Mr. Heater MHU50NG El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
MODEL#
MHU50
MHU80
MHU125
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause
injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information
consult a qualified installer, service agency or the gas supplier.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
ǞDO NOT try to light appliance.
ǞDO NOT touch any electrical switch, do not use any phone in your building
ǞLeave the building immediately
ǞImmediately call your gas supplier from a phone remote from the building. Follow the gas suppliers
instructions
ǞIf you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
COMPACT UNIT HEATER
FOR RESIDENTIAL/COMMERCIAL USE
60185 REV C
www.mrheater.com • 800-251-0001
Compact Unit / Utility Heater 2Operating Instructions and Owner’s Manual
WARNING:
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS,
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU
OPERATE THIS HEATER.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result
in serious injury, death or property damage. Be sure to
read and understand the installation, operation, and
service in this manual. Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause serious
injury, death or property damage.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE
AWAY FROM THE HEATER. AS RECOMMENDED BY
THE INSTRUCTIONS NEVER USE THE HEATER IN SPACES
WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE,
SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR
UNKNOWN CHEMICALS.
LANGUAGES
ENGLISH ..........................................................1 - 24
SPANISH ....................................................... 25 - 48
FRENCH ........................................................ 49 - 72
CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS ........................................... 3
MOUNTING DIMENSIONS ............................................. 4
SHIPPING ...................................................................... 5
REQUIREMENTS ............................................................ 5
UNIT HEATER INSTALLATION ........................................ 6
COMBUSTION & VENTILATION AIR .............................. 6
VENTING ...................................................................... 6
ELECTRICAL CONNECTIONS ........................................ 10
GAS CONNECTIONS ................................................... 11
LEAK CHECK ............................................................... 11
START-UP OPERATION ................................................ 11
HEATING SEQUENCE OF OPERATION ......................... 12
IGNITION CONTROL LED ............................................. 12
SERVICE ...................................................................... 13
WIRING DIAGRAM ..................................................... 14
FUEL CONVERSION ..................................................... 15
PARTS LIST ................................................................. 20
WARRANTY ................................................................ 24
GENERAL INFORMATION
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS BEFORE
RETURNING TO RETAILER PLEASE CALL WITH MODEL NUMBER
AND SERIAL NUMBER OF HEATER:
1-800-251-0001
MONDAY-FRIDAY 8-5 EASTERN TIME
OR E-MAIL USING THE MR. HEATER WEBSITE:
WWW.MRHEATER.COM
In order to provide the best service possible Mr. Heater is now
giving you more ways to get in touch with us:
FACEBOOK: Find us on Facebook
TWITTER: Find us on twitter
YouTube: There are now informational videos on Youtube.
WARNING:THIS PRODUCT CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD AND LEAD
COMPOUNDS, WHICH ARE KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE
INFORMATION VISIT WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
WARNING: Fuels used in liquefied propane
gas appliances, and the products of combustion of such
fuel, can expose you to chemicals including benzene, which
is known to the state of California to cause cancer and
cause birth defects or other reproductive harm, for more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
Compact Unit / Utility Heater 3Operating Instructions and Owner’s Manual
MHU125 MHU80 MHU50
V/A/H/Phase 120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
BTU Input 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU
BTU Output 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU
Efficiency % 80% 80% 80%
PRODUCT SPECIFICATIONS
GENERAL PERFORMANCE DATA
Rear View
Width
Height
Length
Width
Dimensional Data
Top View
BTU input BTU output Size
[BTU/HR] [BTU/HR] WIDTH LENGTH HEIGHT
MHU50 50,000 40,000 25.5” 24” 13”
MHU80 80,000 64,000 25.5” 24” 18”
MHU125 125,000 100,000 27” 26.5” 25.5”
Compact Unit / Utility Heater 4Operating Instructions and Owner’s Manual
MOUNTING DIMENSIONS
FLUE OUTLET DIMENSION
MHU50 MHU80 MHU125
C 4.25” 6.75” 9.43”
ELECTRICAL INLETS
FLUE OUTLET
REAR VIEW
6” GAS INLET
C
START-UP AND PERFORMANCE CHECK LIST
Job Name: ___________________________ Job No.: _____________________________ Date: ___________________________
Job Location: _________________________ City: ________________________________ State/Province: ___________________
Installer: _____________________________ City: ________________________________ State/Province: ___________________
Unit Model No.: _______________________ Serial No.: ____________________________ Service Technician: ________________
Electrical Connections Tight? _____________________________ Flue Connections Tight? _________________________________
Supply Voltage ________________________________________ Fan Timer Operation Checked? ___________________________
Gas Piping Connections Tight & Leak-Tested? _______________ THERMOSTAT Calibrated? _______________________________
Motor Amps __________________________________________ Heat Anticipator Properly Set? ____________________________
Furnace BTU input _____________________________________ Level? _______________________________________________
Line Pressure _________________________________________
Manifold Pressure W.C. _________________________________
MHU50/MHU80 Bracket Dimensions MHU125 Bracket Dimensions
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
500mm (19.69")
310mm (12.2")
150mm
(5.9")
160mm
(6.3")
160mm
(6.3")
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
TOP VIEW TOP VIEW
AIR FLOW
AIR FLOW
Rear Bracket Identical
to Front Bracket
Compact Unit / Utility Heater 5Operating Instructions and Owner’s Manual
SHIPPING
The heater is completely assembled. Installation instructions, two
mounting brackets (shipped loose), and a flue transition are included.
Check the unit for shipping damage. The receiving party should
contact the last carrier immediately if any shipping damage is found.
REQUIREMENTS
REQUIREMENTS – CSA IN THE USA
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes
or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1.
Installation in aircraft hangers must be in accordance with the current
Standard for Aircraft Hangers ANSI/NFPA No. 409.
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
Installation in repair garages must be in accordance with the current
Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
These units are approved for residential applications. For installation in
a residential garage these units must be installed so that the bottom
of the heater is located no less than 8 feet (2.438m) above floor.
Heater must be located or protected to avoid physical damage by
vehicles. Refer to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, current
edition.
Authorities having jurisdiction should be consulted before NFPA
installation. Air for combustion and ventilation must conform to the
methods outlined in ANSI Z223.1, section 5.3, Air for Combustion
and Ventilation, or applicable provisions of local building codes. The
National Fuel Gas Code is available from:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
These units are CSA International design certified. These unit heaters
are certified for installation to combustible material as listed in table
1 and on unit rating plate. Accessibility and service clearances must be
observed in addition to fire protection clearances.
All electrical wiring and ground for unit must be in accordance with
the regulations of the current National Electric Code ANSI/No. 70.
The National Electric Code is available from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
TABLE 1
UNIT CLEARANCES
Top Sides Access Panel
in mm in mm in mm
1 25 1 25 18 457
Bottom Rear
in mm in mm
0 0 18 456
REQUIREMENTS – CSA IN CANADA
The instructions are intended only as a general guide and do not
supersede local codes in any way. Authorities having jurisdiction
should be consulted before installation. The installation must conform
with local building codes or in the absence of local codes, with the
current CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. All
electrical wiring and grounding for the unit must also comply with the
Canadian Electrical Code CSA C22.1, current edition.
These heaters are CSA International certified for the clearances to
combustible material listed on the rating plate and table1. Provide
adequate clearance around air openings into the combustion
chamber, clearances from combustible material, and provisions for
accessibility and for combustion and ventilation air supply. Provision
shall be made for service accessibility to the heater. Note that fire
protection clearances may be exceeded to provide additional space for
service and accessibility.
GARAGE INSTALLATIONS
Installation in parking structures must be in accordance with the
current Standard for Parking Structures ANSI/NFPA No. 88A.
Installation in repair garages must be in accordance with the current
Standard for Repair Garages ANSI/NFPA No. 88B.
1. In a storage area, clearance from heaters to combustible materials
must be such that the material shall not attain a temperature above
160°F by continuous operation of the unit.
2. Eight foot minimum clearance from the floor to the bottom of the
heater must be maintained. Refer to the CSA B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code.
AIRCRAFT HANGER INSTALLATIONS
Installation of gas unit heaters must conform with local building codes
or, in the absence of local codes, with the current National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1.
1. In an area where aircraft are housed or serviced, 10’ minimum
clearance from highest surface of aircraft to bottom of the heater
must be maintained.
2. In other areas, 8’ minimum clearance from the floor to bottom of
heater must be maintained.
3. Heaters should be located so as to be protected from damage from
aircraft or other appliances needed for servicing of aircraft. Refer to
requirements of the enforcing authorities.
Compact Unit / Utility Heater 6Operating Instructions and Owner’s Manual
These units are certified for residential applications. For installation in
a residential garage, these units must be installed so that burners and
ignition source are located no less than 18” (457mm) above floor.
Heater must be located or protected to avoid physical damage by
vehicles. Refer to CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code current edition.
IN CANADA: In a confined area, the heater must be installed in
accordance with the CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code. Be sure to check with local codes and ordinances for additional
requirements.
UNIT HEATER INSTALLATION
Unit is shipped ready for installation. Unit may be installed as shown in
figure 1 or inverted 180o depending on desired location as governed
by clearances, vent connection, air direction, gas supply, electrical
supply and service accessibility.
1. If installing unit in an inverted position: Remove and retain screws
securing door and rotate door 180o. Secure with retained screws.
Rotate louvers directing airflow as desired.
2. Choose location for mounting brackets.
3. Remove and retain three screws along top edge (bottom edge
when inverted) of front of unit.
4. Align screw holes on mounting bracket with holes along top edge
(either upright or inverted) of unit. Secure one mounting bracket to
front of unit with retained screws. Secure other mounting bracket
to back of unit with screws retained on the back of unit.
5. To support unit, secure mounting bracket to ceiling joist or truss.
Unit may also hang on rods as shown in figure 1.
INSTALL UNIT / UTILITY HEATER
FIGURE 1
MOUNTING
BRACKETS (2)
SUPPORT
RODS
COMBUSTION & VENTILATION AIR
Adequate facilities for supplying air for combustion and ventilation
must be provided in accordance with the latest edition of section 5.3,
Air for Combustion and Ventilation, of the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1, in the U.S.A., CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code, or applicable provisions of local building codes.
All gas fired appliances require air to be used for the combustion
process. In many buildings today, there is a negative indoor air
pressure caused by exhaust fans, etc. If sufficient quantities of
combustion air are not available, the heater or another appliance will
operate in an inefficient manner, resulting in incomplete combustion
which can result in the production of excessive carbon monoxide.
CAUTION:Insufficient combustion air can cause headaches,
nausea, dizziness, asphyxiation or death.
If indoor air is to be used for combustion, it must be free of the
following substances or the life of the heat exchanger will be
adversely affected: chlorine, carbon tetrachloride, cleaning solvent,
halogen refrigerants, acids, cements and glues, printing inks, fluorides,
paint removers, varnishes, or any other corrosives.
VENTING
A – GENERAL RECOMMENDATIONS AND REQUIREMENTS
NOTE: The vent is a passageway, vertical or nearly so, used to convey
flue gases from an appliance, or its vent connector, to the outside
atmosphere. The vent connector is the pipe or duct that connects a
fuel-gas burning appliance to a vent or chimney.
Unit heaters must be vented in compliance with all local codes
or requirements of the local utility, the current standards of the
(American) National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CSA
B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code, and the following
instructions.
Do not intermix different vent system parts from different
manufacturers in the same venting system.
Vent connectors serving Category I and Category II Appliances shall
not be connected into any portion of mechanical draft systems
operating under positive pressure.
A metal stamped/extruded transition is supplied with this certified
unit. It must not be modified or altered and must be installed on the
outlet of the induced draft blower assembly prior to the installation
of the vent or vent connector. Failure to comply with this requirement
will void the certification of the unit by the approval agencies. All
joints shall be secured with at least two corrosion resistant screws. All
joints must be checked for gas tightness after installation.
The heater and the venting system shall be inspected once a year by a
qualified service agency.
B – VERTICAL VENTS USING METAL VENT PIPE
– COMMERCIAL AND RESIDENTIAL INSTALLATIONS
MHU compact unit heaters are listed as Category I appliances for
vertical vent installations.
1. US: MHU unit heaters are to be used with NFPA- or ANSI-approved
chimneys, U.L. listed type B-1 gas vents, single wall metal pipe,
or listed chimney lining system for gas venting where applicable,
as well as the modifications and limitations listed in figure 2. Seal
single wall vent material according to the section A - General
Recommendations and Requirements.
Canada: Listed Category I Unit Heaters are to be used with Type
B gas vent. Minimum clearances of gas vent from combustible
material: 1 inch (25 mm)
2. The vent connector shall be 4”(102 mm) diameter on 50 & 80
& 125k units. In all cases, a flue transition piece (supplied) is
required to fit over the outlet of the induced draft assembly on the
appliance.
3. Keep the vent connector runs as short as possible with a minimum
number of elbows. Refer to the (American) National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Compact Unit / Utility Heater 7Operating Instructions and Owner’s Manual
Installation Code for maximum vent and vent connector lengths.
Horizontal run of the vent connector from the induced draft blower
to the chimney/vent cannot exceed the values in table 2.
4. When the length of a single wall vent, including elbows, exceeds
5 feet (1.5m), the vent shall be insulated along its entire length
with a minimum of 1/2” thick foil faced fiberglass 1-1/2# density
insulation. If a single wall vent is used in an unheated area it shall
be insulated. Failure to do so will result in condensation of flue
gases.
5. The unit may be vented vertically as a single appliance or as a
common vent with other gas-fired appliances. In common venting
situations, vent connectors for other appliances must maintain a 4”
(100mm) vertical separation between the vent connectors. Refer to
common venting tables in the (American) National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code for proper vent size.
6. Clearance to combustible material is 6” (152mm) for single wall
vent material except where a listed clearance thimble is used.
Clearance to combustible material for type B-1 vent or factory-built
chimney is per manufacturer’s instructions.
7. The vent connector shall be supported without any dips or sags.
Vertical vents shall be supported in accordance with their listing and
manufacturers’ instructions. All horizontal vent connector runs shall
have a slope up to the vertical vent of at least 1/4” per foot (1mm
per 50mm).
8. All vertical type B-1 vents, single wall vents, or listed chimney lining
system must be terminated with a listed vent cap or listed roof
assembly.
9. The vent must extend at least 3’ (1m) above the highest point
where it passes through a roof of a building and at least 2’ (0.6m)
higher than any part of a building within a horizontal distance
of 10’ (3.05m) unless otherwise specified by the (American)
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 or (Canada) CAN/CGA-B149
Installation Code. The vent must extend at least 5’ (1.6m) above the
highest connected equipment flue collar.
TABLE 2
MAXIMUM HORIZONTAL VENT LENGTHS
No. of Elbows Feet m
1 25 7.6
2 20 6.1
3 15 4.6
4 10 3.0
5 5 1.5
Maximum length of vent connector not to exceed 30 ft. (9.1m).
VENT TERMINATION ON SINGLE WALL VENT
ROOF FLASHING
ROOF PITCHED FROM
TO 45°
SHALL NOT BE A
CONCEALED SPACE
2” CLEARANCE
THIMBLE
ROOF FLASHING
ROOF PITCHED FROM
TO 45°
SEAL JOINT BETWEEN SINGLE WALL VENT
AND “B” VENT AND THE ANNULAR SPACE
OF THE “B” VENT
12” MAX
CLEARANCE TO BE AS
SPECIFIED ON TYPE “B”
VENT PIPE
FIGURE 2
C – HORIZONTAL VENTING – GENERAL
Due to changes to Z83-8 2009 CSA2.6-2009, the use of single wall
B-Vent is no longer permitted as an acceptable material when venting
horizontally, this change covers both residential and commercial
installations. All horizontally vented units manufactured after July
of 2011 must be vented as a Caterory III Unit/Utility Heater in
compliance with UL 1738 & ULS636. Common venting is not allowed
when horizontally venting the unit heater.
The minimum horizontal vent length is 3 feet (914mm).
1. If possible, do not terminate the horizontal vent through a wall
that is exposed to prevailing wind. Exposure to excessive winds can
affect unit performance.
2. Vent termination must be free from obstructions and at least 12”
(306mm) above grade level and maximum snow height.
3. Do not terminate vent directly below roof eaves or above a walk-
way, or any other area where condensate dripping may be trouble-
some and may cause some staining. Avoid windows where steam
may cause fogging or ice buildup.
4. When horizontally vented, minimum clearance for termination from
any door, window, gravity air inlet, gas or electric meter, regulators,
and relief equipment is 4 ft. (1.2m) for U.S. installations. Refer to
NFPA 54/ANSI Z223.1 in the U.S.A. and CSA B149.1 Natural Gas
and Propane Installation Code and .2 in Canada or with authorities
having local jurisdiction. In Canada, vent termination must have a
minimum 6 ft. (1.8 m) horizontal clearance from gas and electric
meters and relief devices as specified in the Canadian B149.1, Natu-
ral Gas Installation Code.
5. Vent termination must be a minimum of 4’ (1.2m) below or 4’
(1.2m) horizontally from any soffit vent or under-eave vent.
6. Vent must be a minimum of 6’ from an inside corner formed by two
exterior walls. If possible, leave a 10’ clearance.
SINGLE WALL TERMINATION
DOUBLE WALL (TYPE B-1) TERMINATION
Compact Unit / Utility Heater 8Operating Instructions and Owner’s Manual
7. Vent termination must be a minimum of 10’ (3m) from any forced
air inlet (includes fresh air inlet for other appliances, such as a
dryer).
8. When termination is routed through an exterior combustible wall
the vent must be supported using a listed clearance thimble. Seal
the connection between the single wall and double wall pipes and
the annular space of the double wall pipe as shown in figure 2.
Inside edge of vent termination tee must be at least 12 inches from
outside wall as shown in figure 3.
9. For horizontal venting, the vent pipe shall be supported with
hangers no more than 3ft. (1m) apart to prevent movement after
installation.
D – HORIZONTAL VENTING – COMMERCIAL
1. Horizontal commercial installations are for buildings which are not
attached to living spaces. The vent may be stainless steel sealed
single walled cat III vent material and must be installed according to
the sections
A - General Recommendations and Requirements, and
C - Horizontal Venting General, and
D - Horizontal Venting - Commercial.
Refer to figure 3.
2. The vent pipe diameter for horizontal commercial installations shall
be 4” (76mm). a transition piece has been supplied and is already
attached to your heater. Refer to figure 4
3. Select a wall termination point that will maintain 1/4” rise per foot
slope of horizontal run of vent pipe.
4. For upward sloped vent a condensate tee and drain must be
installed within the first 5’ (1.5m) from the unit heater to protect
the appliance. If a flexible condensate drain line is used, the drain
line must include a loop entering the structure. If the unit is shut
down for an extended period of time and will be exposed to sub-
freezing temperatures, the condensate may freeze.
E – HORIZONTAL VENTING – RESIDENTIAL
1. For horizontal residential installations these units are certified as
Category III appliances. Venting A - General Recommendations and
Requirements and C - Horizontal Venting General and E - Horizontal
Venting - Residential. Refer to figure 5.
2. The vent pipe diameter for horizontal residential installations shall
be 4” on all units. A transition piece has been supplied and is
already attached to your heater. Refer to figure 4
3. The maximum vent length is 25’ (7.6m) plus one 90-degree elbow.
The minimum length is 5’(1.5m).
4. The vent must maintain a ¼1/4” rise per foot of slope (1mm per
50mm). upwards toward the termination.
Flue Transition (attached) FIGURE 4
CONDENSATE DRAIN THROUGH TEE PIPE AND DRAIN LOOP
UPWARD SLOPE ON HORIZONTAL VENT-COMMERCIAL INSTALLATION
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
SLOPE: +¼ INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM (1mm per 50mm)
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
EXHAUST VENT
TERMINATION TEE
12 INCHES MIN (30.5 CM)
MINIMUM ABOVE ALL
HIGHEST SNOWFALL
LISTED THIMBLE
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
DRAIN LOOP WITH WATER
TRAP (TO CONDENSATE DRAIN)
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3 FT. (1.5M)
NOT INCLUDING CAP FOR TERMINATION.
MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS
REFER TO TABLE 2.
FIGURE 3
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER
Compact Unit / Utility Heater 9Operating Instructions and Owner’s Manual
HORIZONTAL VENTING - RESIDENTIAL INSTALLATION
UPWARD SLOPE
CATEGORY III VENT ACCORDING TO THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
SLOPE: +¼ INCH FOR 1 FOOT RUN MINIMUM (1mm per 50mm)
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
VENT TERMINATION CAP
INDUCED DRAFT BLOWER
FLUE TRANSITION
(PROVIDED)
LISTED THIMBLE THROUGH
COMBUSTION WALL
NOTE - MINIMUM HORIZONTAL LENGTH 3FT. (1.5M)
NOT INCLUDING CAP FOR TERMINATION
MAXIMUM HORIZONTAL LENGTH AND NUMBER OF ELBOWS REFER TO TABLE 2
COMMON VENTING NOT ALLOWED WHEN HORIZONTALLY VENTING THE UNIT / UTILITY HEATER
FIGURE 5
F – VENTING USING A MASONRY CHIMNEY
The following additional requirements apply when a lined masonry
chimney is being used to vent the compact unit / utility heater.
1. Masonry chimneys used to vent Category I units heaters must
be either tile-lined or lined with a listed metal lining system or
dedicated gas vent. Unlined masonry chimneys are prohibited. A
category I appliance must never be connected to a chimney that is
servicing a solid fuel appliance. If a fireplace chimney flue is used
to vent this appliance, the fireplace opening must be permanently
sealed.
2. A fan assisted unit heater may be commonly vented into an existing
lined masonry chimney provided:
The chimney is currently serving at least one draft-hood equipped
appliance.
The vent connector and chimney are sized in accordance with
venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane
Installation Code.
IMPORTANT Single appliance venting of a fan assisted unit
heater into a tile lined masonry chimney (interior or outside wall) is
prohibited. The chimney must first be lined with either type B-1 vent or
an insulated single wall flexible vent lining system, sized in accordance
with venting tables in the (American) National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1 or (Canada) CSA B149.1 Natural Gas and Propane Installation
Code.
3. A type B-1 vent or masonry chimney liner shall terminate above
the roof surface with a listed cap or a listed roof assembly in
accordance with the terms of their respective listings and the vent
manufacturer’s instructions.
4. Do not install a manual damper, barometric draft regulator, or flue
restrictor between the unit heater and the chimney.
5. If type B-1 double-wall vent is used inside a chimney, no other
appliance can be vented into the chimney. Outer wall of type B-1
vent pipe must not be exposed to flue products.
6. Insulation for the flexible vent pipe must be an encapsulated
fiberglass sleeve recommended by the flexible vent pipe
manufacturer.
7. The space between liner and chimney wall should NOT be insulated
with puffed mica or any other loose granular insulating material.
8. If type B-1 vent or an insulated flexible vent pipe cannot be used
as liners, the chimney must be rebuilt to accommodate one of
these methods or some alternate approved method must be found
to vent the appliance. When inspection reveals that an existing
chimney is not safe for the intended purpose, it shall be rebuilt to
conform to nationally recognized standards, lined or relined with
suitable materials or replaced with a gas vent or chimney suitable
for venting unit heaters. The chimney passageway must be checked
periodically to ensure that it is clear and free of obstructions.
G –REMOVAL OF UNIT FROM COMMON VENT
In the event that an existing unit heater is removed from a venting
system commonly run with separate gas appliances, the venting
system is likely to be too large to properly vent the remaining
attached appliances. The following test should be conducted while
each appliance is in operation and the other appliances are not in
operation, yet remain connected to the common venting system. If
the venting system has been installed improperly, the system must be
corrected.
1. Seal any unused openings in the common venting system.
2. Visually inspect the venting system for proper size and horizontal
pitch. Determine there is no blockage or restriction, leakage,
corrosion, or other deficiencies which could cause an unsafe
condition.
3. If practical close all building doors and windows and all doors
between the space in which the appliances remaining connected
to the common venting system are located and other spaces of the
building. Turn on clothes dryers and any appliances not connected
to the common venting system. Turn on any exhaust fans, such
as range hoods and bathroom exhausts, so they will operate at
maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan. Close
fireplace dampers.
4. Follow the lighting instructions. Place the appliance being
inspected in operation. Adjust thermostat so appliance will operate
continuously.
Compact Unit / Utility Heater 10 Operating Instructions and Owner’s Manual
5. Test for spillage at the draft hood relief opening after five minutes
of main burner operation. Use the flame of a match or candle, or
smoke from a cigarette, cigar, or pipe.
6. After it has been determined that each appliance remaining
connected to the common venting system properly vents when
tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans,
fireplace dampers and any other gas-burning appliance to their
previous condition of use.
7. If improper venting is observed during any of the above tests,
the common venting system must be corrected. The common
venting system should be re-sized to approach the minimum size as
determined by using the appropriate tables
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE: The MHU series unit/utility heaters use a direct spark ignition
system. There is no pilot necessary as the spark lights the main burner
as the gas valve is turned on. The direct spark ignition control board
emits radio noise during burner ignition. The level of energy may
be enough to disturb a logic circuit in a microprocessor controlled
thermostat. It is recommended that an isolation relay be used when
connecting the unit heater to a microprocessor controlled thermostat.
Select circuit protection and wire size according to the unit rating
plate. Install a separate disconnect switch (protected by either fuse
or circuit breaker) near the unit so that power can be turned off for
servicing. Remove electrical junction box cover and connect wiring
through knockout on the junction box located on the side of the
heater. Refer to heater wiring diagram for connection information.
Use 18 gauge wire or larger for line power connections. Make sure to
connect line power to wires located in the external electrical junction
box behind junction box cover. DO NOT CONNECT LINE POWER TO
THERMOSTAT TERMINAL STRIP ON OUTSIDE OF HEATER.
Electrically ground the unit in accordance with local codes or in the ab-
sence of local codes, in accordance with the current National Electrical
Code (ANSI/NFPA No. 70) in the USA, and in Canada with the current
Canadian Electrical Code, Part 1 CSA C22.1
NOTE: Un-insulated ground wire must be wrapped in electrical tape to
avoid damage to the electrical system.
Make line voltage connections as shown in figure 6. Connect field
wiring as shown on wiring diagram on unit. Also, refer to typical
diagram in this manual.
To use the blower for air circulation only, your thermostat must have
a “fan only” or fan selection setting. In case your thermostat has this
option. an additional wire should be run to the “G” terminal on the
thermostat connection block. See wiring schematic on page 13.
UNIT
LINE VOLTAGE FIELD WIRING
L1
N
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
EQUIPMENT
GROUND
BLACK WIRE WITH WHITE TAPE
OR WHITE WIRE WITHOUT TAPE FIGURE 6
DRIP LEG
GROUNDED
JOINT UNION
MANUAL
MAIN SHUT-OFF VALVE
(FURNISHED BY INSTALLER)
GAS FLOW
GAS SUPPLY CONNECTION
FIGURE 7
UNIT HEATER
CAP
ISOLATE GAS
VALVE
MANUAL MAIN SHUT-OFF
VALVE WILL NOT HOLD
NORMAL TEST PRESSURE
GAS SUPPLY TO UNIT HEATER
FIGURE 8
Compact Unit / Utility Heater 11 Operating Instructions and Owner’s Manual
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or death.
Do not use this heater if any part has been
under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the furnace and to replace
any part of the control system and any gas
control which has been under water.
WARNING
Electric shock hazard. Can cause injury or death.
Before attempting to perform any service or
maintenance, turn the electrical power to unit
OFF at disconnect switch(es). Unit may have mul-
tiple power supplies.
WARNING
Danger of explosion. Can cause injury or product
or property damage. If over-heating occurs or if
gas supply fails to shut off, shut off the manual
gas valve to the appliance before shutting off
electrical supply.
WARNING
Danger of explosion and fire. Can cause injury or
product or property damage. You must follow
these instructions exactly.
GAS CONNECTIONS
When connecting gas supply lines, the length of the piping run from
the meter to the heater must be considered in determining the pipe
size to avoid excessive pressure drop. A line pressure of 7” WC
(178mm WC) for natural gas should be maintained when sizing the
piping.
A line pressure of 13” WC (330mm WC) should be maintained for
propane (LP) gas. NOTE: Compounds used on threaded joints or gas
piping must be resistant to the actions of Liquefied petroleum gasses.
WARNING: TO PREVENT HEATER DAMAGE. WHEN USING A
PROPANE TANK TO SUPPLY HEATER, A MINIMUM 11”W.C.
LOW PRESSURE REGULATOR TO A MAXIMUM 14”W.C. LOW
PRESSURE REGULATOR IS REQUIRED. THIS REGULATOR
MUST BE INSTALLED BETWEEN THE TANK AND THE HEATER.
Regulator not supplied with heater.
For correct sizing of piping, refer to the (American) National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1, or (Canada) CSA B149.1, National Gas and Pro-
pane Installation Code or consult the utility having jurisdiction.
A drip leg should be installed in the vertical pipe run to the unit. In
some localities, codes may require that a manual main shutoff valve
and union (furnished by installer) be installed external to the unit.
Union must be of the ground joint type. A drip leg should be readily
accessible to permit cleaning and empting. See figure 7.
NOTE: Leave a min of 4’’ clearance to the electrical connections box
on the back of the heater to allow for access.
A 1/8” NPT plugged tap shall be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the heater. The purpose of this is to be able
to check for proper gas pressure entering the heater.
LEAK CHECK
CAUTION DO NOT use matches, candles, flame or other sources of
ignition to check for gas leaks.
After gas piping is completed, carefully check all piping connections,
(field and factory), for gas leaks. Use a soap solution or other pre-
ferred means.
Due to the natural heating cycles and vibration of this unit it is recom-
mended, as part of its annual maintenance, to check these connec-
tions for proper tightness and leak-check with a soap solution or other
preferred means prior to putting into service.
IMPORTANT The heater and its individual shut off valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual gas shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply system at test pressures equal to or less than
1/2 psig (3.45kPa). See figure 8.
NOTE In case emergency shutdown is required, shut down main gas
valve and disconnect main power to unit. These devices should be
properly labeled by the installer.
START-UP OPERATION
UNIT START–UP
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be
sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air
and will settle on the floor.
Use only your hand to move the gas control knob to the on position.
Never use tools. Do not use excessive force to switch valve from off to
on position. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
MHU 50/80/125 unit heaters are equipped with an automatic spark
ignition system. There is no pilot. In case of a safety shutdown, move
thermostat switch to OFF, then return the thermostat switch to HEAT
position.
Should overheating occur, or the gas supply fail to shut off, shut off
the manual gas valve to the appliance before shutting off the electrical
supply.
GAS VALVE OPERATION FOR HONEYWELL
VR8205M SERIES VALVE
MANIFOLD PRESSURE ADJUSTMENT
SCREW
(UNDER CAP)
GAS VALVE ROTARY SWITCH KNOB
MANIFOLD
PRESSURE
TAP
GAS
SUPPLY
INLET PRESSURE TAP
FIGURE 9
Compact Unit / Utility Heater 12 Operating Instructions and Owner’s Manual
1. STOP! Make sure you have read and understand all of the safety
information regarding the operation of this gas appliance. Any and
all service should be performed by a licensed installer
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electrical power to appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which
automatically lights burner. DO NOT attempt to light the burners
manually.
5. There is a black rotary switch knob that can be moved between the
on and off position. Rotate the switch knob to the off position. (See
Figure 9)
6. Wait five minutes to clear out any gas. If you then smell gas, STOP!
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions. If you do not smell gas go to next
step.
7. Rotate the black switch knob to ON.
8. Turn on electrical power to unit.
9. Set the thermostat to desired setting.
10. The combustion air blower will start. The burners will light within
30 seconds.
11. If unit does not light first time (gas line not fully purged) it will
attempt up to two more ignitions before locking out.
12. If lockout occurs, repeat steps 1 through 9.
13. If appliance still will not operate, follow the instructions “TO TURN
OFF GAS TO UNIT” and call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS TO UNIT
1. Set thermostat to lowest level.
2. Turn off all electrical power to unit if service is to be performed.
3. Rotate black knob to OFF position.
HEATING SEQUENCE OF OPERATION
1. When the thermostat calls for heat, the combustion air blower
starts immediately.
2. Combustion air pressure switch proves blower operation before
allowing power to the ignition controller. This switch is factory set
and no adjustment is necessary.
3. After pre-purge of approximately 30 seconds, the spark ignition is
energized and the solenoid valve opens in the gas valve.
4. The spark then ignites the gas, the ignition sensor proves the flame
and the combustion process continues.
5. In the event that the flame is not detected after the first 10-second
trial for ignition, the controller will repeat steps 3 and 4 an
additional two times before locking out the gas valve. Refer
to ignition control board table 3. Ignition control will then
automatically repeat steps 3, 4, and 5 after 60 minutes.
To interrupt the 60-minute lockout period, move thermostat from
“HEAT” to “OFF” then back to “HEAT.” Heating sequence then
restarts at step 1.
6. The burners shall light without noticeable crossover delay. There
shall be no flame lifting from the burner heads, flashback or
burning within the burner. The flames shall be predominantly blue
in color and shall be approximately centered in the tubes with no
apparent impingement taking place. If your burner characteristics
do not match those described above. Refer to the trouble shooting
sections.
7. The ignition control will energize the fan approximately 45 seconds
after ignition is established.
8. After the thermostat demand is satisfied the gas valve is closed; 5
seconds after the demand is satisfied the combustion air blower is
shut off.
9. The control center shall shut off the system fan approximately 150
seconds after the gas valve is de-energized.
IGNITION CONTROL LED
The ignition control board contains a green LED which indicates the
following: TABLE 3 IGNITION CONTROL LED
LED UNIT OPERATION
Slow Flash Normal Operation - No call for heat.
Fast Flash Normal Operation - Call for heat
Current signal at FLAME terminal 0.6 to 1.0 microamps
2 Flashes System lockout - failed to detect or sustain flame
Current signal at FLAME terminal <0.6 microamps
3 Flashes Pressure switch failed closed before CAB is energized or failed
open after CAB is energized
4 Flashes High limit or rollout switch open
5 Flashes Flame sensed and gas valve not energized
Steady Off Loss of power/Check 3AMP Fuse on circuit board
Steady On Ignition control failure
*When thermostat is placed in continuous fan mode LED will slowly
flash
LIMIT CONTROL
The limit control switch is factory set and not field adjustable.
LOUVER VANE ADJUSTMENTS
Rotate louver vanes to direct airflow upward, downward, straight,
or any combination of these directions. When unit is installed in an
inverted position, louvers may be positioned in the same manner.
COMBUSTION AIR PRESSURE SWITCH
This pressure switch checks for proper combustion air blower
operation before allowing an ignition trial. The switch is factory set
and no field adjustment is necessary. If a 3 flash LED occurs Please
make sure your venting is not blocked up. Next, remove the end of
the pressure switch tubing from the EXHAUST FAN hose barb. There
might be an obstruction in the hose barb opening clear out the
opening with a thin object that will fit inside the hose barb. Push that
through the length of the hose barb PLUS at least another 1/2 inch,
into the exhaust fan housing. This will clear out anything stopping the
vacuum from engaging the pressure switch.
FLAME ROLLOUT SWITCH
The flame rollout switch(es) are located on the burner box top, behind
the ignition control board. This normally closed switch opens on a
temperature rise. Check for adequate combustion air before manually
resetting switch.
Compact Unit / Utility Heater 13 Operating Instructions and Owner’s Manual
HIGH ALTITUDE
Units may be fired at full input up to 2000 ft. (610m) above sea level.
Above 2000 ft. (610m), manifold pressure must be adjusted on some
units. Adjust pressure regulator to pressure shown in table 4 for
natural gas and table 5 for LP/propane gas.
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE FT. (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
Table 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE FT. (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
GAS FLOW
To check for proper gas flow to the combustion chamber, determine
the Btu input from the appliance rating plate. Divide this input rating
by the Btu per cubic feet of available gas. Result is the required
number of cubic feet per hour. Determine the flow of gas through the
gas meter for two minutes and multiply by 30 to get the hourly flow
of gas.
GAS PRESSURE
1. Check gas line pressure with unit firing at maximum rate. A
minimum of 5.0” w.c. for natural gas or 10.9” w.c. for LP/propane
gas should be maintained for proper unit operation.
2. After line pressure has been checked and adjusted, check manifold
pressure. Correct manifold pressure is shown on the unit rating
plate. See figure 9 for gas pressure adjustment screw location. A
natural gas to LP/propane gas changeover kit is required to convert
unit. Refer to installation instructions provided with changeover kit
for conversion procedure.
SERVICE
CAUTION Turn off gas and electrical power to unit before performing
any maintenance or service operations on this unit. Remember to
follow lighting instructions when putting unit back into operation after
service or maintenance.
If any of the original wire as supplied with the appliance must
be replaced, it must be replaced with wiring material having a
temperature rating of at least 105°C. Do not use this appliance if
any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and replace any gas control which
has been under water.
BURNERS
1. Periodically examine burner flames for proper appearance during
the heating season.
2. Before each heating season examine the burners for any deposits or
blockage that may have occurred.
3. Clean burners as follows:
Turn off both electrical and gas supplies to unit.
Disconnect gas supply piping, high tension and sensor leads.
Remove gas manifold. Remove burner tray.
Clean burners as necessary. Make sure that burner heads line up
properly to ensure flame crossover. Check spark gap on electrode
and adjust if required. The gap should be between 0.110 inch and
0.140 inch (2.79mm to 3.56mm). The gap may be checked with
appropriately sized twist drills or feeler gauges.
Reinstall burner tray, gas manifold, high tension and sensor leads.
Reconnect gas supply piping.
Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions
to light unit. Check burner flame.
FLUE PASSAGEWAY AND FLUE BOX
The flue passages and flue box should be inspected and cleaned prior
to each heating season. The sequence of operation should be as
follows:
1. Turn off both electrical and gas supply to unit.
2. Disconnect combustion air blower wiring.
3. Remove screws securing flue box to unit. Remove flue box. If
necessary, remove blower assembly from flue box. Clean flue box
with wire brush.
4. Remove turbulator retention bracket and turbulators. Clean
turbulators with wire brush.
5. Remove burners as described in section “BURNERS” section.
6. Clean tubes with a wire brush.
7. Reassemble unit. The combustion air and flue box gaskets should
also be replaced during reassembly.
8. Restore electrical power and gas supply. Follow lighting instructions
to light unit. Check operation of unit.
COMBUSTION AIR BLOWER
Under normal operating conditions, the combustion air blower should
be checked and cleaned prior to the heating season with the power
supply disconnected. Use a small brush to clean blower wheel.
ELECTRICAL
1. Check all wiring for loose connections.
2. Check for correct voltage at unit (unit operating).
3. Check amperage draw.
FLUE AND CHIMNEY
Check all vent and vent connector joints for tightness. Ensure that
connections are sealed and that there are no blockages.
FAILURE TO OPERATE
If unit fails to operate check the following:
1. Is thermostat calling for heat?
2. Is main disconnect closed?
3. Is there a breaker tripped or a fuse blown?
4. Is gas turned on at meter?
5. Is manual shutoff valve open?
6. Is unit ignition system in lock out? If unit locks out again, call service
technician to inspect unit.
7. Is pressure switch closed? Obstructed flue will cause unit to shut off
at pressure switch. Check flue passage and outlet.
Compact Unit / Utility Heater 14 Operating Instructions and Owner’s Manual
L1
ACB COOL
ACB HEAT
ACC LOW
ACC
ACC
HTG ACC
CWB BLWR
THERMOSTAT
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR
PSW RTN
PSW OUT
HIL RTN
HIL OUT
SPK ELE
VLV RTN
VLV OUT
GND
24 V POWER (R)
MAN BLOWER (G)
HEAT 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
24V
120 V
Transformer
BlackWhite
Combustion Blower
BlackFan
White
Black
White
L1
(HOT)
N
(NEUTRAL)
EQUIPMENT
GROUND
Flame
Sensor
Flame Rollout
Switch
Air Switch
Red
Flame Rollout
Switch
Igniter
Gas Valve
Equipment Ground
Blue
Yellow
White
Blue
Black
Orange
Blue
LADDER DIAGRAM
1
2
1
5
2
1
6
3
4
R
G
W
C
R
G
W
C
R
G
W
C
2
Red
White
OPTIONAL THERMOSTAT INSTALLATION
IT IS RECOMMENDED TO USE 18AWG WIRE WHEN INSTALLING THE
THERMOSTAT. CONNECT ANALOG THERMOSTAT WIRING TO TERMINALS
‘R’ AND ‘W’ AS ILLUSTRATED ON THE SCHEMATIC DIAGRAM OR
CONNECT A DIGITAL/WiFi THERMOSTAT TO ‘R’ ‘W’ ‘C’ AS ILLUSTRATED.
NOTE: THERMOSTAT TERMINAL CONNECTIONS ARE MOUNTED ON THE
BACK PANEL OF THE HEATER.
EXTERNAL THERMOSTAT TERMINAL STRIP WANING: DO NOT CONNECT
LINE POWER TO THE THERMOSTAT TERMINAL STRIP.
24 Vac POWER
OPTIONAL FAN CONTROL
HEAT 1
COMMON
THERMOSTAT WIRING CONNECTOR ON HEATER
NOTE -
IF ANY WIRE IN THIS APPLIANCE IS REPLACED,
IT MUST BE REPLACED WITH WIRE OF LIKE SIZE,
RATING AND INSULATION THICKNESS.
WARNING -
ELECTRIC SHOCK HAZARD CAN CAUSE INJURY
OR DEATH. UNIT MUST BE GROUNDED IN
ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL
CODES.
DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING!
MAXIMUM LOAD NOT TO EXCEED
20VA AT 24V, CLASS 2
(2) S47 USED IN
75, 80 AND 125 ONLY
DESCRIPTION
KEY COMPONENT
A3 CONTROL BOARD (PCB)
B3 MOTOR CIRCULATION
B6 MOTOR-COMBUSTION AIR INDUCER
C4 CAPACITOR-BLOWER MOTOR 1
C5 CAPACITOR-INDUCED DRAFT MOTOR
DL36 RELAY-RELAY (N/A TO THESE MODELS)
GV1 VALVE-GAS
S10 SWITCH-PRIMARY GAS
S18 SWITCH-COMB AIR BLOWER
S47 SWITCH-FLAME ROLLOUT
T1 TRANSFORMER-CONTROL
BLACK
WHITE
CHASSIS GROUND
CONNECT CHASSIS
GROUND TO
EARTH GROUND
L1 CMB
BLWR ACC ACC
BLACK
WHITE
CAPACITOR USED IN 125 ONLY
C5
C4
BLACK
WHITE (COM)
GREEN
B3
B6
A3 LINE VOLTAGE FIELD INSTALLED
ANALOG THERMOSTAT WIRING
A3
GND
BLUE
YELLOW
GV1
SPARK
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
BLUE
BROWN
(1)S47 (2)S47 ORANGE
24VAC
HOT
FLAME
1 TO 6
P1 ON BOARD
PRES. SW.
RETURN
PRES. SW.
OUT
HIGH LIMIT
SW. RETURN
HIGH LIMIT
SWITCH
OUT
GAS VLV
RETURN
GAS VLV
OUT
CAPACITOR USED IN
75, 80 AND 125 ONLY
S18
BROWN
RED
S10
WIRING DIAGRAM
120V
BLACK
BLUE
WHITE
GREEN / YELLOW 24V
Blue/Black
ANALOG
DIGITAL / WiFi
DIGITAL / WiFi THERMOSTAT WIRING
Compact Unit / Utility Heater 15 Operating Instructions and Owner’s Manual
FUEL CONVERSION
FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
FUEL CONVERSION Section 1: FUEL CONVERSION KITS
Fuel Conversion Part Numbers
Model # BTU/HR
Natural - To - LP
F260163
MHU 50 50,000
MHU 80 80,000
MHU 125 125,000
HONEYWELL KIT #393691
Orifice
(See P/N Table Below)
Gas Conversion Labels
For Converting from Natural Gas to L.P. Gas
Part Number Description 50 80 125
13575 Gas conversion label 111
60232 Converted Rating tag 1
60233 Converted Rating tag 1
60234 Converted Rating tag 1
11727 Spring - gas valve (label inc.) 111
60156 L.P. Orifice 358
13576 Control Conversion Label 111
Control Conversion Labels
Fuel Conversion Part Numbers
Model # BTU/HR
LP - To - Natural
F260164
MHU 50 50,000
MHU 80 80,000
MHU 125 125,000
HONEYWELL KIT #393691
Orifice
(See P/N Table Below)
Gas Conversion Labels
For Converting from L.P. Gas to Natural Gas
Part Number Description 50 80 125
13575 Gas conversion label 111
60235 Converted Rating tag 1
60236 Converted Rating tag 1
60237 Converted Rating tag 1
11727 Spring - gas valve (label inc.) 111
60049 L.P. Orifice 358
13576 Control Conversion Label 111
Control Conversion Labels
Compact Unit / Utility Heater 16 Operating Instructions and Owner’s Manual
4 screws
FUEL CONVERSION Section 2: FUEL CONVERSION INSTRUCTIONS
R
o
t
a
t
e
V
a
l
v
e
/
M
a
n
i
f
o
l
d
R
o
t
a
t
e
V
a
l
v
e
/
M
a
n
i
f
o
l
d
A
s
A
s
s
e
m
s
e
m
b
l
y
b
l
y
FIGURE 10 FIGURE 11
WARNING: Electrical Shock Hazard
Unplug the electrical cord from the outlet before
performing any service maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death,
injury or property damage.
WARNING: Explosion Hazard
Turn off the gas supply to the heater before perform-
ing any service or maintenance.
Failure to follow these instructions will result in death,
injury or property damage.
The electrode and sensor are not adjustable. DO
NOT change location or position as part of this
conversion kit.
Step 1
CAUTION THE UNIT MUST NOT BE CONNECTED TO EITHER
THE GAS SUPPLY OR THE ELECTRICAL POWER SUPPLY, BEFORE
PROCEEDING WITH CONVERSION.
Step 2
Remove and retain the four screws holding the manifold on to the
burner box (Figure 10). Rotate the valve/ manifold assembly, away
from the burners (Figure 11). The valve/manifold assembly holds
the orifices (3 orifices on unit MHU50, 5 orifices on unit MHU80, 8
orifices on unit MHU125). This will allow access to the orifices on the
manifold, and also the adjustment spring in the valve/regulator.
Step 3
Remove and discard the adjustment spring cap from gas valve/
regulator with a flat blade screw driver by turning the screw counter-
clockwise. Remove and discard the regulator adjustment screw found
under the cap. Remove and discard the spring that is located under
the adjustment screw. Take the spring kit from the conversion kit,
and compare the part number of the kit to the parts list on page 14. If
it does not match, immediately contact Mr. Heater, Inc. for the correct
kit. After confirming the spring kit is correct for the heater model you
are converting, install the new spring and adjustment screw. Turn
spring adjustment screw clockwise (in) until the screw stops, then turn
it counter-clockwise (back) 1 ½ turns. Place conversion label supplied
with the spring kit on the valve near the adjustment screw cover
opening.
Step 4
Remove and discard the orifices (3 orifices on unit MHU50, 5 orifices
on unit MHU80, 8 orifices on unit MHU125) from the manifold with
using a ½ “ open end wrench. Turn them counter-clockwise to
remove. Take the new orifices from the conversion kit and before
installing, confirm that the number stamped on the side of the
orifice matches the number for the kit being installed. If it does not,
immediately contact Mr. Heater, Inc. for the correct kit. If they are
the correct orifices, install them in the manifold using caution not to
cross thread.
WARNING
This conversion kit shall be installed by a qualified service
agency in accordance with the manufacturer’s instructions
and all applicable codes and requirements of the authority
having jurisdiction. If the information in these instructions is
not followed exactly, a fire, explosion or production of carbon
monoxide may result causing property damage, personal injury
or loss of life. The qualified service agency performing this work
assumes responsibility for the proper conversion of this appliance
with this kit.
Compact Unit / Utility Heater 17 Operating Instructions and Owner’s Manual
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
4” 10”
N.G. L.P.
FIGURE 12
Step 5
Rotate the valve/ manifold assembly back up into the burner box,
making sure that all the orifices are indexed into the burners and are
not caught on the locating ring on the back of each burner. Secure
the manifold to the burner box with the four screws removed in step 2.
Step 6
Following the instructions in the unit heaters operations manual
mount the heater and connect the gas supply (making sure to leak
check all connections with soapy water).
Step 7
Remove valve pressure test plug and retain for later use. Connect a
water-filled U-tube manometer to the test port. See Figure 12. Use a
manometer because test gauges are not reliable and may give a false
reading.
Step 8
Connect main electrical power supply, and turn main gas supply on.
Step 9
Turn up the thermostat to call for heat, thereby starting the ignition
sequence for the heater.
Step 10
When the burners light, set the manifold gas pressure by turning the
adjustment screw to the regulator spring that was replaced in step 6.
Once the pressure has been adjusted, replace the adjustment screw
cover with a new one from the conversion kit.
Decrease Pressure
Counter-Clockwise
Increase Pressure
Clockwise
Refer to Table 6 for inlet pressure requirements, and set manifold
pressures according to gas type and altitude(See Table 4 and Table 5).
The manometer illustration (See Figure 12) shows each of the pressure
readings.
Step 11
Turn down the thermostat and allow the heater to complete a cool
down cycle. Then disconnect main electrical power, and turn the
main gas supply off to appliance.
Step 12
Disconnect the manometer from appliance and replace the test plug
on valve removed in step 6.
Compact Unit / Utility Heater 18 Operating Instructions and Owner’s Manual
FUEL CONVERSION Section 3: RATE TAG CONVERSION INSTRUCTIONS
FIGURE 13
Step 13
Connect main electrical power, and turn main gas supply back on.
Turn up thermostat to call for heat. When the main burners light
using soapy water check all connections thoroughly for gas leaks.
Remembering to also check the pressure test plug replaced in step
12. Allow the heater to operate for at least 5 minutes, then observe
the main burner flame. A hard blue flame extending into the tube is
normal. Slight yellow tipping is acceptable. There is no air adjustment
to the burner.
Step 14
See figure 13. Remove the data tag for their respective gases. Remove
label and place over the existing portion of the tag. This tag is
preprinted with all the correct information for the converted heater.
Step 15
Remove the converted information tag from the kit and fill in the
information. Then place this tag below the updated rating tag on the
unit.
Step 16
Replace any panels and operate heater following all warnings/cautions
and instructions in the operator’s manual and labels.
Table 4
NATURAL GAS MANIFOLD PRESSURES - IN. W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE FT. (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 4.0”WC (0.99 KPA)* 3.6”WC (0.89 KPA)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
Table 5
LP/PROPANE GAS MANIFOLD PRESSURES - IN.W.C.. (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE FT. (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 10”WC (2.49 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
*NO ADJUSTMENT REQUIRED
Table 6
INLET PRESSURES:
Natural Gas
MAX - 14” WC (3.49 kPa)
MIN - 5”WC (1.25 kPa)
Propane
MAX - 14” WC (3.49 kPa)
MIN - 11”WC (2.74 kPa)
Compact Unit / Utility Heater 19 Operating Instructions and Owner’s Manual
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Compact Unit / Utility Heater 20 Operating Instructions and Owner’s Manual
REPAIR PARTS
When ordering parts include the complete unit model number listed on the unit rating plate.
Mr. Heater • Compact / Utility Heater • Model # MHU50 / MHU80
30
31
19
20
28
22
21
27
2
4
3
5
6
7
12
8
9
34
11
10
35
15
13
16
17 18
14
23 24
26 32
38
36
37
25
1
29
Compact Unit / Utility Heater 21 Operating Instructions and Owner’s Manual
PARTS LIST
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION
REF # Description 50K QTY 80K QTY
1 CIRCUIT BOARD 60105 1 60105 1
2 LIMIT SENSOR 60022 1 60021 1
3 ELECTRODE IGNITER 60139 1 60139 1
4 ELECTRODE SENSOR 60141 1 60141 1
5 BURNER 60155 3 60155 5
6 IGNITION LEAD 60045 1 60045 1
7 SENSOR LEAD 60046 1 60046 1
8 ORIFICE (NAT) 60049 3 60049 5
9 ORIFICE (LP) 60156 3 60156 5
10 GAS VALVE (NAT) 60128 1 60128 1
11 GAS VALVE (LP) 60129 1 60129 1
12 TRANSFORMER 60025 1 60025 1
13 PRESSURE SWITCH 60147 1 60146 1
14 HIGH LIMIT SENSOR HEAT EXCH. 60015 1 60015 1
15 PRESSURE SWITCH TUBE 60031 1 60031 1
16 INDUCED DRAFT MOTOR 60020 1 60020 1
17 VENT ADAPTER 60140 1 60140 1
18 INDUCED DRAFT MOTOR GASKET 60157 1 60157 1
19 BACK BRACKET 60241 1 60241 1
20 FRONT BRACKET 60242 1 60242 1
21 LOUVERS 60243 5 60243 7
22 LOUVER SPRING 60260 5 60260 7
23 FLUE BOX 60189 1 60190 1
24 FLUE BOX GASKET 60090 1 60092 1
25 HEAT EXCHANGER 60065 1 60068 1
26 ACCESS DOOR 60244 1 60249 1
27 FRONT 60245 1 60250 1
28 SIDE DOOR 60246 1 60251 1
29 WRAPPER 60115 3 60117 3
30 FAN MOTOR 60055 1 60054 1
31 FAN GUARD 60120 1 60122 1
32 FAN ASSEMBLY 60125 1 60127 1
32 CAPACITOR STARTER 1 28788 1
34 MANIFOLD 60062 1 60064 1
35 INLET PIPE 60132 1 60132 1
36 THERMOSTAT TERMINAL 60144 1 60144 1
37 WIRING JUNCTION BOX 60247 1 60247 1
38 COVER, JUNCTION BOX 60248 1 60248 1
39 GAS VALVE BRACKET 60158 1 60158 1
Optional Installation Components
24V THERMOSTAT .............................................................................................................. F210359
4” VERTICAL VENT KIT (50/80/125) ................................................................................... F102848
4” HORIZONTAL STAINLESS STEEL VENT KIT (50/80/125) .................................................. F102860
6” HORIZONTAL STAINLESS STEEL VENT KIT (50/80/125) .................................................. F102861
Gas Conversion Kits
Natural Gas to Liquid Propane
MHU 50/80/125 .......................................................................................................... F260163
Liquid Propane to Natural Gas
MHU 50/80/125 ........................................................................................................... F260164
Compact Unit / Utility Heater 22 Operating Instructions and Owner’s Manual
Mr. Heater • Compact / Utility Heater • Model # MHU125
42
4
7
25
21
8
2
3
15
5
6
32
910 11
12
14
13
16
23
18
39
24
22
40
19
25
28
27
26
30
35
31
17
43
37
1
3433
41
29
20
36
38
Compact Unit / Utility Heater 23 Operating Instructions and Owner’s Manual
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INFORMATION
REF # Description 125K QTY
1 BRACKET 60252 2
2 MOUNTING PANEL-MOTOR 60253 1
3 MOUNTING PANEL-FRONT AND BACK 60254 2
4 MOUNTING PANEL-BOTTOM 60255 1
5 MOUNTING PANEL-SIDE 60256 1
6 MOUNTING PANEL-TOP 60257 1
7 HEAT EXCHANGER 60206 1
8 BRACKET-HEAT EXCHANGE 60207 2
9 FAN MOTOR 60208 1
10 FAN GUARD 60209 1
11 FAN ASSEMBLY 60210 1
12 LOUVERS 60258 8
13 LOUVERS SPRING 60260 8
14 COVER-WIRING JUNCTION BOX 60248 1
15 WIRING JUNCTION BOX 60247 1
16 THERMOSTAT TERMINAL 60144 1
17 VENT ADAPTER 60213 1
18 INDUCED DRAFT MOTOR 60214 1
19 INDUCED DRAFT MOTOR GASKET 60215 1
20 FLUE BOX 60216 1
21 FLUE BOX GASKET 60217 1
22 PRESSURE SWITCH TUBE 60031 1
23 PRESSURE SWITCH 60147 1
24 HI LIMIT SENSOR HEAT EXCH 60015 1
25 LIMIT SENSOR 60022 2
26 CAP-FAN MOTOR 28735 1
27 CAP-INDUCED DRAFT MOTOR 28788 1
28 TRANSFORMER 60025 1
29 CIRCUIT BOARD 60105 1
30 BRACKET-CAP 60223 1
31 SENSOR LEAD 60046 1
32 ELECTRODE SENSOR 60141 1
33 IGNITER LEAD 60224 1
34 ELECTRODE IGNITER 60139 1
35 BURNER 60155 8
36 BURNER BOX 60225 1
37 BRACKET BURNER 60226 1
38 ORIFICE(NAT) 60229 8
39 ORIFICE(LP) 60230 8
40 MANIFOLD 60227 1
41 GAS VALVE(NAT) 60128 1
42 INLET PIPE 60132 1
43 GAS VALVE BRACKET 60158 1
*** BOTTOM INSULATION 60220 1
*** FRONT / BACK INSULATION 60231 2
*** HEAT EXCHANGER INSULATION 60218 1
*** NOT SHOWN IN FIGURE
Compact Unit / Utility Heater 24 Operating Instructions and Owner’s Manual
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
MODEL#
MHU50
MHU80
MHU125
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS.
Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone
who has not read these instructions to assemble, light, adjust or operate the heater.
WARNING:
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD
CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE
FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: ACCESSORIES MAY BE PURCHASED AT ANY MR. HEATER LOCAL DEALER
OR DIRECT FROM THE FACTORY
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 800-251-0001 • www.mrheater.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communi-
cation.
LIMITED WARRANTY:
The company warrants this product to be free from imperfections in material or workmanship,
under normal and proper use in accordance with instructions of The Company, for a period of
three years on parts (Limited to 1 year in high humidity or caustic environments), and 10 years
on the heat exchanger (Limited to 3 years when installed in corrosive environments), from
the date of delivery to the buyer. The Company, at its option, will repair or replace products
returned by the buyer to the factory, transportation prepaid within said one year period and
found by the Company to have imperfections in material or workmanship.
If a part is damaged or missing, call our Technical Support Department at 800-251-0001.
Address any Warranty Claims to the Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH
ST., CLEVELAND, OHIO 44135. Include your name, address and telephone number and include
details concerning the claim. Also, supply us with the purchase date and the name and address
of the dealer from whom you purchased our product.
The foregoing is the full extent of the responsibility of the Company. There are no other war-
ranties, express or implied. Specifically there is no warranty of fitness for a particular purpose
and there is no warranty of merchantability. In no event shall the Company be liable for delay
caused by imperfections, for consequential damages, or for any charges of the expense of any
nature incurred without its written consent. The cost of repair or replacement shall be the ex-
clusive remedy for any breach of warranty. There is no warranty against infringement of the like
and no implied warranty arising from course of dealing or usage of trade. This warranty will not
apply to any product which has been repaired or altered outside of the factory in any respect
which in our judgment affects its condition or operation.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Mr. Heater, Inc. reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in
colors, specifications, accessories, materials and models.
PRODUCT REGISTRATION: Thank you for your purchase.
Please log in to http://www.egiregistration.com to register your product.
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO
44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater is a registered trademarks of Mr. Heater, Inc.
© 2022, Mr. Heater. All rights reserved
WARRANTY
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
Modelo#
MHU50
MHU80
MHU125
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas
instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
Instalador: deje este manual con el aparato. Consumidor: conserve este manual para referencia futura.
CALEFACTOR COMPACTO
PARA USO RESIDENCIAL/COMERCIAL
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados
pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual. Por asistencia o información
adicional, consulte con un instalador calificado, agencia de servicio o la compañía de gas.
-QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS
ǞNO intentar encender ningún artefacto.
ǞNO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.
ǞAbandonar el edificio inmediatamente.
ǞLlamar inmediatamente a su proveedor de gas desde un teléfono lejos del edificio. Seguir las
instrucciones de la compañía de gas.
ǞSi no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
- La instalación y la reparación deben ser realizadas por un instalador calificado, agencia de reparaciones o
la compañía de gas.
POR SU SEGURIDAD: No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de
este ni de ningún otro artefacto
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra, podría producirse un incendio o una explosión
que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
60185 REV C
www.mrheater.com • 800-251-0001
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 26 Instrucciones de uso y manual del usuario
HAZARD WARNINGS
ADVERTENCIA:
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y
PARA LOS DEMÁS, ASÍ QUE POR FAVOR LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CALEFACTOR.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS,
TALES COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O
CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALEFACTOR
COMO SE RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES, NUNCA
USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES
O GASEOSOS, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA,
SOLVENTES, DILUYENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE
POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
IDIOMAS
INGLÉS ............................................................ 1 - 24
ESPAÑOL ...................................................... 25 - 48
FRANCÉS ...................................................... 49 - 72
INFORMACIÓN GENERAL
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA. POR
PREGUNTAS, PROBLEMAS O PARTES FALTANTES, ANTES
DE RETORNAR EL PRODUCTO A LA TIENDA LLÁMENOS
CON EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL
CALEFACTOR:
1-800-251-0001
DE LUNES A VIERNES DE 8 A 5 PM HORA DEL ESTE O
ENVÍENOS UN MENSAJE A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE Mr.
Heater:
WWW.MRHEATER.COM
Para brindarle el mejor servicio posible, ahora Mr. Heater le
ofrece más formas de ponerse en contacto con nosotros:
FACEBOOK: Búsquenos en Facebook
TWITTER: Búsquenos en twitter
YouTube: Ahora tenemos videos informativos en YouTube.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
El no seguir exactamente las instrucciones de seguridad podría
causar heridas graves o daños materiales. Asegúrese de leer
y comprender las instrucciones de instalación, operación y
reparación de este manual. La instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar
lesiones graves, la muerte o daños materiales.
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ............................. 27
DIMENSIONES DE MONTAJE ........................................ 28
ENVÍO......................................................................... 29
REQUISITOS ................................................................ 29
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR ................................ 30
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN ................ 30
VENTILACIÓN ............................................................. 30
CONEXIONES ELÉCTRICAS .......................................... 34
CONEXIÓN DE GAS .................................................... 35
VERIFICACIÓN DE FUGAS ........................................... 35
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ............................ 35
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR ........... 36
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO .............................. 36
REPARACIÓN .............................................................. 37
DIAGRAMA DE CABLEADO ......................................... 38
CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE ................................. 39
LISTA DE PARTES ........................................................ 44
GARANTÍA LIMITADA ................................................. 48
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE
EXPONERLE A PLOMO Y COMPUESTOS DE PLOMO,
QUE ES CONOCIDO (A) POR EL ESTADO DE CALIFORNIA
COMO CAUSANTE DE CÁNCER. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE MANIPULAR ESTE PRODUCTO. PARA
MAYOR INFORMACIÓN, VISITE
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES
USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ
COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN
EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL
BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE
COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES
CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
PARA MÁS INFORMCIÓN,
WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 27 Instrucciones de uso y manual del usuario
MHU125 MHU80 MHU50
V/A/H/Fase 120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
ENTRADA BTU 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU
SALIDA BTU 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU
Eficiencia % 80% 80% 80%
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
GENERALES DE RENDIMIENTO
Vista Posterior
Ancho
Alto
Largo
Ancho
Dimensiones
Vista Superior
BTU de entrada BTU de salida Tamaño
[BTU/HR] [BTU/HR] ANCHO LARGO ALTO
MHU50 50,000 40,000 25.5” 24” 13”
MHU80 80,000 64,000 25.5” 24” 18”
MHU125 125,000 100,000 27” 26.5” 25.5”
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 28 Instrucciones de uso y manual del usuario
DIMENSIONES DE MONTAJE
ENCENDIDO Y LISTA DE CONTROL DE RENDIMIENTO
Nombre de la instalación: ______________ Trabajo No.: __________________________ Fecha: __________________________
Lugar de la instalación: ________________ Ciudad: _____________________________ Estado/Provincia: _________________
Instalador: ___________________________ Ciudad: _____________________________ Estado/Provincia: _________________
No. de modelo de la unidad: ____________ No. de serie: _________________________ Técnico de reparaciones: ___________
¿Conexiones eléctricas ajustadas? __________________________ ¿Conexiones de combustión ajustadas : ____________________
Voltaje de alimentación:_________________________________ ¿Funcionamiento del temporizador del ventilador verificado? __
¿Conexiones de caños de gas ajustadas y sin fugas? ____________ TERMOSTATO ¿Calibrado? ______________________________
Corriente del motor:_____________________________________ Anticipador de calor ajustado correctamente? _______________
BTU de entrada del calefactor: _____________________________ ¿Nivel? ______________________________________________
Presión de la línea: _____________________________________
Presión del múltiple en columna de agua: _____________________
DIMENSIONES DE SALIDA DE COMBUSTIÓN
MHU50 MHU80 MHU125
C 4.25” 6.75” 9.43”
SALIDA DE
COMBUSTIÓN ENTRADA
DE GAS
ENTRADAS ELÉCTRICAS
VISTA POSTERIOR
6”
C
MHU50/MHU80 Dimensiones del Soporte MHU125 Dimensiones del Soporte
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
500mm (19.69")
310mm (12.2")
150mm
(5.9")
160mm
(6.3")
160mm
(6.3")
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
VISTA SUPERIOR VISTA SUPERIOR
FLUJO DE
AIRE FLUJO DE
AIRE
Soporte trasero idéntica
al soporte delantero
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 29 Instrucciones de uso y manual del usuario
ENVÍO
El calefactor viene completamente armado. Las instrucciones de
instalación, dos soportes de montaje (sueltas) y un acople para la
salida de combustión vienen incluidos. Inspeccione la unidad por
daños durante el envío. El que reciba la unidad debe ponerse en
contacto con el último transportista inmediatamente en caso de
cualquier daño durante el envío.
REQUISITOS
REQUISITOS: CSA EN LOS EE.UU.
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas
locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional
de Gas Combustible ANSI Z223.1.
La instalación en hangares de aviones debe hacerse de acuerdo con la
actual Norma para hangares de aviones, ANSI/NFPA No. 409.
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo
con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI/ NFPA No.
88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo
con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.
88B.
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la
instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse
de modo que la parte inferior del calefactor se encuentre a no menos
de 8 pies (2,438 m) sobre el piso. El calefactor debe estar ubicado o
protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos por parte de
los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma nacional de gas
combustible ANSI Z223.1.
Debe consultar con las autoridades que tengan jurisdicción antes de
una instalación NFPA. El aire para la combustión y la ventilación debe
cumplir con los métodos descritos en la sección 5.3 de la norma ANSI
Z223.1, Aire para Combustión y Ventilación, o con las disposiciones
aplicables de las normas locales de construcción. La Norma nacional
de gas combustible está disponible en:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
Estas unidades cuentan con la certificación internacional de diseño
CSA. Estos calefactores están certificados para su instalación en
materiales combustibles según lo indicado en la tabla 1 y en la placa
de características de la unidad. Deben respetarse las separaciones
de accesibilidad y de reparaciones además de las separaciones de
protección contra incendios..
Todo el cableado eléctrico y de tierra de la unidad debe realizarse
como lo especifica la actual Norma Eléctrica Nacional ANSI No. 70.
La Norma Eléctrica Nacional está disponible en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
TABLA 1
SEPARACIONES DE LA UNIDAD
Parte superior Costados Panel de acceso
pulg. mm pulg. mm pulg. mm
1 25 1 25 18 457
Parte inferior Parte posterior
pulg. mm pulg. mm
0 0 18 456
REQUISITOS: CSA EN CANADÁ
Las instrucciones están diseñadas como una guía general y no
reemplazan de ninguna manera a las normas locales. Debe consultar
con las autoridades que tengan jurisdicción antes de realizar la
instalación. La instalación debe cumplir con las normas locales
de construcción, y si no existen normas locales, con la Norma de
instalación de gas natural y propano, CSA B149.1. Todo el cableado
eléctrico y de tierra de la unidad también debe cumplir con la edición
actual de la Norma eléctrica canadiense CSA C22.1, Estos calefactores
cuentan con la certificación internacional CSA para las distancias a
materiales combustibles indicadas en la placa de características y en
la tabla 1. Proporcione una separación adecuada alrededor de las
aberturas de aire en la cámara de combustión, distancias a material
combustible y provisiones para accesibilidad y para el suministro de
aire de combustión y de ventilación. Hay que dejar lugar para poder
acceder al calefactor cuando sea necesario repararlo. Tenga en
cuenta que las separaciones de protección contra incendios se pueden
exceder para proporcionar espacio adicional para la reparación y el
acceso.
INSTALACIONES EN GARAJES:
La instalación en estructuras de empaque debe hacerse de acuerdo
con la actual Norma para estructuras de empaque, ANSI NFPA No.
88A.
La instalación en garajes de reparaciones debe hacerse de acuerdo
con la actual Norma para garajes de reparaciones, ANSI/NFPA No.88B.
1. En un área de almacenamiento, la separación entre calefactores
y materiales combustibles debe ser tal que el material no alcance
una temperatura superior a los 160°F durante el funcionamiento
continuo de la unidad.
2. Debe mantenerse una separación mínima de ocho pies desde el
suelo hasta la parte inferior del calefactor. Consulte la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1
HANGARES DE AVIONES:
La instalación de calefactores a gas debe cumplir con las normas
locales de construcción o, en su defecto, con la actual Norma Nacional
de Gas Combustible ANSI Z223.1.
1. En un área en la que se guarden o reparen aviones, se deberá
mantener una distancia mínima de 10 pies entre la superficie más
alta del avión y la parte inferior del calefactor.
2. Para otras áreas, debe mantenerse una separación mínima de 8 pies
desde el suelo hasta la parte inferior del calefactor.
3. Los calefactores deben ubicarse de modo que estén protegidos
contra daños causados por los aviones y por cualquier otro
artefacto necesario para reparar los aviones. Consulte los requisitos
de las autoridades competentes.
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 30 Instrucciones de uso y manual del usuario
Estas unidades están aprobadas para uso residencial. Para la
instalación en un garaje residencial, estas unidades deben instalarse
de modo que los calefactores y las fuentes de ignición se encuentren
a no menos de 8 pies (457 mm) sobre el piso. El calefactor debe
estar ubicado o protegido de modo que no pueda sufrir daños físicos
por parte de los vehículos. Consulte la edición actual de la Norma de
instalación de gas natural y propano CSA B149.1
EN CANADÁ: En un área cerrada, el calefactor debe instalarse de
acuerdo con la Norma de instalación de gas natural y propano CSA
B149.1. Asegúrese de consultar con las normas y ordenanzas locales
por requisitos adicionales.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
La unidad se envía lista para su instalación. La unidad se puede
instalar como se muestra en la figura 1 o invertida 180°, dependiendo
de la ubicación deseada, según las separaciones, la conexión de la
ventilación, la dirección del aire, el suministro de gas, el suministro
eléctrico y la accesibilidad para repararla.
1. Si instala la unidad en posición invertida: Remueva y guarde los
tornillos que aseguran la puerta y gire la puerta 180°. Asegúrela
con los mismos tornillos. Rote las persianas que dirigen el flujo de
aire como lo desee.
2. Elija la ubicación de los soportes de montaje.
3. Remueva y guarde tres tornillos a lo largo del borde superior (borde
inferior al invertirlo) del frente de la unidad.
4. Alinee los orificios para los tornillos en el soporte de montaje con
los orificios a lo largo del borde superior (ya sea derecho o invertido)
de la unidad. Fije uno de los soportes de montaje al frente de la
unidad con los tornillos originales. Fije el otro soporte de montaje a
la parte posterior de la unidad con los tornillos originales de la parte
posterior de la unidad.
5. Para soportar la unidad, fije firmemente los soportes a las vigas del
techo. También se puede instalar la unidad colgando de varillas
como se muestra en la figura 1.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD/CALEFACTOR
DE TRABAJO
FIGURA 1
SOPORTES DE
MONTAJE (2)
VARILLAS
DE SOSTÉN
AIRE DE COMBUSTIÓN Y DE VENTILACIÓN
Se deben proporcionar las instalaciones adecuadas para el suministro
de aire para la combustión y la ventilación de acuerdo con la última
edición de la sección 5.3 Aire para la combustión y la ventilación de
la Norma nacional de gas combustible ANSI Z223.1 en los EE.UU.,
la Norma de instalación de gas natural y propano CSA B149.1, y las
regulaciones correspondientes de las normas locales de construcción.
Todos los calefactores a gas requieren aire para el proceso de
combustión. En muchos edificios de hoy en día, existe una presión
negativa en el aire interior causada por los ventiladores de escape,
etc. Si no se dispone de suficiente cantidad de aire de combustión, el
calefactor u otro artefacto funcionará de manera ineficiente, dando
como resultado una combustión incompleta que podría causar una
producción excesiva de monóxido de carbono.
CUIDADO: El aire de combustión insuficiente podría causar dolor
decabeza, nausea, mareos, asfixia o la muerte.
Si se va a utilizar aire del interior para la combustión, no debe
contener ninguna de las siguientes sustancias o la vida útil del
intercambiador de calor se verá afectada negativamente: cloro,
tetracloruro de carbono, solventes de limpieza, refrigerantes
halógenos, ácidos, cementos y colas, tintas de impresión, fluoruros,
removedores de pintura, barnices o cualquier otro tipo de material
corrosivo.
VENTILACIÓN
A – RECOMENDACIONES GENERALES Y REQUISITOS
NOTA: La ventilación es un conducto, vertical o casi vertical, que
se utiliza para transportar gases de combustión de un artefacto, o
de su conector de ventilación, a la atmósfera exterior. El conector
de ventilación es la tubería o conducto que conecta un artefacto de
combustión a gas hacia un respiradero o una chimenea.
Los calefactores deben ventilarse de acuerdo con todas las normas
locales o los requisitos de la empresa local de gas, las versiones
actuales de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI
Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano, y con las siguientes instrucciones.
No mezcle diferentes partes del sistema de ventilación de diferentes
fabricantes en el mismo sistema de ventilación.
Los conectores de ventilación que prestan electrodomésticos de
Categoría I y Categoría II no se deben conectar en ninguna porción de
los sistemas de tiro mecánico que operan bajo presión positiva.
Esta unidad certificada incluye una transición de metal estampado/
extruido. No debe ser modificado o alterado y debe instalarse en
la salida del soplador de aire inducido antes de la instalación del
conector de ventilación o de la ventilación. El incumplimiento de este
requisito anulará la certificación de la unidad por los organismos de
aprobación. Todas las juntas deben asegurarse con al menos dos
tornillos resistentes a la corrosión. Después de la instalación, se debe
comprobar que ninguna de las juntas tenga fugas de gas.
El calentador y el sistema de ventilación deben ser inspeccionados una
vez al año por una agencia de servicio calificada.
B – VENTILACIÓN VERTICAL USANDO UN CONDUCTO
METÁLICO DE VENTILACIÓN - INSTALACIONES
COMERCIALES Y RESIDENCIALESS
Los calefactores MHU compactos están clasificados como artefactos
Categoría I para instalaciones con ventilación vertical.
1. Estados Unidos: Los calefactores MHU deben usarse con chimeneas
aprobadas por NFPA o ANSI, ventilaciones de gas tipo B-1
aprobadas por U.L., tuberías metálicas de una sola pared o con
un sistema de revestimiento de chimenea para ventilación de gas
cuando corresponda, así como con las modificaciones y limitaciones
enumeradas en la figura 2. Selle los materiales de ventilación de
una sola pared de acuerdo con la sección A - Recomendaciones
generales y requisitos.
Canadá: los calentadores de la unidad de la categoría I que figuran
se utilizarán con ventilación de gas de tipo B. Espacio mínimo para
ventilación de gas de material combustible: 1 pulgada (25 mm)
2. El conector de la ventilación deberá tener 4” (102 mm) de diámetro
para unidades de 50k & 80k & 125k. Para todos los casos, se necesita
una pieza de transición (incluida) colocada sobre la salida del soplador
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 31 Instrucciones de uso y manual del usuario
de aire inducido del artefacto.
3. Mantenga los tramos de conducto de ventilación lo más corto posible
con la cantidad mínma de codos. Consulte la Norma nacional de gas
combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá)
Norma de instalación de gas natural y propano por el recorrido y el
largo máximo de los conectores de ventilación. El recorrido horizontal
del conector de ventilación desde el soplador de aire inducido hasta
la chimenea/ventilación no puede exceder los valores de la Tabla 2
4. Cuando la longitud de un solo tramo de ventilación, incluyendo
codos, exceda los 5 pies (1,5 m), deberá estar aislado a lo largo de
todo su recorrido con fibra de vidrio de 1-1/2 de densidad, de 1/2” de
espesor, recubierta en aluminio como mínimo. Si se utiliza ventilación
de una sola pared en un área sin calefacción, deberá aislarse. El no
hacerlo causará la condensación de gases de combustión.
5. La unidad se puede ventilar verticalmente como un solo artefacto, o
usando una ventilación común compartida con otros artefactos a gas.
En situaciones de ventilación en común, los conectores de los otros
artefactos deberán mantener una separación vertical de al menos
4” (100 mm) entre conectores. Consulte las tablas de ventilación
en común de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI
Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano por los tamaños de ventilación adecuados.
6. La separación a materiales combustibles es de 6” (152mm) para
ventilaciones de una sola pared, excepto cuando se utilice una
separación indicada para guardacabo. La separación a materiales
combustibles para ventilaciones tipo B-1 o chimeneas hechas en la
fábrica depende de las instrucciones del fabricante.
7. El conector de ventilación debe sostenerse sin deformaciones ni
holguras. Las ventilaciones verticales deben sostenerse de acuerdo
con sus listados y con las instrucciones del fabricante. Todos los
tramos horizontales de la ventilación deberán tener una inclinación
hacia arriba de por lo menos 1/4” por pie (1 mm por cada 50 mm)
8. Todas las ventilaciones verticales tipo B-1, ventilaciones de una sola
pared o sistemas de chimenea con recubrimiento listados deberán
terminar en una tapa de ventilación o mecanismo para techo
aprobados.
9. La ventilación debe extenderse por lo menos 3 pies (1 m) por encima
del punto más alto cuando pase a través del techo de un edificio y
debe ser por lo menos 2 pies (0,6 m) más alta que cualquier otra
parte del edificio dentro de un radio de 10 pies (3,05 m), a menos
que la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1
o la CAN/CSA B149 (Canadá) Norma de instalación especifiquen lo
contrario. La ventilación se debe extender por lo menos 5 pies (1,6
m) por encima de la ventilación del equipo más alto conectado.
TABLA 2
LONGITUDES MÁXIMAS PARA VENTILACIONES
HORIZONTALES
Cant. de codos Pies m
1 25 7.6
2 20 6.1
3 15 4.6
4 10 3.0
5 5 1.5
El largo máximo de un conector de ventilación no debe exceder los
30 pies (9,1 m).
TERMINACIÓN DE VENTILACIÓN EN VENTI-
LACIÓN DE PARED SIMPLE
TAPAJUNTAS DEL TECHO
TECHNO INCLINADO DE
0° TO 45°
NO DEBE SER UN
ESPACIO OCULTO
2 “DEDAL DE
SEPARACIÓN
TAPAJUNTAS DEL TECHO
TECHNO INCLINADO DE
0° TO 45°
SELLAR UNIÓN ENTRE LA VENTILACIÓN DE
UNA PARED Y LA VENTILACIÓN “B”, Y EL
ESPACIO ANULAR DE LA VENTILACIÓN “B”
12” MAX LA DISTANCIA DEBE
SER LA ESPECIFICADA
PARA TUBOS DE
VENTILACIÓN TIPO “B”
FIGURA 2
C - VENTILACIÓN HORIZONTAL - GENERAL
Debido a los cambios en la Z83-8 2009 CSA2.6-2009, no se permite
más el uso de ventilación tipo B de una sola pared como material
aceptable para ventilar horizontalmente. Este cambio incluye
instalaciones residenciales y comerciales. Todas las unidades con
ventilación horizontal fabricadas después de julio del 2011 deben
ventilarse como calefactores/ unidades categoría III de acuerdo con
UL 1738 & ULS636. No se permite compartir la ventilación al ventilar
horizontalmente el calefactor.
La longitud mínima de ventilación horizontal es de 3 pies (914 mm).
1. De ser posible, no termine la ventilación horizontal a través de una
pared expuesta a vientos reinantes. La exposición a mucho viento
puede afectar el rendimiento de la unidad.
2. La terminación de la ventilación no debe estar obstruida y debe
sobresalir por lo menos 12” (306 mm) por encima del nivel del suelo
y de la altura máxima de la nieve.
3. No termine la ventilación directamente debajo de aleros de techo o
sobre caminos o de cualquier otra área en la cual el goteo de con-
densación pudiera causar problemas y podría ocasionar manchas.
Evite las ventanas en las que el vapor podría empañarlas o causar la
acumulación de hielo.
4. Al ventilar horizontalmente, la distancia mínima de la terminación a
cualquier puerta, ventana, entrada de aire por gravedad, medidor
de gas o electricidad, reguladores y equipos de liberación es de 4
pies (1,2 m) para instalaciones en los EE.UU. Consulte la NFPA 54/
ANSI Z223.1 en los EE.UU. y la CSA B149.1 Norma de instalación de
gas natural y propano y 2 en Canadá, o consulte con las autori-
dades que tengan jurisdicción local. En Canadá, la terminación de
ventilación debe tener una separación horizontal mínima de 6 pies
(1,8 m) de cualquier medidor de gas o eléctrico y de dispositivos de
liberación, tal como lo especifica la CSA B149.1 Norma de insta-
lación de gas natural canadiense.
TERMINACIÓN DE PARED SIMPLE
TERMINACIÓN DE PARED DOBLE (TIPO B-1)
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 32 Instrucciones de uso y manual del usuario
5. La terminación de ventilación deberá estar a como mínimo 4 pies
(1,2m) por debajo o a 4 pies (1,2m) a un costado de cualquier respi-
radero del sofito o ventilación debajo de aleros.
6. La ventilación debe estar como mínimo a 6 pies de una esquina
interna formada por dos paredes exteriores. De ser posible, deje
una separación de 10 pies..
7. La terminación de ventilación debe estar a un mínimo de 10 pies
(3 m) de cualquier entrada de aire forzado (incluyendo entradas de
aire fresco para otros artefactos, como una secadora).
8. Cuando la terminación pase por una pared exterior combustible,
hay que sujetar la ventilación utilizando un guardacabo con la sep-
aración indicada. Selle la conexión entre los conductos de una sola
pared y de doble pared, y el espacio anular del conducto de doble
pared como se muestra en la figura 2. El borde interno de la T de
la terminación de ventilación debe estar a por lo menos 12” de la
pared exterior, como se muestra en la figura 3.
9. Para ventilación horizontal, el conducto de ventilación debe sosten-
erse con ganchos que no estén separados a más de 3 pies (1 m)
para evitar que se mueva luego de la instalación.
D – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
1. Las instalaciones horizontales comerciales son para edificios que no
estén unidos a espacios de vivienda. La ventilación puede ser de un
material de una sola pared instalado de acuerdo con las secciones:
A - Recomendaciones generales y requisitos y
C - Ventilación horizontal general y
D - Ventilación horizontal comercial.
Consulte la figura 3.
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones
comerciales debe ser de 4” (76 mm) en unidades 50. Es por esto
que se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor.
Consulte la figura 4.
3. Seleccione un punto de terminación en la pared que mantenga
una elevación de 1/4” por pie de recorrido horizontal del tubo de
ventilación
4. Para ventilaciones con inclinación hacia arriba, deberá instalar una T
de condensación y un drenaje dentro de los primeros 5 pies (1,5 m)
de la unidad para proteger el artefacto. Si se usa una línea flexible
para el drenaje de la condensación, la línea de drenaje deberá
incluir un lazo al ingresar a la estructura. Si apaga la unidad durante
mucho tiempo y estará expuesta a temperaturas bajo cero, la
condensación podría congelarse.
E – VENTILACIÓN HORIZONTAL - COMERCIAL
1. Para instalaciones residenciales horizontales, estas unidades
están certificadas como artefactos categoría III. Ventilación A
- Recomendaciones generales y requisitos y C - Ventilación
horizontal general y E - Ventilación horizontal residencial.
Consulte la figura 5.
2. El diámetro de la ventilación horizontal para instalaciones
residenciales debe ser de 4” en todas las unidades. Es por esto que
se incluye una pieza de transición ya montada en su calefactor.
Consulte la figura 4.
3. La longitud máxima de la ventilación es de 25 pies (7,6 m) más un
codo de 90 grados. La longitud mínima es de 5 pies (1,5 m).
4. La ventilación debe mantener una elevación de 1/4” por pie hacia la
terminación.
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(COLOCADA) FIGURA 4
DRENAJE DE CONDENSACIÓN A TRAVÉS DE TUBERÍA EN T Y LAZO DE DRENAJE
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA EN VENTILACIÓN HORIZONTAL PARA INSTALACIÓN COMERCIAL
VENTILACIÓN CATEGORÍA III DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
NCLINACIÓN: + 1/4” POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO. (1mm por 50mm)
12 INCHES MIN
(30.5 CM)
T DE TERMINACIÓN DE
SALIDA DE VENTILACIÓN
12” (30.5 CM)
MÍNIMO POR ENCIMA DE LA
MÁXIMA ACUMULACIÓN DE NIEVE
GUARDACABO APROBADO
A TRAVÉS DE PARED
COMBUSTIBLE
LAZO DE DRENAJE CON
TRAMPA DE AGUA (PARA
CONDENSAR EL DRENAJE)
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(SUMINISTRADA
NOTA - RECORRIDEO MÍNIMO HORIZONTAL DE 3 PIES (1,5M)
INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN
LARGO HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS.
CONSULTAR TABLA 2.
FIGURA 3
NO SE PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL CALEFACTOR
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 33 Instrucciones de uso y manual del usuario
VENTILACIÓN HORIZONTAL - INSTALACIÓN RESIDENCIAL
INCLINACIÓN HACIA ARRIBA
VENTILACIÓN CATEGORÍA III DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INCLINACIÓN +¼“ POR CADA PIE DE RECORRIDO COMO MÍNIMO (1mm por 50mm)
12 COMO MÍNIMO
(30.5 CM)
TAPA DE TERMINACIÓN DE
VENTILACIÓN
SOPLADOR DE TIRO INDUCIDO
TRANSICIÓN DE COMBUSTIÓN
(SUMINISTRADA)
GUARDACABO APROBADO A
TRAVÉS DE PARED COMBUSTIBLE
NOTA - RECORRIDEO MÍNIMO HORIZONTAL DE 3 PIES (1,5M)
INCLUIR TAPA DE TERMINACIÓN
LARGO HORIZONTAL MÁXIMO Y CANTIDAD DE CODOS. CONSULTAR TABLA 2.
NO SE PERMITE COMPARTIR LA VENTILACIÓN AL VENTILAR HORIZONTALMENTE EL CALEFACTOR
FIGURA 5
F - VENTILACIÓN USANDO UNA CHIMENEA DE
MAMPOSTERÍA
Los siguientes requisitos adicionales se aplican cuando se utiliza una
chimenea de mampostería recubierta para ventilar el calefactor.
1. La chimenea de mampostería que se use para ventilar unidades
calefactoras de categoría I deberán estar recubiertas con baldosas,
con un sistema de recubrimiento metálico aprobado o con una
ventilación de gas dedicada. Las chimeneas de mampostería sin
revestimiento están prohibidas. Un artefacto de categoría I nunca
debe conectarse a una chimenea proveniente de un artefacto
alimentado a combustible sólido. Si se utiliza la chimenea de un
hogar para ventilar este artefacto, la abertura hacia el hogar debe
sellarse permanentemente.
2. Un calefactor con soplador normalmente puede ventilarse hacia una
chimenea de mampostería con recubrimiento siempre que:
La chimenea esté conectada actualmente a por lo menos un
artefacto con campana de tiro.
El conector de ventilación y la chimenea tengan las dimensiones de
acuerdo con las tablas de la Norma nacional de gas combustible
(EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de
instalación de gas natural y propano.
IMPORTANTE: La ventilación de un solo calefactor con soplador hacia
una chimenea de mampostería recubierta con baldosas (pared interior
o exterior) está prohibida. Hay que revestir primero la chimenea con
un material de ventilación tipo B-1 o con un sistema de ventilación
flexible de una sola pared, dimensionado de acuerdo con las tablas de
ventilación de la Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI
Z223.1 o con la CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas
natural y propano.
3. Una ventilación tipo B-1 o el recubrimiento de una chimenea de
mampostería debe terminar por encima de la superficie del techo
con una tapa aprobada o con un mecanismo aprobado para techo
de acuerdo con los términos de sus respectivas aprobaciones y de
las instrucciones del fabricante.
4. No instale un reductor manual, un regulador barométrico de flujo o
un reductor de aire de combustión entre el calefactor y la chimenea.
5. Si utiliza una ventilación B-1 de pared doble dentro de una
chimenea, no se puede ventilar ningún otro artefacto en esa
chimenea. La pared exterior de conductos de ventilación tipo B-1 no
puede estar expuesta a productos de combustión.
6. La aislación para las tuberías flexibles de ventilación debe ser
una manga encapsulada de fibra de vidrio recomendada por el
fabricante del conducto flexible de ventilación.
7. El espacio entre el recubrimiento y la pared de la chimenea NO
debe aislarse con mica purificada ni con cualquier otro material de
aislación granular suelto.
8. Si no se puede utilizar una ventilación tipo B-1 o un conducto
flexible aislado de ventilación como revestimiento, hay que
reconstruir la chimenea para utilizar uno de estos métodos o
algún otro método alternativo aprobado para ventilar el artefacto.
Cuando la inspección revela que una chimenea existente no es
segura para el uso planeado, deberá reconstruirse para cumplir
con las normas reconocidas nacionalmente, recubierta con los
materiales adecuados o reemplazada por una ventilación para gas u
otra chimenea adecuada para ventilar calefactores. El interior de la
chimenea debe revisarse periódicamente para verificar que no tenga
obstrucciones.
G - REMOCIÓN DE LA UNIDAD DE UNA
VENTILACIÓN EN COMÚN
En caso de remover un calefactor existente de un sistema de
ventilación compartido por varios artefactos a gas, es probable que
ese sistema de ventilación quede demasiado grande como para
ventilar correctamente los artefactos que queden conectados al
mismo. Hay que realizar la siguiente prueba mientras cada uno de
los artefactos se encuentre funcionando y los artefactos restantes
no estén encendidos, pero sí conectados al sistema de ventilación en
común. Si el sistema de ventilación se instaló incorrectamente, debe
corregirse.
1. Selle todas las aberturas sin usar del sistema de ventilación en
común.
2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para verificar
que tenga el tamaño y la inclinación adecuados. Determine que no
existan obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión o cualquier
otra deficiencia que podría causar una condición de inseguridad.
3. Si se puede, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y
todas las puertas entre los lugares donde se encuentran los otros
artefactos conectados al sistema de ventilación en común y otros
espacios del edificio. Encienda las secadoras de ropa y cualquier
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 34 Instrucciones de uso y manual del usuario
otro artefacto que no esté conectado al sistema de ventilación
en común. Encienda todos los extractores de aire, como los de la
cocina y el baño, para que funcionen a su máxima velocidad. No
encienda los extractores de aire de verano. Cierre las compuertas de
los hogares.
4. Siga las instrucciones de encendido. Haga funcionar el artefacto que
esté inspeccionando. Ajuste el termostato de modo que el artefacto
funcione constantemente.
5. Fíjese si hay desborde por la abertura de liberación de la campana
de extracción luego de cinco minutos de que el quemador principal
esté funcionando. Use la llama de un fósforo o de una vela, o el
humo de un cigarrillo, cigarro o pipa.
6. Luego de haber determinado que cada uno de los artefactos que
queden conectados al sistema de ventilación en común se ventile
correctamente al probarlos de la forma indicada anteriormente,
vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de extracción,
compuertas de hogares y cualquier otro artefacto a gas en las
condiciones en que estaban antes de la prueba.
7. Si nota una ventilación inadecuada durante cualquiera de las
pruebas anteriores, tendrá que corregir el sistema de ventilación en
común. El sistema de ventilación en común deberá redimensionarse
para acercarse al tamaño mínimo determinado por las tablas
adecuadas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: Los calefactores de la serie MHU usan un sistema de en-
cendido directo por chispa. No necesitan un piloto ya que la chispa
enciende el quemador principal cuando se abre la válvula del gas. La
placa de control del encendido directo emite ruido de radiofrecuen-
cia al encender el quemador. El nivel de energía puede ser suficiente
como para interferir con un circuito digital en un termostato con-
trolado por microprocesador. Le recomendamos utilizar un relé de
aislación al conectar el calefactor a un termostato controlado por
microprocesador. Elija la protección del circuito y el tamaño de los ca-
bles de acuerdo con la placa de especificaciones de la unidad. Instale
una llave separada de desconexión (protegida por fusibles o llaves
térmicas) cerca de la unidad para poder desconectar la alimentación
al repararla. Remueva la tapa de la caja de conexiones eléctricas y
conecte los cables a través de uno de los orificios de la caja, al costado
del calefactor. Consulte el diagrama de cableado del calefactor por
información acerca de la conexión. Use cable calibre 18 o mayor para
las conexiones de alimentación. Asegúrese de conectar los cables de
alimentación en la caja externa de conexión eléctrica detrás de la tapa
de la caja de conexiones. NO CONECTE LA ALIMENTACIÓN A LOS
TERMINALES DEL TERMOSTATO, EN LA PARTE EXTERIOR DEL
CALEFACTOR.
Conecte la unidad a tierra de acuerdo con las normas locales, y en
su defecto, de acuerdo con la actual Norma nacional de electricidad
(ANSI/NFPA No. 70) en los EE.UU., y la actual Norma eléctrica cana-
diense CSA C22.1 parte 1 en Canadá.
NOTA: El cable de tierra desnudo debe cubrirse con cinta aisladora
para evitar daños al sistema eléctrico.
Haga las conexiones al voltaje de línea como se indica en la figura
6. Conecte el cableado del lugar como se indica en el diagrama de
cableado de la unidad. También, consulte el diagrama típico de este
manual.
Si desea usar el soplador solamente para hacer circular el aire, su
termostato deberá tener un ajuste de “fan only” o selecciones de
ventilador. Si su termostato tiene esta opción, deberá instalar un cable
adicional hasta el terminal “G” del bloque de conexiones del termosta-
to. Vea el esquema de cableado en la página 35.
UNIDAD
CABLEADO DE ALIMENTACIÓN
L1
N
NEGRO
NEGRO
BLANCO
BLANCO
TIERRA DEL
EQUIPO
CABLE NEGRO CON CINTA BLANCA O
CABLE BLANCO SIN CINTA FIGURA 6
COLUMNA DE
CONDENSACIÓN
EMPALME CON
CONEXIÓN DE
TIERRA
LLAVE GENERAL DE
CORTE MANUAL
(SUMINISTRADA POR EL
INSTALADOR)
FLUJO DE GAS
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
FIGURA 7
CALEFACTOR
TAPA
VÁLVULA DE
GAS AISLADA
LA LLAVE GENERAL DE
CORTE MANUAL NO
SOPORTARÁ LA PRUEBA
NORMAL DE PRESIÓN
SUMINISTRO DE GAS PARA EL CALEFACTOR
FIGURA 8
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 35 Instrucciones de uso y manual del usuario
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar lesiones
o la muerte. No use este calefactor si alguna de las
piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmedi-
ato con un técnico de mantenimiento calificado para
que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier
pieza del sistema de control y control de gas que
haya estado bajo el agua..
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Podría causar
lesiones o la muerte. Antes de intentar cualqui-
er reparación o mantenimiento, corte la ali-
mentación eléctrica de la unidad desde la llave
general. Puede llegar a tener varias llaves de
alimentación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Podría causar lesiones o
dañar el producto y otras cosas. Si se produce
un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas
no se cierra, cierre la llave manual de gas que
alimenta el artefacto antes de desconectar la
energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Podría causar
lesiones o dañar el producto y otras cosas. Debe
seguir exactamente estas instrucciones.
CONEXIÓN DE GAS
Al conectar las líneas de suministro de gas, hay que considerar la
longitud de la tubería desde el medidor hasta el calefactor al calcular
el tamaño de la tubería para evitar una caída de presión excesiva. Hay
que mantener una presión de línea de 7” (178 mm) de columna de
agua para el gas natural al diseñar la tubería.
Hay que mantener una presión de línea de 13” (330 mm) de columna
de agua para gas propano (LP). NOTA: Los compuestos utilizados en
las roscas de las uniones de la tubería de gas deben ser resistentes a
los gases licuados de petróleo.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DAÑOS AL CALEFACTOR. AL UTILIZAR
UN TANQUE DE PROPANO PARA ALIMENTAR EL CALEFACTOR, SE
REQUIERE UN REGULADOR DE PRESIÓN CON UNA MÍNIMA DE 11”
DE COLUMNA DE AGUA Y UNA MÁXIMA DE 14” DE COLUMNA DE
AGUA. ESTE REGULADOR DEBE INSTALARSE ENTRE EL TANQUE Y
EL CALEFACTOR. El regulador no viene incluido con el calefactor.
Para dimensionar correctamente el tamaño de los caños, consulte la
Norma nacional de gas combustible (EE.UU.), ANSI Z223.1 o con la
CSA B149.1 (Canadá) Norma de instalación de gas natural y propano,
o consulte con la empresa proveedora que tenga jurisdicción.
Hay que instalar una columna de condensación en el caño vertical que
se dirige a la unidad. En algunas localidades, las normas pueden re-
querir la instalación de una llave de corte manual general y una unión
(suministradas por el instalador) externas a la unidad. La unión debe
ser del tipo con conexión a tierra. La columna de condensación debe
ser accesible para poder limpiarla y vaciarla. Ver la figura 7.
NOTA: Deje una separación mínima de 4” entre la parte de atrás del
calefactor y la caja de conexiones eléctricas para permitir se acceso.
Hay que instalar una conexión NPT de 1/8” tapada inmediatamente
corriente arriba de la conexión de alimentación de gas del calefactor.
Es para poder verificar que exista la presión de gas adecuada a la
entrada del calefactor.
VERIFICACIÓN DE FUGAS
CUIDADO: NO utilice fósforos, velas, llamas u otras fuentes de ig-
nición para detectar fugas de gas.
Luego de completar las tuberías, revise cuidadosamente todas las
conexiones (las de fábrica y las realizadas en el lugar) para verificar
que no tengan fugas. Utilice una solución de agua jabonosa u otro
método adecuado.
Debido a los ciclos naturales de calentamiento y a la vibración de la
unidad, se recomienda como parte de su mantenimiento anual, revisar
que estas conexiones estén bien ajustadas y que no presenten fugas,
con una solución de agua jabonosa u otro método adecuado antes de
poner en servicio la unidad.
IMPORTANTE Hay que desconectar el calefactor y su llave de corte
individual del caño de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión o del sistema cuando la presión de prueba exceda 1/2 psig
(3,45kPa).
Hay que aislar el artefacto de la tubería de alimentación de gas
cerrando su llave de paso manual individual durante cualquier prueba
de presión del sistema de suministro de gas para presiones de prueba
iguales o mayores a 1/2 psig (3,45kPa). Ver la figure 8.
NOTA En caso de necesitar un apagado de emergencia, cierre la llave
general de gas y desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. El
instalador debe rotular correctamente esos dispositivos.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DE LA UNIDAD
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDERLA
ANTES DE ENCENDERLA, huela alrededor del área del artefacto para
verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya
que algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el
piso..
Use únicamente su mano para abrir la perilla de control del gas.
Nunca use herramientas. No use demasiada fuerza para mover la llave
desde la posición de apagado a la de encendido. El forzarla o intentar
repararla puede causar un incendio o explosión.
Los calefactores MHU 50/80/125 están equipados con un sistema
automático de encendido por chispa. No tienen piloto. En caso de un
apagado de seguridad, mueva la llave del termostato a OFF (apagado)
y luego vuelva a colocarla en la posición de HEAT (calefacción).
Si se produce un sobrecalentamiento, o si el suministro de gas no se
cierra, cierre la llave manual de gas que alimenta el artefacto antes de
desconectar la energía eléctrica.
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE GAS PARA
LAS VÁLVULAS HONEYWELL SERIE VR8205M
TORNILLO DE AJUSTE DE PRESIÓN
DEL
MÚLTIPLE
DEBAJO DE
LA TAPA
ERILLA GIRATORIA DE LA VÁLVULA DE GAS
PESTAÑA DE PRESIÓN
DEL MÚLTIPLE
GAS DE
PRESIÓN DE
ENTRADA
DE SUMINISTRO DE GAS
FIGURA 9
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 36 Instrucciones de uso y manual del usuario
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de haber leído y comprendido toda la
información de seguridad acerca de la operación de este artefacto
a gas. Cualquier y toda reparación debe ser realizada por un
instalador matriculado.
2. Coloque el termostato en su posición más baja..
3. Desconecte toda alimentación eléctrica al artefacto..
4. TEste artefacto está equipado con un dispositivo de ignición que
enciende el quemador automáticamente. NO intente encender los
quemadores de forma manual.
5. Hay una perilla giratoria negra que se puede mover entre las
posiciones de encendido y apagado. Gire la perilla a la posición
“off” (apagado). (Ver figura 9).
6. Espere cinco minutos para que se disipe el gas. ¡Si aún siente
olor a gas, DETÉNGASE! Llame inmediatamente a la compañía
de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de
la compañía de gas. Si no siente olor a gas, continúe con el paso
siguiente.
7. Gire la perilla negra a la posición “ON” (encendido).
8. Conecte la energía eléctrica a la unidad.
9. Coloque el termostato en la posición deseada.
10. Se encenderá el soplador de aire de combustión. Los quemadores
se encenderán dentro de los 30 segundos.
11. Si la unidad no se enciende la primera vez (línea de gas no está
completamente purgada), intentará encenderse hasta dos veces
más antes de bloquearse.
12. Si se bloquea, repita los pasos 1 al 9.
13. Si el artefacto sigue sin funcionar, siga las instrucciones “CÓMO
CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO” y llame a su técnico gasista o a
la compañía de gas.
CÓMO CERRAR EL GAS DEL ARTEFACTO
1. Coloque el termostato en su posición más baja.
2. Apague toda alimentación eléctrica al artefacto si va a efectuar
cualquier reparación.
3. Gire la perilla negra a la posición OFF.
SECUENCIA DE OPERACIÓN DEL CALEFACTOR
1. Cuando el termostato activa la calefacción, el quemador de aire de
combustión arranca inmediatamente.
2. El interruptor de presión de aire de combustión verifica el
funcionamiento del soplador antes de permitir la alimentación del
controlador de encendido. Este interruptor viene ajustado de fábrica
y no necesita ningún ajuste.
3. Luego de un purgado previo de aproximadamente 30 segundos, se
activa la chispa de encendido y la válvula de solenoide abre el paso
del gas.
4. Luego la chispa enciende el gas, el sensor de encendido verifica que
haya llama y continúa el proceso de combustión.
5. Si no se detecta llama luego de 10 segundos de intentar el
encendido, el controlador repetirá los pasos 3 y 4 dos veces más
antes de bloquear la válvula de gas. Consulte la tabla 3 de la
placa del controlador de encendido. El control de encendido
repetirá automáticamente los pasos 3, 4 y 5 luego de 60 minutos.
Para interrumpir el período de bloqueo de 60 minutos, mueva
el termostato de HEAT a OFF y luego nuevamente a HEAT. La
secuencia volverá a comenzar desde el paso 1.
6. El quemador debería encender sin ninguna demora apreciable.
No debería haber ninguna llama más alta que los cabezales
del quemador, ni llamas de retorno o quemaduras dentro del
quemador. Las llamas deberían ser predominantemente azules
y deberían estar aproximadamente centradas en los tubos
sin superponerse. Si las características de su quemador no
corresponden con lo mencionado anteriormente, consulte la sección
de resolución de problemas.
7. El control de encendido activará el ventilador aproximadamente 45
segundos después del encendido.
8. Cuando se llega a la temperatura seleccionada en el termostato, se
cierra la válvula de gas; 5 segundos después se apaga el soplador
de aire de combustión.
9. El centro de control debería apagar el ventilador del sistema
aproximadamente 150 segundos después de desactivar la válvula
de gas.
LED DE CONTROL DE ENCENDIDO
La tarjeta de control de encendido tiene un LED verde que indica lo
siguiente:
TABLA 3
LED DE CONTROL DE ENCENDID
LED FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Parpadeo
lento* Funcionamiento normal - No se necesita calefacción.
Parpadeo
rápido
Funcionamiento normal - Se necesita calefacción Señal de
corriente en el terminal FLAME de 0,6 a 1,0 microamperios
2 parpadeos Sistema bloqueado - no se pude detectar o mantener la llama
Señal de corriente en el terminal FLAME < 0,6 microamperios
3 parpadeos El interruptor de presión falló cerrado antes de energizar CAB
o falló abierto luego de energizar CAB
4 parpadeos Interruptor de límite superior o de seguridad abierto
5 parpadeos Se detectó llama con la válvula de gas desactivada
Constantemente
apagado
Pérdida de energía/Revisar el fusible de 3 A de la placa del
circuito
Constantemente
encendido
Falla del control de encendido
*Cuando se ajusta el termostato en el modo de ventilador continuo,
el LED parpadeará lentamente.
PERSIANAS
Rote las persianas para dirigir el flujo de aire hacia arriba, hacia abajo,
derecho o en cualquier combinación de esas direcciones. Cuando
se instala la unidad en posición invertida, las persianas se pueden
posicionar de la misma forma.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Este interruptor de presión verifica el correcto funcionamiento del
soplador de aire de combustión antes de intentar el encendido. Este
interruptor viene ajustado de fábrica y no necesita ningún ajuste. Si el
LED parpadea 3 veces, verifique que la ventilación no esté bloqueada.
Luego, remueva el extremo del tubo del interruptor de presión de
la manguera estriada del EXTRACTOR DE AIRE. Puede haber una
obstrucción en la entrada de la manguera. Limpie la obstrucción con
un objeto delgado que pueda entrar en la abertura de la manguera.
Empújelo a lo largo de toda la longitud de la manguera Y TAMBIÉN
otra 1/2 pulgada por lo menos, dentro de la cubierta del extractor.
Esto removerá cualquier cosa que impida que el vacío active el
interruptor de presión.
INTERRUPTOR DETECTOR DE LLAMA
El interruptor detector de llama está ubicado en la parte superior de
la caja del quemador, detrás del interruptor de control de encendido.
Este interruptor normalmente cerrado, se abre cuando aumenta la
temperatura. Revise que exista el aire de combustión adecuado antes
de reiniciar manualmente este interruptor.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 37 Instrucciones de uso y manual del usuario
LUGARES MUY ALTOS
Estas unidades pueden funcionar a plena entrada hasta una altitud de
2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar. Por encima de los 2000 pies
(610 m), algunas unidades requieren un ajuste en el múltiple. Ajuste
el regulador de presión a la presión indicada en la tabla 4 para gas
natural y en la tabla 5 para gas propano.
Tabla 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL PULG. COL.
AGUA (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUD PIES (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 4,0”WC (0,99 KPA)* 3,6”WC (0,89 KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
Tabla 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO PULG. COL.
AGUA (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUD PIES (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 10”WC (2.62 KPA)* 8.5”WC (2.12KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
FLUJO DE GAS
Para verificar el flujo correcto de gas a la cámara de combustión,
determine la entrada en BTU de la placa de especificaciones del
artefacto. Divida esa entrada por los BTU por pie cúbico de gas
disponible. El resultado es la cantidad requerida de pies cúbicos por
hora. Determine el flujo de gas por el medidor de gas durante dos
minutos, y multiplíquelo por 30 para obtener el flujo de gas por hora.
PRESIÓN DE GAS
1. Verifique la presión del gas con la unidad funcionando al máximo.
Hay que mantener un mínimo de 5,0” de columna de agua para
gas natural o 10,9” de columna de agua para gas LP/Propano para
que la unidad funcione correctamente.
2. Después de verificar y ajustar la presión de la línea, verifique la
presión del múltiple. La presión correcta del múltiple se indica en la
placa de especificaciones de la unidad. Consulte la figura 9 por la
ubicación del tornillo de ajuste de la presión de gas. Se necesita un
juego de conversión de gas natural a LP/Propano para convertir la
unidad. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con
el juego de conversión para instalarlo.
REPARACIÓN
CUIDADO Corte la entrada de gas y de energía eléctrica a la unidad
antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación sobre la
misma. Recuerde seguir las instrucciones de encendido al volver a
poner la unidad en funcionamiento luego de realizar la reparación o el
mantenimiento.
Si hay que reemplazar cualquiera de los cables originales que vienen
con el artefacto, debe reemplazarse por un cable apto para una
temperatura de por lo menos 105 °C. No use este artefacto si alguna
de las piezas ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un
técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto
y reemplace cualquier pieza del sistema de control del gas que haya
estado bajo el agua.
QUEMADORES
1. Revise periódicamente las llamas del quemador para asegurarse de
que estén en condiciones durante la temporada de calefacción.
2. Antes de cada temporada de calefacción, verifique que los
quemadores no tengan depósitos ni obstrucciones..
3. Limpie los quemadores de la siguiente forma:
Corte el suministro de gas y de energía eléctrica a la unidad.
Desconecte el caño de suministro de gas y los cables de alta tensión
y del sensor. Remueva el múltiple. Remueva la bandeja de los
quemadores.
Limpie los quemadores se ún sea necesario. Verifique que los
cabezales del quemador estén correctamente alineados para
asegurar que se crucen las llamas. Revise la separación del electrodo
de la chispa y ajústelo si fuera necesario. La separación debe estar
entre 0,110” y 0,140” (2,79 mm y 3,56 mm). Puede verificar la
separación con brocas helicoidales adecuadas o con una galga de
espesores.
Vuelva a instalar la bandeja de los quemadores y los cables de alta
tensión y del sensor. Vuelva a conectar la tubería de suministro de
gas.
Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las
instrucciones de encendido para encender la unidad. Compruebe
que se hayan encendido los quemadores.
CONDUCTO Y CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN
Antes de cada temporada de calefacción, se deben inspeccionar y
limpiar los conductos y la caja del gas de combustión. La secuencia de
operación debe ser la siguiente:
1. Desconecte la unidad del suministro de gas y de la energía eléctrica.
2. Desconecte el cableado del soplador de aire de combustión.
3. Saque los tornillos que fijan la caja de combustión a la unidad. Saque la
caja de combustión. Si fuera necesario, saque el quemador de la caja de
combustión. Limpie la caja de combustión con un cepillo de alambre.
4. Saque el soporte de retención del generador de turbulencia y los
generadores de turbulencia. Limpie los generadores de turbulencia
con un cepillo de alambre.
5. Remueva los quemadores como se describe en la sección
“QUEMADORES”.
6. Limpie los tubos con un cepillo de alambre.
7. Vuelva a armar la unidad. También debe reemplazar las juntas de aire
de combustión y de la caja de combustión al volver a armar la unidad.
8. Restablezca el suministro de gas y de energía eléctrica. Siga las
instrucciones de encendido para encender la unidad. Verifique el
funcionamiento de la unidad.
SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Bajo condiciones normales de funcionamiento, hay que revisar y
limpiar el soplador de aire de combustión antes de cada temporada de
calefacción con la alimentación eléctrica desconectada. Use el cepillo
pequeño para limpiar la rueda del soplador.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
2. Verifique el voltaje correcto en la unidad (con la unidad
funcionando).
3. Verifique el consumo de corriente.
COMBUSTIÓN Y CHIMENEA
Verifique que todas las ventilaciones y conexiones de ventilación estén
bien ajustadas. Verifique que las conexiones estén selladas y que no
existan obstrucciones.
FALLAS DE FUNCIONAMIENTO
Si la unidad no funciona, revise lo siguiente:
1. ¿El termostato está pidiendo calor?
2. ¿Está encendida la llave general de alimentación?
3. ¿Hay una llave térmica abierta o un fusible quemado?
4. ¿Está abierta la llave de gas en el medidor?
5. ¿Está abierta la llave de paso manual?
6. ¿Está bloqueado el sistema de encendido?
7. ¿Está cerrado el interruptor de presión? La combustión obstruida
hará que se apague la unidad mediante el interruptor de presión.
Revise el conducto y la salida de combustión
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 38 Instrucciones de uso y manual del usuario
L1
ACB COOL
ACB HEAT
ACC LOW
ACC
ACC
HTG ACC
CWB BLWR
TERMOSTATO
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR
PSW RTN
PSW OUT
HIL RTN
HIL OUT
SPK ELE
VLV RTN
VLV OUT
GND
24 V POWER (R)
MAN BLOWER (G)
HEAT 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
24V
120 V
Transformador
NegroBlanco
Soplador de
combustión
Negro
Ventilador
Blanco
Negro
Blanco
L1
(HOT)
N
(NEUTRAL)
Equipo de
tierra
Sensor de
llama
Interruptor
del aire
Rojo
Interruptor de
lanzamiento de
llama
Encendedor
Válvula de
gas
Equipo de tierra
Azul
Amarillo
Blanco
Azul
Negro
naranja
Azul
LADDER DIAGRAM
1
2
1
5
2
1
6
3
4
R
G
W
C
R
G
W
C
R
G
W
C
2
ROJO
BLANCO
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO OPCIONAL
SE RECOMIENDA UTILIZAR ALAMBRE 18 AWG AL INSTALAR EL TERMOSTATO. CONECTE
EL CABLEADO DEL
ANALÓGICO
TERMOSTATO A LOS TERMINALES ‘R’ Y ‘W’, SEGÚN SE
ILUSTRA EN EL DIAGRAMA ESQUEMÁTICO O CONECTE UN TERMOSTATO DIGITAL / WIFI
A ‘R’ ‘W’ ‘C’ COMO ILUSTRADO
NOTA: LAS CONEXIONES DEL TERMINAL DEL TERMOSTATO SE MONTAN EN EL PANEL
TRASERO DEL CALENTADOR.
TIRA TERMINAL DE TERMOSTATO EXTERNO ADVERTENCIA: NO CONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE LÍNEA A LA TIRA TERMINAL DEL TERMOSTATO.
24 Vac ENERGÍA
CONTROL DE VENTILADOR OPCIONAL
CALOR 1
CORRIENTE
CONECTOR DE CABLEADO DEL TERMOSTATO EN EL CALENTADOR
NOTA-
SI SE REEMPLAZA ALGÚN CABLE EN ESTE
APARATO, DEBE REEMPLAZARSE CON ALAMBRE
DE TAMAÑO, CALIFICACIÓN Y ESPESOR DE
AISLAMIENTO SIMILARES..
ADVERTENCIA-
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LA UNIDAD
DEBE CONECTARSE A TIERRA DE ACUERDO
CON LOS CÓDIGOS NACIONALES Y LOCALES.
¡DESCONECTE TODA LA ENERGÍA ANTES DE
REALIZAR EL SERVICIO!
CARGA MÁXIMA PARA NO
EXCEDER 20VA AT 24V, CLASE 2
(2) S47 S47 UTILIZADO EN
75, 80 Y 125 SOLAMENTE
DESCRIPTION
KEY COMPONENT
A3 TABLERO DE CONTROL (PCB)
B3 MOTOR - CIRCULACIÓN
B6
INDUCTOR DE AIRE DE COMBUSTION MOTOR
C4 CONDENSADOR-MOTOR DEL VENTILADOR1
C5 CONDENSADOR-MOTOR DE TIRO INDUCIDO
DL36 RELÉ - RETRASO (NA A ESTOS MODELOS)
GV1 VÁLVULA-GAS
S10 CAMBIAR-GAS PRIMARIO
S18
CAMBIAR-SOPLADOR DE AIRE DE COMBUSTIÓN
S47 CAMBIAR-LANZAMIENTO DE LLAMA
T1 TRANSFORMADOR-CONTROLAR
NEGRO
BLANCO
PISO DEL
CHASIS
CONECTE EL CHASIS A
TIERRA A TIERRA
L1
CMB
BLWR ACC ACC
BLACK
WHITE
CONDENSADOR UTILIZADO 125 SOLAMENTE
C5
C4
NEGRO
BLANCO (COM)
VERDE
B3
B6
A3 CAMPO DE VOLTAJE DE LÍNEA INSTALADO
CABLEADO DEL ANALÓGICO TERMOSTATO
A3
GND
AZUL
AMARILLO
GV1
ELECTRODO
DE CHISPA
SENSOR DE
LLAMA
AZUL
MARRÓN
(1)S47 (2)S47
NARANJA
24VAC
HOT
FLAME
1 A 6
P1 A BORDO
PRES. SW.
VUELTA
PRES. SW.
EXPULSAR
RETORNO DEL
INTERRUPTOR
DE LÍMITE
ALTO
INTERRUPTOR
DE LÍMITE
ALTO
VÁLVULA DE
RETORNO DE
GAS
VÁLVULA DE
SALIDA DE
GAS
CONDENSADOR UTILIZADO EN
75, 80 Y 125 SOLAMENTE
S18
MARRÓN
ROJO
S10
DIAGRAMA DE CABLEADO
120V
NEGRO
AZUL
BLANCO
VERDE / AMARILLO
24V
Interruptor de
lanzamiento de
llama
CABLEADO DEL DIGITAL TERMOSTATO
AZUL O
NEGRO
WIFI / DIGITAL
ANALÓGICO
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 39 Instrucciones de uso y manual del usuario
CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Sección 1 JUEGOS DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
Para conversión de gas natural a L.P.
Número de partes del juego de conversión de combustible
Model # BTU/HR
Gas natural a LP
F260163
MHU 50 50 000
MHU 80 80 000
MHU 125 125 000
JUEGO HONEYWELL #393691
No. de parte del orificio
(Ver tabla más abajo)
Etiqueta de conversión de gas
Número de parte Descripción 50 80 125
13575 Etiqueta de conversión de gas 111
60232 Placa de especificación 1
60233 Placa de especificación 1
60234 Placa de especificación 1
11727 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 111
60156 Orificio L.P. 358
13576 Control Conversion Label 111
Control Conversion Labels
Número de partes del juego de conversión de combustible
Model # BTU/HR
LP a Gas natural
F260164
MHU 50 50 000
MHU 80 80 000
MHU 125 125 000
JUEGO HONEYWELL #393691
No. de parte del orificio
(Ver tabla más abajo)
Para conversión de L.P a gas natural
Etiqueta de conversión de gas
Part Number Description 50 80 125
13575 Etiqueta de conversión de gas 111
60235 Placa de especificación 1
60236 Placa de especificación 1
60237 Placa de especificación 1
11727 Resorte - Válvula de gas (etiqueta incluida) 111
60049 Orificio L.P. 358
13576 Control Conversion Label 111
Control Conversion Labels
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 40 Instrucciones de uso y manual del usuario
4
Tornillos
Sección 2 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE COMBUSTIBLE
R
o
t
a
r
e
l
m
e
c
a
n
i
s
m
o
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
/
R
o
t
a
r
e
l
m
e
c
a
n
i
s
m
o
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
/
m
ú
l
t
i
p
l
e
m
ú
l
t
i
p
l
e
FIGURA 10 FIGURA 11
ADVERTENCIA: Peligro de electrocución
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorri-
ente antes de realizar cualquier reparación o manten-
imiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte,
heridas graves o daños materiales..
ADVERTENCIA: Peligro de explosión
Cierre el suministro de gas del calefactor antes de
realizar cualquier reparación o mantenimiento.
El no seguir estas instrucciones causará la muerte,
heridas graves o daños materiales..
El electrodo y el sensor no se pueden ajustar.
NO cambie la ubicación ni la posición como par-
te de este juego de conversión.
Paso 1
CUIDADO. LA UNIDAD DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL
SUMINISTRO DE GAS Y DE ELECTRICIDAD ANTES DE REALIZAR
LA CONVERSIÓN.
Paso 2
Saque y guarde los cuatro tornillos que fijan el múltiple a la caja de
combustión (Figura 10). Rote el mecanismo de válvulas/múltiple,
alejándolo de los quemadores (Figura 11). El mecanismo de válvulas/
múltiple sostiene los orificios (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125). Esto
permitirá acceder a los orificios del múltiple y al resorte de ajuste de la
válvula/regulador.
Paso 3
Saque y deseche la tapa del resorte de ajuste de la válvula/regulador
de gas con un destornillador plano, girando el tornillo en sentido
contra horario. Saque y deseche el tornillo de ajuste del regulador que
está debajo de la tapa. Saque y deseche el resorte que está ubicado
debajo del tornillo de ajuste. Tome el resorte del juego de conversión
y compare el número de parte del juego con la lista de partes de la
página 36. Si no coinciden, llame inmediatamente a Mr. Heater, Inc.
para que le envíen el juego correcto. Luego de confirmar que el juego
de conversión es el correcto para el modelo de calefactor que esté
convirtiendo, instale el nuevo resorte y el nuevo tornillo de ajuste. Gire
el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia adentro) hasta que se
detenga, luego gírelo en sentido contra horario (hacia atrás) 1 vuelta
y media. Coloque la etiqueta de conversión que viene con el juego
del resorte en la válvula, cerca de la abertura de la tapa del tornillo de
ajuste.
Paso 4
Saque y deseche los orificios (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125) del
múltiple con una llave abierta de 1/2”. Gírelos en sentido contra
horario para removerlos. Tome los nuevos orificios del juego de
conversión y antes de instalarlos, confirme que el número estampado
en el costado de los mismos coincida con el número del juego
que esté instalando. Si no coincide, llame inmediatamente a Mr.
Heater, Inc. para que le envíen el juego correcto. Si son los orificios
correctos, instálelos en el múltiple teniendo cuidado para enroscarlos
correctamente..
ADVERTENCIA
Este juego de conversión debe ser instalado por una agencia de
servicio calificada, de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y todos los códigos y requisitos aplicables de la autoridad que
tenga jurisdicción. Si no se siguen estas instrucciones al pie
de la letra, podría producirse un incendio, una explosión o la
generación de monóxido de carbono que provocaría daños
materiales, lesiones personales o muertes. La agencia de servicio
calificada que realice este trabajo asume la responsabilidad de la
conversión adecuada de este artefacto con este juego.
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 41 Instrucciones de uso y manual del usuario
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
4” 10”
Gas Natural Propano
FIGURA 12
Paso 5
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja
de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de
los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación
de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de
combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2.
Paso 6
Siga las instrucciones del manual de operación del calefactor para
montar el calefactor y conectarle el suministro de gas (revisando con
agua jabonosa que ninguna de las conexiones tenga fugas).
Paso 7
Remueva el tapón de la válvula de prueba de presión y guárdelo para
usarlo después. Conecte un manómetro de tubo en U lleno de agua al
puerto de prueba. Vea la Figura 12. Utilice un manómetro porque los
medidores de prueba no son confiables y pueden suministrar lecturas
falsas.
Paso 8
Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del
gas.
Paso 9
Suba el termostato para que pida calefacción, lo cual iniciará la
secuencia de encendido del calefactor.
Paso 10
Cuando se encienda el quemador, ajuste la presión de gas del múltiple
girando el tornillo de ajuste del resorte del regulador que reemplazó en
el paso 6. Una vez que haya ajustado la presión, reemplace la cubierta
del tornillo de ajuste con una nueva del juego de conversión.
Disminuir la presión
Contra horario
Aumengtar la
presión Horario
Consulte la Tabla 6 para conocer los requisitos de presión de entrada
y ajuste las presiones del colector según el tipo de gas y la altitud. (Ver
Tabla 4 y Tabla 5). Las ilustraciones del manómetro (ver la Figura 12)
muestran cada una de las mediciones de presión.
Paso 11
Baje el termostato y espere a que el calefactor termine el ciclo de
enfriamiento. Luego desconecte la alimentación eléctrica y cierre la
llave general de gas al artefacto.
Paso 12
Desconecte el manómetro del artefacto y vuelva a colocar el tapón que
removió en el paso 6 en el puerto de prueba.
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 42 Instrucciones de uso y manual del usuario
Sección 3 INSTRUCCIONES DE CONVERSIÓN DE ETIQUETA DE VELOCIDAD
FIGURA 13
Paso 13
Vuelva a conectar el suministro de energía y abra la llave de paso del
gas. Suba el termostato para que empiece a calentar. Una vez que
se haya encendido el quemador principal, use agua jabonosa para
verificar que ninguna conexión tenga fugas de gas. También recuerde
verificar el tapón del puerto de prueba reemplazado en el paso 12.
Deje que el calefactor funcione por lo menos durante 5 minutos, luego
observe las llamas del quemador principal. Lo normal es una llama
azul fuerte que se extienda dentro del tubo. Es aceptable que las
puntas sean un poco amarillentas. No existe un ajuste de aire hacia el
quemador.
Paso 14
Ver la figura 13. Remueva la placa de clasificación según el tipo de
gas. Remueva la etiqueta y colóquela sobre la porción existente de la
placa. La placa ya viene impresa con toda la información correcta para
el calefactor convertido.
Paso 15
Saque la placa de clasificación convertida del juego y complete la
información. Luego coloque esta placa debajo de la placa actualizada
en la unidad.
Paso 16
Vuelva a colocar todos los paneles y haga funcionar el calefactor
siguiendo todas las advertencias/precauciones e instrucciones del
manual de funcionamiento y de las etiquetas.
Tabla 4
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS NATURAL - PULG. COL.
AGUA (kPa)
MHU 50/80/125 ALTITUD PIES (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 4,0”CA (0,99 KPA)* 3,6” CA (0,89 KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
Tabla 5
PRESIONES DEL MÚLTIPLE PARA GAS LP/PROPANO - PULG.
COL. AGUA (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUD PIES (M)
0-2000 (0-610) 2000-4500 (610-1370)
MHU 50/80/125 10” CA (2,49 KPA)* 8,5” CA (2,12 KPA)
*NO REQUIERE AJUSTE
Tabla 6
PRESIONES DE ENTRADA::
Gas Natural
MAX - 14” C.A. (3,49 kPa)
MIN - 5”C.A. (1,25 kPa)
Propano
MAX - 14” C.A. (3,49 kPa)
MIN - 11”C.A. (2,74 kPa)
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 43 Instrucciones de uso y manual del usuario
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 44 Instrucciones de uso y manual del usuario
PARTES DE REPARACIÓN
Al ordenar partes, incluya el número completo de modelo de la unidad que aparece en la placa de especificaciones.
Mr. Heater• Calefactor compacto/de trabajo • Modelo MHU50 / MHU80
30
31
19
20
28
22
21
27
2
4
3
5
6
7
12
8
9
34
11
10
35
15
13
16
17 18
14
23 24
26 32
38
36
37
25
1
29
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 45 Instrucciones de uso y manual del usuario
LISTA DE PARTES:
VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES
REF # Descripción 50K CANT 80K CANT
1 PLACA DE CIRCUITO 60105 1 60105 1
2 SENSOR DE LÍMITE 60022 1 60021 1
3 ELECTRODO ENCENDEDOR 60139 1 60139 1
4 SENSOR DE ELECTRODO 60141 1 60141 1
5 QUEMADOR 60155 3 60155 5
6 CONDUCTOR DE IGNICIÓN 60045 1 60045 1
7 CONDUCTOR DE SENSOR 60046 1 60046 1
8 ORIFICIO (GAS NATURAL) 60049 3 60049 5
9 ORIFICIO (GAS LICUADO) 60156 3 60156 5
10 VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL) 60128 1 60128 1
11 VÁLVULA DE GAS (GAS LICUADO) 60129 1 60129 1
12 TRANSFORMADOR 60025 1 60025 1
13 INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60147 1 60146 1
14 SENSOR LÍMITE SUPERIOR DEL INTERC. DE CALOR 60015 1 60015 1
15 TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60031 1 60031 1
16 MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60020 1 60020 1
17 ADAPTADOR DE VENTEO 6 014 60140 1 60140 1
18 JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60157 1 60157 1
19 SOPORTE POSTERIOR 60241 1 60241 1
20 SOPORTE DELANTERO 60242 1 60242 1
21 REJILLAS DE VENTILACIÓN 60243 5 60243 7
22 RESORTE DE BOCA DE VENTILACIÓN 60260 5 60260 7
23 CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60189 1 60190 1
24 JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60090 1 60092 1
25 INTERCAMBIADOR DE CALOR 60065 1 60068 1
26 PUERTA DE ACCESO 60244 1 60249 1
27 FRENTE 60245 1 60250 1
28 PUERTA LATERAL 60246 1 60251 1
29 ENVOLTURA 60115 3 60117 3
30 MOTOR DE VENTILADOR 60055 1 60054 1
31 PROTECTOR DE VENTILADOR 60120 1 60122 1
32 CONJUNTO DE VENTILADOR 60125 1 60127 1
32 ARRANCADOR CON 1 28788 1
34 MÚLTIPLE 60062 1 60064 1
35 TUBERÍA DE ENTRADA 60132 1 60132 1
36 TERMINAL DEL TERMOSTATO 60144 1 60144 1
37 CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS 60247 1 60247 1
38 TAPA DE CAJA ELÉCTRICA 60248 1 60248 1
39 SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS 60158 1 60158 1
Componentes opcionales de instalación
TERMOSTATO DE 24V ........................................................................................................ F210359
JUEGO DE VENTILACIÓN VERTICAL DE 4” (50/80/125) ...................................................... F102848
JUEGO DE VENTILACIÓN HORIZONTAL DE 4” (50/80/125) ................................................ F102860
JUEGO DE VENTILACIÓN HORIZONTAL DE 6” (50/80/125) ................................................ F102861
Componentes opcionales de instalación
De gas natural a propano licuado
MHU 50/80/125 .............................................................................................................. F260163
De propano licuado a gas natural
MHU 50/80/125 ........................................................................................................... F260164
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 46 Instrucciones de uso y manual del usuario
Mr. Heater • Calefactor compacto/de trabajo • Modelo MHU125
42
4
7
25
21
8
2
3
15
5
6
32
910 11
12
14
13
16
23
18
39
24
22
40
19
25
28
27
26
30
35
31
17
43
37
1
3433
41
29
20
36
38
Unidad compacta/Calefactor de trabajo 47 Instrucciones de uso y manual del usuario
LISTA DE PARTES:
VER AL DORSO LA INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES
REF # Description 125K CANT
1 SOPORTE 60252 2
2 PANEL DE MONTAJE- MOTOR 60253 1
3 PANEL DE MONTAJE- FRENTE Y POSTERIOR 60254 2
4 PANEL DE MONTAJE- INFERIOR 60255 1
5 PANEL DE MONTAJE- COSTADO 60256 1
6 PANEL DE MONTAJE- SUPERIOR 60257 1
7 INTERCAMBIADOR DE CALOR 60206 1
8 SOPORTE- INTERCAMBIADOR DE CALOR 60207 2
9 MOTOR DE VENTILADOR 60208 1
10 PROTECTOR DE VENTILADOR 60209 1
11 CONJUNTO DE VENTILADOR 60210 1
12 REJILLAS DE VENTILACIÓN 60258 8
13 RESORTE DE PERSIANAS 60260 8
14 TAPA DE CAJA DE ELÉCTRICA 60248 1
15 CAJA DE EMPALMES ELÉCTRICOS 60247 1
16 TERMINAL DEL TERMOSTATO 60144 1
17 ADAPTADOR DE VENTEO 60213 1
18 MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60214 1
19 JUNTA DEL MOTOR DE TIRO INDUCIDO 60215 1
20 CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60216 1
21 JUNTA DE LA CAJA DE GAS DE COMBUSTIÓN 60217 1
22 TUBO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60031 1
23 INTERRUPTOR DE PRESIÓN 60147 1
24 SENSOR LÍMITE ALTO DEL INTERC. DE CALOR 60015 1
25 SENSOR DE LÍMITE 60022 2
26 TAPA- MOTOR DEL VENTILADOR 28735 1
27 TAPA- MOTOR DE TIRO INDUCIDO 28788 1
28 TRANSFORMADOR 60025 1
29 PLACA DE CIRCUITO 60105 1
30 TAPA- SOPORTE 60223 1
31 CONDUCTOR DE SENSOR 60046 1
32 SENSOR DE ELECTRODO 60141 1
33 CABLE DEL ENCENDEDOR 60224 1
34 ELECTRODO ENCENDEDOR 60139 1
35 QUEMADOR 60155 8
36 CAJA DEL QUEMADOR 60225 1
37 SOPORTE DEL QUEMADOR 60226 1
38 ORIFICIO (GAS NATURAL) 60229 8
39 ORIFICIO (LP) 60230 8
40 MÚLTIPLE 60227 1
41 VÁLVULA DE GAS (GAS NATURAL) 60128 1
42 TUBERÍA DE ENTRADA 60132 1
43 SOPORTE DE VÁLVULA DE GAS 60158 1
*** AISLAMIENTO PARA ABAJO 60220 1
*** AISLAMIENTO PARA EL FRENTE Y LA ESPALDA 60231 2
*** AISLAMIENTO PARA EL INTERCAMBIADOR DE CALOR 60218 1
*** NO SE MUESTRA EN LA FIGURA
Unidad compacta/Calefactor de trabajor 48 Instrucciones de uso y manual del usuario
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
MODEL#
MHU50
MHU80
MHU125
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas
instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calefactor.
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA
CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: PUEDE COMPRAR ACCESORIOS EN CUALQUIER DISTRIBUIDOR LOCAL DE MR.
HEATER O DIRECTAMENTE DE LA FÁBRICA
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Llame sin cargo al 800-251-0001 • www.mrheater.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en
todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA:
La compañía garantiza que este producto estará libre de imperfecciones materiales y de fabri-
cación, bajo condiciones de uso normales y adecuadas de acuerdo con las instrucciones de la
Compañía, por un período de tres años para las partes (limitado a 1 año en ambientes cáusticos o
de alta humedad) y de 10 años para el intercambiador de calor (limitado a 3 años cuando se ins-
tala en ambientes corrosivos), a partir de la fecha de entrega al comprador. La Compañía, según
decida, reparará o reemplazará los productos que el comprador devuelva a la fábrica, con el cos-
to de envío previamente pagado dentro del mencionado período de un año y que la Compañía
determine que presentan imperfecciones materiales o de fabricación.
Si alguna de las partes está dañada o si le falta alguna, llame a nuestro Departamento de Asis-
tencia Técnica al 800-251-0001.
Dirija sus reclamos de garantía a Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W. 160TH ST.,
CLEVELAND, OHIO 44135. Incluya su nombre, dirección y número telefónico en su comunicación
e incluya los detalles relacionados con el reclamo. Además, infórmenos la fecha de la compra y el
nombre y dirección del proveedor de quien adquirió nuestro producto.
Lo anterior describe las responsabilidades de la Compañía en toda su extensión. No hay otras
garantías, ni explícitas ni implícitas. Específicamente, no hay garantías acerca de la adecuación
para un propósito particular y no hay garantías de comerciabilidad. En ningún caso la Compañía
será responsable por demoras causadas por imperfecciones, por daños consecuentes, ni por
ningún otro cargo de gastos de ninguna naturaleza realizado sin su consentimiento escrito. El
costo de reparación o reemplazo será la única compensación por cualquier incumplimiento de la
garantía. No hay garantía ni se derivará garantía implícita alguna del proceso de comercialización
ni de las prácticas comerciales comunes. Esta garantía no será válida para productos que hayan
sido reparados o alterados fuera de la fábrica en cualquier sentido que a nuestro criterio afecte
su estado o funcionamiento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales ni consecuentes, así
que la limitación o exclusión anterior puede no tener validez en su caso. Esta Garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro..
Mr. Heater Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso,
en los colores, especificaciones, accesorios, materiales y modelos.
REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.
Ingrese a http://www.egiregistration.com to register your product.
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO
44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater es una marca registrada de Mr. Heater, Inc.
© 2022, Mr. Heater. Todos los derechos reservados
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
No de modèle
MHU50
MHU80
MHU125
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS: Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions
dans un endroit sûr pour référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions
de procéder à un assemblage, à l’allumage, à un ajustement ni au fonctionnement de ce radiateur
.
Installateur: Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur: Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Un mauvais ajustement, installation, altération, service ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se référer au contenu de ce manuel.
Pour de l’assistance ou de l’information additionnelle, consulter un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
ǞNE PAS tenter d’allumer l’appareil.
ǞNE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans votre immeuble.
ǞQuitter l’immeuble immédiatement
ǞAppeler immédiatement votre fournisseur de gaz, à partir d’un téléphone autre que celui dans
l’immeuble. Suivre les instructions du fournisseur de gaz
ǞSi vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L’installation et le service doivent être faits par un installateur qualifié, par une agence de service ou par
le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres émanations ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil, ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT: Si ces informations et ces instructions ne sont pas respectées de manière exacte, un incendie ou
une explosion peut en résulter et causer des dommages à la propriété, des blessures personnelles et un décès.
RADIATEUR COMPACT
POUR USAGE COMMERCIAL/RÉSIDENTIEL
60185 REV C
www.mrheater.com • 800-251-0001
Radiateur Compact 50 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
AVERTISSEMENT:
VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR
LES AUTRES, PAR CONSÉQUENT VEUILLEZ LIRE CES
DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Tout manquement à respecter les avertissements de sécurité
de manière exacte peut entraîner des blessures graves, des
dommages à la propriété ou la mort. S’assurer de bien lire
et comprendre les notices d’installation, d’opération et de
service, décrites dans ce manuel. Un mauvais ajustement,
installation, altération, service ou entretien peut causer des
blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort.
AVERTISSEMENT:
DANGER D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES,
COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE
DU RADIATEUR, TELLE QUE RECOMMANDÉE PAR
LES DIRECTIVES. NE JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR
DANS UN ESPACE QUI CONTIENT OU QUI RISQUE DE
CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN
SUSPENSION DANS L’AIR, OU DES PRODUITS TELS
QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
LANGUAGES
ANGLAIS .........................................................1 - 24
ESPAGNOL ................................................... 25 - 48
FRANÇAIS ..................................................... 49 - 72
CONTENTS
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................... 51
DIMENSIONS DE MONTAGE ....................................... 52
EXPÉDITION ................................................................ 53
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE .......... 54
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION ................. 54
AÉRATION ................................................................ 54
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ....................................... 58
RACCORDEMENT DU GAZ .......................................... 59
VÉRIFICATION DE FUITE .............................................. 59
DÉMARRAGE ET OPÉRATION ...................................... 59
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE ................ 60
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION ................................. 60
SERVICE ...................................................................... 61
SCHÉMA DE CÂBLAGE ............................................... 62
CONVERSION DE CARBURANT ................................... 63
LISTE DES PIÈCES ........................................................ 68
GARANTIE ................................................................ 72
INFORMATION GÉNÉRALE
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
POUR TOUTE QUESTION OU PROBLÈME, PIÈCE MANQUANTE
OU AUTRE, AVANT DE RETOURNER L’APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT, VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE
MODÈLE ET DE SÉRIE, ET NOUS APPELER AU 1-800-251-0001
DU LUNDI AU VENDREDI ENTRE 8H00 ET 17H00, HEURE DE
L’EST, OU NOUS ENVOYER UN COURRIEL SUR LE SITE DE Mr.
Heater:
WWW.MRHEATER.COM
Afin d’offrir le meilleur service possible, Mr. Heater vous offre
dorénavant plus de moyen pour nous contacter, notamment :
FACEBOOK: Trouvez-nous sur Facebook
TWITTER: Trouvez-nous sur twitter
YouTube: Plusieurs vidéos informatives sont disponibles sur
YouTube.
AVERTISSEMENT:
CE PRODUIT PEUT VOUS
EXPOSER À PLOMB ET COMPOSÉS DE PLOMB, IDENTIFIÉ
PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ
CE PRODUIT. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS,
PRIÈRE DE CONSULTER WWW.P65WARNINGS.CA.GOV.
AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés dans les appareils à des produits chimiques, notamment le benzène,
connu en Californie pour causer le cancer et causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
www.P65Warnings.ca.gov
Radiateur Compact 51 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
MHU125 MHU80 MHU50
V/A/H/Phase 120v / 3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø 120v / 2.3a / 60hZ / 1Ø
BTU d’Entrée 125,000 BTU 80,000 BTU 50,000 BTU
BTU de Sortie 100,000 BTU 64,000 BTU 40,000 BTU
% Rendement 80% 80% 80%
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
DONNÉES GÉNÉRALES SUR LE RENDEMENT
Vue de L’arrière
Largeur
Hauteur
Longueur
Largeur
Données Dimensionnelles
Vue du Haut
BTU d’entrée BTU de sortie Taille
[BTU/HR] [BTU/HR] LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR
MHU50 50,000 40,000 25.5” 24” 13”
MHU80 80,000 64,000 25.5” 24” 18”
MHU125 125,000 100,000 27” 26.5” 25.5”
Radiateur Compact 52 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
DIMENSIONS DE MONTAGE
LISTE DE VÉRIFICATION AU DÉMARRAGE ET DE LA PERFORMANCE
Nom des travaux: ______________________ Numéro des travaux.: ___________________ Date: ___________________________
Emplacement des travaux: _______________ Ville: _______________________________ État/province: ____________________
Installateur: __________________________ Ville: _______________________________ État/province: ____________________
Numéro de modèle.: ____________________ No de série.: __________________________ Technicien de service: ______________
Connexions électriques serrées? ___________________________ Connexion des émanations bien serrée? ____________________
Voltage d’alimentation: _________________________________ Fonctionnement de minuterie du ventilateur vérifié? _________
Connexions des conduits de gaz bien serrés et testés pour la présence de fuite?
_____
THERMOSTAT Calibré? _________________________________
Ampérage du moteur __________________________________ Élément anticipateur de chaleur calibrée bien configuré? ______
Entrée de fournaise en BTU _______________________________ Niveau? ______________________________________________
Pression de ligne ______________________________________
Pression du collecteur, en pouce de colonne d’eau. ____________
DIMENSIONS DE SORTIE DES ÉMANATIONS
MHU50 MHU80 MHU125
C 4.25” 6.75” 9.43”
SORTIE DES
ÉMANATIONS ENTRÉE
DE GAZ
ENTRÉES POUR ÉLECTRICITÉ
VUE ARRIÈRE
6”
C
MHU50/MHU80 Dimensions du Support MHU125 Dimensions du Support
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
500mm (19.69")
310mm (12.2")
150mm
(5.9")
160mm
(6.3")
160mm
(6.3")
520mm (20.47")
320mm (12.6")
160mm
(6.3")
VUE DU HAUT
VUE DU HAUT
DÉBIT
D’AIR DÉBIT
D’AIR
Support arrière identique
au support avant
Radiateur Compact 53 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
EXPÉDITION
Le radiateur est entièrement assemblé. Instructions d’installation, deux
supports de montage (expédiés de manière lâche), et une transition
des émanations sont compris. Vérifier l’appareil pour la présence de
dommages lors de l’expédition. La partie qui fait la réception doit
communiquer immédiatement avec le dernier transporteur si quelque
dommage d’expédition est trouvé lors de la réception.
EXIGENCES
EXIGENCES – CSA AUX ÉTATS-UNIS
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes
locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, avec le code
national du carburant gazeux ANSI Z223.1.
en vigueur. L’installation dans les hangars d’aviation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les hangars d’aviation
ANSI/NFPA no 409.
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de
stationnement ANSI/NFPA no 88A
L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de
réparation ANSI/NFPA no 88B.
Ces appareils sont approuvés pour les applications résidentielles.
Pour les installations dans un garage résidentiel ces appareils doivent
être installés de sorte que le bas du radiateur soit situé à pas moins
de 2,4 m (8 pieds) au dessus du sol. Le radiateur doit être situé ou
protégé de sorte d’éviter tout dommage par des véhicules. Se référer
à l’édition en vigueur du Code national du carburant gazeux, ANSI
Z223.1.
Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant une
installation NFPA. L’air pour la combustion et la ventilation doivent se
conformer aux méthodes décrites dans ANSI Z223.1, section 5.3; air
pour la combustion et la ventilation, ou aux provisions applicables des
codes locaux du bâtiment. Le Code national du carburant gazeux est
disponible en communiquant à l’adresse suivante:
American National Standard Institute Inc.
11 West 42nd Street
New York, NY 10036
Ces appareils sont homologués CSA International design. Ces
radiateurs sont certifiés pour installation du matériel combustible
tel que listé dans le tableau 1, et sur la plaque de classification
de l’appareil. Les dégagements d’accès et pour le service doivent
être respectés, en plus des dégagements de protection contre les
incendies.
Tout filage électrique et toute mise à la terre pour l’appareil doivent
être faits en conformité avec les réglementations du Code électrique
national ANSI no 70 en vigueur.
Le Code électrique national est disponible en communiquant à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
PO Box 9101
Quincy, MA 02269-9101
TABLEAU 1 DÉGAGEMENTS
AVEC L’APPAREIL
Dessus Côtés Panneau d’accès
po mm po mm po mm
1 25 1 25 18 457
Bas Arrière
po mm po mm
0 0 18 456
EXIGENCES – CSA AU CANADA
Ces instructions sont conçues seulement comme un guide général
et ne se substituent pas aux exigences des codes locaux de quelque
manière. Les autorités ayant juridiction doivent être consultées avant
l’installation. L’installation doit être conforme aux codes locaux du
bâtiment, ou en l’absence de code local, avec le code en vigueur pour
l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1. Tout filage
électrique et mise à la terre de l’appareil doit aussi être conforme
à l’édition en vigueur du Code électrique canadien CSA C22.1. Ces
radiateurs sont homologués CSA International pour les dégagements
avec le matériel combustible, listés sur la plaque de classification,
et dans le tableau 1. Assurer un dégagement adéquat autour des
ouvertures d’air dans la chambre de combustion, les dégagements
avec les matériaux combustibles, les provisions pour accessibilité et la
fourniture d’air de combustion et de ventilation. Prévoir des provisions
pour un accès de service sur le radiateur. Noter que les dégagements
de protection contre les incendies doivent être dépassés afin de
fournir un espace additionnel pour service et l’accessibilité.
INSTALLATIONS DANS LES GARAGES:
L’installation dans les structures de stationnement doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les structures de
stationnement ANSI/NFPA no 88A.
L’installation dans les garages de réparation doit se faire
conformément avec les normes en vigueur pour les garages de
réparation ANSI/NFPA no 88B.
1. Dans un espace de rangement, le dégagement entre le radiateur
et des matériaux combustibles doit être tel que le matériau ne doit
pas atteindre une température supérieure à 71°C (160°F) lors du
fonctionnement en continu de l’appareil.
2. Un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) entre le sol et le bas du
radiateur doit être assuré. Se référer au Code pour l’installation de
gaz naturel et de propane CSA B149.1
HANGAR D’AVIATION
L’installation des radiateurs au gaz doit être conforme aux codes
locaux du bâtiment ou, en l’absence de code local, au Code national
du carburant gazeux ANSI Z223.1 en vigueur
1. Dans une zone où un avion est abrité ou entretenu, un
dégagement minimal de 3 m (10 pi) avec la surface la plus haute de
l’avion et le bas du radiateur doit être assuré.
2. Dans les autres zones, un dégagement minimal de 2,4 m (8 pi) avec
la surface la plus haute et le bas du radiateur doit être assuré.
3. Les radiateurs doivent être localisés de sorte qu’ils soient protégés
contre les dommages par un avion, ou par les autres appareils
requis pour service sur l’avion. Se référer aux exigences des
autorités concernées.
Radiateur Compact 54 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Ces appareils sont certifiés pour les applications résidentielles. Pour
toute installation dans un garage résidentiel, ils doivent être installés
de sorte que les brûleurs et la source d’ignition soient localisés à au
moins 457 mm (18 po) plus haut que le sol. Le radiateur doit être
localisé ou protégé de sorte d’éviter tout dommage physique par un
véhicule. Se référer à l’édition en vigueur du Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.1
AU CANADA: Dans un endroit confiné, le radiateur doit être installé
en conformité avec le Code pour l’installation de gaz naturel et de
propane CSA B149.1. S’assurer de vérifier les exigences additionnelles
des codes locaux et des ordonnances.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE
L’appareil est expédié prêt pour l’installation. Il peut être installé tel
qu’illustré à figure 1 et alternativement, il peut être inversé de 180°
selon l’emplacement voulu, et tel qu’exigé par les dégagements
requis, par le raccord d’évent, la direction de l’air, l’alimentation en
gaz, l’alimentation électrique et l’accessibilité pour service.
1. Dans le cas d’une installation de l’appareil en position inversée :
Retirer et garder les vis qui retiennent la porte et pivoter la porte
de 180°. Fixer avec les vis conservées. Pivoter les persiennes qui
dirigent le débit d’air tel que souhaité.
2. Choisir l’emplacement pour les supports de montage.
3. Retirer et conserver les trois vis le long du rebord supérieur (rebord
inférieur si inversé) de l’avant de l’appareil.
4. Aligner les trous des vis sur le support de montage avec les trous le
long du rebord supérieur (soit en position normale et/ ou inversée)
de l’appareil. Fixer un support de montage sur l’avant de l’appareil
avec les vis conservées. Fixer l’autre support de montage sur l’arrière
de l’appareil avec les vis conservées, sur l’arrière de l’appareil.
5. Pour supporter l’appareil, fixer le support de montage sur une
solive de plafond ou sur une ferme de toit. L’appareil peut aussi
s’accrocher sur des tiges, tel qu’illustré à la figure 1.
INSTALL UNIT / UTILITY HEATER
FIGURE 1
SUPPORT DE
MONTAGE (2)
TIGES DE
SUPPORTS
AIR DE COMBUSTION ET DE
VENTILATION
Les éléments adéquats pour la fourniture d’air pour la combustion et
pour la ventilation doivent être fournis en conformité avec l’édition la
plus récente de la section 5.3; air pour la combustion et la ventilation,
du Code national du carburant gazeux, ANSI Z223.1, aux États-Unis,
CSA B149.1 Code pour l’installation de gaz naturel et de propane, ou
toute provision applicable des codes locaux du bâtiment.
Tout appareil de chauffage fonctionnant au gaz a besoin d’air utilisé
dans son processus de combustion. De nos jours, on trouve une
pression d’air négative à l’intérieur de nombreux édifices, laquelle est
causée par des ventilateurs d’évacuation et autre. S’il n’y a pas une
quantité suffisante d’air disponible pour la combustion, le radiateur
ou un autre appareil peut fonctionner de manière inefficace, ce qui
entraîne une combustion incomplète, et qui peut résulter en une
production excessive de monoxyde de carbone.
MISE EN GARDE:Une quantité insuffisante d’air de combustion
peut causer des maux de tête, la nausée, des
étourdissements, l’asphyxie ou la mort.
Si de l’air intérieur doit être utilisé pour la combustion, il doit être libre
des substances suivantes, sans quoi, la durée de vie de l’échangeur
de chaleur sera réduite : Chlore, tétrachlorure de carbone, solvant de
nettoyage, du réfrigérant au halogène, de l’acide, de la colle et des
adhésifs, de l’encre d’impression, du fluor, du décapant à peinture, du
vernis, ou tout autre produit et/ou vapeur corrosif.
AÉRATION
A – EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
REMARQUE: L’évent est une coursive, verticale ou presque, qui est
utilisée pour convoyer les émanations de gaz de l’appareil, ou de
son connecteur d’évent, vers l’atmosphère extérieur. Le connecteur
d’évent est le conduit ou la canalisation qui connecte un appareil qui
brûle du gaz à un évent ou une cheminée.
Les radiateurs doivent être ventilés en conformité avec tous les codes
locaux ou avec les exigences de l’utilité locale, avec les normes en
vigueur du Code (américain) national du carburant gazeux, ANSI
Z223.1 ou avec le Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et
de propane CSA B149.1, et les instructions suivantes.
Ne mélangez pas les différentes pièces du système de ventilation de
différents fabricants dans le même système de ventilation.
Les connecteurs de ventilation desservant les appareils de catégorie
I et de catégorie II ne doivent pas être raccordés à une partie
quelconque des systèmes de tirage mécanique fonctionnant sous
pression positive.
l’installation de l’évent ou du connecteur d’évent. Un manquement
à respecter cette exigence entraîne l’annulation de la certification de
l’appareil par les agences d’approbation. Tous les joints doivent être
fixés avec au moins deux vis résistantes à la corrosion. Tous les joints
doivent être vérifiés pour l’étanchéité au gaz après l’installation.
L’appareil de chauffage et le système d’évacuation doivent être
inspectés une fois par année par un organisme de service qualifié.
B – ÉVENTS VERTICAUX UTILISANT UN CONDUIT D’ÉVENT
EN MÉTAL – INSTALLATIONS COMMERCIALES ET
RÉSIDENTIELLES
Les radiateurs compacts MHU sont homologués comme des appareils
de catégorie I pour les installations avec évent vertical.
1. États Unis: Les radiateurs MHU doivent être utilisés avec des cheminées
approuvées NFPA ou ANSI, des évents pour le gaz homologués U.L.
de type B-1, des conduits en métal à simple paroi, ou des systèmes
homologués de doublage de cheminée pour l’aération du gaz, là
où cela s’applique, ainsi qu’avec les modifications et limitations
listées dans la figure 2. Sceller le matériel unique de l’évent mural
conformément à la section A - Exigences et recommandations
générales.
Canada: Les appareils de chauffage de catégorie I homologués doivent
être utilisés avec un évent à gaz de type B. Dégagements minimum de
l’évent de gaz du matériau combustible: 1 pouce (25 mm)
2. Le connecteur d’évent doit avoir un diamètre de 102 mm (4 po) de
diamètre sur les unités 50k & 80k & 125l. Dans tous les cas, une
pièce de transition des émanations (fournie) doit être ajustée sur la
sortie de l’assemblage à tirage induit, sur l’appareil.
3. Garder les courses du connecteur d’évent les plus courtes que
Radiateur Compact 55 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
possible, avec un nombre de coude gardé au minimum. Se référer
au Code national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou
au Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane
CSA B149.1 pour les longueurs maximales d’évent, et pour les
connecteurs d’évent. La course horizontale du connecteur d’évent.
4. Quand la longueur d’un évent mural unique, incluant les coudes,
excède 1,5 m (5 pi), l’évent doit être isolé sur toute sa longueur
avec un isolant à la fibre de verre avec face en métal d’une
épaisseur minimale de 1,2 cm (1/2 po) et d’une densité de 1-1/2#.
Si un évent mural unique est utilisé dans une zone non chauffée, il
doit être isolé. Un manquement à ce faire résultera en condensation
des émanations de gaz.
5. L’appareil peut être ventilé verticalement comme un appareil
unique, ou avec un évent commun avec d’autres appareils qui
fonctionnent au gaz. Dans les situations courantes d’aération, les
connecteurs d’évent pour les autres appareils doivent maintenir
une séparation verticale de 100 mm (4 po) entre les connecteurs
d’évent. Se référer aux tableaux d’aération commune dans le Code
national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou dans le
Code (canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane
CSA B149.1 pour déterminer la bonne taille d’évent.
6. Le dégagement avec les matériaux combustibles doit être de 152
mm (6 po) pour un évent à paroi unique, sauf lorsqu’une cartouche
des dégagements homologués est utilisée. Le dégagement avec
les matériaux combustibles pour un évent de type B-1 ou pour
une cheminée fabriquée en usine doit respecter les instructions du
fabricant.
7. Le connecteur d’évent doit être supporté sans aucune inclinaison
ni affaissement. Les évents verticaux doivent être supportés en
conformité avec leur homologation et les instructions de leur
fabricant. Toutes les courses horizontales de connecteur d’évent
doivent avoir une pente jusqu’à l’évent vertical d’au moins 1/4 po
par pied.
8. Tous les évents verticaux de type B-1, les évents à simple paroi,
et les systèmes de revêtement de cheminée homologués doivent
être terminés avec un chapeau de cheminée homologué, ou un
assemblage de toit homologué.
9. L’évent doit obligatoirement s’étendre d’au moins 1 m (3 pi) au
dessus du point le plus haut où il passe au travers du toit d’un
immeuble et d’au moins 0,6 m (2 pi) plus haut que toute partie
de l’immeuble, à une distance horizontale de 3 m (10 pi) sauf
en cas de spécification contraire par le Code national (américain)
du carburant gazeux, ANSI Z223.1 ou par le Code (canadien)
d’installation CAN/ CGA-B149. L’évent doit s’étendre d’au moins
1,6 m (5 pi) au dessus du collet des émanations de l’équipement
connecté.
TABLEAU 2
LONGUEURS MAXIMALES D’ÉVENT HORIZONTAL
Nombre de coudes Pieds m
1 25 7,6
2 20 6,1
3 15 4,6
4 10 3,0
5 5 1,5
La longueur maximale du connecteur d’évent ne doit pas dépasser
9,1 m (30 pi).
TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI
SOLIN DE TOITURE
TOIT EN PENTE
DE 0 À 45
NE DOIT PAS ÊTRE UN
VIDE DE CONSTRUCTION
CARTOUCHE DES
DÉGAGEMENTS DE
5 CM (2 PO)
SOLIN DE TOITURE
TOIT EN PENTE
DE 0 À 45
SCELLER LE JOINT ENTRE L’ÉVENT
À SIMPLE PAROI, L’ÉVENT DE TYPE
« B » ET L’ESPACE ANNULAIRE DE
L’ÉVENT DE TYPE « B »
12 PO MAX
LE DÉGAGEMENT DOIT
ÊTRE TEL QUE SPÉCIFIÉ,
SUR UN CONDUIT
D’ÉVENT DE TYPE « B »
FIGURE 2
C – AÉRATION HORIZONTALE – GÉNÉRALE
En raison des changements sous Z83-8 2009 CSA2.6-2009, l’utilisation
d’un évent de type B à simple paroi n’est plus permise comme du
matériel acceptable pour aération à l’horizontale, ce changement
couvre tant les installations résidentielles que commerciales. Tous
les appareils à ventilation horizontale, fabriqués après le mois de
juillet 2011, doivent être évacués pour un radiateur de catégorie III,
conformément à UL 1738 et ULS636. L’aération commune n’est pas
permise dans le cas de l’aération horizontale d’un radiateur.
La longueur minimale de l’évent horizontal est de 914 mm (3 pi).
1. Si possible, ne pas faire la terminaison de l’évent horizontal au tra-
vers d’un mur qui soit exposé aux vents dominants. Une exposition
à des vents excessifs peut affecter la performance de l’appareil.
2. La terminaison d’évent doit être libre de toute obstruction, et se
trouver à au moins 306 mm (12 po) au dessus du sol, et de la hau-
teur maximale de neige.
3. Ne pas faire la terminaison de l’évent directement sous les avant-
toits, ou au dessus d’une passerelle, ou dans tout endroit où des
égouttements de condensation peuvent causer des problèmes ou
des taches. Éviter les fenêtres où la vapeur pourrait causer du brouil-
lard, ou une accumulation de glace.
4. Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour
Lors d’une évacuation à l’horizontale, le dégagement minimal pour
la terminaison de toute porte, fenêtre, entrée d’air de gravité,
compteur de gaz ou électrique, régulateur, et d’équipement de
relèvement est de 1,2 m (4 pi) pour les installations aux États-Unis.
Se référer au Code pour l’installation de gaz naturel et de propane
NFPA 54/ANSI Z223.1 aux États-Unis, et au Code pour l’installation
de gaz naturel et de propane CSA B149.2 au Canada, ou aux au-
torités ayant la juridiction locale. Au Canada, la terminaison d’évent
doit avoir un dégagement horizontal minimum de 1,8 m (6 pi) des
compteurs de gaz et électriques, tel que spécifié dans le Code cana-
dien d’installation du gaz naturel B149.1.
TERMINAISON SUR UN ÉVENT À SIMPLE PAROI
TERMINAISON À DOUBLE PAROI (TYPE B-1)
Radiateur Compact 56 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
5. La terminaison d’évent doit être au minimum à 1,2 m (4 pi) au
dessous, ou à 1,2 m (4 pi) à l’horizontale, de tout dispositif de venti-
lation ou d’évent d’avant-toit.
6. L’évent doit être à un minimum de 1,8 m (6 pi) d’un coin intérieur
formé par deux murs extérieurs. Si possible, laisser un dégagement
de 3 m (10 pi).
7. La terminaison d’évent doit être à une distance minimale de 3 m
(10 pi) de toute sortie d’air forcée (y compris les entrées d’air pour
les appareils, comme une sécheuse).
8. Lorsque la terminaison est acheminée par un mur extérieur combus-
tible, l’évent doit être supporté par une cartouche de dégagement
homologuée. Sceller le raccord entre les conduits muraux à simple
paroi et à double paroi, et l’espace annulaire du conduit à double
paroi doit être tel qu’illustré à la figure 3.
9. Pour une aération horizontale, le conduit d’évent doit être supporté
avec des crochets qui soient séparés de pas plus de 1 m (3 pi) afin
de prévenir tout mouvement après l’installation.
D – AÉRATION HORIZONTALE – COMMERCIALE
1. Les installations commerciales, à l’horizontale, sont pour les
immeubles qui ne sont pas joints à un espace de vie. L’évent peut
être un évent à simple paroi, installé en conformité avec les sections
suivantes sur l’aération
A - Exigences et recommandations générales, et
C - aération horizontale générale, et
D - aération horizontale - commerciale.
Se référer à la figure 3..
2. Le diamètre du conduit d’évent pour les installations commerciales,
à l’horizontale, doit être de 76 mm (4 po). Pour cette raison,
une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée sur votre
radiateur. Se référer à la figure 4.
3. Sélectionner un point de terminaison murale qui maintiendra une élévation
de 1/4 de pouce par pied pour la course horizontale du conduit d’aération.
4. Pour l’aération d’une pente ascendante, un té à condensation et un drain
doivent être installés dans les premiers 1,5 m (5 pi) du radiateur afin de
protéger l’appareil. Si un conduit flexible de drainage de condensation est
utilisé, le conduit de drainage doit inclure une boucle qui entre dans la structure.
Si l’appareil est éteint pour une longue période de temps, et qu’il sera exposé à
des températures sous le niveau de gel, le condensat pourrait geler.
E – AÉRATION HORIZONTALE – RÉSIDENTIELLE
1. Pour les installations résidentielles, à l’horizontale, ces appareils
sont certifiés comme des appareils de catégorie III. Aération,
A - exigences et recommandations générales, C - aération
horizontale générale, et E - aération horizontale - résidentielle.
Se référer à la figure 5.
2. Le diamètre du conduit d’évent pour des installations résidentielles
à l’horizontale doit être de 10 cm (4 po) sur tous les appareils. Pour
cette raison, une pièce de transition a été fournie, et est déjà fixée
sur votre radiateur. Se référer à la figure 4.
3. La longueur maximale de l’évent est de 7,6 m (25 pi), plus un coude
à 90 degrés. La longueur minimale est de 1,5 m (5 pi).
4. L’évent doit garder une pente de 1/4 po par pied vers le haut, en
direction de la terminaison.
TRANSITION DES ÉMANATIONS (FIXÉE) FIGURE 4
DRAIN DE CONDENSATION AU TRAVERS DU CONDUIT EN T, ET BOUCLE DE DRAINAGE
PENTE VERS LE HAUT SUR ÉVENT HORIZONTAL - INSTALLATION COMMERCIALE
ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
PENTE : MINIMUM DE 1 /4 PO PAR PIED DE COURSE (1mm par 50mm)
MINIMUM DE 30 CM (12 PO)
TÉ D’ÉVACUATION
DE LA TERMINAISON
D’ÉVENT
12” (30.5 CM)
AU MINIMUM AU DESSUS DE
TOUTE CHUTE DE NEIGE LA
PLUS ÉLEVÉE
LISTED THIMBLE
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
BOUCLE DE DRAINAGE AVEC
TRAPPE Á EAU
(POUR LE DRAIN DE
CONDENSATION)
TRANSITION DES
ÉMANATIONS (FOURNIE)
REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE
914mm (3 PI), N’INCLUANT PAS LE COUVERCLE POUR
LA TERMINAISON SE RÉFÉRER AU TABLEAU 2 POUR LA
LONGUEUR HORIZONTALE MAXIMALE ET LE NOMBRE DE
COUDES
FIGURE 3
L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE AVEC UNE AÉRATION HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT
Radiateur Compact 57 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
AÉRATION HORIZONTALE - INSTALLATION RÉSIDENTIELLE
PENTE VERS LE HAUT
ÉVENT DE CATÉGORIE III CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
PENTE : MINIMUM DE 1 /4 PO PAR PIED DE COURSE (1mm par 50mm)
MINIMUM DE 30 CM (12 PO)
COUVERCLE DE LA
TERMINAISON D’ÉVENT
SOUFFLANTE À TIRAGE INDUIT
TRANSITION DES
ÉMANATIONS (FOURNIE)
MANCHON D’EMBOÎTEMENT HO-
MOLOGUÉ AU TRAVERS DU MUR
DE COMBUSTION
REMARQUE : LONGUEUR HORIZONTALE MINIMALE DE 914mm (3 PI), N’INCLUANT
PAS LE COUVERCLE POUR LA TERMINAISON
LONGUEUR HORIZONTALE MAXIMALE ET LE NOMBRE DE COUDES: SE RÉFÉRER AU
TABLEAU 2
L’AÉRATION COMMUNE N’EST PAS PERMISE POUR UNE AÉRATION À L’HORIZONTALE DU RADIATEUR COMPACT
FIGURE 5
F – AÉRATION UTILISANT UNE CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
Les exigences additionnelles suivantes s’appliquent lorsqu’une
cheminée en maçonnerie chemisée est utilisée pour l’aération du
radiateur compact.
1. Les cheminées en maçonnerie utilisées pour l’aération des radiateurs
de catégorie I doivent être soit chemisées avec des carreaux ou
chemisées avec un système de chemisage homologué en métal,
ou un évent dédié pour le gaz. Les cheminées en maçonnerie
nonchemisées sont interdites. Un appareil de catégorie I ne doit
jamais être raccordé sur une cheminée qui est utilisée pour un
appareil à carburant solide. Si les émanations de la cheminée d’un
foyer sont utilisées pour l’aération de cet appareil, l’ouverture du
foyer doit être scellée de manière permanente.
2. Un radiateur assisté par un ventilateur peut être évacué en commun
dans une cheminée en maçonnerie chemisée, pour autant que:
La cheminée sert présentement à au moins un appareil équipé
d’une hotte de tirage.
Le connecteur d’évent et la cheminée doivent avoir une taille
conforme aux exigences des tableaux de ventilation du Code
national (américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code
(canadien) pour l’installation de gaz naturel et de propane CSA
B149.1
IMPORTANT L’évacuation d’un seul radiateur assisté par un
ventilateur dans une cheminée en maçonnerie chemisée avec des
carreaux (paroi intérieure ou extérieure) est interdite. La cheminée
doit d’abord être chemisée, soit avec un évent de type B-1 ou avec un
système de chemisage isolé à simple paroi flexible, de taille conforme
aux tableaux de ventilation dans le Code national (américain)
du carburant gazeux ANSI Z223.1 ou du Code (canadien) pour
l’installation de gaz naturel et de propane CSA B149.1.
3. Un chemisage de type B-1 ou de cheminée en maçonnerie doit
se terminer au dessus de la surface du toit avec un couvercle
homologué, ou un assemblage de toit homologué, conforme aux
termes de leur homologation respective, ainsi qu’aux instructions
d’aération du fabricant.
4. Ne pas installer un registre à commande manuelle, un régulateur
barométrique de tirage, ou un restricteur d’émanations, entre le
radiateur et la cheminée.
5. Si un évent de type B-1 à double paroi est utilisé à l’intérieur
d’une cheminée, aucun autre appareil ne peut être évacué dans la
cheminée. Un conduit d’aération de type B-1 pour mur extérieur ne
doit pas être exposé aux produits d’émanation.
6. L’isolation pour le conduit d’aération flexible doit être un manchon
encapsulé en fibre de verre, tel que recommandé par le fabricant du
conduit d’aération flexible.
7. L’espace entre le revêtement et la cheminée NE DOIT PAS être isolé
avec une pochette en mica ou tout autre matériau isolant granulaire
lâche.
8. Si un évent de type B-1 ou un conduit d’aération flexible isolé ne
peut pas être utilisé comme revêtement/chemisage, la cheminée
doit être reconstruite pour accommoder une des méthodes, ou
certaines méthodes alternatives approuvées doivent être trouvées
pour la ventilation de l’appareil. Lorsque l’inspection révèle qu’une
cheminée existante n’est pas sécuritaire pour l’usage prévu, elle
doit être reconstruite pour vous conformer aux normes nationales
reconnues, chemisée ou revêtue avec des matériaux adéquats, ou
remplacée avec un évent de gaz ou une cheminée adéquate pour
l’évacuation des radiateurs. Les chemins de passage de la cheminée
doivent être vérifiés périodiquement pour assurer qu’ils soient libres
et qu’ils n’aient aucune obstruction.
G –RETRAIT DE L’APPAREIL D’UN ÉVENT COMMUN
Dans l’éventualité où un radiateur existant est retiré d’un système de
ventilation qui est commun avec des appareils au gaz qui sont séparés,
le système de ventilation sera possiblement trop gros pour l’évacuation
adéquate des appareils restants qui y sont raccordés. Les tests suivants
doivent être effectués alors que chaque appareil est en opération, et
que les autres appareils ne sont pas en opération, tout en demeurant
raccordé au système de ventilation commune. Si le système de
ventilation n’a pas été installé correctement, le système doit être revu et
corrigé.
1. Sceller toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation
commune.
2. Inspecter visuellement le système de ventilation pour assurer qu’il ait
la bonne taille et la bonne pente horizontale. Déterminer qu’il n’y a
aucun blocage ni restriction, fuite, corrosion, ou autre déficience qui
pourrait causer une condition non-sécuritaire.
3. Si cela est praticable, fermer toutes les portes et fenêtres de
Radiateur Compact 58 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
l’immeuble et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils
restants sont raccordés au système de ventilation commune, et les
autres espaces de l’immeuble. Mettre en marche les sécheuses et
tout appareil non-raccordé au système de ventilation commune.
Mettre en marche tout ventilateur d’évacuation, comme des hottes
de cuisine et des ventilateurs d’évacuation de salle de bain, de sorte
qu’ils fonctionnent à leur vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner un
ventilateur d’évacuation estivale. Fermer les volets du foyer.
4. Suivre les instructions d’allumage. Mettre en marche l’appareil qui
fait l’objet de l’inspection. Ajuster le thermostat pour que l’appareil
fonctionne en continu.
5. Faire un test de déversement à l’ouverture de dégagement de la hotte
de tirage, après cinq minutes de fonctionnement du brûleur principal.
Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle, la fumée d’une
cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
6. Après avoir déterminé que chaque appareil qui reste raccordé au
système de ventilation commune s’évacue adéquatement, des suites
des tests décrits ci-dessus, remettre toutes les portes, fenêtres,
ventilateurs d’évacuation, volets de foyer et tout appareil qui fonctionne
au gaz à leur condition d’utilisation antérieure.
7. Si une mauvaise évacuation est observée lors d’un des tests décrits
précédemment, le système de ventilation commune doit être revu et
corrigé. La taille du système de ventilation commune doit être corrigée
pour approcher la taille minimale, telle que déterminée en utilisant les
tableaux appropriés.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
REMARQUE: Les radiateurs compacts tout usage des séries MHU utilisent
un système d’ignition directe par étincelle. Aucun pilote n’est requis
puisque l’étincelle allume le brûleur principal quand on ouvre le robinet
de gaz. La plaquette de contrôle d’ignition par étincelle directe émet du
bruit/des interférences radiophoniques pendant l’ignition du brûleur.
Le niveau de cette énergie peut être suffisant pour perturber le circuit
logique d’un thermostat contrôlé par microprocesseur. Il est recommandé
d’utiliser un relais d’isolation lors de la connexion d’un radiateur sur un
thermostat qui est contrôlé par microprocesseur. Sélectionner la protec-
tion du circuit et la taille du fil conformément à la plaque de classification
de l’appareil. Installer un sectionneur séparé (protégé soit par fusible ou
par un disjoncteur) près de l’appareil, afin de pouvoir l’éteindre aux fins de
service. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique et branch-
er le filage au travers d’une alvéole défonçable sur la boîte de jonction,
localisée sur le côté du radiateur. Se référer au schéma de câblage du
radiateur pour les informations de connexion. Utiliser un fil de calibre 18
ou plus gros pour les raccordements des fils d’alimentation. S’assurer de
connecter les fils d’alimentation aux fils localisés dans la boîte de jonction
électrique externe derrière le couvercle de la boîte de jonction. NE PAS
CONNECTER L’ALIMENTATION SUR LE BORNIER DU THERMOSTAT À
L’EXTÉRIEUR DU RADIATEUR.
Faire une mise à la terre électrique en conformité avec les codes locaux
ou, en l’absence de code local, en conformité avec la version en vigueur
du Code électrique national (ANSI/NFPA no 70) aux États-Unis, et au
Canada; avec la version en vigueur du Code électrique canadien, section 1
CSA C22.1
REMARQUE: Un fil de mise à la terre non-isolé doit être enrobé de ruban
électrique afin d’éviter tout dommage au système électrique.
Faire les connexions des fils de tension telles qu’illustrées à la figure 6.
Connecter le filage de terrain tel qu’illustré sur le schéma de câblage sur
l’appareil. Aussi, se référer au diagramme typique dans ce manuel.
Pour utiliser la soufflante pour la circulation d’air seulement, votre ther-
mostat doit être muni d’une position « ventilateur seulement » ou d’un
réglage de sélection du ventilateur. Dans le cas où votre thermostat com-
porte cette option, un fil additionnel doit être acheminé à la borne « G »
sur le bornier du thermostat. Voir le schéma de câblage en page 58.
APPAREIL
CÂBLAGE DE TERRAIN POUR L’ALIMENTATION
L1
N
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
MISE À LA TERRE
DE L’ÉQUIPEMENT
FIL NOIR AVEC DU RUBAN BLANC
OU FIL BLANC SANS RUBAN FIGURE 6
POINT DE PURGE
JOINT D’UNION MIS À
LA TERRE
ROBINET MANUEL
D’ARRÊT PRINCIPAL
(À FOURNIR PAR L’INSTALLATEUR)
ÉCOULEMENT DU GAZ
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
FIGURE 7
RADIATEUR
COUVERCLE
ROBINET DE
GAZ ISOLÉ
LE ROBINET MANUEL
D’ARRÊT PRINCIPAL NE
PEUT PAS SOUTENIR LA
PRESSION NORMALE DE
TEST
L’ALIMENTATIUON EN GAZ VERS LE RADIATEUR
FIGURE 8
Radiateur Compact 59 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des blessures
ou la mort. Ne pas utiliser ce radiateur si quelque
partie a été sous l’eau ou dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien de service qualifié
pour inspecter le radiateur et pour remplacer toute
partie du système de contrôle, et tout contrôle de
gaz qui aurait été sous l’eau/dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Peut causer des blessures
ou la mort. Avant de tenter d’effectuer un service
ou un entretien, couper l’alimentation électrique
vers l’appareil au(x) sectionneur(s). L’appareil pour-
rait être équipé de plusieurs sources d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion. Peut causer des blessures ou
des dommages à la propriété ou au produit. En cas
de surchauffe ou si la coupure de l’alimentation
en gaz connaît une défaillance, couper le robinet
de gaz manuel vers l’appareil avant de couper
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion et d’incendie. Peut causer
des blessures, des dommages à la propriété,
ou au produit. Il est impératif de respecter ces
instructions intégralement.
RACCORDEMENT DU GAZ
Lors du raccordement de conduits d’alimentation en gaz, la longueur
de course des tuyaux entre le compteur et le radiateur doit être
considérée afin de déterminer la taille du tuyau et d’éviter une perte
excessive de pression. Pour le gaz naturel, une pression de ligne de
178 mm (7 po) de colonne d’eau doit être maintenue lors du dimen-
sionnement des tuyaux.
Une pression de ligne 330 mm (13 po) de colonne d’eau doit être
maintenue pour du gaz propane (GPL). REMARQUE : La pâte à joint
utilisée sur les joints filetés ou sur les conduits de gaz doit être résis-
tante aux actions des gaz de pétrole liquéfiés.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR UN DOMMAGE AU RADIATEUR:
LORS DE L’UTILISATION D’UN RÉSERVOIR DE PROPANE POUR
ALIMENTER LE RADIATEUR, UN RÉGULATEUR DE BASSE PRESSION
EST REQUIS POUR UNE PRESSION MINIMALE DE 11 PO À UN
MAXIMUM DE 14 PO DE COLONNE D’EAU. CE RÉGULATEUR DOIT
ÊTRE INSTALLÉ ENTRE LE RÉSERVOIR ET LE RADIATEUR.
Le régulateur n’est pas fourni avec le radiateur
Pour le bon dimensionnement des tuyaux, se référer au Code national
(américain) du carburant gazeux ANSI Z223.1, ou au code national
(canadien) d’installation pour le gaz et le propane CSA B149.1, ou
consulter l’utilité ayant la bonne juridiction.
Un point de purge doit être installé dans la course verticale du conduit
vers l’appareil. Dans certaines localités, le code peut exiger qu’un rob-
inet manuel principal d’arrêt et une union (à fournir par l’installateur)
soient installés, externes à l’appareil. L’union doit être de type « joint
avec mise à la terre. » Un point de purge doit être facilement accessi-
ble pour permettre le nettoyage et le vidage. Voir la figure 7.
REMARQUE : Laisser un dégagement minimal de 10 cm (4 po) avec le
boîtier de connexion électrique à l’arrière du radiateur, pour permettre
l’accès.
Une dérivation filetée de 1/8 po NPT doit être installée immédiate-
ment en amont du raccordement d’alimentation en gaz du radiateur.
L’objet de cette dérivation est de pouvoir vérifier la bonne pression du
gaz qui entre dans le radiateur.
VÉRIFICATION DE FUITE
MISE EN GARDE NE PAS utiliser d’allumette, de chandelle, de
flamme ou toute autre source d’ignition pour vérifier une fuite de gaz.
Après avoir terminé les conduits de gaz, vérifier minutieusement
toutes les connexions des conduits, (soit de l’usine ou sur le terrain),
pour la présence de fuite de gaz. Utiliser une solution savonneuse ou
autre méthode préférée.
En raison des cycles naturels de chauffage et de la vibration de cet
appareil, il est recommandé, comme faisant partie de son entretien
annuel, de vérifier ces connexions pour assurer leur étanchéité et de
vérifier la présence de fuite, avec une solution savonneuse ou autre
méthode préférée, avant de le mettre en service.
IMPORTANT: Le radiateur et son robinet d’arrêt individuel doivent
être débranchés du système de conduit d’alimentation en gaz pendant
le test de pression de ce système, pour des pressions de test excédant
les 3,45 kPa (1/2 psig)..
L’appareil doit être isolé du système des conduites d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel de gaz, pendant
un test de pression du système d’alimentation en gaz, à des pressions
de test égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 psig). Voir la figure 8.
REMARQUE
Au cas où un arrêt d’urgence serait requis, couper le robi-
net de gaz principal, et déconnecter l’alimentation principale de l’appar-
eil. Ces dispositifs doivent être étiquetés adéquatement par l’installateur.
DÉMARRAGE ET OPÉRATION
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
LIRE AVANT L’ALLUMAGE, POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVANT L’ALLUMAGE, sentir tout autour de la zone de l’appareil
pour la présence de gaz. S’assurer de sentir près du sol puisque
certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumuleront près du sol..
Utiliser uniquement votre main pour déplacer le bouton de contrôle
du gaz en position de marche. Ne jamais utiliser un outil. Ne pas
utiliser de force excessive pour passer le robinet de la position d’arrêt
à la position de marche. L’utilisation de force ou une tentative de
réparation peut entraîner un incendie ou une explosion.
Les radiateurs MHU 50/80 sont équipés avec un système automatique
d’ignition par étincelle. Il n’y a pas de pilote. En cas d’extinction de
sécurité, déplacer le bouton du thermostat à arrêt (OFF), puis remettre
le bouton du thermostat à la position de chauffage (HEAT).
Si une surchauffe se produit, ou si l’alimentation en gaz ne se coupe
pas, couper le robinet de gaz manuel vers l’appareil, avant de couper
l’alimentation électrique.
OPÉRATION DU ROBINET DE GAZ POUR UN
ROBINET DES SÉRIES VR8205M HONEYWELL
VIS D’AJUSTEMENT DU COLLECTEUR
DE PRESSION SOUS LE COUVERCLE
BOUTON ROTATIF DU ROBINET DE GAZ
PRISE DE PRESSION DU
COLLECTEUR
ROBINET DE
PRESSION
D’ENTRÉE
D’ALIMENTATION
EN GAZ FIGURE 9
Radiateur Compact 60 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
1. ARRÊT! S’assurer d’avoir lu et bien compris toutes les informations
de sécurité concernant le fonctionnement de cet appareil au gaz.
Tout service doit être fait par un installateur qualifié et licencié.
2. Régler le thermostat à son réglage le plus bas.
3. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil.
4. Cet appareil est équipé avec un dispositif d’ignition qui allume
automatiquement le brûleur. NE PAS tenter d’allumer les brûleurs
manuellement.
5. Il y a un bouton rotatif noir lequel peut être passé en position de
marche (ON) ou en position d’arrêt (OFF). Pivoter le bouton à la
position d’arrêt (OFF). (Voir la figure 9).
6. Attendre cinq minutes pour que le gaz s’évacue. Par la suite, si une
odeur de gaz est détectée, ARRÊTER ! Appeler immédiatement
votre fournisseur de gaz avec le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz. Si aucune odeur de gaz n’est
détectée, passer à l’étape suivante.
7. Pivoter le bouton noir à la position de marche (ON).
8. Allumer l’alimentation électrique de l’appareil.
9. Placer le thermostat au réglage souhaité.
10. La soufflante d’air de combustion va démarrer. Les brûleurs
s’allumeront dans les 30 secondes.
11. Si l’appareil ne s’allume pas du premier coup (la conduite de gaz
n’est pas entièrement purgée) il fera jusqu’à deux autres tentatives
avant de se verrouiller en arrêt.
12. Si un verrouillage en arrêt se produit, répéter les étapes 1 à 9.
13. Si appareil ne veut toujours pas fonctionner, suivre les instructions
« POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL, » et appeler votre
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
1. Placer le thermostat à son réglage le plus bas.
2. Couper toute alimentation électrique vers l’appareil, si un service doit
être effectué.
3. Pivoter le bouton noir à la position d’arrêt (OFF).
SÉQUENCE D’OPÉRATION DU CHAUFFAGE
1. Quand le thermostat commande du chauffage, la soufflante d’air de
combustion démarre immédiatement.
2. Le manostat de l’air de combustion prouve le fonctionnement de la
soufflante, avant de fournir l’alimentation au contrôleur d’ignition. Ce
commutateur est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis.
3. Après une pré-purge d’environ 30 secondes, l’ignition par étincelle
est énergisée, et l’électrovanne s’ouvre dans le robinet de gaz.
4. L’étincelle allume ensuite le gaz, le détecteur d’ignition prouve que la
flamme et le processus de combustion continuent.
5. Dans l’éventualité où la flamme n’est pas détectée après les 10
premières secondes d’essai d’ignition, le contrôleur répètera les étapes
3 et 4 deux fois de plus, avant de verrouiller le robinet de gaz. Se référer
au tableau 3 de la plaquette de contrôle d’ignition. Après 60 minutes, le
contrôle d’ignition répètera automatiquement les étapes 3, 4, et 5.
Pour interrompre la période d’arrêt de 60 minutes en verrouillage,
déplacer le thermostat du réglage de chauffage (HEAT) vers l’arrêt
(OFF), puis le ramener au réglage de chauffage (HEAT). La séquence
de chauffage va redémarrer à l’étape 1.
6. Les brûleurs devraient s’allumer sans délai de changement
perceptible. Il ne doit pas y avoir d’élévation de flamme en
provenance des têtes de brûleur, ni de retour de flamme ou de
brûlage dans le brûleur. Les flammes doivent être de couleur
prédominante bleue et doivent être à peu près centrées dans les
tubes, sans aucune impaction apparente qui prenne place. Si les
caractéristiques de votre brûleur ne correspondent pas à celles
décrites ci-dessus, se référer à la section sur le dépannage.
7. Le contrôle d’ignition mettra en marche le ventilateur, environ 45
secondes après avoir établi l’ignition.
8. Après que la demande du thermostat soit satisfaite, le robinet de
gaz sera fermé; 5 secondes après que la demande sera satisfaite, la
soufflante d’air de combustion s’éteindra.
9. Le centre de commande doit éteindre le ventilateur du système,
environ 150 secondes après avoir coupé l’alimentation au robinet
de gaz.
DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
La plaquette de contrôle d’ignition comporte une DEL verte qui
indique ce qui suit
TABLEAU 3 DEL DU CONTRÔLE D’IGNITION
DEL FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Clignotement
lent* Fonctionnement normal - pas de demande de chauffage.
Clignotement
rapide
Fonctionnement normal - demande de chauffage Signal
présent sur la borne FLAME entre 0,6 et 1,0 microampères
2 clignotements
Verrouillage en arrêt du système - manque à détecter ou à soutenir
la flamme Signal présent sur la borne FLAME <0,6 microampère
3
clignotements
Le manostat a connu une défaillance en position fermée,
avant que la soufflante d’air de combustion soit alimentée, ou
il a connu une défaillance en position ouverte, après que la
soufflante d’air de combustion ait été alimentée
4
clignotements
Commutateur de haute limite ou limiteur de retour de flamme
ouvert
5
clignotements Flamme détectée et robinet de gaz non-alimenté
Éteint
continuellement
Perte d’alimentation/vérifier le fusible de 3 ampères sur la
plaquette de circuits
Allumé
continuellement Défaillance du contrôle d’ignition
*Quand le thermostat est placé en mode de ventilateur en continu, la
DEL clignotera lentement.
CONTRÔLE DE LIMITE
Le commutateur du contrôle de limite a été réglé à l’usine et ne doit
pas être ajusté sur le terrain.
AJUSTEMENT DES PERSIENNES
Pivoter les persiennes pour diriger le courant d’air vers le haut, vers
le bas, tout droit ou toute combinaison de ces directions. Quand
l’appareil est installé en position inversée, les persiennes peuvent aussi
être positionnées de la même manière.
MANOSTAT DE L’AIR DE COMBUSTION
Ce manostat vérifie le bon fonctionnement de la soufflante d’air de
combustion, avant de permettre un essai d’ignition. Le commutateur
est réglé à l’usine et aucun ajustement n’est requis sur le terrain.
Si la DEL clignote 3 fois, il faut s’assurer que votre aération n’est
pas bloquée. Ensuite, retirer le bout du tubage du manostat de la
barbelure du VENTILATEUR D’ÉVACUATION. Il pourrait y avoir une
obstruction dans l’ouverture de dégagement de la barbelure avec
un petit objet qui s’y serait logé. Pousser pour l’éjecter sur toute la
longueur de la barbelure, PLUS au moins 1,5 cm (1/2 po) additionnel,
dans le cabinet du ventilateur d’évacuation. Cela devrait permettre de
dégager tout blocage de l’aspiration qui doit engager le manostat.
LIMITEUR DE RETOUR DE FLAMME
Le(s) limiteur(s) de retour de flamme sont localisés sur le dessus du
boitier du brûleur, à l’arrière de la plaquette de contrôle d’ignition.
Ce commutateur normalement fermé s’ouvre lors d’une élévation de
température. Vérifier la disponibilité adéquate d’air de combustion
avant de réinitialiser manuellement le commutateur.
Radiateur Compact 61 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
HAUTE ALTITUDE
Les appareils peuvent être allumés à leur pleine puissance à des altitudes
pouvant atteindre les 610 m (2 000 pi) au-dessus du niveau de la mer. À plus
de 610 m (2 000 pi), la pression au collecteur doit être ajustée sur certains
appareils. Ajuster le régulateur de pression pour la pression indiquée dans le
tableau 4 pour du gaz naturel, et le tableau 5 pour du gaz propane/GPL.
Tableau 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
MHU 50/80/125 colonne d’eau de 4,0 po
(0,99 KPA)*
colonne d’eau de 3,6 po
(0.89 KPA)
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
TABLEAU 5 PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
MHU 50/80/125 colonne d’eau de 10 po
(2,49 KPA)*
colonne d’eau de 8,5 po
(2,12 KPA)
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
DÉBIT DU GAZ
Pour vérifier le bon débit de gaz vers la chambre de combustion,
déterminer l’entrée en BTU selon la plaque signalétique de l’appareil.
Diviser cette entrée en BTU par le nombre de pieds cubes de gaz
disponible. Le résultat est le nombre requis de pieds cubes par heure.
Déterminer le débit de gaz selon le compteur de gaz pendant deux
minutes et multiplier par 30 pour obtenir le débit de gaz par heure.
PRESSION DU GAZ
1. Vérifier la pression de ligne du gaz quand l’appareil est allumé au
niveau maximal. Un minimum de 5,0 pouces de colonne d’eau pour
le gaz naturel ou de 10,9 pouces de colonne d’eau pour le gaz
propane/ GPL doit être maintenu pour un bon fonctionnement de
l’appareil.
2. Après avoir vérifié, et ajusté, la pression de ligne, vérifier la pression au
collecteur. La bonne pression au collecteur est indiquée sur la plaque
de classification de l’appareil. Voir la figure 9. pour l’emplacement de
la vis d’ajustement de pression du gaz. Un ensemble de conversion
de gaz naturel au gaz propane est requis pour faire la conversion
de l’appareil. Se référer aux instructions d’installation fournies avec
l’ensemble de conversion pour la procédure de conversion.
SERVICE
MISE EN GARDE Couper le gaz et l’alimentation électrique vers
l’appareil avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de service sur
cet appareil. Se rappeler de suivre les instructions d’allumage lors de la
remise en opération de l’appareil, après un service ou un entretien.
Si un ou des fils/câbles d’origine fournis avec l’appareil doivent être
remplacés, ils doivent être remplacés avec un matériau de câblage
ayant la même classification de température, d’au moins 105o°C. Ne
pas utiliser cet appareil si quelque partie a été dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil
et remplacer tout élément de contrôle de gaz qui aurait été dans l’eau.
BRÛLEURS
1. Examiner périodiquement que les flammes du brûleur aient la bonne
apparence pendant la saison de chauffage.
2. Avant chaque saison de chauffage, examiner les brûleurs pour
détecter toute présence de dépôt ou de blocage qui pourrait s’être
produit.
3. Nettoyer les brûleurs comme suit:
Couper l’alimentation électrique et de gaz vers l’appareil.
Déconnecter les conduits d’alimentation en gaz, les fils de haute tension
et des détecteurs. Enlever le collecteur de gaz. Retirer le plateau du
brûleur.
Nettoyer les brûleurs au besoin. S’assurer que les têtes de brûleur
s’alignent correctement pour assurer le bon croisement de flamme.
Vérifier l’écartement des électrodes et l’ajuster si requis. L’écartement doit
être entre 2,79 et 3,56 mm (0,110 à 0,140 po). L’écartement peut être
vérifié avec des forets de taille appropriée ou avec des lames calibrées.
Réinstaller le plateau du brûleur, le collecteur de gaz, les fils
de haute tension et des détecteurs. Reconnecter les conduits
d’alimentation en gaz.
Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre les
instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier la flamme
du brûleur.
PASSAGE DES ÉMANATIONS ET CABINET DES
ÉMANATIONS
Les passages des émanations et le cabinet des émanations doivent être
inspectés et nettoyés avant chaque saison de chauffage. La séquence
d’opération doit être la suivante :
1. Couper l’alimentation électrique et en gaz de l’appareil.
2. Déconnecter le filage de la soufflante d’air de combustion.
3. Retirer la vis qui fixe le cabinet des émanations sur l’appareil. Retirer
le cabinet des émanations. Si nécessaire, retirer l’assemblage de
soufflante du cabinet des émanations. Nettoyer le cabinet des
émanations avec une brosse métallique.
4. Retirer le support de fixation de l’agitateur et les agitateurs. Nettoyer
les agitateurs avec une brosse métallique.
5. Retirer les brûleurs, tel que décrit dans la section « BRÛLEURS. ».
6. Nettoyer les tubes avec une brosse métallique.
7. Réassembler l’appareil. Les joints d’étanchéité pour l’air de
combustion et du cabinet des émanations doivent aussi être replacés
lors du réassemblage.
8. Rétablir l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz. Suivre
les instructions d’allumage pour allumer l’appareil. Vérifier le bon
fonctionnement de l’appareil.
SOUFFLANTE D’AIR DE COMBUSTION
Dans des conditions d’opération normale, la soufflante d’air de
combustion doit être vérifiée et nettoyée avant la saison de chauffage,
en s’assurant que l’alimentation soit bien débranchée. Utiliser une petite
brosse pour nettoyer la roue de la soufflante.
ÉLECTRICITÉ
1. Vérifier tout filage pour la présence de connexion lâche.
2. Vérifier que le voltage sur l’appareil est le bon (pendant que l’appareil
fonctionne).
3. Vérifier le courant tiré.
ÉMANATIONS ET CHEMINÉE
Vérifier l’étanchéité de tous les joints des connecteurs d’évent, et des
évents. S’assurer que les connexions sont scellées et qu’il n’y a pas de
blocage.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
1. Le thermostat demande-t-il du chauffage?
2. Le sectionneur principal est-il fermé?
3. Un disjoncteur s’est-il déclenché, ou un fusible est-il brûlé?
4. Le gaz est-il disponible/ouvert au compteur?
5. Le robinet d’arrêt manuel est-il ouvert?
6. Le système d’ignition de l’appareil est-il en mode de verrouillage?
Si l’appareil se place en mode verrouillage à nouveau, appeler un
technicien de service pour inspection de l’appareil.
7. Le manostat est-il fermé? Une obstruction des émanations entraîne l’arrêt
de l’appareil, au manostat. Vérifier le passage des émanations et la sortie.
Radiateur Compact 62 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
L1
ACB COOL
ACB HEAT
ACC LOW
ACC
ACC
HTG ACC
CWB BLWR
THERMOSTAT
24 VAC (HOT)
FLAME SENSOR
PSW RTN
PSW OUT
HIL RTN
HIL OUT
SPK ELE
VLV RTN
VLV OUT
GND
24 V ÉNERGIE (R)
MAN BLOWER (G)
Chaleur 1 (W1)
GND PRO THER
24 V (COMM) (C)
24V
120 V
Transformateur
NOIRBLANC
Ventilateur à
combustion
NOIR
Ventilateur
BLANC
Black
BLANC
L1
(HOT)
N
(NEUTRAL)
Terrain
d’équipement
Flame
Sensor
Interrupteur
d’air
Rouge
Commutateur de
déploiement de
flamme
Contacter
l’allumeur
Robinet de
gaz
BLEU
JAUNE
BLANC
BLEU
NOIR
Orange
BLEU
DIAGRAMME EN ÉCHELLE
1
2
1
5
2
1
6
3
4
R
G
W
C
R
G
W
C
R
G
W
C
2
ROUGE
BLANC
INSTALLATION DU THERMOSTAT OPTIONNEL
IL EST RECOMMANDÉ D’UTILISER LE FIL 18 AWG LORS DE
L’INSTALLATION DU THERMOSTAT. RACCORDER LE CÂBLAGE DU
THERMOSTAT AUX BORNES «R» ET «W», COMME INDIQUÉ DANS
LE SCHÉMA.
REMARQUE: LES CONNEXIONS DE LA BORNE DU THERMOSTAT
SONT MONTÉES SUR LE PANNEAU ARRIÈRE DU CHAUFFE-EAU.
BANDE DE TERMINAL DU THERMOSTAT EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT: NE CONNECTEZ PAS L’ALIMENTATION DE LA
LIGNE À LA BANDE DU TERMINAL DU THERMOSTAT.
24 Vac ENERGIE
CONTRÔLE FACULTATIF DU VENTILATEUR
CHALEUR 1
COURANT
CONECTOR DE CABLEADO DEL TERMOSTATO EN EL CALENTADOR
NOTE
SI TOUT CÂBLE EST REMPLACÉ PAR CET APPAREIL,
IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN FIL DE TAILLE
SIMILAIRE, LA QUALIFICATION ET L’ÉPAISSEUR
D’ISOLATION.
AVERTISSEMENT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU LA MORT.
L’UNITÉ DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE SELON LES
CODES NATIONAUX ET LOCAUX.
DÉCONNECTEZ TOUTE L’ÉNERGIE AVANT
D’EFFECTUER LE SERVICE!
CHARGE MAXIMALE NE DOIT PAS
EXCÉDER 20 VA À 24 V, CLASSE 2
(2) S47 UTILISÉ EN
75, 80 ET 125 SEULEMENT
DESCRIPCIÓN
LLAVE COMPONENTE
A3 TABLEAU DE COMMANDE (PCB)
B3 MOTEUR - CIRCULATION
B6
INDUCTEUR D’AIR DE COMBUSTION DE MOTEUR
C4 CONDENSATEUR-VENTILATEUR MOTEUR1
C5
CONDENSATEUR-MOTEUR DE TRACTION INDUITE
DL36 RELAIS - RETARD (NON À CES MODÈLES)
GV1 SOUPAPE-GAZ
S10 COMMUTATEUR-GAZ PRIMAIRE
S18 COMMUTATEUR-SVENTILATEUR D’AIR DE
S47
COMMUTATEUR-LE DÉPLOIEMENT DE LA FLAMME
T1 TRANSFORMATEUR-CONTRÔLE
NOIR
BLANC
CHASSIS
FLOOR
CONNECTER LE
CHÂSSIS À LA
TERRE À LA TERRE
L1
CMB
BLWR ACC ACC
NOIR
BLANC
CONDENSEUR UTILISÉ 125 SEULEMENT
C5
C4
NOIR
BLANCO(COM)
VERT
B3
B6
A3 TENSION DE LIGNE INSTALLEE
CÂBLAGE DE ANALOGIQUE THERMOSTAT
A3
GND
BLEU
JAUNE
GV1
ÉLECTRODE
D’ÉTINCELLE
CAPTEUR DE
FLAMME
BLEU
MARRON
(1)S47 (2)S47ORANGE
24VAC
HOT
FLAME
1 TO 6
P1 ON BOARD
PRES. SW.
RETOUR
PRES. SW.
EXPELL
RETOUR DU
COMMUTATEUR
DE LIMITE
HAUTE
VANNE DE
RETOUR DE
GAZ
VANNE DE
SORTIE DE
GAZ
CONDENSATEUR UTILISÉ EN
75, 80 ET 125 UNIQUEMENT
S18
MARRÓN
ROUGE
S10
SCHÉMA DE CÂBLAGE
120V
NOIR
BLEU
BLANC
VERT / JAUNE
24V
INTERRUPTEUR
DE LIMITE
HAUTE
Terrain
d’équipement
Commutateur de
déploiement de
flamme
CÂBLAGE DE numérique
/ WIFI THERMOSTAT
numérique / WIFI
analogique
BLEU /
NOIR
Radiateur Compact 63 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
Section 1 ENSEMBLES DE CONVERSION DE CARBURANT
Numéros de pièce pour la conversion de carburant
No de modèle BTU/HR
Naturel - à - GPL
F260163
MHU 50 50,000
MHU 80 80,000
MHU 125 125,000
ENSEMBLE HONEYWELL N
O
393691
No de pièce de l’orifice
(Voir le tableau ci-dessous)
Pour la conversion de gaz naturel à GPL
Numéros de pièce pour la conversion de carburant
Model # BTU/HR
GPL - à - Naturel
F260164
MHU 50 50,000
MHU 80 80,000
MHU 125 125,000
Pour la conversion de GPL à gaz naturel
No de pièce de l’orifice
(Voir le tableau ci-dessous)
ENSEMBLE HONEYWELL N
O
393691
Étiquette de conversion de gaz
Part Number Description 50 80 125
13575 Étiquette de conversion de gaz 111
60232 Étiquette de classification 1
60233 Étiquette de classification 1
60234 Étiquette de classification 1
11727 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 111
60156 Orifice pour GPL 358
13576 Étiquette de contrôle de conversion 111
Étiquette de contrôle de conversion
Gas Conversion Labels
Part Number Description 50 80 125
13575 Étiquette de conversion de gaz 111
60235 Étiquette de classification 1
60236 Étiquette de classification 1
60237 Étiquette de classification 1
11727 Ressort - robinet de gaz (étiquette incluse) 111
60049 Orifice pour GPL 358
13576 Étiquette de contrôle de conversion 111
Control Conversion Labels
Radiateur Compact 64 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
4 vis
Section 2 INSTRUCTIONS POUR LA CONVERSION DE CARBURANT
FIGURE 10 FIGURE 11
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
Débrancher le cordon d’alimentation électrique de la
prise de courant avant d’effectuer un entretien ou un
service. Un manquement à suivre ces instructions peut
entraîner la mort, des blessures ou des dommages à
la propriété.
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion
Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur, avant
d’effecteur un service ou un entretien. Un manque-
ment à suivre ces instructions peut entraîner la mort,
des blessures ou des dommages à la propriété.
L’électrode et le capteur ne sont pas ajustables.
NE PAS changer l’emplacement ou la position
comme une partie de cet ensemble de
conversion.
Étape 1
MISE EN GARDE : L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ
SOIT À L’ALIMENTATION EN GAZ OU À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, AVANT DE PROCÉDER À CETTE CONVERSION.
Étape 2
Retirer et garder les quatre vis retenant le collecteur sur le cabinet du
brûleur (Figure 10). Pivoter l’assemblage vanne/collecteur, loin des
brûleurs (Figure 11). L’assemblage vanne/collecteur tient les orifices
(3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125). Cela permet l’accès aux orifices sur
le collecteur, et aussi au ressort d’ajustement du régulateur/vanne.
Étape 3
Retirer et jeter le couvercle du ressort d’ajustement du robinet de
gaz/ régulateur, avec un tournevis plat, en tournant la vis en sens
antihoraire. Retirer et jeter la vis d’ajustement du régulateur, qui se
trouve sous le couvercle. Retirer et jeter le ressort qui est localisé
sous la vis d’ajustement. Prendre le jeu de ressort dans l’ensemble
de conversion, et comparer le numéro de pièce du jeu avec la
liste des pièces en page 59. S’il ne correspond pas, communiquer
immédiatement avec Mr. Heater, Inc. pour obtenir le bon jeu. Après
avoir confirmé que le jeu de ressort est correct pour le modèle de
radiateur à convertir, installer le nouveau ressort et la vis d’ajustement.
Tourner la vis d’ajustement du ressort en sens horaire (vers l’intérieur)
jusqu’à ce que la vis s’arrête, puis, la tourner en sens antihoraire (vers
l’arrière) de 1 tour. Apposer l’étiquette de conversion fournie avec le
jeu de ressort sur la vanne près de l’ouverture du couvercle de la vis
d’ajustement.
Étape 4
Retirer et jeter les orifices (3-MHU50, 5-MHU80, 8-MHU125) du
collecteur avec une clé de 1/2 po. Les tourner en sens antihoraire pour
les retirer. Prendre les nouveaux orifices de l’ensemble de conversion
et avant l’installation, confirmer que le numéro étampé sur le côté de
l’orifice correspond au numéro sur le jeu à installer. S’il ne correspond
pas, communiquer immédiatement avec Mr. Heater, Inc. pour obtenir
le bon jeu. S’il s’agit des bons orifices, les installer dans le collecteur,
en prenant soin de ne pas fausser le filetage.
Pivote
r
l
a
s
s
e
m
b
l
a
g
e
v
a
n
n
e
/
c
o
l
l
e
c
t
e
u
r
Pivote
r
l
a
s
s
e
m
b
l
a
g
e
v
a
n
n
e
/
c
o
l
l
e
c
t
e
u
r
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par un employé
qualifié d’un organisme de services en suivant les directives du
fabricant et tous les codes et les exigences établis par l’autorité
compétente. Si les renseignements contenus dans ces directives
ne sont pas respectés à la lettre, il pourrait se produire un
incendie, une explosion ou une production de monoxyde de
carbone qui pourraient endommager les biens, entraîner des
dommages corporels ou même la mort. L’employé qualifié de
l’organisme de services qui effectue cette tâche est entièrement
responsable de la qualité de conversion qui sera réalisée à l’aide
de cet ensemble.
Radiateur Compact 65 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
6
4” 10”
Gaz naturel GPL
FIGURE 12
Étape 5
Gire el mecanismo de válvulas/múltiple nuevamente dentro de la caja
de combustión, verificando que todos los orificios queden dentro de
los quemadores y que no queden atrapados en el anillo de fijación
de la parte de atrás de cada quemador. Fije el múltiple a la caja de
combustión con los cuatro tornillos removidos en el paso 2.
Étape 6
En suivant les instructions dans le mode d’emploi du radiateur, monter
le radiateur et raccorder l’alimentation en gaz (en s’assurant de vérifier
toutes les connexions pour la présence de fuite, avec une solution
d’eau savonneuse).
Étape 7
Retirer le bouchon de test de pression de la vanne et le conserver pour
usage ultérieur. Raccorder un tube manométrique en U rempli d’eau,
pour tester le port. Voir la figure 12. Utiliser un manomètre puisque
les jauges de test ne sont pas fiables, et qu’elles peuvent donner une
fausse lecture.
Étape 8
Brancher l’alimentation électrique principale, et ouvrir l’alimentation
principale en gaz.
Étape 9
Tourner le thermostat pour une demande de chauffage, ce qui va
lancer la séquence d’ignition du radiateur.
Étape 10
Lorsque les brûleurs s’allument, régler la pression du gaz au collecteur,
en tournant la vis d’ajustement sur le ressort du régulateur qui a
été remplacé à l’étape 6. Après l’avoir ajusté, remplacer le couvercle
de la vis d’ajustement par un nouveau, provenant de l’ensemble de
conversion.
Diminuer la pression -
sens antihoraire
Augmenter la
pression - sens horaire
Consultez le Tableau 6 pour connaître les exigences relatives à la
pression d’entrée et pour régler les pressions d’admission selon le type
de gaz et l’altitude (voir Tableaux 4 et 5). L’illustration du manomètre
(voir la figure 12) indique chacune des lectures de pression.
Étape 11
Abaisser le réglage du thermostat et laisser le radiateur compléter un
cycle de refroidissement. Puis, déconnecter l’alimentation électrique
principale, et ouvrir la principale alimentation en gaz vers l’appareil.
Étape 12
Déconnecter le manomètre de l’appareil, et replacer le bouchon de test
sur la vanne, (retiré à l’étape 6).
Radiateur Compact 66 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Section 3 CONVERSION DE L’ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION
FIGURE 13
Étape 13
Brancher l’alimentation électrique principale, et remettre l’alimentation
principale en gaz. Monter le réglage du thermostat pour une demande
de chauffage. Quand les bruleurs principaux s’allumeront, vérifier
minutieusement toutes les connexions pour détecter la présence
de fuite de gaz avec une solution d’eau savonneuse. Se rappeler
de vérifier aussi le bouchon de test de pression, remplacé à l’étape
12. Laisser fonctionner le radiateur pendant au moins 5 minutes,
puis observer la flamme du brûleur principal. Une flamme solide
bleue s’étendant dans le tube est une flamme normale. Des pointes
légèrement jaunes sont aussi acceptables. Il n’y a aucun ajustement
pour l’air vers le brûleur.
Étape 14
Voir la figure 13. Retirer la plaque signalétique pour leurs gaz
respectif. Retirer l’étiquette et la placer sur la portion d’étiquette
existante. Cette étiquette est pré-imprimée avec toutes les
informations correctes pour le radiateur converti.
Étape 15
Sortir l’étiquette d’information de conversion du jeu, et remplir
les informations. Puis, placer cette étiquette sous l’étiquette de
classification mise à jour sur l’appareil.
Étape 16
Replacer tout panneau et faire fonctionner le radiateur, en respectant
toutes les mises en garde/avertissements et les instructions dans le
mode d’emploi et sur les étiquettes.
Tableau 6
PRESSIONS D’ENTRÉE:
Gaz naturel
MAX - 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po)
MIN - 1,25 kPa (5 po de colonne d’eau)
Propane
MAX - 3,49 kPa (colonne d’eau de 14 po)
MIN - 2,74 kPa (colonne d’eau de 11 po)
Tableau 4 PRESSION DE GAZ NATUREL AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
MHU 50/80/125 colonne d’eau de 4,0 po
(0,99 KPA)*
colonne d’eau de 3,6 po
(0.89 KPA)
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
TABLEAU 5 PRESSION DE GAZ PROPANE AUX COLLECTEURS -
POUCES DE COLONNE D’EAU (KPA)
MHU 50/80/125 ALTITUDE EN PIEDS (M)
0 à 2 000 (0-610) 2 000 à 4 500 (610-1 370)
MHU 50/80/125 colonne d’eau de 10 po
(2,49 KPA)*
colonne d’eau de 8,5 po
(2,12 KPA)
*AUCUN AJUSTEMENT REQUIS
Radiateur Compact 67 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIERGE
Radiateur Compact 68 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
PIÈCES POUR RÉPARATION
Lors des commandes de pièces, inclure le numéro de modèle complet de l’appareil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mr. Heater • Radiateur compact • No de modèle MHU 50/80
30
31
19
20
28
22
21
27
2
4
3
5
6
7
12
8
9
34
11
10
35
15
13
16
17 18
14
23 24
26 32
38
36
37
25
1
29
Radiateur Compact 69 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
LISTE DES PIÈCES
VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE
No de réf Description 50K Qté 80K Qté
1 PLAQUETTE DE CIRCUIT 60105 1 60105 1
2 SONDE DE LIMITE 60022 1 60021 1
3 ÉLECTRODE D’IGNITION 60139 1 60139 1
4 DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE 60141 1 60141 1
5 BRÛLEUR 60155 3 60155 5
6 FIL D’IGNITION 60045 1 60045 1
7 FIL DU DÉTECTEUR 60046 1 60046 1
8 ORIFICE (NATUREL) 60049 3 60049 5
9 ORIFICE (GPL) 60156 3 60156 5
10 ROBINET DE GAZ (NATUREL) 60128 1 60128 1
11 ROBINET DE GAZ (GPL) 60129 1 60129 1
12 TRANSFORMATEUR 60025 1 60025 1
13 MANOSTAT 60147 1 60146 1
14 DÉTECTEUR DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60015 1 60015 1
15 TUBE DU MANOSTAT 60031 1 60031 1
16 MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60020 1 60020 1
17 ADAPTATEUR D’ÉVENT 60140 1 60140 1
18 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60157 1 60157 1
19 SUPPORT ARRIÈRE 60241 1 60241 1
20 SUPPORT AVANT 60242 1 60242 1
21 PERSIENNES 60243 5 60243 7
22 RESSORT DE PERSIENNE 60260 5 60260 7
23 CABINET DES ÉMANATIONS 60189 1 60190 1
24 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS 60090 1 60092 1
25 ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60065 1 60068 1
26 PORTE D’ACCÈS 60244 1 60249 1
27 AVANT 60245 1 60250 1
28 PORTE DE CÔTÉ 60246 1 60251 1
29 ENVELOPPE 60115 3 60117 3
30 MOTEUR DU VENTILATEUR 60055 1 60054 1
31 GARDE DU VENTILATEUR 60120 1 60122 1
32 ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR 60125 1 60127 1
32 DÉMARREUR À CONDENSATEUR 1 28788 1
34 COLLECTEUR 60062 1 60064 1
35 CONDUIT D’ENTRÉE 60132 1 60132 1
36 BORNIER DU THERMOSTAT 60144 1 60144 1
37 BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60247 1 60247 1
38 COUVERCLE- BOÎTE DE JONCTION 60248 1 60248 1
39 SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ 60158 1 60158 1
Composantes optionnelles pour l’installation
2THERMOSTAT 24 V ............................................................................................................... F210359
JEU D’ÉVENT VERTICAL DE 10 CM (4 PO) (50/80/125) ............................................................ F102848
JEU D’ÉVENT HORIZONTAL EN ACIER INOXYDABLE DE 10 CM (4 PO) (50/80/125) ................ F102860
JEU D’ÉVENT HORIZONTAL EN ACIER INOXYDABLE DE 15 CM (6 PO) (50/80/125) ................ F102861
Ensembles de conversion de gaz
Gaz naturel vers GPL
MHU 50/80/125 .............................................................................................................. F260163
GPL vers gaz nature
MHU 50/80/125 ........................................................................................................... F260164
Radiateur Compact 70 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
Mr. Heater • Radiateur compact • No de modèle # MHU125
42
4
7
25
21
8
2
3
15
5
6
32
910 11
12
14
13
16
23
18
39
24
22
40
19
25
28
27
26
30
35
31
17
43
37
1
3433
41
29
20
36
38
Radiateur Compact 71 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
LISTE DES PIÈCES
VOIR LA PAGE DE COUVERTURE ARRIÈRE POUR L’INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCE
No de réf. Description 125K Qté
1 SUPPORT 60252 2
2 PANNEAU DE MONTAGE- MOTEUR 60253 1
3 PANNEAU DE MONTAGE- AVANT ET ARRIÈRE 60254 2
4 PANNEAU DE MONTAGE- BAS 60255 1
5 PANNEAU DE MONTAGE- CÔTÉ 60256 1
6 PANNEAU DE MONTAGE- DESSUS 60257 1
7 ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60206 1
8 SUPPORT- ÉCHANGEUR D’AIR 60207 2
9 MOTEUR DU VENTILATEUR 60208 1
10 GARDE DU VENTILATEUR 60209 1
11 ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR 60210 1
12 PERSIENNES 60258 8
13 RESSORT DE PERSIENNE 60260 8
14 COUVERCLE- BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60248 1
15 BOÎTE DE JONCTION DU FILAGE 60247 1
16 BORNIER DU THERMOSTAT 60144 1
17 ADAPTATEUR D’ÉVENT 60213 1
18 MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60214 1
19 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MOTEUR À TIRAGE INDUIT 60215 1
20 CABINET DES ÉMANATIONS 60216 1
21 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CABINET DES ÉMANATIONS 60217 1
22 TUBE DU MANOSTAT 6 60031 1
23 MANOSTAT 6014 60147 1
24 SONDE DE HAUTE LIMITE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 6 60015 1
25 SONDE DE LIMITE 6 60022 2
26 COUVERCLE- MOTEUR DU VENTILATEUR 28735 1
27 COUVERCLE- MOTEUR À TIRAGE INDUIT 28788 1
28 TRANSFORMATEUR 60025 1
29 PLAQUETTE DE CIRCUIT 60105 1
30 SUPPORT- COUVERCLE 60223 1
31 FIL DU DÉTECTEUR 60046 1
32 DÉTECTEUR D’ÉLECTRODE 60141 1
33 FIL DE L’IGNITEUR 60224 1
34 ÉLECTRODE D’IGNITION 60139 1
35 BRÛLEUR 60155 8
36 CABINET DU BRÛLEUR 60225 1
37 SUPPORT DU BRÛLEUR 60226 1
38 ORIFICE (NATUREL) 60229 8
39 ORIFICE (GPL) 60230 8
40 COLLECTEUR 60227 1
41 ROBINET DE GAZ (NATUREL) 60128 1
42 CONDUIT D’ENTRÉE 60132 1
43 SUPPORT POUR LE ROBINET DE GAZ 60158 1
*** ISOLATION POUR LE FOND 60220 1
*** ISOLATION POUR L’AVANT ET L’ARRIÈRE 60231 2
*** ISOLANT D’ÉCHANGEUR DE CHALEUR 60218 1
*** NON MONTRÉ DANS LA FIGURE
Radiateur Compact 72 Manuel de l’utilisateur et instructions d’opération
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
No de modèle
MHU50
MHU80
MHU125
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS: VOTRE SÉCURITÉ EST IMPORTANTE POUR VOUS ET
POUR LES AUTRES. Lire et suivre toutes les instructions. Placer ces instructions dans un endroit sûr pour
référence future. Ne pas permettre à quiconque qui n’aurait pas lu ces instructions de procéder à un
assemblage, un ajustement, à l’allumage ni au fonctionnement de ce radiateur.
AVERTISSEMENT:
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRICANT. L’UTILISATION
D’AUTRES PIÈCES DE RECHANGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU UN DÉCÈS. LES PIÈCES
DE RECHANGE SONT SEULEMENT DISPONIBLES DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT, ET
ELLES DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT: IL EST POSSIBLE D’ACHETER DES ACCESSOIRES AUPRÈS D’UN
DÉTAILLANT LOCAL DES PRODUITS MR. HEATER, OU DIRECTEMENT DU FABRICANT.
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE:
Nos heures d’ouverture de bureau sont de 8h00 à 17h00, HNE, du lundi au vendredi. Veuillez inclure le
numéro de modèle, la date d’achat et une description du problème, dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE:
La compagnie garantit ce produit pour être libre de toute imperfection de matériau et de
main-d’oeuvre, sous des conditions d’utilisation normale et de bon usage, en conformité avec
les instructions de la compagnie, pour une période de 3 ans sur les pièces
(limitée à un an en
environnements caustiques ou à haute teneur en humidité)
et de 10 ans sur l’échangeur de
chaleur
(limité à trois ans en cas d’installation en environnement corrosif)
, à partir de la date
de livraison à l’acheteur. La compagnie, à son unique discrétion, va réparer ou remplacer les
produits retournés à l’usine par l’acheteur, frais de transport prépayés, pendant la dite période
d’un an et si déterminé par la compagnie comme ayant des imperfections de matériau ou de
main-d’oeuvre.
Si une pièce est endommagée ou manquante, appeler notre département de soutien technique
au 800-251-0001.
Adresser toute réclamation sous garantie à : Service Department, Mr. Heater, Inc., 4560 W.
160TH ST., CLEVELAND,OHIO 44135. Inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone, et
inclure les détails concernant votre réclamation. Veuillez nous fournir aussi la date d’achat ainsi
que le nom et l’adresse du détaillant duquel vous avez acheté notre produit.
TCe qui précède décrit la pleine mesure des responsabilités de la compagnie. Aucune autre
garantie n’est offerte, qu’il s’agisse d’une garantie expresse ou tacite. Spécifiquement, il n’y
a aucune garantie d’adaptation à un usage particulier, et il n’y a aucune garantie de qualité
marchande. En aucun cas la compagnie ne peut être tenue responsable d’un délai causé par
une imperfection, d’un dommage consécutif, ni pour de tout autre frais ou dépense de quelque
nature, encourue sans son consentement par écrit. Le coût du remplacement ou de réparation
est le recours exclusif pour toute brèche de garantie. Aucune garantie n’est offerte pour toute
transgression aux présentes, ni aucune garantie tacite survenant du cours d’une conduite ha-
bituelle ou d’usage du commerce. Cette garantie ne s’applique pas à un produit qui aurait été
altéré ou réparé à l’extérieur de l’usine en respect de quoi, selon notre unique discrétion, cela
affecte sa condition ou son fonctionnement.
Certains états/provinces ne permettent pas de limitation de durée des garanties implicites ou
tacites, aussi, la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Bien
que cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, vous pourriez avoir d’autres droits
qui varient d’un état/province à l’autre.
Mr. Heater, Inc., se réserve le droit de faire des changements en tout temps, sans préavis ni
obligation, dans les couleurs, les spécifications, les accessoires, les matériaux et les modèles
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT : Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante : http://www.egiregistration.com
Mr. Heater, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO
44135 • 1-800-251-0001
Mr. Heater est une marque déposée de Mr. Heater, Inc.
©Mr. Heater, 2022 Tous droits réservés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Mr. Heater MHU50NG El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas