipo StatUS™ Pack 400 contiene material reciclable y algunos otros materiales nocivos para el
medio ambiente. Compañías especializadas pueden encargarse de desmontar la unidad y ocuparse de
estos materiales.
Cuando tenga el equipo en su poder, debe informarse y conocer las regulaciones locales en
referencia a la ley de material de deshechos.
10 Especificaciones
10.1 Parámetros de ultrasonido
Aplicador de 5 cm²
Frecuencia de ultrasonido:
1 MHz : 0.98 MHz ± 5 %
3 MHz : 3.1 MHz ± 5 %
ERA (Área de radiación efectiva):
IEC 60601-2-5: 2000 : 4 cm2
21 CFR 1050.10 : 5 cm2
Tipo de rayo:
1 MHz : Colimación
3 MHz : Colimación
BNR (Rango del Rayo de No-uniformidad: 6:1 máximo
Radiación lateral : 10 mW/cm² máximo
10.2 Datos técnicos
Dimensiones : 27 x 32 x 12 cm (b x d x h)
Peso : 1250 gr.
Condiciones ambientales para transporte y almacenaje:
Temperatura : -20° a +70° C
Humedad relativa : 10 a 50 % (23°C contenida en el paquete origina)
: 10 a 90 % (40°C contenida en el paquete origina)
Presión atmosférica : 500 a 1060 hPa
Condiciones ambientales para su normal uso:
Temperatura : 10° a 40° C
Humedad relativa : 10 a 90 % no condensable
Presión atmosférica : 500 a 1060 hPa
Modificaciones técnicas reservadas
23
11 Apéndice I Bibliografia
1. Ardan NI Jr, Janes JM, Herrick JF. Ultrasonic energy and defects in bone. J Bone Joint Surg Am
1957; 39:394-402
2. Ay S, Dogan SK, Evcik D, Baser OC. Comparison the efficacy of phonophoresis and ultrasound
therapy in myofascial pain syndrome. Rheumatol Int. 2011; 31(9):1203-08
3. Bakhtiary AH, Rashidy-Pour A. Ultrasound and laser therapy in the treatment of carpal tunnel
syndrome. Aust J Physiother. 2004; 50(3):147-51
4. Bashardoust Tajali SB, Houghton P, MacDermid JC, Grewal R. Effects of low-intensity pulsed
ultrasound therapy on fracture healing: a systematic review and meta-analysis. Am J Phys Med
Rehabil 2012; 91(4):349–67
5. Basso O, Pike JM. The effect of low frequency, long-wave ultrasound therapy on joint mobility and
rehabilitation after wrist fracture. J Hand Surg Br 1998; 23:136-9
6. Baysal O, Altay Z, Ozcan C, Ertem K, Yologlu S, Kayhan A. Comparison of three conservative
treatment protocols in carpal tunnel syndrome. Int J Clin Pract. 2006; 60(7):820-8
7. Bender T, Gidófalvi E. the effect of ultrasonic therapy in rheumatoid arthritis of the
temporomandibular joint. Fogorv Sz. 1991; 84(8):229-32
8. Bilgici A, Ulusoy H, Kuru O, Canturk F. The comparison of ultrasound treatment and local steroid
injection plus splinting in the carpal tunnel syndrome: a randomized controlled trial. Bratisl Lek Listy.
2010; 111(12):659-65
9. Brand JC, et al. Does pulsed low intensity ultrasound allow early return to normal activities when
treating stress fractures? Iowa Orthopaedic Journal 1999; 19:26-30
10. Busse JW, et al. The effect of low-intensity pulsed ultrasound therapy on time to fracture healing: A
meta-analysis. Canadian Medical Association Journal 2002; 166:437-441
11. Cambier D, D'Herde K, Witvrouw E, Beck M, Soenens S, Vanderstraeten G. Therapeutic ultrasound
temperature increase at different depths by different modes in a human cadaver. J Rehabil Med.
2001; 33(5):212-5
12. Chang CJ, Hsu SH, Lin FT, Chang H, Chang CS, Low-intensity-ultrasound-accelerated nerve
regeneration using cell-seeded poly(D,L-lactic acid-co-glycolic acid) conduits: an in vivo and in vitro
study. J Biomed Mater Res B Appl Biomater. 2005; 75(1):99-107
13. Cook SD, Ryaby JP, McCabe J, Frey JJ, Heckman JD, Kristiansen TK. Acceleration of tibia and
distal radius fracture healing in patients who smoke. Clin Orthop 1997; 337:198-207
14. Crisci AR, Ferreira AL, Low-intensity pulsed ultrasound accelerates the regeneration of the sciatic
nerve after neurotomy in rats. Ultrasound Med Biol. 2002; 28(10):1335-41
15. Dakowicz A, Latosiewicz R. The value of iontophoresis combined with ultrasound in patients with the
carpal tunnel syndrome. Rocz Akad Med Bialymst. 2005; 50 (Suppl 1):196-8
16. Demmink JH, Helders PJM, Hobæk H, Enwemeka C. The variation of heating depth with therapeutic
ultrasound frequency in physiotherapy. Ultrasound Med Biol. 2003; 29(1):113-118
17. Denz S, Topuz O, Atalay NS, Sarsan A et al. Comparison of the effectiveness of pulsed and
continuous diclophenac phonophoresis in treatment of knee ostheoarthritis. J Phys Ther Sci. 2009;
24
21:331-6
18. Dincer U, Cakar E, Kiralp MZ, Kilac H, Dursun H. The effectiveness of conservative treatments of
carpal tunnel syndrome: splinting, ultrasound, and low-level laser therapies. Photomed Laser Surg.
2009; 27(1):119-25
19. Duarte LR. The stimulation of bone growth by ultrasound. Arch Orthop Trauma Surg 1983;101:
153-9
20. Dudda M, Hauser J, Muhr G, Esenwein SA. Low-intensity pulsed ultrasound as a useful adjuvant
during distraction osteogenesis: a prospective, randomized controlled trial. J Trauma. 2011
71(5):1376-80
21. Dündar Ü, Solak Ö, Şamlı F, Kavuncu V. Effectiveness of Ultrasound Therapy in Cervical Myofascial
Pain Syndrome: A Double Blind, Placebo-Controlled Study. Turk J Rheumatol. 2010; 25(3): 110-5
22. Dyson M, Brookes M. Stimulation of bone repair by ultrasound. Ultrasound Med Biol 1983;Suppl
2:61-6
23. Dyson M. Mechanisms involved in therapeutic ultrasound. Physiotherapy. 1987; 73:116-20
24. Dyson M. Therapeutic applications of ultrasound. In: Nyborg WL Ziskin MC. Biological effects of
ultrasound. New York: Churchill Livingstone 1985: 121-133
25. Ebenbichler GR, Erdogmus CB, Resch KL, Funovics MA et al. Ultrasound therapy for calcific
tendinitis of the shoulder. The New England Journal of Medicine 1999; 340(20):1533-8
26. Ebenbichler GR, Resch KL, Nicolakis P, Wiesinger GF, Uhl F, Ghanem AH, Fialka V. Ultrasound
treatment for treating the carpal tunnel syndrome: randomized "sham" controlled trial. BMJ. 1998;
316(7133):731-5
27. Ebrahimi S, Abbasnia K, Motealleh A, Kooroshfard N, Kamali F, Ghaffarinezhad F. Effect of lidocaine
phonophoresis on sensory blockade: pulsed or continuous mode of therapeutic ultrasound?
Physiotherapy. 2012 Mar; 98(1):57-63
28. El-Mowafi H, Mohsen M. The effect of low-intensity pulsed ultrasound on callus maturation in tibial
distraction osteogenesis. Int Orthop. 2005;29(2):121-4
29. Emami A, Petrén-Mallmin M, Larsson S. No effect of low-intensity ultrasound on healing time of
intramedullary fixed tibial fractures. J Orthop Trauma 1999;13:252-7
30. Ennis WJ, Valdes W, Gainer M, Meneses P. Evaluation of clinical effectiveness of MIST ultrasound
therapy for the healing of chronic wounds. Adv Skin Wound Care. 2006 Oct;19(8):437-46
31. Enwemeka CS. The effects of therapeutic ultrasound on tendon healing. A biomechanical study. Am
J Phys Med Rehabil. 1989 Dec;68(6):283-7
32. Erickson RI. Ultrasound: a usefull adjunct in temporomandibular therapy. Oral Surg Oral Med Oral
Pathol. 1964;18:176-9
33. Everbach EC, Francis CW. Cavitational mechanisms in ultrasound-accelerated thrombolysis at 1
MHz. Ultrasound Med Biol. 2000 Sep;26(7):1153-60
34. Frizzell, L. A. and F. Dunn (1982). Biophysics of ultrasound. Therapeutic Heat and Cold. J.
Lehmann. Baltimore, Williams & Wilkins
25
35. Fu SC, Shum WT, Heung LK, MD,Margaret Wan-Nar Wong, MBBS, Ling Qin, PhD, and Kai-Ming
Chan, MD. Low-Intensity Pulsed Ultrasound on Tendon Healing A Study of the Effect of Treatment
Duration and Treatment Initiation. Am J Sports Med. 2008; 636(9):1742-9
36. Giombini A, Di Cesare A, Casciello G, Sorrenti D, Dragoni S, Gabriele P. Hyperthermia at 434 MHz
in the treatment of overuse sport tendinopathies: a randomised controlled clinical trial. Int J Sports
Med. 2002 Apr;23(3):207-11
37. Gray RJ, Quayle AA, Hall CA, Schofield MA. Physiotherapy in the treatment of temporomandibular
joint disorders: a comparative study of four treatment methods. Br Dent J.1994;176(7):257-61
38. Grubisic F, Grazio S, Jajic T, Nemcic T. Therapeutic ultrasound in chronic low back pain treatment.
Journal Article: Reumatizam 2006; 53(1):18-21
39. Hadjiargyrou M, McLeod K, Ryaby JP, Rubin C. Enhancement of fracture healing by low intensity
ultrasound. Clin Orthop 1998; 355(Suppl):s216-29
40. Hanneman PF et al. The clinical and radiological outcome of pulsed electromagnetic field treatment
for acute scaphoid fractures: a double-blind placebo-controlled multicentre trial. J. Bone Joint Surg
Br. 2012;94:1403-8
41. Heckman JD, Ryaby JP, McCabe J, Frey JJ, Kilcoyne RF. Acceleration of tibial fracture-healing by
non-invasive, low-intensity pulsed ultrasound. Journal of Bone and Joint Surgery 1994; 76A:26-34
42. Heckman JD, Sarasohn-Kahn J. The economics of treating tibia fractures. The cost of delayed
unions. Bull Hosp Joint Dis 1997;56:63-72
43. Hough DR, Schneider HE, Rectus sheath hematoma with pain relieve after ultrasound: case report.
Mil Med 1983;148(11):885-6
44. Huang MH, Lin YS, Lee CL, Yang RC. Use of ultrasound to increase effectiveness of isokinetic
exercise for knee osteoarthritis. Arch Phys Med Rehabil. 2005;86(8):1545-51
45. Huisstede BM, Hoogvliet P, Randsdorp MS, Glerum S, van Middelkoop M, Koes BW. Carpal tunnel
syndrome. Part I: effectiveness of nonsurgical treatments--a systematic review. Arch Phys Med
Rehabil. 2010;91(7):981-1004
46. Hurst LC, Badalamente MA. Non operative treatment of Dupuytren’s disease. Hand Clin.
1999;15(1):97-107
47. Jensen JE. Stress fracture in the world class athlete: a case study. Med Sci Sports Excerc 1998; 30:
783-787
48. Jeremias Júnior SL, Camanho GL, Bassit AC, Forgas A, Ingham SJ, Abdalla RJ. Low-intensity
pulsed ultrasound accelerates healing in rat calcaneus tendon injuries. J Orthop Sports Phys Ther.
2011;41(7):526-31
49. Josza L, Kannus P. Human tendons. Anatomy, physiology and pathology. Champaign, IL, 1997
50. Kahn J, editor. Ultrasound. In: Principles and practice of electrotherapy. 4th ed. New York: Churchill
Livingstone; 2000. p. 49-68
51. Khanna A, Nelmes RTC, Gougoulias N, Maffulli N et al. the effects of LIPUS on soft tissue healing: a
review of the literature. British Medical Bulletin 2009;89:169-82
26
52. Kim TY, Jung DI, Kim YI, Yang JH, Shin SC. Anesthetic effects of lidocaine hydrochloride gel using
low frequency ultrasound of 0.5 MHz. J Pharm Pharm Sci. 2007; 10(1):1-8
53. Klaiman MD, Shrader JA, Danoff JV et al. Phonophoresis versus ultrasound in the treatment of
common musculoskeletal conditions. Med Sci Sports Exerc, 1998, 30:9, 1349-55
54. Korstjens CM, Nolte PA, Klein-Nulend J, Albers GHR, Burger EH. De invloed van ultrageluid van
lage intensiteit op het bot. Een overzicht. Ned Tijdschr Osteoporose en andere Botziekten 2002;
6(2): 27-31
55. Korstjens CM, Nolte PA, Klein-Nulend J, Albers GHR, Burger EH. Effecten van lage-intensiteit
ultrageluid op bot. Perspectieven voor de tandheelkunde? Ned Tijdschr Tandheelkd 2002; 109: 485-
9
56. Kozanoglu E, Basaran S, Guzel R, Guler-Uysal F. Short term efficacy of ibuprofen phonophoresis
versus continuous ultrasound therapy in knee osteoarthritis. Swiss Med Wkly 2003;133:333–8
57. Kristiansen TK, Ryaby JP, McCabe J, Frey JJ, Roe LR. Accelerated healing of distal radius fractures
with the use of specific, low-intensity ultrasound. Journal of Bone and Joint Surgery 1997; 79A:
961-73
58. Kwolek A, Zwolinska J. Immediate and long-term effects of selected physiotherapy methods in
patients with carpal tunnel syndrome. Ortop Traumatol Rehabil. 2011; 13(6):555-64 (Article in
English, Polish)
59. Leung MC, Ng GY, Yip KK. Effect of ultrasound on acute inflammation of transected medial collateral
ligaments. Arch Phys Med Rehabil. 2004;85(6):963-6
60. Loyola-Sánchez A, Richardson J, Beattie KA, Otero-Fuentes C, Adachi JD, MacIntyre NJ. Effect of
low-intensity pulsed ultrasound on the cartilage repair in people with mild to moderate knee
osteoarthritis: a double-blinded, randomized, placebo-controlled pilot study. Arch Phys Med Rehabil.
2012; 93(1):35-42
61. Loyola-Sánchez A, Richardson J, MacIntyre NJ. Efficacy of ultrasound therapy for the management
of knee osteoarthritis: a systematic review with meta-analysis. Osteoarthr. Cartil. 2010;18(9):
1117-26
62. Majlesi J, Unalan H. Effect of treatment on trigger points.Curr Pain Headache Rep. 2010;14(5):
353-60
63. Majlesi J, Unalan H. High-power pain threshold ultrasound technique in the treatment of active
myofascial trigger points: a randomized, double-blind, case-control study. Arch Phys Med Rehabil.
2004; 85(5):833-6
64. Malizos KN, et al., Low-intensity pulsed ultrasound for bone healing: an overview. Injury. 2006;37
(Suppl 1):S56-62
65. Markert, CD, Merrick MA, et al. Nonthermal ultrasound and exercise in skeletal muscle regeneration.
Arch Phys Med Rehabil. 2005; 86(7):1304-10
66. Mayr E, Frankel V, Rüter A. Ultrasound: An alternative healing method for nonunions? Archives of
Orthopaedic and Trauma Surgery 2000; 120:1-8
67. Mayr E, Rudzki MM, Rudzki M, Borchardt B, Haüsser H, Rüter A. Beschleunigt niedrig intensiver,
gepulster Ultraschall die Heilung von Skaphoidfrakturen? Handchirurgie, Mikrochirurgie, Plastiche
Chirurgie 2000; 32:115-22
27
68. Muché JA, Efficacy of therapeutic ultrasound treatment of a meniscus tear in a severely disabled
patient: a case report1 Arch Phys Med Rehabil 2003;84(10):1558–9
69. Nakamura T, Fujihara S, Yamamoto-Nagata K, Katsura T, Inubushi T, Tanaka E. Effects of low-
intensity pulsed ultrasound on the expression and activity of hyaluronan synthase and hyaluronidase
in IL-1_-stimulated synovial cells. Ann Biomed Eng. 2010;38(11):3363-70
70. Nakamura T, Fujihara S, Yamamoto-Nagata K, Katsura T, Inubushi T, Tanaka E. Low-intensity
pulsed ultrasound reduces the inflammatory activity of synovitis. Ann Biomed Eng.
2011;39(12):2964-71
71. Ng CO, Ng GY, See EK, Leung MC. Therapeutic ultrasound improves strength of Achilles tendon
repair in rats. Ultrasound Med Biol. 2003;29(10):1501-6
72. Nolte PA, Windt ESM De, Maas M, Dijk CN Van, Albers GHR. Het effect van ultrageluid op de
botheling bij osteotomieën van de onderste extremiteit. Ned Tijdschr Traumat 1998; 6(5): 120-3
73. Nussbaum E. The influence of ultrasound on healing tissues. J Hand Ther. 1998;11:140-7
74. Nussbaum, EL (1997). "Ultrasound: to heat or not to heat - that is the question." Physical Therapy
Reviews 2: 59-72
75. Oakley EM. Evidence for effectiveness of ultrasound treatment in physical medicine. Br. J. Cancer
1982;45Suppl.V:233
76. Ozgönenel L, Aytekin E, Durmusoglu G. A double-blind trial of clinical effects of therapeutic
ultrasound in knee osteoarthritis. Ultrasound Med Biol. 2009;35(1):44-9
77. Pilla AA, Mont MA, Nasser PR, Khan SA, Figueiredo M, Kaufman JJ, et al. Non-invasive low-
intensity pulsed ultrasound accelerates bone healing in the rabbit. J Orthop Trauma 1990;4(3):246-
53
78. Piravej K, Boonhong J. Effect of ultrasound thermotherapy in mild to moderate carpal tunnel
syndrome. J Med Assoc Thai. 2004;87(Suppl 2):S100-6
79. Pope, GD, Mockett SP, et al. A survey of electrotherapeutic modalities: ownership and use in the
NHS in England. Physiotherapy. 1995; 81(2): 82-91
80. Prentice, WE. Therapeutic Modalities in Sports medicine. 3rd edition, St.Louis, Mosby, 1994
81. Robertson VJ, Baker KG. A review of therapeutic ultrasound: effectiveness studies. Phys Ther.
2001;81(7):1339-50
82. Robertson VJ. Dosage and treatment response in randomised clinical trials of therapeutic
ultrasound. Phys Ther Sport. 2002;3(3):124-33
83. Ronday HK, Huizinga TWJ. Ultrageluid als behandeling voor het carpaletunnelsyndroom. Bed
Tijdschr Geneeskd. 1998;142(46):2534
84. Rubin C, Bolander M, Ryaby JP, Hadjiargyrou M. The use of low intensity ultrasound to accelerate
the healing of fractures. J Bone Joint Surg Am 2001; 83-A(2): 259-70
85. Rutjes AW, Nüesch E, Sterchi R, Jüni P. Therapeutic ultrasound for osteoarthritis of the knee or hip.
Cochrane Database Syst Rev. 2010;(1):CD003132
86. Rutten S, Nolte PA, Guit GL, Bouman DE, Albers GH, Use of low-intensity pulsed ultrasound for
posttraumatic nonunions of the tibia: a review of patients treated in the Netherlands. J Trauma.
28
2007;62(4):902-8
87. Ryaby JP, Mathew J, Duarte-Alves P. Low intensity pulsed ultrasound affects adenylate cyclase and
TGF-b synthesis in osteoblastic cells. Trans Orthop Res Soc 1992; 17: 590
88. Sarrafzadeh J, Ahmadi A, Yassin M. The effects of pressure release, phonophoresis of
hydrocortisone and ultrasound on upper trapezius latent myofascial trigger point. Arch Phys Med
Rehabil. 2012;93(1):72-7
89. Shomoto K, Takatori K, Morishita S, Nagino K. Effects of Ultrasound Therapy on Calcificated
Tendinitis of the Shoulder. J Jpn Phys Ther Assoc 2002; 5:7-11
90. Shu B, Yang Z, Li X, Zhang LQ. Effect of different intensity pulsed ultrasound on the restoration of rat
skeletal muscle contusion. Cell Biochem Biophys. 2012;62(2):329-36
91. Smidt N, Assendelft WJ, Arola H, Malmivaara A, Greens S, Buchbinder R, van der Windt, DA, Bouter
LM. Effectiveness of physiotherapy for lateral epicondylitis: a systematic review. Ann Med. 2003;
35(1):51-62
92. Sparrow, KJ, Finucane SD, et al. The effects of low-intensity ultrasound on medial collateral ligament
healing in the rabbit model. Am J Sports Med. 2005;33(7):1048-56
93. Speed CA. Therapeutic Ultrasound in Soft Tissue Lesions. Rheumatology 2001; 40(12):1331-6
94. Takakura Y, Matsui N. Low-intensity pulsed ultrasound enhances early healing of medial collateral
ligament injuries in rats. J Ultrasound Med. 2002; 21(3):283-8
95. Tascioglu F, Kuzgun S, Armagan O, Ogutler G. Short-term effectiveness of ultrasound therapy in
knee osteoarthritis. J Int Med Res. 2010;38(4):1233-42
96. ter Haar, G. Therapeutic Ultrasound. Eur J Ultrasound. 1999; 9(1): 3-9
97. Tsai WC, Tang ST, Liang FC. Effect of therapeutic ultrasound on tendons. Am J Phys Med Rehabil.
2011;90(12):1068-73
98. Van der Windt DAWM, Van der Heijden GJMG, Van den Berg SGM, Ter Riet G, De Winter AF,
Bouter LM. Therapeutic ultrasound for acute ankle sprains. Cochrane Database Syst Rev. 2006; 1
99. Walker NA, Denegar CR, Preische J. Low-intensity pulsed ultrasound and pulsed electromagnetic
field in the treatment of tibial fractures: a systematic review. J Athl Train. 2007; 42(4):530-5
100. Ward AR, Robertson VJ. Comparison of heating of non-living soft tissue produced by 45 kHz and 1
MHz frequency ultrasound machines. J Orthop Sports Phys Ther 1996;23:258–66
101. Warden SJ, Bennell KL, McMeeken JM, Wark JD. Acceleration of fresh fracture repair using the
Sonic Accelerated Fracture Healing System (SAFHS): a review. Calcif Tissue Int 2000;66:157-63
102. Warden SJ, Fuchs RK, Kessler CK, Avin KG, Cardinal RE, Stewart RL, Ultrasound produced by a
conventional therapeutic ultrasound unit accelerates fracture repair. Phys Ther. 2006;86(8):
1118-27
103. Warden SJ. A new direction for ultrasound therapy in sports medicine. Sports Med. 2003;33(2):
95-107
104. Warden SJ. McMeeken JM. Ultrasound usage and dosage in sports physiotherapy. Ultrasound Med
Biol. 2002;28(8):1075-80
29
105. Watson, T. The role of electrotherapy in contemporary physiotherapy practice. Man Ther. 2000;
5(3): 132-41
106. Wells PNT. Surgical applications of ultrasound. In: Nyborg WL, Ziskin MC. Biological effects of
ultrasound. New York: Churchill Livingstone, 1985: 121-33
107. Wilkin LD, Merrick MA, et al. Influence of therapeutic ultrasound on skeletal muscle regeneration
following blunt contusion. Int J Sports Med. 2004;25(1):73-7
108. Xavier CAM, Duarte LR. Treatment of nonunions by ultrasonic stimulation: first clinical applications.
Meeting of the Latin-American Orthopedic Association, in conjunction with the 54th annual meeting
of the American Academy of Orthopedic Surgeons; San Francisco; 1987 Jan 25
109. Yadav YK, Salgotra KR, Banerjee A. Role of Ultrasound Therapy in the Healing of Tibial Stress
Fractures. MJAFI, 2008; 64(3): 234-6
110. Yang PF, Li D, Zhang SM, Wu Q, Tang J, Huang LK, Liu W, Xu XD, Chen SR. Efficacy of ultrasound
in the treatment of osteoarthritis of the knee. Orthop Surg. 2011; 3(3):181-7
111. Yeung CK, Guo X, Ng YF. Pulsed ultrasound treatment accelerates the repair of Achilles tendon
rupture in rats. J Orthop Res. 2006;24(2):193-201
112. Zeng D, Luo Q, Lin H, Zhang J, He C. The effect of therapeutic ultrasound to apoptosis of
chondrocyte and caspase-3 and caspase-8 expression in rabbit surgery-induced model of knee
osteoarthritis. Rheumatol Int. 2012; 32(12):3771-7
113. Zhou FH, Zhao HY. Acupuncture and ultrasound therapy for temporomandibular disorders. Di Yi Jun
Yi Da Xue Xue Bao. 2004;24(6):720-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Enraf-Nonius StatUS Pack 400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario