EGO SNT2100 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
MODEL NUMBER SNT2100/SNT2100-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
16-0617_EGO_SNT2100 _Snow Blower_Manual_NA_V7
Español p. 73
Français p. 35
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions ......................................5-6
Safe Operation Practices for Walk-behind Snow Blower .........6-9
Specications ..........................................10
Description .........................................11-12
Assembly ...........................................13-16
Operation ...........................................17-25
Maintenance ........................................26-30
Troubleshooting .........................................31
Warranty ...........................................32-33
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product.
Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
DANGER —
Keep Hands
Away from the
Impeller
Do not use hands to unclog the chute.
Keep Feet Out of
Impeller Keep feet away from rotating impeller
Recycle Symbols
This product uses Lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
IPX4 Ingress Protection
Degree Protection from splashing water
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC6
min Minutes Time
Alternating
Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
n0No-Load Speed Rotational speed, at no load
... /min per Minute Revolutions per minute
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualied service technician.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND
SNOW BLOWER
DANGER: This snow blower is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury.
FOR ALL SNOW BLOWERS
Do not use on graveled surface.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow blower.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Don’t Force Snow Blower – It will perform better and safer at the rate for which it
was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 7
If the snow blower strikes a foreign object follow these steps:
1) Stop snow blower. Release the switch.
2) Remove the battery pack(s).
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower.
Store Idle Snow Blowers Indoors-When not in use, snow blowers should be stored
indoors in dry, locked-up place – out of reach of children.
Maintain Snow Blowers with Care – Following instructions for lubricating and
changing accessories.
TRAINING
Read, understand and follow all instructions on the machine and in the
manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
blower in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
Do not operate the equipment without wearing adequate winter garments. Avoid
loose-tting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when
specically recommended by manufacturer).
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the machine.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC8
OPERATION
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger
opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or trafc.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s),
thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow blower.
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs,
adjustments or inspections.
When clearing, repairing or inspecting the snow blower, stop the motor and make
certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the
battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective
devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a
rate.
Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not
in use.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
blower (such as rubber paddles, scraper bar and drive belt).
Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a rm hold on the handles. Walk; never run.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 9
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
NOTICE: For best performance, recommend for use with 2pcs 4.0Ah or higher Ah batteries.
CLEARING A CLOGGING DISCHARGE CHUTE
Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
SHUT THE MOTOR OFF!
Wait 10 seconds to be sure the auger assembly blades have stopping rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
Always refer to operator’s manual for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Run the machine a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of the
auger assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions
to them to prevent misuse of the product and possibly injury.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC10
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered
snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your snow blower.
Read it carefully before using the tool. Keep this manual handy so you can refer to it at
any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND ON A LABEL ATTACHED ON AUGER
ASSEMBLY HOUSING.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE. SAVE YOUR SALES RECEIPT.
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Clearing Width 21"
Intake Height 13"
Throwing Distance Up to 35 ft.
Wheel Size 7"
Recommended Operating Temperature -4°F-50°F(-20°C-10°C)
Recommended Storage Temperature -4°F-158°F(-20°C-70°C)
Snow Blower Weight (Without battery pack) 24.2 kg / 53.35 lbs
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 11
DESCRIPTION
1Handle
Safety Button
Variable-Auger-
Speed Adjustment
Side Rail
Rear Handle
Quick-Release
Lever
Back Housing
Main Housing
Wheels
Drive-Belt Cover
Bail Switch (Switch Lever)
Front Metal Deck
LED Headlights Battery-Release Button
Switch Button for
LED Headlights
Power
Indicator
Electric
Contact
Steel Auger Shaft
Rubber Paddle
Chute Deector
Chute-Deector Handle
Battery Cover
Knobs
Chute-Rotation Handle
Scraper Bar
WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the
information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project
you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC12
Safety Button
The safety button must be pressed down before the motor can be started.
Bail Switch
The bail switch is located on the upper handle of the snow blower. The switch
engages and disengages the motor and auger.
WARNING: The bail switch and the safety button are safety devices. Never
attempt to bypass their operations.
Electric Brake
Quickly stops auger rotation when the bail switch is released.
Quick-Release Lever
Locks/unlocks the side rails for working or storage positions.
Variable-Auger-Speed Adjustment
Adjusts the auger speed in order to adjust the throwing distance.
Chute-Rotation Handle
Rotates the chute so that the user may direct the discharged snow as desired. The
handle allows the chute to rotate 90° (left) to 90° (right).
Chute-Deector Handle
Adjusts the angle of the chute and the height of the discharge stream.
LED Headlights
The LED headlights are located on the front of the unit. This feature provides extra light
for increased visibility.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 13
ASSEMBLY
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to serious injury.
UNPACKING
Grasp the rear handle and the front part of the product at the same time to
carefully lift the tool up and out of the carton. Remove any other accessories from
the carton. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if any parts on the packing list are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
LIST OF CONTENTS
PART NAME QUANTITY
Snow Blower 1
Discharge Chute 1
Operator’s Manual 1
Hex Wrench 1
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC14
UNFOLDING/FOLDING THE
SIDE RAILS
WARNING: Do not attempt to start
the snow blower when the side rails are
folded down.
To unfold the side rails
1. Your snow blower is shipped with
the side rails in the compact, locked
position (Fig. 2).
2. Open the quick-release levers on
both sides and gently pivot the side
rails upwards until they come to a
stop (Fig. 3 & 4).
3. Close the quick-release levers and
then tighten the knobs to secure the
side rails in place (Fig. 5).
2
4
3
5
12
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 15
To fold the side rails
1. Push the chute-rotation handle all
the way forward so that the chute is
facing left as you stand behind the
snow blower. Squeeze the trigger on
the chute deector handle to tilt it all
the way down (Fig. 6).
2. Open the quick-release levers on
both sides to fold the side rails into
the storage position (Fig. 7). 7
1
2
61
2
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC16
INSTALLING THE CHUTE
1. Use the supplied hex wrench to
loosen the two bolts in the chute
housing and remove them (Fig. 8).
2. Align the grooves of the chute with the
slot on the chute housing, and then
push the chute into place (Fig. 9).
3. Use the hex wrench to lock the chute
in place with the two bolts (Fig. 10).
WARNING: Using the chute-
rotation handle located at the operator’s
position, make sure that the chute rotates
properly with the discharge opening never
crossing operator controls.
WARNING: Never operate the
snow blower without the complete
discharge chute in place.
8Chute
Housing
9
Slot on
the Chute
Housing
Groove of the Chute
10
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 17
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATION
You may use this product for purpose listed below:
Removing snow from areas such as driveways and sidewalks.
TO ATTACH/DETACH THE BATTERY PACK
CHARGE BEFORE FIRST USE.
NOTE: For best performance, we recommend use with two 4.0Ah EGO 56V Arc-
Lithium batteries or with two EGO 56V Arc-Lithium batteries of greater capacity.
When not in use, 56V battery packs should be stored in an enclosed area where the
temperature will not drop below -4°F (-20°C). Optimal charging temperatures are
between 5°C(41°F)y los 40°C(104°F).
WARNING: If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the
battery packs to the snow blower or operate the snow blower until the broken or
missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury.
1. The battery cover is hinged. Raise the battery cover by lifting the front of the
cover.
2. The snow blower is equipped with two battery compartments, which
accommodate two battery packs at the same time.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC18
3. Align the grooves in the battery
pack with the raised ribs in one
of the battery compartments, and
then insert the battery pack into the
compartment (Fig. 11).
4. Push the battery pack until you hear
a “click”. The battery-release button
will spring up when the battery pack
is securely attached.
5. Attach the other battery pack into
the other battery compartment in
the same way.
6. To detach the battery pack, depress
the battery-release button to release
the battery pack, and then lift it out
of the compartment (Fig. 12).
7. Close the battery cover.
NOTICE: Make sure that the latch on
the snow blower snaps into place and that the battery pack(s) are secured to the unit
before starting operation.
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER
CAUTION: Do not attempt to override the operation of the safety button and bail
switch.
WARNING: The operation of a snow blower can result in foreign objects being
thrown into your or others’ eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or repairs
on the snow blower.
WARNING: Ensure that other people and pets remain at least 100’ (30m) away from
the snow blower when it is in use.
11 Install Battery
Battery-
Release
Button
Battery
Compartment
Battery Cover
12 Remove Battery
2
1
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 19
WARNING: The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow
blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again.
NOTICE: Do not rapidly turn the snow blower off and on.
To Start the Snow Blower
1. Ensure that the side rails are
securely locked in the unfolded,
open position.
2. Attach the battery pack(s) to the
snow blower and close the battery
cover.
NOTICE: Make sure that the latch on the
snow blower snaps into place and that the
battery pack(s) are secured to the snow
blower before operation.
3. Depress the safety button and, with
the button depressed, pull the bail
switch upward to meet the handle
(Fig. 13 &14).
4. Once the tool powers on, release the
safety button and begin operation
(Fig. 15).
NOTICE: The tool is started by
depressing the safety button rst,
followed by squeezing the bail switch; the
reverse operation will not start the tool.
NOTICE: The snow blower may not
properly start if its battery temperature
is -4°F (-20°C) or less. If unit doesn’t
start, remove the battery from the snow
blower and allow it to warm indoors for
10 minutes or longer. Reinstall the battery and try again.
21
13
15
14
1
2
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC20
To Stop the Snow Blower
1. Fully release the bail switch (Fig. 16).
2. The electric brake in the Automatic
Braking Mechanism will stop the
auger rotation within 3 seconds of
the bail-switch release.
Variable-Auger-Speed System
(Fig. 17)
The speed of the auger can be adjusted to
control the throwing distance.
1. To increase the speed, move the
variable-auger-speed adjustment
forwards.
2. To decrease the speed, move the
variable-auger-speed adjustment
backwards.
ADJUSTING THE CHUTE
The chute can be adjusted to change
both the direction and the distance of the
discharged snow to assist you in moving
snow away from one area and placing it
in another.
The direction of snow removal can be
adjusted up to 180° (Fig. 18).
1. Push the chute-rotation handle forward to rotate the chute to the left.
2. Pull the chute-rotation handle backward to rotate the chute to the right.
16 Bail Switch (Fully released)
Safety Button
(Fully released)
17
Variable-Auger-
Speed Adjustment
18
Chute-
Rotation
Handle
Chute
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 21
The throwing distance of the snow
blower is adjusted by moving the chute
deector up or down (Fig. 19). Release
the bail switch before adjusting the chute
deector.
1. To increase the distance that the
snow is thrown, squeeze the trigger
on the chute-deector handle,
and then raise the chute deector.
Release the trigger on the chute-
deector handle to lock the chute deector in place (Fig.19).
2. To decrease the distance that the snow is thrown, simply lower the deector with
the chute-deector handle.
WARNING: Do not force the chute so far forward that a gap appears between
the deector and the chute itself. Snow or other debris could be thrown through the
gap and back at the operator, resulting in serious personal injury.
WARNING: Do not adjust the chute deector while the bail switch is engaged.
Always release the bail switch before adjusting the chute deector.
CLEARING A CLOGGING CHUTE
WARNING: Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is
the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand
to clean out the chute.
To Clear the Chute:
1. Shut the motor and auger off!
2. Remove the battery pack(s) from the snow blower.
3. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.
4. Always use a clean-out tool, such as a wood rod or other clearing tools that are
commercially available; do not use your hand.
19
Trigger
Chute
Deector
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC22
LED HEADLIGHTS (Fig. 20)
The LED headlights are located on the
front of the snow blower.
1. To turn on the lights, press the
LED button (Fig. 21 & 22). The
headlights provide bright light in
front of the snow blower.
2. To turn off the headlights, press the
LED button again.
POWER INDICATOR ON THE
SNOW BLOWER (Fig. 21 & 22)
The snow blower is equipped with a
power indicator to indicate the charge
level of the battery pack(s) and the
working status of the snow blower. The
power indicator will illuminate when
the auger is rotating or when the LED
headlights are turned on.
The green light indicates that the
battery pack(s) is over 15% of its
charge capacity.
The red light indicates that the
battery pack’s charge is low.
The blinking red light indicates
that the battery pack is nearly
depleted and needs to be charged
immediately.
22
20
LED
Headlights
21
Button for LED
Headlights
Power Indicator
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 23
POWER INDICATOR MEANING ACTION
Shining green
Snow blower is working
properly; each battery has
at least 15% of its charge.
n/a
Shining red Battery pack(s) charge
level is low.
Stop the snow blower and
charge the battery pack(s).
Flashing red The battery pack is nearly
depleted.
Stop the snow blower and
charge the battery pack(s).
Shining orange
The snow blower
or a battery pack is
overheated.
Stop the snow blower and
wait for some time to cool the
machine or the battery pack(s).
Flashing orange The snow blower is
overloaded.
Remove the battery pack(s),
check and clean if snow has
collected beneath the deck or is
lodged in the auger. Slow down
your pace or decrease the snow
clearing cut width when working.
SNOW BLOWER OVERLOAD PROTECTION
To prevent overload conditions, do not try to remove too much snow at one time. Slow
down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath.
Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the snow blower is
overloaded, the motor will decrease the speed automatically and you will hear the
volume of the motor decrease. Slow down your pace or narrow the clearing width in
this case, after which the motor speed will resume its normal setting automatically. If
this remedy does not solve the overload situation, the sensor will shut off the motor
automatically and the power indicator will blink orange. Remove the battery pack(s)
from the snow blower. Check to see if there is snow or ice stuck in the auger and deck,
and use a clean-out tool to clear them out as necessary. Reinstall the batteries and
restart the snow blower.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC24
BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature-
protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs
from overheating damage. The power indicator on the snow blower will shine orange and
LED light on the batteries will ash orange.
Release the bail switch and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the
ashing orange light on the battery LED turns green, then restart the snow blower.
To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single
battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds 3
inches or when the snow is very wet or icy.
We recommend the use of two batteries working simultaneously. This is helpful in
attaining the peak power of the snow blower.
After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow width
of the clearing swath to reduce the load on the battery.
OPERATING TIPS
DANGER: Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
Death or serious injury could occur if the ice breaks.
DANGER: Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface,
which can result in death or serious personal injury.
WARNING: Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip
and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING: Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught
in moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING: Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to
reduce the risk of electrocution or electric shock.
WARNING: Never point the snow blower or discharge chute in the direction of
people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 25
WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires,
gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any
direction and cause serious personal injury to the operator and others.
If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop
the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect
the unit carefully for damage before proceeding.
WARNING: Never reach into the discharge chute or place any body part in front of
the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed. Always
ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before
clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal
injury.
Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible,
discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being
thrown back into your face.
Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions.
Do not attempt to operate the unit with frozen parts.
When nished, allow the motor to run for an additional few minutes to prevent
moving parts from freezing, then turn the chute rotation handle back and forth
several times to free it from any ice buildup. Make sure to clean off any snow and
ice from the base of the chute.
In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not
use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difculty
operating any control or part, start the machine as “STARTING/STOPING THE
SNOW BLOWER” section shown and let it run for a few minutes.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC26
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from
the snow blower before cleaning or performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LUBRICATING THE MACHINE
All of the bearings in this product are lubricated with a sufcient amount of high grade
lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
REPLACING THE SCRAPER BAR
WARNING: Make sure to turn
off the bail switch and remove the
battery pack(s) before performing any
maintenance task on your snow blower.
1. The scraper bar is located at the
bottom of the snow blower beneath
the auger (Fig. 23).
23
Scraper Bar
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 27
2. Turn the snow blower on its side
(Fig. 24).
3. To reduce the risk of injury, wear
gloves. Use a socket wrench (not
included) to remove the 5 nuts
(Fig. 24). Detach the worn scraper
bar from the snow blower.
4. Attach the new scraper bar to the
snow blower with the shiny surface
facing the inside of the deck. Align
the mounting holes in the scraper
bar with the holes in the steel deck.
Insert the 5 bolts into the mounting
holes from the inside, shiny surface
of the scraper bar (Fig. 25a).
5. Place the spring washers and nuts
on the bolts (from the outside of
the deck) and use a socket wrench
(not included) to securely fasten the
scraper bar to the deck (Fig. 25b).
24
Nut
Scraper Bar
25a
Bolt
Nut
Spring washer
Shiny surface of
the scraper bar
25b
Bolt
Nut
Spring washer
Deck
Scraper bar
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC28
REPLACING THE RUBBER PADDLE
WARNING: Make sure to turn
off the bail switch and remove the
battery pack(s) before performing any
maintenance task on your snow blower.
NOTICE: When replacing worn rubber
paddles, pay close attention to the order
in which you remove them. Assemble the
new rubber paddles in the reverse order
of the disassembly.
1. Use two wrenches (not included) to
remove the 8 sets of nuts and bolts
xed on the middle steel plates and
the 4 sets of nuts, washers and bolts
on each side (total of 8 sets), that are
used to secure the rubber paddles
(Fig. 26 & 27).
2. Remove the paddles.
3. Install the new rubber paddles in the
reverse order of the disassembly.
Secure them by tightening the 4
sets of nuts, washers and bolts on
each side (total of 8 sets) and the 8
sets of nuts and bolts in the middle.
REPLACING THE DRIVE BELT
If the drive belt becomes worn, oil-soaked, excessively cracked, frayed, or otherwise
damaged, replace the belt.
WARNING: Make sure to turn off the bail switch and remove the battery pack(s)
before performing any maintenance task on your snow blower.
1. Use a Torx screwdriver (not included) to remove the drive belt cover by removing
the 8 Torx screws as shown in Fig. 28.
26
4 sets of bolts, washers and nuts on
each side (total of 8 sets)
8 sets of bolts
and nuts
27
Steel Plates
28
Torx screw
Drive Belt
Cover
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 29
2. Use needle nose pliers (not included)
to remove the spring from the
hook to release the belt tension
(Fig. 30 & 31).
3. Remove the drive belt by
slowly turning the auger pulley
counterclockwise while pulling the
belt outwards (Fig. 32).
4. Install the new drive belt, rotating it
onto the pulleys (Fig. 33).
Tips: Rotate the new drive belt rst
around the engine pulley, then the idle
pulley, and nally around the auger pulley.
Slowly turn the auger pulley clockwise to
drive the belt inwards (Fig. 29).
5. Use needle nose pliers to install the
spring onto the hook to tension the
drive belt (Fig. 30).
6. Reinstall the drive belt cover with the
8 Torx screws removed in step 1
(Fig. 28).
29
Auger Pulley Idler Pulley
Spring
Engine
Pulley
Drive Belt
Hook
32
31
33
30
Needle nose pliers
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC30
STORING THE SNOW BLOWER
CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is
properly wiped up to prevent a slip and fall hazard.
Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of
children.
NOTE: When not in use, a 56V battery should be stored in an enclosed area where
the temperature will not drop below -4°F (-20°C). Optimal charging temperatures are
32°F - 104°F (0°C - 40°C).
Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from the battery area.
Wipe the snow blower with a clean dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, etc., for tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any
damaged or missing parts.
Fold the side rails to the storage position.
Store the snow blower in a clean, dry, enclosed place out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 31
TROUBLESHOOTING
WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting
the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any
maintenance on the snow blower auger or scraper.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Side rails are not in
position.
Knobs on the side rails
and/or handle-clamp
lever are not secured.
Make sure that knobs on the side
rails are fully tightened and the
handle-clamp levers are fully
closed.
Snow blower is not starting.
Battery charge is low.
Safety button is not
depressed.
Charge the battery.
Press the safety button and then
squeeze the bail switch.
The motor is on but the
auger does not turn.
The drive belt is worn
or broken.
Replace the drive belt following
the section “REPLACING THE
DRIVE BELT in this manual.
After passing, the snow
blower leaves a layer of
snow on the ground.
The scraper bar is
worn.
Replace the scraper following
the section “REPLACING THE
SCRAPER BAR in this manual.
ACCESSORIES
WARNING: The following parts are subjected to be worn out from normal use.
Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the
original equipment specications may lead to improper performance and compromised
safety.
PART NAME MODEL NUMBER
Scraper Bar ASS2100
Rubber Paddle ARP2100
Drive Belt AVB2306
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC32
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or
included with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited
warranty on CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for
personal, household use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identied online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certied products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited
to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower
nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days
for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for
90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2100/SNT2100-FC 33
e) This warranty does not cover the damage resulting from modication, alteration
or unauthorized repair.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior nish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period dened at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.
COM. EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI
49504
GUIDE D’UTILISATION
SOUFFLEUSE À NEIGE
SANS FIL À PILE AU
LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE SNT2100/SNT2100-FC
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC36
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................38
Consignes de sécurité ................................39-40
Pratiques d’utilisation sécuritaires de la soufeuse à neige poussée
...40-44
Caractéristiques ........................................45
Description .........................................46-47
Assemblage ........................................48-51
Fonctionnement .....................................52-61
Entretien ...........................................62-67
Dépannage ............................................68
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 37
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS DU GUIDE
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
Le plomb contenu dans la peinture au plomb;
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour ne pas laisser
passer les particules microscopiques.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC38
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes. AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de tout outil électrique,
des corps étrangers peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un
équipement de protection des yeux conforme à la norme ANSI Z87.1.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce
produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur
l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Protection
oculaire
Lorsque vous utilisez ce produit, veillez à
toujours porter des lunettes de protection
couvrantes ou à écrans latéraux, ou un
masque complet.
Lire le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
DANGER –
Gardez les mains
éloignées de la
turbine
N’utilisez pas vos mains pour désobstruer la
goulotte.
Gardez les pieds
éloignés de la
turbine
Gardez les pieds éloignés de la turbine
rotative.
Symbole de
recyclage
Ce produit fonctionne au moyen d’un bloc-
pile au lithium-ion (Li-ion). La législation
locale, provinciale ou fédérale peut interdire
la mise au rebut des blocs-piles dans une
poubelle ordinaire. Consultez l’organisme
local en matière de déchets au sujet des
options disponibles pour la mise au rebut ou
le recyclage.
IPX4
Niveau de
protection
d’indice
Protection contre les projections d’eau
V Volt Tension
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC40
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Électricité
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique du
courant
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
... /min Par minute Tours par minute
AVERTISSEMENT : Pour assurer la sécurité et la abilité de l’appareil, toutes
les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation
qualié.
PRATIQUES D’UTILISATION SÉCURITAIRES DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE POUSSÉE
DANGER: Cette soufeuse à neige peut amputer une personne des bras et des
pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
POUR TOUTES LES SOUFFLEUSES À NEIGE
N’utilisez pas cet appareil sur une surface de gravier.
Maintenez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui peuvent
s’accrocher. Ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles de la soufeuse.
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la soufeuse à neige.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en état de
fonctionnement.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 41
Ne forcez pas la soufeuse à neige. Elle fonctionnera mieux et sera plus
sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue.
N’essayez pas d’étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps.
Si la soufeuse à neige heurte un objet étranger, procédez comme suit:
1) Arrêtez la soufeuse à neige. Relâcher l’interrupteur.
2) Retirez les blocs-piles.
3) Vériez si l’appareil est endommagé.
4) Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser la soufeuse à neige.
Rangez la soufeuse à neige à l’intérieur. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
soufeuse à neige doit être rangée à l’intérieur dans un endroit sec et fermé à clé,
hors de la portée des enfants.
Entretenez soigneusement votre soufeuse à neige. Suivez toutes les instructions
relatives à la lubrication et au remplacement des accessoires.
FORMATION
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions indiquées sur la
machine ou dans les guides d’utilisation avant de vous servir de cet appareil.
Assurez-vous de bien connaître les commandes et l’utilisation appropriée de
l’équipement. Sachez comment arrêter l’appareil et désengager les commandes
rapidement.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l’équipement. Ne laissez jamais des adultes
utiliser l’appareil sans leur fournir les instructions appropriées.
Assurez-vous de garder toutes les personnes, en particulier les jeunes enfants, à
l’extérieur de la zone d’utilisation.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber, surtout lorsque
vous utilisez la soufeuse à neige à reculons.
PRÉPARATION
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé et retirez tous
les paillassons, traîneaux, planches, ls et autres corps étrangers.
N’utilisez pas l’appareil sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne portez
pas de vêtements amples qui peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Portez
des bottes qui améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC42
N’essayez jamais de faire des ajustements lorsque le moteur tourne (sauf si le
fabricant le recommande explicitement).
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires pendant que
vous utilisez la machine ou que vous procédez à des réglages ou à une réparation
an de protéger vos yeux contre des corps étrangers pouvant être projetés par la
machine.
FONCTIONNEMENT
Ne mettez pas les mains ni les pieds à proximité des pièces rotatives, ni sous ces
pièces. Maintenez l’ouverture de la goulotte dégagée en tout temps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déneigez des entrées, des allées et des
trottoirs de gravier ou lorsque vous traversez de telles surfaces. Prêtez attention à
la circulation et aux dangers cachés.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, retirez les blocs-piles, vériez
soigneusement que la soufeuse à neige n’est pas endommagée. Effectuez
les réparations nécessaires avant de redémarrer l’appareil et de reprendre le
déneigement.
Si l’appareil venait à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et trouvez
immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations indiquent généralement un
problème.
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de conduite, avant de
désobstruer le logement de la vis sans n ou la goulotte, et avant d’entreprendre
des réparations, des réglages ou des inspections.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation de la soufeuse à
neige, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de la vis sans n et de toutes
les pièces mobiles. Retirez les blocs-piles an que le moteur ne puisse être
démarré accidentellement.
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez l’appareil sur des
pentes.
Ne faites jamais fonctionner la soufeuse à neige sans que les protecteurs et les
autres dispositifs de sécurité appropriés ne soient en place et fonctionnels.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient
subir des dommages matériels. Tenez les enfants et autres personnes à distance.
Ne forcez pas la capacité de la machine en tentant de déblayer la neige à une
vitesse trop rapide.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 43
Désengagez l’alimentation de la vis sans n lorsque vous transportez la
soufeuse à neige ou que vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez que des pièces et des accessoires approuvés par le fabricant de
la soufeuse à neige (tels que palettes en caoutchouc, barres de raclage et
courroies d’entraînement).
Ne faites jamais fonctionner la soufeuse à neige à moins de disposer d’une
bonne visibilité ou d’un éclairage sufsant. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et
tenez fermement le guidon. Marchez; ne courez jamais.
N’incinérez pas l’appareil, même s’il est sérieusement endommagé. Les piles
risquent d’exploser si elles sont en contact avec le feu.
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 100 °C (212 °F)
peut provoquer une explosion.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-
dessous:
BLOC-PILE CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVIS: Pour un rendement optimal, nous vous recommandons d’utiliser l’appareil avec
2blocs-piles de 4,0Ah ou de capacité supérieure.
POUR DÉSOBSTRUER LA GOULOTTE D’ÉJECTION
Le contact de la main avec la vis sans n en marche à l’intérieur de la goulotte
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux soufeuses à neige.
N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte d’éjection.
Pour désobstruer la goulotte:
ARRÊTEZ LE MOTEUR!
Attendez 10secondes pour vous assurer que les lames de la vis sans n ne
tournent plus.
Utilisez toujours un outil de déblocage, et non vos mains.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC44
ENTRETIEN ET REMISAGE
Vériez fréquemment le serrage de tous les boulons ou xations pour vous
assurer que l’équipement est en bon état de marche.
Suivez toujours les instructions de remisage qui gurent dans le guide
d’utilisation avant de remiser la machine pour une durée prolongée, an de
n’oublier aucune opération importante.
Préservez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instruction, selon les besoins.
Après avoir utilisé la soufeuse à neige, laissez-la tourner à vide quelques
minutes pour éviter que la vis sans n ne soit bloquée par le gel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour
expliquer le fonctionnement de la soufeuse à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si
vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions an de prévenir
une utilisation inappropriée du produit et des blessures potentielles.
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi une soufeuse à neige de nouvelle génération
propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56V. Il a été conçu et fabriqué an de vous
offrir la meilleure abilité et le meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir la soufeuse à neige en toute sécurité.
Lisez-le attentivement avant d’utiliser l’outil. Conservez ce guide à portée de main an
de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE TROUVENT SUR UNE ÉTIQUETTE FIXÉE SUR LE
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET
DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 45
CARACTÉRISTIQUES
Tension 56Vc.c.
Largeur de déblaiement 53,34cm
Hauteur d’admission 33,02cm
Distance de projection Jusqu’à 10,66mètres
Dimensions des roues 17,78cm
Température de fonctionnement recommandée -20°C-10°C(-4°F-50°F)
Température de stockage recommandée -20°C-70°C(-4°F-158°F)
Poids de la soufeuse à neige (sans blocs-piles) 24,2kg / 53,35 lbs
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC46
DESCRIPTION
1Poignée
Bouton de sécurité
Commande de
réglage de vitesse
variable de la vis
sans n
Traverse latérale
Poignée arrière
Levier à
dégagement rapide
Boîtier arrière
Boîtier principal
Roulettes
Couvercle de
la courroie
d’entraînement
Interrupteur à levier
Plateau avant en métal
Phares à DEL Bouton d’éjection du bloc-pile
Interrupteur pour
phares à DEL
Voyant
d’alimentation
Contact
électrique
Arbre en acier de
la vis sans n
Palette en
caoutchouc
Déecteur de la
goulotte
Poignée de déecteur
de la goulotte
Couvercle des compartiments
à blocs-piles
Boutons
Poignée de rotation de la goulotte
Barre de raclage
AVERTISSEMENT: Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez
comprendre les renseignements le concernant contenus dans le présent guide d’utilisation
et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 47
Bouton de sécurité
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse être démarré.
Interrupteur à levier
L’interrupteur à levier se trouve sur la partie supérieure de la poignée de la soufeuse à
neige. L’interrupteur engage et désengage le moteur et la vis sans n.
AVERTISSEMENT: L’interrupteur à levier et le bouton de sécurité sont des
dispositifs de sécurité. Ne tentez jamais de désactiver leur fonctionnement.
Frein électrique
Bloque rapidement la rotation de la vis sans n lorsque l’interrupteur à levier est
relâché.
Levier à dégagement rapide
Verrouille et déverrouille les montants latéraux pour permettre des positions de travail
ou de stockage.
Commande de réglage de vitesse variable de la vis sans n
Règle la vitesse de la vis sans n an d’ajuster la distance de projection.
Poignée de rotation de la goulotte
Fait pivoter la goulotte an que l’utilisateur puisse diriger la neige où il le souhaite.
La poignée permet de faire pivoter la goulotte de 90degrés vers la gauche et de
90degrés vers la droite.
Poignée de déecteur de la goulotte
Permet de régler l’angle de la goulotte et la hauteur du jet de sortie.
Phares à DEL
Les phares à DEL sont situés sur le devant de l’appareil. Cette fonctionnalité fournit une
lumière supplémentaire pour une visibilité accrue.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC48
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles de l’appareil avant
d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT: S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait
d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce produit. Toute modication est
considérée comme un usage inapproprié et pourrait occasionner des risques de
blessures graves.
DÉBALLAGE
Saisissez la poignée arrière et la partie avant de l’appareil en même temps et
soulevez l’outil avec précaution pour le retirer de son emballage. Retirez tous
les autres accessoires de l’emballage. Assurez-vous que toutes les pièces
mentionnées sur la liste des pièces sont présentes.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit si des pièces gurant sur
la liste des pièces contenues dans l’emballage sont déjà assemblées sur votre
produit au moment où vous le déballez. Les pièces gurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées au produit par le fabricant et devront être installées par le client.
L’utilisation d’un article qui pourrait avoir été mal assemblé pourrait entraîner des
blessures graves.
Inspectez soigneusement le produit pour vérier qu’il n’a pas été endommagé
pendant l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la
soufeuse et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner le produit à
l’endroit où vous l’avez acheté.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 49
LISTE DU CONTENU
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Soufeuse à neige 1
Goulotte d’évacuation 1
Guide d’utilisation 1
Clé hexagonale 1
DÉPLIAGE ET REPLIAGE DES
MONTANTS LATÉRAUX
AVERTISSEMENT: N’essayez
pas de démarrer la soufeuse à neige
lorsque les montants latéraux sont repliés
vers le bas.
Pour déplier les montants
latéraux
1. La soufeuse à neige est livrée avec
les montants latéraux en position
compacte et verrouillée (Fig.2).
2. Ouvrez les leviers à dégagement
rapide des deux côtés et faites
pivoter délicatement les montants
latéraux vers le haut jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent (Fig.3 et4).
2
3
4
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC50
3. Fermez les leviers à dégagement
rapide et serrez les boutons pour
xer les montants latéraux en place
(Fig.5).
Pour plier les montants latéraux
1. Poussez la poignée de rotation
de la goulotte à fond vers l’avant
pour que la goulotte soit tournée
vers la gauche lorsque vous vous
tenez derrière la soufeuse à neige.
Appuyez sur la gâchette de la
poignée du déecteur de la goulotte
pour l’incliner à fond vers le bas
(Fig.6).
2. Ouvrez les leviers à dégagement
rapide des deux côtés pour plier les
montants latéraux en position de
rangement (Fig.7).
5
12
7
1
2
61
2
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 51
INSTALLATION DE LA GOULOTTE
1. Utilisez la clé hexagonale fournie
pour desserrer les deux boulons
dans le logement de la goulotte,
puis retirez les boulons (Fig.8).
2. Alignez les rainures de la goulotte
à l’ouverture sur le logement de la
goulotte et poussez la goulotte pour
la mettre en place (Fig.9).
3. Utilisez la clé hexagonale pour
verrouiller la goulotte en place avec
les deux boulons (Fig.10).
AVERTISSEMENT: En utilisant la
poignée de rotation de la goulotte située
à la position de l’opérateur, assurez-vous
que la goulotte pivote correctement et que
l’ouverture d’éjection ne croise jamais les
commandes de l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Ne faites
jamais fonctionner la soufeuse à neige
sans que la goulotte d’éjection complète
ne soit en place.
8Logement de
la goulotte
9
Ouverture
sur le
logement
de la
goulotte
Rainure de la goulotte
10
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC52
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Même si vous connaissez parfaitement la soufeuse,
soyez vigilant. Gardez en tête qu’il suft d’être négligent une fraction de seconde pour
se blesser gravement.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans
latéraux, conformes à la norme ANSIZ87.1; sinon, vous pourriez recevoir des débris
dans les yeux et vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut causer des blessures graves.
APPLICATION
Cet article convient à la tâche indiquée ci-dessous:
Déneiger des endroits comme des allées et des trottoirs.
FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE
CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
REMARQUE: Pour un rendement optimal, nous vous recommandons d’utiliser deux
blocs-piles Arc-lithium de 56V et 4,0Ah EGO ou deux blocs-piles Arc-lithium de 56V
EGO d’une capacité supérieure.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles de 56V doivent être rangés dans un
endroit fermé où la température ne descend pas en dessous de -20°C (-4°F). Les
températures optimales de charge se situent entre 5°C(41°F)y los 40°C(104°F).
AVERTISSEMENT: Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez
pas de xer les blocs-piles sur la soufeuse à neige ni d’utiliser la soufeuse tant que
la pièce manquante ou endommagée n’a pas été remplacée. Sinon, vous risquez de
subir de graves blessures.
1. Le couvercle du logement des blocs-piles est doté de charnières. Relevez le
couvercle du logement des blocs-piles en soulevant l’avant du couvercle.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 53
2. La soufeuse à neige est équipée de
deux compartiments à blocs-piles,,
lesquels peuvent accueillir deux
blocs-piles en même temps.
3. Alignez les rainures du bloc-pile
sur les nervures dans l’un des
compartiments à blocs-piles,
et insérez le bloc-pile dans le
compartiment (Fig.11).
4. Poussez le bloc-pile jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Le bouton
de déverrouillage du bloc-pile
remonte lorsque le bloc-pile est
solidement xé.
5. Fixez l’autre bloc-pile dans l’autre
compartiment de la même manière.
6. Pour retirer le bloc-pile, appuyez
sur le bouton de déverrouillage pour
dégager le bloc-pile et le sortir du
compartiment (Fig.12).
7. Fermez le couvercle du compartiment à blocs-piles.
AVIS: Assurez-vous que le verrou sur la soufeuse à neige s’enclenche et que les
blocs-piles sont bien xés à l’unité avant de démarrer celle-ci.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
ATTENTION: Ne tentez pas de désactiver le fonctionnement du bouton de
sécurité et de l’interrupteur à levier.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’une soufeuse à neige peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux ou dans les yeux d’autres personnes et
ainsi causer des lésions oculaires graves. Portez toujours des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez la soufeuse à neige ou lorsque vous effectuez des réglages ou
des réparations sur l’appareil.
11 Installez le bloc-pile
Bouton
d’éjection
du bloc-
pile
Compartiment
à bloc-pile
Couvercle des
compartiments
à blocs-piles
12 Retirez le bloc-pile
2
1
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC54
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les personnes et les animaux restent à
au moins 30m (100pi) de la soufeuse à neige lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Une fois que vous aurez éteint la soufeuse à neige, la
vis sans n continuera à tourner pendant quelques secondes. Laissez la vis sans n
s’arrêter avant de la redémarrer.
AVIS: Évitez de mettre en marche et d’éteindre rapidement la soufeuse à neige.
Pour démarrer la soufeuse à neige
1. Assurez-vous que les montants latéraux sont bien verrouillés dans la position
dépliée et ouverte.
2. Installez les blocs-piles dans la
soufeuse à neige et fermez le
couvercle du compartiment.
AVIS: Assurez-vous que le verrou sur la
soufeuse à neige s’enclenche et que les
blocs-piles sont bien xés à la soufeuse
avant de démarrer celle-ci.
3. Enfoncez le bouton de sécurité et,
en maintenant le bouton enfoncé,
tirez sur l’interrupteur à levier vers
le haut pour atteindre la poignée
(Fig.13 et14).
21
13
14
1
2
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 55
4. Une fois que l’outil est en marche,
relâchez le bouton de sécurité
et commencez l’opération de
déneigement (Fig.15).
AVIS: Pour que l’outil se mette en
marche, vous devez d’abord appuyer
sur le bouton de sécurité, puis serrer
l’interrupteur à levier; l’opération inverse
ne permettra pas à l’outil de se mettre en
marche.
AVIS: Il se peut que la soufeuse à neige ne démarre pas correctement si la
température du bloc-pile est de -20°C (-4°F) ou moins. Si l’appareil ne démarre
pas, retirez le bloc-pile de la soufeuse à neige et laissez-le se réchauffer à l’intérieur
pendant 10minutes ou plus. Réinstallez le bloc-pile, puis réessayez.
Pour arrêter la soufeuse à neige
1. Relâchez complètement
l’interrupteur à levier (Fig.16).
2. Le frein électrique du mécanisme
de freinage automatique bloquera la
rotation de la vis sans n dans les
3secondes suivant le relâchement
de l’interrupteur à levier.
Système de vis sans n à
vitesse variable (Fig.17)
Vous pouvez régler la vitesse de la vis
sans n en fonction de la distance de
projection souhaitée.
1. Pour augmenter la vitesse, déplacez
la commande de vitesse variable de
la vis sans n vers l’avant.
2. Pour réduire la vitesse, déplacez la
commande de vitesse variable de la vis sans n vers l’arrière.
15
16 Interrupteur à levier (entièrement relâché)
Bouton de sécurité
(entièrement relâché)
17
Commande de
réglage de vitesse
variable de la vis
sans n
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC56
RÉGLAGE DE LA GOULOTTE
Vous pouvez ajuster la goulotte pour changer la direction de l’éjection de la neige et la
distance de projection. Cela vous aide lorsque vous déplacez de la neige d’une zone
vers une autre.
La direction de l’éjection de la neige est
réglable jusqu’à 180degrés (Fig. 18).
1. Poussez la poignée de rotation de
la goulotte vers l’avant pour faire
pivoter la goulotte vers la gauche.
2. Tirez la poignée de rotation de la
goulotte vers l’arrière pour faire
pivoter la goulotte vers la droite.
Vous pouvez régler la distance de
projection de la soufeuse à neige en
déplaçant le déecteur de la goulotte vers
le haut ou vers le bas (Fig. 19). Relâchez
l’interrupteur à levier avant d’ajuster le
déecteur de la goulotte.
1. Pour augmenter la distance sur
laquelle la neige est projetée,
serrez la poignée du déecteur de
la goulotte et soulevez ensuite le
déecteur de la goulotte. Relâchez la gâchette sur la poignée du déecteur pour
bloquer le déecteur de la goulotte (Fig. 19).
2. Pour diminuer la distance sur laquelle la neige est projetée, il suft de baisser le
déecteur avec la poignée du déecteur.
AVERTISSEMENT: Ne forcez pas la goulotte vers l’avant au point qu’un
espace se forme entre le déecteur et la goulotte elle-même. De la neige ou d’autres
débris pourraient être projetés à travers l’espace ainsi créé et venir heurter l’opérateur,
ce qui pourrait lui causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N’ajustez pas le déecteur de la goulotte pendant que
l’interrupteur à levier est engagé. Relâchez toujours l’interrupteur à levier avant
d’ajuster le déecteur de la goulotte.
19
Gâchette
Déecteur de la
goulotte
18
Poignée de
rotation de la
goulotte
Goulotte
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 57
DÉSOBSTRUER LA GOULOTTE
AVERTISSEMENT: Le contact des mains avec la vis sans n en marche à
l’intérieur de la goulotte est la cause la plus courante de blessures associées aux
soufeuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte.
Pour désobstruer la goulotte:
1. Coupez le moteur et la vis sans n.
2. Retirez les blocs-piles de la soufeuse à neige.
3. Attendez 10secondes pour vous assurer que la vis sans n ne tourne plus.
4. Utilisez toujours un outil de nettoyage, comme une tige de bois ou d’autres outils
de dégagement vendus dans le commerce; n’utilisez pas votre main.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC58
PHARES À DEL (Fig. 20)
Les phares à DEL sont situés sur le devant
de la soufeuse à neige.
1. Pour allumer les phares, appuyez
sur le bouton des phares à
DEL (Fig.21 et22). Les phares
projettent une lumière vive devant
la soufeuse à neige.
2. Pour éteindre les phares, appuyez
de nouveau sur le bouton des
phares à DEL.
VOYANT D’ALIMENTATION SUR
LA SOUFFLEUSE À NEIGE
(Fig.21 et22)
La soufeuse à neige est munie d’un
voyant d’alimentation qui indique le
niveau de charge des blocs-piles et
l’état de fonctionnement de la soufeuse
à neige. L’indicateur d’alimentation
s’illumine lorsque la vis sans n tourne ou
que les phares à DEL sont allumés.
Le voyant vert indique qu’il reste
au moins 15% de la capacité de
charge des blocs-piles.
Le voyant rouge indique que la
charge du bloc-pile est faible.
Le voyant clignotant rouge indique que le bloc-pile est presque déchargé et qu’il
est nécessaire de le charger immédiatement.
22
20
Phares à DEL
21
Bouton pour
phares à DEL
Voyant
d’alimentation
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 59
VOYANT
D’ALIMENTATION
SIGNIFICATION ACTION
Vert brillant
La soufeuse à neige
fonctionne correctement;
chaque bloc-pile a au
moins 15% de sa charge.
S.O.
Rouge brillant Le niveau de charge des
blocs-piles est faible.
Arrêtez la soufeuse à neige et
rechargez les blocs-piles.
Rouge clignotant Le bloc-pile est presque
déchargé.
Arrêtez la soufeuse à neige et
rechargez les blocs-piles.
Orange brillant La soufeuse à neige ou
un bloc-pile surchauffe.
Arrêtez la soufeuse à neige et
laissez refroidir la machine et les
blocs-piles un certain temps.
Orange clignotant La soufeuse à neige est
surchargée.
Retirez les blocs-piles, vériez la
machine et nettoyez la neige qui
aurait pu se loger sous le plateau ou
dans la vis sans n. Ralentissez votre
rythme de déneigement ou diminuez
la largeur de déblaiement de la neige.
PROTECTION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE CONTRE LA SURCHARGE
Pour éviter des conditions de surcharge, n’essayez pas de déblayer trop de neige en
une seule fois. Ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de
déblaiement de la neige.
Votre soufeuse à neige comporte des éléments intégrés de détection de surcharge.
Lorsque la soufeuse à neige est surchargée, le moteur diminue sa vitesse
automatiquement et vous entendez le volume du moteur décroître. Dans ce cas,
ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de déblaiement de
la neige; la vitesse du moteur reviendra automatiquement à un régime normal. Si ce
recours ne résout pas la situation de surcharge, le capteur éteint automatiquement le
moteur et l’indicateur de mise en marche clignote en orange. Retirez les blocs-piles de
la soufeuse à neige. Vériez si de la neige ou de la glace est coincée dans la vis sans
n et dans le plateau; utilisez un outil de nettoyage pour la retirer au besoin. Réinstallez
les blocs-piles et redémarrez la soufeuse à neige.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC60
PROTECTION DU BLOC-PILE CONTRE UNE SURCHAUFFE
Si la température du bloc-pile dépasse 70°C (158°F) pendant le fonctionnement, le
circuit de protection contre une surchauffe éteint immédiatement la soufeuse à neige
pour éviter que les blocs-piles ne subissent des dommages causés par une surchauffe.
L’indicateur de mise en marche sur la soufeuse à neige s’illumine en orange et le
voyant à DEL sur les piles clignote en orange.
Relâchez l’interrupteur à levier et laissez refroidir les blocs-piles surchauffés jusqu’à
ce que la lumière à DEL orange clignotante sur le bloc-pile devienne verte, puis
redémarrez la soufeuse à neige.
Pour éviter que la soufeuse à neige ne s’éteigne en raison d’une surchauffe des blocs-
piles, n’essayez pas d’utiliser un seul bloc-pile pour alimenter la soufeuse à neige
lorsque la couche de neige accumulée est supérieure à 7,62cm ou lorsque la neige est
très mouillée ou verglacée.
Nous recommandons l’utilisation de deux blocs-piles fonctionnant simultanément. Ils
seront utiles pour que la soufeuse à neige atteigne sa puissance maximale.
Après une surchauffe des blocs-piles, ralentissez votre rythme et réduisez la largeur de
déblaiement pour réduire la charge sur les blocs-piles
CONSEILS D’UTILISATION
DANGER: N’utilisez jamais une soufeuse à neige sur des rivières ou des
lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient
survenir si la glace cède.
DANGER: N’utilisez jamais la soufeuse à neige sur un toit ou sur toute autre
surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la soufeuse à neige sur une surface
verglacée, car vous pourriez glisser et tomber, ce qui pourrait éventuellement vous
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni de
bijoux qui peuvent s’accrocher. Ceux-ci risquent de se prendre dans les pièces mobiles
et entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil
électrique an de réduire les risques d’électrocution.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 61
AVERTISSEMENT: Ne dirigez jamais la soufeuse à neige ou la goulotte vers
des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte
de pierres, de branches, de ls, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par la soufeuse à neige dans n’importe quelle direction et
causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Si l’appareil est en contact avec tout type d’obstacles ou de débris pendant
l’utilisation, arrêtez la soufeuse à neige, retirez les blocs-piles, éliminez l’obstruction
et inspectez soigneusement l’appareil avant de reprendre le déneigement.
AVERTISSEMENT: Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne
placez aucune partie de votre corps devant la soufeuse à neige lorsque l’appareil est
en marche ou lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes
les pièces mobiles ont cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de
débloquer toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est
possible, projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous
revienne dans le visage.
Certaines pièces de la soufeuse à neige peuvent geler dans des conditions
météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette unité avec
des pièces gelées.
Lorsque vous avez terminé, laissez le moteur tourner pendant encore quelques
minutes an d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée
de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour
dégager toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige et
toute la glace de la base de la goulotte.
Dans des conditions froides et neigeuses, certaines commandes et certaines
pièces mobiles peuvent geler. N’utilisez pas une force excessive lorsque vous
essayez d’actionner des commandes gelées. Si vous avez de la difculté à
faire fonctionner des commandes ou des pièces, démarrez la machine comme
l’indique la section intitulée «DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À
NEIGE» et laissez-la tourner pendant quelques minutes.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC62
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs-
piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la soufeuse à neige.
AVERTISSEMENT: Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut
endommager l’outil ou être source de danger. Pour en assurer la sûreté et la abilité,
toute réparation doit être effectuée par un technicien qualié.
AVIS: Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des pièces
endommagées, manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons,
les capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons
et ne faites pas fonctionner ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des linges propres pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et entraîner
ainsi des risques de blessures graves.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Tous les roulements de ce produit sont lubriés au moyen d’un lubriant de première
qualité et dans une quantité qui sufra pour la durée de vie de l’appareil, s’il est
utilisé dans des conditions normales. Par conséquent, aucune autre lubrication des
roulements n’est nécessaire.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 63
REMPLACEMENT DE LA BARRE
DE RACLAGE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de fermer l’interrupteur à levier et de
retirer les blocs-piles avant d’effectuer
toute tâche d’entretien sur votre
soufeuse à neige.
1. La barre de raclage est située au
bas de la soufeuse à neige sous la
vis sans n (Fig.23).
2. Couchez la soufeuse à neige sur le
côté (Fig.24).
3. An de réduire le risque de
blessures, portez des gants. Utilisez
une clé à douille (non comprise)
pour retirer les 5 écrous (Fig. 24).
Détachez la barre de raclage usée
de la soufeuse à neige.
4. Fixez la nouvelle barre de raclage
à la soufeuse à neige, la surface
luisante vers l’intérieur du plateau.
Insérez les 5 boulons dans les trous
de montage, de la surface luisante
intérieure de la barre de raclage
vers l’extérieur (Fig. 25a).
5. Posez les rondelles à ressort et
les écrous sur les boulons (depuis
l’extérieur du plateau) et utilisez une
clé à douille (non incluse) pour xer
solidement la barre de raclage au
plateau (Fig. 25b).
23
Barre de raclage
24
Écrou
Barre de
raclage
25a
Boulon
Écrou
Rondelle à ressort
Surface luisante de
la barre de raclage
25b
Boulon
Écrou
Rondelle à ressort
Plateau
Barre de
raclage
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC64
REMPLACEMENT DE LA PALETTE EN CAOUTCHOUC
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de fermer l’interrupteur à levier et de retirer
les blocs-piles avant d’effectuer toute tâche d’entretien sur votre soufeuse à neige.
AVIS: Lorsque vous remplacez des palettes en caoutchouc usées, portez une
attention particulière à l’ordre dans lequel vous les retirez. Assemblez les palettes en
caoutchouc neuves dans l’ordre inverse du démontage.
1. Utilisez deux clés (non comprises)
pour retirer les 8jeux de vis et
d’écrous xés aux plaques d’acier
situées au milieu et les 4jeux
d’écrous, de rondelles et de boulons
situés de chaque côté (8 jeux au
total) qui sont utilisés pour xer les
palettes en caoutchouc
(Fig.26 et27).
2. Retirez les palettes.
3. Installez les palettes en caoutchouc
neuves dans l’ordre inverse du
démontage. Fixez-les en serrant les
4jeux d’écrous, de rondelles et de
boulons situés de chaque côté (8jeux
au total) et les 8jeux d’écrous et de
boulons situés au milieu.
26
4jeux de boulons, de rondelles et d’écrous
de chaque côté (8jeux au total)
8jeux de boulons
et d’écrous
27
Plaques en acier
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 65
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Si la courroie d’entraînement est
excessivement usée, souillée par de
l’huile, ssurée, eflochée ou autrement
endommagée, remplacez-la.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de fermer l’interrupteur à levier et de
retirer les blocs-piles avant d’effectuer
toute tâche d’entretien sur votre
soufeuse à neige.
1. Utilisez un tournevis Torx (non
compris) pour retirer le couvercle
de la courroie d’entraînement
en retirant les 8vis Torx, comme
illustré à la Fig.28.
2. Utilisez des pinces à bec eflé (non
comprises) pour retirer le ressort du
crochet an de détendre la courroie
(Fig.30 et31).
28
Vis Torx
Couvercle de
la courroie
d’entraînement
29
Poulie de la vis sans n Poulie libre
Ressort
Poulie du
moteur
Courroie
d’entraînement
Crochet
30
Pinces à bec eflé
31
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC66
3. Retirez la courroie d’entraînement
en tournant lentement la poulie de
la vis sans n dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre tout en
tirant la courroie vers l’extérieur
(Fig.32).
4. Installez la courroie d’entraînement
neuve en la faisant tourner sur les
poulies (Fig.33).
Conseils: Faites d’abord tourner la
courroie d’entraînement neuve autour
de la poulie du moteur, puis autour de la
poulie libre et enn autour de la poulie de
la vis sans n. Tournez lentement la poulie
de la courroie d’entraînement de la vis
sans n dans le sens des aiguilles d’une
montre vers l’intérieur (Fig.29).
5. Utilisez des pinces à bec eflé pour installer le ressort sur le crochet de manière à
retendre la courroie d’entraînement (Fig.30).
6. Réinstallez le couvercle de la courroie d’entraînement en vous servant des 8 vis
Torx retirées à l’étape1 (Fig.28).
32
33
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 67
RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
ATTENTION: Assurez-vous que toute la neige qui pourrait fondre et couler de la
soufeuse à neige est bien essuyée pour prévenir les risques de chutes et d’accidents.
Retirez les blocs-piles et rangez-les dans un endroit sécuritaire, hors de portée
des enfants.
REMARQUE: Lorsqu’il n’est pas utilisé, un bloc-pile de 56V doit être rangé dans
un endroit fermé où la température ne descend pas en dessous de -20°C (-4°F). Les
températures optimales de charge se situent entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F).
Avant de ranger l’appareil, essuyez toute humidité, toute saleté ou tout débris de la
zone des blocs-piles.
Essuyez la soufeuse à neige à l’aide d’un linge propre et sec.
Vériez périodiquement tous les écrous, boulons, boutons, vis, etc. an de vous
assurer qu’ils sont serrés.
Inspectez les pièces mobiles pour repérer les signes de dommages, de bris
et d’usure. Faites réparer les pièces endommagées ou remplacez les pièces
manquantes.
Pliez les montants latéraux dans la position de rangement.
Rangez la soufeuse à neige dans un endroit propre, sec et fermé, hors de la
portée des enfants.
Ne rangez pas l’appareil près de substances corrosives comme des fertilisants ou
du sel gemme.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC68
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Retirez toujours les blocs-piles avant de réparer ou de
transporter la soufeuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants
épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans n ou de la barre de raclage
de la soufeuse à neige.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Les montants laté-
raux ne sont pas en
position.
Les boutons sur les
montants latéraux ou les
leviers de serrage de la
poignée ne sont pas serrés.
Assurez-vous que les boutons sur les
montants latéraux sont bien serrés
et que les leviers de serrage de la
poignée sont complètement fermés.
La soufeuse à
neige ne démarre
pas.
La charge des blocs-piles
est faible.
Le bouton de sécurité
n’est pas enfoncé.
Rechargez les blocs-piles.
Appuyez sur le bouton de sécurité,
puis serrez l’interrupteur à levier.
Le moteur tourne,
mais la vis sans n
ne tourne pas.
La courroie
d’entraînement est usée
ou brisée.
Remplacez la courroie d’entraînement
en suivant les instructions dans la
section intitulée «REMPLACEMENT
DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT» dans ce guide.
Après le passage, la
soufeuse à neige
laisse une couche
de neige au sol.
La barre de raclage est
usée.
Remplacez la barre de raclage en
suivant les instructions dans la
section intitulée «REMPLACEMENT
DE LA BARRE DE RACLAGE» dans
ce guide.
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 69
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques
de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité de l’appareil.
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Barre de raclage ASS2100
Palette en caoutchouc ARP2100
Courroie d’entraînement AVB2306
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC70
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique. Une extension de garantie supplémentaire
de deux ans s’applique à la pile de 10,0 Ah/12,0 Ah, qu’elle soit vendue séparément
(Modèle N° BA5600T/BA6720T) ou incluse avec un outil quelconque, à condi’ion d’être
enregistrée dans les 90 jours de l’achat. Garantie limitée de cinq ans sur le chargeur
CHV1600, conçu pour être employé avec la tondeuse à conducteur porté à rayon de
braquage zéro pour utilisation personnelle, résidentielle.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certiés par l’usine
utilisés à des ns résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien régulier, y compris, sans s’y
limiter, les lames, les têtes de taille-bordure, les guides-chaînes, les chaînes de
scie, les courroies, les barres de raclage, les buses de soufeur, ainsi que tous
les autres accessoires EGO, est de 90 jours lorsqu’elles sont utilisées à des ns
résidentielles et de 30 jours lorsqu’elles sont utilisées à des ns industrielles,
professionnelles ou commerciales. Ces pièces sont couvertes contre les défauts
de fabrication pour une période de 90 jours ou de 30 jours si elles sont utilisées
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2100/SNT2100-FC 71
dans des conditions de travail normales.
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux ns de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modication,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du ni extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO CON BATERÍAS
DE LITIO IÓN DE 56 VOLTIOS
MODELO NÚMERO SNT2100/SNT2100-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
74
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................76
Instrucciones de seguridad .............................77-78
Procedimientos para el uso seguro del soplador de nieve manual
....78-82
Especicaciones ........................................83
Descripción .........................................84-85
Ensamblaje .........................................86-89
Funcionamiento .....................................90-99
Mantenimiento .....................................99-104
Solución de problemas ..............................104-105
75
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas
contiene sustancias químicas que el estado de California ha identicado como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
76
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” y
PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: indica PELIGRO,
ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede usarse junto con otros símbolos o
pictogramas. ADVERTENCIA: el funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una mascara
de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad
estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
77
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de
seguridad
Indica que existe el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos
de seguridad con protección lateral y un
protector facial al operar este producto.
Lea el Manual
del usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
PELIGRO:
mantenga las
manos alejadas
del impulsor
No use las manos para eliminar
obstrucciones del conducto.
Mantenga los
pies alejados del
impulsor
Mantenga los pies alejados del impulsor.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(litio-ión). Las leyes locales, estatales o
federales pueden prohibir que las baterías
se desechen junto con la basura normal.
Consulte con la autoridad de residuos
local para obtener información acerca de
las opciones de reciclaje o de desecho
disponibles.
IPX4
Nivel de
Protección del
Ingreso
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
A Amperios Corriente
78
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
n0
Velocidad sin
carga
Velocidad de rotación, sin carga
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad y abilidad, todas las reparaciones
las debe realizar un técnico calicado.
PROCEDIMIENTOS PARA EL USO SEGURO DEL
SOPLADOR DE NIEVE MANUAL
PELIGRO: este soplador de nieve puede amputar extremidades y arrojar objetos.
El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar
lesiones graves.
RECOMENDACIONES PARA EL USO DE CUALQUIER SOPLADOR DE
NIEVE
No utilice la herramienta en supercies con gravilla.
Mantenga a los niños alejados: todas las visitas deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
Use ropa adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles.
Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Mantenga los topes en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
79
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
No fuerce el soplador de nieve: este realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad si se usa al ritmo para el que fue diseñado.
No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en
todo momento.
Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Apague el soplador de nieve. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete de baterías.
3) Revise la herramienta para vericar que no esté dañada.
4) Repare los daños antes de volver a encender y usar el soplador de nieve.
Almacene el soplador de nieve en un lugar cerrado: cuando no esté en uso, debe
almacenar el soplador de nieve en un espacio interior, seco y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
Lleve a cabo el correcto mantenimiento del soplador de nieve: siga las
instrucciones para lubricar y reemplazar los accesorios.
CAPACITACIÓN
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la máquina y el
manual antes de usar la unidad. Familiarícese por completo con los controles y
el uso adecuado de este equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los
controles rápidamente.
Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca permita que adultos usen
el equipo sin la instrucción apropiada.
Mantenga a las personas, especialmente a los niños pequeños, alejadas del área
de operación.
Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse, especialmente cuando use el soplador
de nieve en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la herramienta y retire
los tapetes de entrada, los trineos, las tablas, los cables y cualquier otro objeto
extraño que encuentre.
No use la herramienta si no tiene las prendas de invierno adecuadas. Evite usar
ropa holgada, ya que puede quedar atrapada en las piezas móviles. Use un
calzado que mejore el apoyo en supercies resbaladizas.
80
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
No intente hacer ningún ajuste mientras el motor esté en funcionamiento (excepto
en los casos en los que el fabricante lo recomiende especícamente).
Cuando use el soplador de nieve o le realice ajustes o reparaciones, use gafas
de seguridad o protección ocular para proteger los ojos de objetos extraños que
pueden salir despedidos.
FUNCIONAMIENTO
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de piezas rotatorias. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en todo momento.
Tenga mucho cuidado cuando use la herramienta en entradas, aceras o
carreteras con gravilla o cuando tenga que cruzar por ellas. Esté alerta a peligros
ocultos o el tráco.
Si golpea un objeto extraño, apague el motor, retire el paquete de baterías,
inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para vericar que no esté
dañado y repare los daños que puedan haberse producido antes de volver a
encender y usar el soplador de nieve.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor y busque la
causa de inmediato. Por lo general, la vibración advierte un problema.
Detenga el motor cuando no esté operando la herramienta, antes de eliminar
obstrucciones de la carcasa del ensamble de barrena o el conducto de descarga
y cuando lleve a cabo reparaciones, ajustes o inspecciones.
Si tiene que eliminar obstrucciones del soplador de nieve, repararlo o
inspeccionarlo, apague el motor y verique que el ensamble de barrena y todas
las piezas móviles se hayan detenido. Retire el paquete de baterías para evitar
que alguien encienda el motor accidentalmente.
Tenga mucho cuidado cuando use la herramienta en pendientes.
No use el soplador de nieve a menos que este cuente con las protecciones y los
dispositivos de seguridad adecuados y de que estos estén en su lugar y funcionen
correctamente.
No dirija el conducto de descarga hacia áreas donde haya personas u objetos que
puedan sufrir daños. Mantenga alejados a los niños y a otras personas.
No intente quitar nieve a un ritmo superior al recomendado, ya que puede
sobrecargar la capacidad de la herramienta.
Desactive la alimentación al ensamble de barrena cuando deba transportar el
soplador de nieve o cuando no esté en uso.
81
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
Use aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de nieve
(como paletas de goma, barras raspadoras y correas de transmisión).
No use el soplador de nieve si no hay buena visibilidad o iluminación. Asegúrese
de contar con una buena supercie de apoyo y sostenga la manija con rmeza.
Camine; no corra.
No incinere el electrodoméstico incluso si está muy dañado. Las baterías pueden
explotar en un incendio.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los
100 °C (212°F) podría causar una explosión.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVISO: para obtener un mejor rendimiento, recomendamos usar 2 baterías de 4,0Ah o
de una mayor capacidad.
CÓMO ELIMINAR OBSTRUCCIONES DEL CONDUCTO DE DESCARGA
Cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente se produce cuando las
manos entran en contacto con el ensamble de barrena que está dentro del conducto de
descarga. No use las manos para limpiar el conducto de descarga.
Para eliminar obstrucciones del conducto, haga lo siguiente:
¡APAGUE EL MOTOR!
Espere 10 segundos para asegurarse de que las cuchillas del ensamble de
barrena hayan dejado de girar.
Use un accesorio de limpieza en lugar de las manos.
82
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Revise los pernos y sujetadores de forma periódica para asegurarse de que el
equipo se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento.
Si debe almacenar el soplador de nieve durante un período prolongado, consulte
el manual del operador para conocer detalles importantes.
Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad o de instrucciones según sea
necesario.
Después de usar la herramienta, déjela encendida durante algunos minutos para
evitar que el ensamble de barrena se congele.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas periódicamente y utilícelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta la herramienta
a alguien más, préstele también estas instrucciones para prevenir el mal uso del
producto y posibles lesiones.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de su soplador de nieve de nueva generación con baterías
de litio ion de 56voltios. Ha sido concebido, diseñado y fabricado para brindarle una
conabilidad y un rendimiento máximos.
Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855-
EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO.
Este manual contiene información importante para ensamblar, usar y efectuar el
mantenimiento del soplador de nieve de forma segura.
Léalo atentamente antes de usar la herramienta. Téngalo a mano para poder
consultarlo cuando sea necesario.
NÚMERO DE SERIE ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN EN UNA ETIQUETA UBICADA EN LA
CARCASA DEL ENSAMBLE DE BARRENA.
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO. CONSERVE EL
RECIBO DE VENTA.
83
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
ESPECIFICACIONES
Voltaje 56VCC
Ancho de eliminación 53,34cm
Altura de entrada 33,02cm
Distancia de soplado Hasta 10,66m
Tamaño de las ruedas 17,78cm
Temperatura de funcionamiento recomendada -20°C-10°C(-4°F-50°F)
Temperatura de almacenamiento recomendada -20°C-70°C(-4°F-158°F)
Peso del soplador de nieve (sin el paquete de baterías) 24,2kg / 53,35 lbs
84
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
DESCRIPCIÓN
1Manija
Botón de seguridad
Ajuste de
velocidad variable
de la barrena
Carril lateral
Manija posterior
Palanca de
liberación rápida
Carcasa posterior
Carcasa principal
Ruedas
Cubierta de
la correa de
transmisión
Interruptor de agarre (palanca
del interruptor)
Plataforma
delantera de
metal Focos con
bombillas LED Botón de liberación de las baterías
Botón de encendido
de los focos con
bombillas LED
Indicador de
alimentación
Contacto
eléctrico
Eje de acero de la
barrena
Paleta de goma
Deector del
conducto
Manija del deector del
conducto
Tapa de las baterías
Perillas
Manija de rotación del conducto
Barra raspadora
ADVERTENCIA: el uso seguro de este producto requiere de la comprensión de
la información en la herramienta y en el manual del operador, además del conocimiento
sobre el proyecto que intenta llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de operación y normas de seguridad.
85
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
Botón de seguridad
Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad.
Interruptor de agarre
El interruptor de agarre se ubica en la manija superior del soplador de nieve. Permite
encender y apagar el motor y la barrena.
ADVERTENCIA: el interruptor de agarre y el botón de seguridad son
dispositivos de seguridad. No intente evitar su activación.
Freno eléctrico
Permite detener la rotación de la barrena cuando se suelta el interruptor de agarre.
Palanca de liberación rápida
Permite bloquear y desbloquear los carriles laterales para colocar la máquina en
posición de trabajo o almacenaje.
Ajuste de velocidad variable de la barrena
Permite modicar la velocidad de la barrena para ajustar la distancia de soplado.
Manija de rotación del conducto
Permite girar el conducto para que el usuario elija la dirección de la descarga de nieve.
La manija permite girar el conducto 90° hacia la izquierda o la derecha.
Manija del deector del conducto
Permite ajustar el ángulo del conducto y la altura del chorro de descarga.
Focos con bombillas LED
Los focos con bombillas LED se encuentran en la parte delantera de la unidad. Ofrecen
una fuente de luz para mejorar la visibilidad.
86
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: para evitar un arranque accidental, que podría causar graves
lesiones personales, retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté
ensamblando las piezas.
ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: no intente modicar la herramienta ni crear accesorios
que no estén recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que
a su vez puede provocar lesiones graves.
DESEMBALAJE
Tome la manija posterior y la parte delantera del producto de forma simultánea
y levante la herramienta cuidadosamente para retirarla de la caja. Retire los
accesorios que haya en la caja. Asegúrese de que estén incluidos todos los
artículos que aparecen en la lista de empaque.
ADVERTENCIA: si, luego de desembalar el producto, nota que este ya tiene
algunas piezas de la lista de empaque ensambladas, no lo use. El fabricante no vende
el producto con las piezas de la lista ensambladas; el cliente debe ensamblarlas. Si se
usa un producto con piezas ensambladas incorrectamente, pueden producirse lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no se produjo
ninguna ruptura o daño durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo compró.
87
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
LISTA DE PIEZAS
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Soplador de nieve 1
Conducto de descarga 1
Manual del operador 1
Llave hexagonal 1
CÓMO PLEGAR Y DESPLEGAR LOS CARRILES LATERALES
ADVERTENCIA: no intente encender el soplador de nieve cuando los carriles
laterales estén plegados hacia abajo.
Para desplegar los carriles
laterales:
1. El soplador de nieve se envía con
los carriles laterales bloqueados y
en posición compacta (Fig.2).
2. Abra las palancas de liberación
rápida que se encuentran a ambos
lados de la herramienta y levante
suavemente los carriles laterales
hasta que hagan tope (Fig.3 y 4).
2
4
3
88
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
3. Cierre las palancas de liberación rápida
y apriete las perillas para jar los
carriles laterales en su lugar (Fig.5).
Para plegar los carriles
laterales:
1. Colóquese detrás del soplador de
nieve y empuje la manija de rotación
del conducto hacia abajo para que el
conducto quede mirando a la izquierda.
Apriete el gatillo de la manija del
deector del conducto para inclinarlo
totalmente hacia abajo (Fig.6).
2. Abra las palancas de liberación
rápida que se encuentran a ambos
lados de la herramienta para plegar
los carriles laterales y colocarlos en
posición de almacenaje (Fig.7).
5
12
7
1
2
61
2
89
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
1. Con la llave hexagonal que se
suministra, aoje los dos pernos de la
carcasa del conducto y quítelos (Fig.8).
2. Alinee las muescas del conducto
con la ranura de la carcasa del
conducto y empújelo para que
encaje en su lugar (Fig.9).
3. Con la llave hexagonal que se
suministra, trabe el conducto en su
lugar con los dos pernos (Fig.10).
ADVERTENCIA: use la manija
de rotación del conducto que se
encuentra en la posición del operador
para asegurarse de que el conducto
gire correctamente y de que la abertura
de descarga no esté en dirección a los
controles del operador.
ADVERTENCIA: no use el
soplador de nieve a menos que el
conducto de descarga esté completo y en
su lugar.
8Carcasa del
conducto
9
Ranura de
la carcasa
del
conducto
Muesca del conducto
10
90
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad con este producto lo vuelva
descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suciente para
provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: siempre use lentes de protección lateral que cumplan con la
norma ANSI Z87.1. De lo contrario, los objetos que salgan despedidos pueden ingresar
a los ojos y causar otras lesiones graves.
ADVERTENCIA: no utilice ningún acoplamiento o accesorio que no sea
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de acoplamientos o accesorios
no recomendados puede producir lesiones personales graves.
APLICACIÓN
Puede usar este producto para los nes que se indican a continuación:
Quitar nieve de áreas como entradas de garajes y aceras.
CÓMO INSERTAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍAS ANTES DEL PRIMER USO.
NOTA: para obtener un mejor rendimiento, recomendamos usar dos baterías EGO de
litio y 56V (4,0Ah) con calorímetro de aceleración de ritmo (ARC, por sus siglas en
inglés) o dos baterías EGO de litio y 56V con ARC y una mayor capacidad.
Cuando no use los paquetes de baterías de 56V, guárdelos en un área cerrada donde
la temperatura no disminuya por debajo de los -20°C (-4°F). Las temperaturas
óptimas de carga se encuentran entre los 5°C(41°F)y los 40°C(104°F).
ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltantes, no intente insertar el
paquete de baterías en el soplador de nieve ni hacer funcionar la herramienta hasta
que haya reemplazado dichas piezas. No hacerlo podría provocar lesiones graves.
1. La tapa de las baterías tiene bisagras. Levante la parte delantera de la tapa para
abrirla.
2. El soplador de nieve cuenta con dos compartimientos para baterías que permiten
colocar dos paquetes de baterías al mismo tiempo.
91
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
3. Alinee las ranuras del paquete de
baterías con las varillas elevadas
de uno de los compartimientos
para baterías e inserte el paquete
de baterías en el compartimiento
(Fig.11).
4. Presione el paquete de baterías
hasta que escuche un “clic”. Si el
paquete de baterías está insertado
correctamente, el botón de
liberación de la batería se elevará.
5. Siga el mismo procedimiento para
insertar el otro paquete de baterías
en el segundo compartimiento para
baterías.
6. Para retirar el paquete de baterías,
oprima el botón de liberación de las
baterías y tire el paquete de baterías
hacia arriba (Fig.12).
7. Cierre la tapa de las baterías.
AVISO: asegúrese de que el pestillo del soplador de nieve encaje en su lugar y de
que los paquetes de baterías estén jos en la unidad antes de comenzar a usar la
herramienta.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN: no intente anular el funcionamiento del botón de seguridad y el
interruptor de agarre.
ADVERTENCIA: el soplador de nieve puede arrojar objetos extraños a los ojos
y causar daños oculares graves. Use gafas de seguridad cuando utilice el soplador de
nieve o cuando le realice ajustes o reparaciones.
ADVERTENCIA: cuando use el soplador de nieve, asegúrese de que las
personas y mascotas se encuentren a 30m (100pies) de distancia como mínimo.
11 Instale las baterías
Botón de
liberación
de las
baterías
Compartimiento
para baterías
Tapa de las
baterías
12 Retire las baterías
2
1
92
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
ADVERTENCIA: la barrena sigue girando por unos segundos una vez que se
apaga el motor. Deje que la barrena deje de girar antes de encender el motor otra vez.
AVISO: no encienda y apague rápidamente el soplador de nieve.
Cómo encender el soplador de nieve
1. Asegúrese de que los carriles
laterales estén bloqueados en la
posición abierta y desplegada.
2. Inserte los paquetes de baterías en
el soplador de nieve y cierre la tapa
de las baterías.
AVISO: asegúrese de que el pestillo del
soplador de nieve encaje en su lugar y de
que los paquetes de baterías estén jos
en la unidad antes de comenzar a usar la
herramienta.
3. Mantenga presionado el botón de
seguridad y tire el interruptor de
agarre hacia arriba hasta que toque
la manija (Fig.13 y 14).
4. Una vez que el motor se encienda,
suelte el botón de seguridad y
comience a usar la herramienta
(Fig.15).
AVISO: para encender la herramienta,
primero debe presionar el botón de
seguridad y luego tirar del interruptor de
agarre; si invierte el orden de los pasos, la
herramienta no se encenderá.
21
13
15
14
1
2
93
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
AVISO: es posible que la herramienta no se encienda correctamente si la temperatura
de las baterías es de -20°C (-4°F) o menos. Si el soplador de nieve no se enciende,
retire las baterías y déjelas en un lugar cerrado durante 10 minutos o más para
que adquieran más temperatura. Vuelva a instalar las baterías e intente encender la
herramienta otra vez.
Cómo apagar el soplador de
nieve
1. Extienda totalmente el interruptor de
agarre (Fig.16).
2. El freno eléctrico del mecanismo
de freno automático detendrá la
rotación de la barrena dentro de los
3 segundos.
Sistema de velocidad variable
de la barrena (Fig.17)
La velocidad de la barrena puede
ajustarse para controlar la distancia de
soplado.
1. Para aumentar la velocidad, mueva
hacia delante el ajuste de velocidad
variable de la barrena.
2. Para reducir la velocidad, mueva hacia atrás el ajuste de velocidad variable de la
barrena.
16 Interruptor de agarre (totalmente extendido)
Botón de seguridad
(desactivado)
17
Ajuste de velocidad
variable de la
barrena
94
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
CÓMO AJUSTAR EL CONDUCTO
Puede ajustar el conducto para cambiar
la dirección y la distancia de soplado de
nieve y para quitar más fácilmente la
nieve de un área con el n de moverla
hacia otra.
La dirección de soplado de nieve puede
ajustarse hasta los 180° (Fig.18).
1. Empuje la manija de rotación del
conducto hacia delante para girar el
conducto hacia la izquierda.
2. Tire la manija de rotación del
conducto hacia atrás para girar el
conducto hacia la derecha.
Para ajustar la distancia de soplado de
la herramienta, mueva el deector del
conducto hacia arriba o hacia abajo
(Fig.19). Extienda el interruptor de agarre
antes de ajustar el deector del conducto.
1. Para aumentar la distancia a la que se arroja la nieve, apriete el gatillo en la
manija del deector del conducto y luego eleve el deector del conducto. Suelte
el gatillo en la manija del deector del conductor para bloquear el deector del
conducto en su lugar (Fig.19).
2. Para disminuir la distancia a la que se arroja la nieve, simplemente baje el
deector con la manija del deector del conducto.
ADVERTENCIA: no fuerce el conducto hacia delante, ya que puede formarse un
espacio entre el deector y el conducto en sí. La nieve u otros materiales pueden salir
despedidos por este espacio y provocar lesiones graves al operador.
ADVERTENCIA: no ajuste el deector del conducto si el interruptor de agarre
está acoplado. Extienda el interruptor de agarre antes de ajustar el deector del conducto.
19
Gatillo
Deector del
conducto
18
Manija de
rotación del
conducto
Conducto
95
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
CÓMO ELIMINAR OBSTRUCCIONES DEL CONDUCTO
ADVERTENCIA: cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente
se produce cuando las manos entran en contacto con la barrena giratoria que está
dentro del conducto. No use las manos para limpiar el conducto.
Para eliminar obstrucciones del
conducto, haga lo siguiente:
1. ¡Apague el motor y la barrena!
2. Retire el paquete de baterías del
soplador.
3. Espere 10 segundos para
asegurarse de que la barrena haya
dejado de girar.
4. Use un accesorio de limpieza
como una varilla de madera u otra
herramienta comercial; no use las
manos.
FOCOS CON BOMBILLAS LED
(Fig.20)
Los focos con bombillas LED se
encuentran en la parte delantera del
soplador de nieve.
1. Para encenderlos, presione el
botón LED (Fig.21 y 22). Los focos
iluminan el área que se encuentra
delante del soplador de nieve.
2. Para apagarlos, presione el botón
LED otra vez.
22
20
Focos con
bombillas LED
21
Botón de los focos
con bombillas LED
Indicador de
alimentación
96
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVE (Fig.21 y 22)
El soplador de nieve cuenta con un indicador de alimentación que muestra el nivel
de carga del paquete de baterías y el estado de funcionamiento de la herramienta.
El indicador de alimentación se ilumina cuando la barrena está girando o cuando los
focos con bombillas LED están encendidos.
La luz verde indica que el paquete de baterías tiene menos del 15% de su
capacidad de carga.
La luz roja indica que el nivel de carga del paquete de baterías es bajo.
La luz roja intermitente indica que la carga del paquete de baterías está casi
agotada y que debe cargar las baterías de inmediato.
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
SIGNIFICADO ACCIÓN
Luz verde brillante
El soplador de nieve
funciona correctamente;
cada batería tiene un 15%
de carga como mínimo.
n/d
Luz roja brillante
El nivel de carga del
paquete de baterías es
bajo.
Apague el soplador de nieve y
cargue el paquete de baterías.
Luz roja
intermitente
La carga del paquete
de baterías está casi
agotada.
Apague el soplador de nieve y
cargue el paquete de baterías.
Luz anaranjada
brillante
Se sobrecalentó el
soplador de nieve o un
paquete de baterías.
Apague el soplador de nieve y
espere hasta que la máquina o el
paquete de baterías se enfríen.
Luz anaranjada
intermitente
El soplador de nieve se ha
sobrecargado.
Retire el paquete de baterías,
revise la herramienta y límpiela
en caso de que se haya
acumulado nieve debajo de
la plataforma o en la barrena.
Disminuya el ritmo o el ancho de
soplado cuando use la máquina.
97
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DEL SOPLADOR DE NIEVE
Para prevenir sobrecargas, no intente quitar demasiada nieve de una vez. Disminuya el
ritmo o el ancho de soplado.
La sopladora de nieve tiene sensores de sobrecarga integrados. Si la máquina se
sobrecarga, el motor reducirá la velocidad de forma automática y usted lo escuchará.
Si sucede esto, disminuya el ritmo o el ancho de soplado; pasado cierto tiempo, el
motor volverá a trabajar a la velocidad normal. Si esto no soluciona el problema, el
sensor apagará el motor de manera automática y el indicador de alimentación emitirá
una luz anaranjada intermitente. Retire el paquete de baterías del soplador. Verique
que no haya nieve ni hielo acumulados en la barrena y la plataforma y, si es necesario,
use un accesorio de limpieza para eliminar las obstrucciones. Vuelva a instalar las
baterías y encienda el soplador de nieve.
PROTECCIÓN CONTRA TEMPERATURAS ALTAS DE LAS BATERÍAS
Si la temperatura de las baterías supera los 70°C (158°F) mientras está usando
la herramienta, el circuito de protección térmica apagará el soplador de nieve de
inmediato para que las baterías no sufran daños por sobrecalentamiento. El indicador
de alimentación del soplador de nieve se encenderá con una luz anaranjada brillante y
la luz LED de las baterías emitirá una luz anaranjada intermitente.
Extienda el interruptor de agarre y espere hasta que el paquete de baterías se enfríe
y la luz LED anaranjada intermitente de las baterías se ponga de color verde; luego,
vuelva a encender el soplador de nieve.
Si desea evitar la activación de la protección contra temperaturas altas de las baterías
y el apagado del motor, no intente usar una sola batería para alimentar el soplador de
nieve en caso de que la nieve acumulada tenga una profundidad de más de 7,62cm o
de que la nieve esté muy húmeda o congelada.
Recomendamos usar dos baterías al mismo tiempo. De esta manera, el soplador de
nieve trabajará con la potencia máxima.
Si se activa la protección contra temperaturas altas, disminuya el ritmo y el ancho de
soplado para evitar una sobrecarga.
98
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
CONSEJOS DE OPERACIÓN
PELIGRO: no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni supercies
similares. Si el hielo se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: no use el soplador de nieve en techos ni supercies inestables, ya que
pueden producirse lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA: no use el soplador de nieve en supercies con hielo, ya que
puede resbalarse, caerse y sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: no use ropa holgada, bufandas ni joyas. Estas pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: asegúrese de no descargar nieve en dirección a dispositivos
eléctricos, ya que esto puede provocar la electrocución o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: no apunte con el soplador de nieve ni el conducto de descarga
a personas o mascotas. La nieve o los objetos que salen despedidos pueden provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: asegúrese de que el área de trabajo no tenga piedras, palos,
cables, gravilla ni otros objetos que puedan salir despedidos en cualquier dirección y
ocasionar lesiones personales graves al operador y a otras personas.
Si la herramienta se obstruye durante el uso, apáguela, retire el paquete de
baterías, elimine la obstrucción e inspeccione la unidad cuidadosamente para
vericar que no tenga daños antes de seguir trabajando.
ADVERTENCIA: no coloque las manos dentro del conducto de descarga ni ubique
ninguna parte del cuerpo frente al soplador de nieve cuando la unidad esté en funcionamiento
o cuando el paquete de baterías esté instalado. Antes de eliminar obstrucciones, asegúrese
de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que el paquete de baterías se haya
retirado. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales graves.
Tenga en cuenta la dirección del viento antes de empezar a trabajar. Si es posible,
descargue la nieve en la misma dirección del viento para evitar que esta lo golpee
en la cara.
Algunas piezas del soplador de nieve pueden congelarse en condiciones
climáticas extremas. No intente hacer funcionar la unidad si algunas de sus
piezas están congeladas.
99
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
Cuando termine, deje que el motor siga funcionando por unos minutos más
para evitar que las piezas móviles se congelen y mueva la manija de rotación
del conducto varias veces hacia delante y hacia atrás para eliminar el hielo que
pudo haberse acumulado. Asegúrese de quitar la nieve y el hielo de la base del
conducto.
Si hace frío y nieva, es posible que algunos controles y piezas móviles se
congelen. No ejerza demasiada fuerza sobre los controles. Si tiene dicultades
para hacer funcionar un control o una pieza, siga el procedimiento de encendido
que se describe en la sección “CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL SOPLADOR DE
NIEVE” y deje funcionar la máquina por algunos minutos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales graves, retire el paquete
de baterías del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizarle cualquier tarea de
mantenimiento.
ADVERTENCIA: al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro
o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y conabilidad, toda
reparación debe ser realizada sólo por un técnico de mantenimiento calicado.
AVISO: inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas
dañadas, faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien
todos los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado
las piezas faltantes o dañadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
tienden a dañarse con los distintos tipos de solventes comerciales. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: no deje que las piezas plásticas entren en contacto con
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede causar
lesiones personales graves.
100
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
CÓMO LUBRICAR LA MÁQUINA
Todos los rodamientos de este producto se lubrican con una cantidad suciente de
lubricante de grado alto para que permanezcan en condiciones de operación normales
durante toda la vida útil de la unidad. Por lo tanto, no es necesario que lubrique los
rodamientos.
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA
RASPADORA
ADVERTENCIA: asegúrese de
desactivar el interruptor de agarre y
de retirar el paquete de baterías antes
de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento al soplador de nieve.
1. La barra raspadora se encuentra
en la parte inferior del soplador de
nieve, debajo de la barrena (Fig.23).
2. Ponga el soplador de nieve de lado
(Fig.24).
3. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, use guantes. Utilice
una llave para tuercas (no se
incluye) para retirar los 5 tuercas
(Fig. 24). Retire la barra raspadora
desgastada del soplador de nieve.
4. Coloque la barra raspadora nueva
en el soplador de nieve con la
supercie brillante dando cara a
la parte interior de la plataforma.
Alinee los oricios de montaje en la
barra raspadora con los oricios en
la plataforma de acero. Coloque los
5 pernos que se en los oricios de
montaje desde la supercie brillante
del interior de la barra raspadora
(Fig. 25a).
24
Tuerca
Barra
raspadora
23
Barra raspadora
25a
Perno
Tuerca
Arandela de resorte
Supercie brillante
de la barra raspadora
101
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
5. Coloque las arandelas de resorte y
las tuercas en los pernos (desde la
parte exterior de la plataforma) y
utilice una llave para tuercas (no se
incluye) para asegurar con rmeza
la barra raspadora a la plataforma
(Fig. 25b).
CÓMO REEMPLAZAR LAS
PALETAS DE GOMA
ADVERTENCIA: asegúrese de desactivar el interruptor de agarre y de retirar
el paquete de baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento al
soplador de nieve.
AVISO: cuando reemplace las paletas de goma desgastadas por paletas nuevas,
preste atención al orden en que las retira. Instale las paletas de goma nuevas en el
orden inverso al desensamblaje.
1. Use dos llaves (no se incluyen) para
retirar los 8 juegos de tuercas y
pernos que se encuentran en las
placas de acero del medio y los
4 juegos de tuercas, arandelas y
pernos que se encuentran a cada
lado (total de 8 juegos) de las paletas
de goma (Fig.26 y 27).
2. Retire las paletas.
3. Instale las paletas de goma
nuevas en el orden inverso al
desensamblaje. Apriete los 4 juegos
de tuercas, arandelas y pernos que
se encuentran a cada lado de las
paletas (total de 8 juegos) y los 8
juegos de tuercas y pernos que se
encuentran en el medio.
26
4 juegos de pernos, arandelas y tuercas en
cada lado (total de 8 juegos)
8 juegos de
pernos y tuercas
27
Placas de acero
25b
Perno
Tuerca
Arandela de resorte
Plataforma
Barra
raspadora
102
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
CÓMO REMPLAZAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Si la correa de transmisión se desgasta, se impregna de aceite, se agrieta o se
deshilacha de forma excesiva o sufre algún otro tipo de daño, reemplácela.
ADVERTENCIA: asegúrese de desactivar el interruptor de agarre y de retirar
el paquete de baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento al
soplador de nieve.
1. Use un destornillador Torx (no se
incluye) para retirar la cubierta de la
correa de transmisión y extraer los
8 tornillos Torx, tal como se muestra
en la Fig.28.
2. Use un par de pinzas de punta
na (no se incluyen) para retirar el
resorte del gancho y soltar la correa
de transmisión (Fig.30 y 31).
3. Gire lentamente la polea de la
barrena en dirección contraria a las
manecillas del reloj y tire la correa
de transmisión hacia afuera para
retirarla (Fig.32).
4. Instale la correa de transmisión
nueva y colóquela encima de las
poleas (Fig.33).
Consejos: primero, coloque la correa de transmisión nueva en la polea del motor,
luego en la polea libre y, por último, en la polea de la barrena. Gire lentamente la polea
de la barrena en dirección de las manecillas del reloj para empujar la correa hacia
adentro (Fig.29).
28
Tornillo
Torx
Cubierta de
la correa de
transmisión
29
Polea de la barrena Polea libre
Resorte
Polea
del
motor
Correa de
transmisión
Gancho
103
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
5. Use el par de pinzas de punta na
para instalar el resorte en el gancho
y tensar la correa de transmisión
(Fig.30).
6. Vuelva a instalar la cubierta de la
correa de transmisión con los 8
tornillos Torx que retiró en el paso 1
(Fig.28).
31
32
33
30
Pinzas de punta na
104
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
ALMACENAJE DEL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN: asegúrese de limpiar la nieve que haya quedado en el soplador
de nieve para evitar que se derrita y provoque resbalones y caídas.
Retire el paquete de baterías y guárdelo en un lugar seguro, lejos del alcance de
los niños.
NOTA: cuando no use los paquetes de baterías de 56V, guárdelos en un área cerrada
donde la temperatura no disminuya por debajo de los -20°C (-4°F). Las temperaturas
óptimas de carga se encuentran entre los 0°C (32°F) y los 40°C (104°F).
Limpie la humedad, el polvo o la suciedad de las baterías antes de almacenarlas.
Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco.
Verique que todas las tuercas, los pernos, las perillas, los tornillos, etc. estén
apretados.
Inspeccione las piezas móviles para ver si están dañadas, rotas o desgastadas.
Si hay piezas dañadas o faltantes, lleve a cabo las reparaciones o los reemplazos
necesarios.
Pliegue los carriles laterales en posición de almacenaje.
Almacene el soplador de nieve en un lugar limpio, seco y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No lo almacene cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes o cloruro
sódico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: retire el paquete de baterías antes de transportar el soplador
de nieve o efectuarle tareas de mantenimiento. Use guantes para protegerse las manos
cuando lleve a cabo tareas de mantenimiento a la barrena o la barra raspadora del
soplador de nieve.
105
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Los carriles laterales no
están en posición.
Las perillas de los
carriles laterales o las
palancas abrazaderas
de la manija no están
aseguradas.
Asegúrese de que las perillas de
los carriles laterales estén bien
apretadas y de que las palancas
abrazaderas de la manija estén
bien cerradas.
El soplador de nieve no se
enciende.
El nivel de carga de
las baterías está bajo.
El botón de seguridad
no está presionado.
Cargue la batería.
Presione el botón de seguridad y
apriete el interruptor de agarre.
El motor está encendido,
pero la barrena no funciona.
La correa de
transmisión está rota
o desgastada.
Reemplace la correa de
transmisión tal como se
explica en la sección CÓMO
REMPLAZAR LA CORREA DE
TRANSMISIÓN de este manual.
El soplador deja una capa
de nieve en el piso tras su
paso.
La barra raspadora
está desgastada.
Reemplace la barra raspadora
tal como se explica en la sección
CÓMO REEMPLAZAR LA
BARRA RASPADORA” de este
manual.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Las siguientes piezas se desgastarán con el uso normal. Use
solo las piezas de repuesto que se indican a continuación. El uso de piezas que no
cumplen con las especicaciones del equipo original podría causar un rendimiento
inadecuado y poner en riesgo la seguridad.
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DEL MODELO
Barra raspadora ASS2100
Paleta de goma ARP2100
Correa de transmisión AVB2306
106
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de batería y cargadores del Sistema EGO
POWER+ para uso personal doméstico. Se aplica una garantía extendida adicional
de 2 años para la batería de 10,0 Ah/12,0 Ah, tanto si se vende por separado (núm.
de modelo BA5600T/BA6720T) como si se incluye con cualquier herramienta, si se
registra dentro del plazo de 90 días después de su compra. Garantía limitada de 5
años en el cargador CHV1600, diseñado para utilizarse con la cortadora de césped con
asiento con radio de giro cero para uso personal doméstico.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certicados de fábrica
que se utilizan para nes residenciales es de 1 año, para nes industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para piezas del mantenimiento de rutina, incluidas,
entre otras, cuchillas, cabezales de orilladoras, listones de cadenas, cadenas
de motosierras, correas, barras raspadoras, boquillas de sopladores y todos
los demás accesorios EGO, es de 90 días con nes residenciales y de 30 días
107
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
para propósitos industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas tienen
cobertura durante 90/30 días por defectos de fabricación en condiciones
normales de trabajo.
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
e) Esta garantía no cubre daños producto de modicaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable denido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
108
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2100/SNT2100-FC
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

EGO SNT2100 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas