EGO Power PAD5000 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
POWER INVERTER
OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT
POWER INVERTER
MODEL NUMBER PAD5000/ PAD5000-FC
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
Español p. 51
Français p. 25
56-VOLT POWER INVERTER2
TABLE OF CONTENTS
FCC Statement ...........................................4
Safety Symbols ..........................................5
Safety Instructions .....................................6-10
Introduction ............................................11
Specications ..........................................12
Packing List ............................................12
Description ............................................13
Operation ...........................................14-19
Maintenance ...........................................20
Troubleshooting .........................................21
Warranty ...........................................22-23
56-VOLT POWER INVERTER 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: To reduce the risk of injury, fire, electric shock, user must read and
understand the operator’s manual for their USB accessories and AC devices in addition
to this instruction sheet. Ensure compatibility before using the power inverter. Do not
use this product if any part is damaged or missing.
56-VOLT POWER INVERTER4
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase
the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
56-VOLT POWER INVERTER 5
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this product. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION. May
be used in conjunction with other symbols or pictographs.
56-VOLT POWER INVERTER6
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read &
Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual before
using this product.
V Volt Voltage
A Amperes Current
lb Pound Weight
kg Kilogram Weight
Alternating
Current Type or a characteristic of current
Direct Current Type or a characteristic of current
56-VOLT POWER INVERTER 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product, basic precautions should always be
followed, including the following:
 Read all the instructions before using the product.
 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is
used near children.
 Do not put fingers or hands into the product.
 Use of an attachment not recommended or sold by power pack (inverter)
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
 To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than
the cord when disconnecting the power pack (inverter).
 Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion,
or risk of injury.
 Do not operate the power pack (inverter) with a damaged cord or plug, or a
damaged output cable.
 Do not disassemble the power pack (inverter), take it to a qualified service person
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire
or electric shock.
 To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack (inverter) form the
outlet before attempting any instructed servicing.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
 To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published
by battery manufacturer and manufacturer of the equipment you intend to use in
vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products.
PERSONAL PRECAUTIONS
 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery.
 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
56-VOLT POWER INVERTER8
 When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not
restrict ventilation in any way.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately
 Do not expose a power pack (inverter) to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F (130°) may cause explosion.
 Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
 Risk of re and electric shock. Dry location use only. Do not expose the
power inverter to rain or wet conditions. Water entering the power inverter will
increase the risk of electric shock.
 For household use only.
 Do not allow the power inverter to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
 The power inverter is not intended for any use other than charging small
USB electronics or small AC devices specied in SPECIFICATIONS in this
manual. Any other use may result in damage.
 Do not put ngers or hands into the power inverter.
 Switch off the power inverter when not in use.
56-VOLT POWER INVERTER 9
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to battery pack, picking up or carrying the power inverter.
Carrying the power inverter with your finger on the switch or energizing power
inverter that has the switch on invites accidents.
 Disconnect the battery pack from the power inverter before making
any adjustments, changing accessories, or storing power inverter. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power inverter
accidentally.
 Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
 Use power inverter only with specically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
 Do not use a battery pack or power inverter that is damaged or modied.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in
fire, explosion, or risk of injury.
 Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
56-VOLT POWER INVERTER10
 Do not modify or attempt to repair the power inverter or the battery pack
except as indicated in the instructions for use and care.
 Store idle power inverter out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power inverter or these instructions to operate
the power inverter. Power inverters are dangerous in the hands of untrained
users.
 Maintain power inverter and accessories. Check for misalignment or
breakage of parts and any other condition that may affect the power
inverter’s operation. If damaged, have the power inverter repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power inverter.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this product. If you loan someone this product, loan them
these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
56-VOLT POWER INVERTER 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion power
inverter. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintainance of your power inverter. Read it carefully before using the power inverter.
Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE
56-VOLT POWER INVERTER12
SPECIFICATIONS
Input Voltage 56V
Output Wave Form Pure Sine Wave
USB-A Output 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A, up to 18W
USB-C Output Port 1 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A,
15V 1.2A, 20V 0.9A, up to 18W
USB-C Input/Output Port 2 5V , 9V , 12V , 15V ,
20V , 5A Max, up to 100W
AC Output (Receptacle) 120V ~ 60Hz, 400W Continuous, 800W Peak
within 1 second
Weight (Without battery pack) 3.3 lb. (1.5 kg)
Recommended Ambient
Temperature Range for Operation 41°F - 104°F (5°C - 40°C)
Recommended Ambient
Temperature Range for Storage -4°F -158°F (-20°C - 70°C)
Recommended Ambient
Temperature Range for Charging 41°F - 104°F (5°C - 40°C)
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Power Inverter 1
Operator’s Manual 1
56-VOLT POWER INVERTER 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR POWER INVERTER (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the
product and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are
attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
PURE SINE WAVE
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
USB-C Output Port 1
USB-C Input /
Output Port 2
Battery Ejector
Battery-release
Button
LED Lights
Handle
1
Latch
USB-A Output Port
LED Button
Power Button
Electric Contacts
AC Output Port
POWER BUTTON (with LED Indicator)
To switch the power inverter on/off and indicate the power inverter working status.
AC and USB PORTS
To connect with AC and USB port devices.
56-VOLT POWER INVERTER14
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Do not modify or attempt to repair the power inverter except as
indicated in the instructions for use and care.
WARNING: This device is intended to be used indoors only. Do not use outdoors
under any conditions.
APPLICATIONS
You may use the power inverter for the following purposes:
 Supplying power for operating compatible small USB electronics or small AC
devices, such as cell phones, tablets, laptops, LED lights, small fans, radios, etc.
 Charging the EGO battery using the inverter USB-C input/output port 2, such as
USB PD chargers.
 Providing light in low light conditions or emergency backup.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK (Fig. 2 & 3)
NOTE: Fully charge the battery pack before first use.
To Install Battery Pack (Fig. 2)
Slide a battery pack onto the power inverter as shown. Make sure the latch on the
battery pack snaps into place and the battery pack is secured in the power inverter
before beginning operation.
To Remove Battery Pack (Fig. 3)
Press the battery-release button, the battery pack will disengage from the latch. Pull
the battery pack away from the power inverter.
56-VOLT POWER INVERTER 15
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
2 3
WARNING:
Always be aware of the location of your feet, children, or pets when
pressing the battery-release button. NEVER remove the battery pack at a high position.
WARNING:
Always remove the battery when the power inverter is not in use.
TO START/STOP THE POWER
INVERTER (FIG. 4)
1. Install the battery pack.
2. To turn the power inverter ON, press
and hold the power button for more
than half a second. The button will
illuminate green to indicate that the
power inverter is active.
3. To turn the power inverter OFF, press and hold the power button for more than
half a second again. The green light will be off to indicate that the power inverter
is deactivated.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
4
Power
Button
56-VOLT POWER INVERTER16
LED LIGHTS (FIG. 5)
Your power inverter is equipped with two
LED lights located on the bottom of the
unit. These lights provide illumination of
low light areas.
To use the LED lights, press the LED
button to scroll through the following light
modes:
 Low brightness mode
 High brightness mode
 LED lights are turned off
In any mode, press and hold the LED button for more than 1 second and the lights will
switch into flashing, “EMERGENCY” mode.
NOTE: The power inverter must be turned ON for the LED lights to function.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
5
LED Lights
LED Button
56-VOLT POWER INVERTER 17
POWER BUTTON LED INDICATOR
The power button features an LED indicator that communicates the working condition
of the power inverter as follows:
Power Button LED Indicator Power Inverter Working
condition
LED Indicator on
Battery Pack
Solid green Standby
1. For EGO battery packs
BA1400, BA1400-FC,
BA2800, BA2800-FC,
BA4200, and BA4200-FC
Flashing GREEN, RED and
ORANGE alternately
2. For EGO battery packs
BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
Last LED flashing GREEN,
the former LEDs shining
solid GREEN.
OR shining solid GREEN
according to battery
capacity.
The battery will fresh LED
indicator every 1-2 minutes
to update the real-time fuel
gauge.
Green light gradually fading
in and out Powering connected devices
Orange light gradually
fading in and out Charging the battery pack
Green and orange lights
alternately fading in and
out
Powering connected devices
AND charging the battery
pack
Flashing green, 1 flash
every second
Low battery voltage. See
"LOW BATTERY PACK
CHARGE PROTECTION"
below.
Solid red for 1 minute
The power inverter or battery
pack is overheated. Allow
the unit to cool down, then
restart the inverter. See
"OVER TEMPERATURE
PROTECTION" below.
Flashing red for 1 minute, 1
flash every 0.5 seconds
The power inverter may
be overloaded or short-
circuited. Disconnect device
from the AC output port, see
OVERLOAD OR SHORT
CIRCUIT PROTECTION
below.
Flashing red for 1 minute, 1
flash every second
Other electronics error.
Disconnect your device and
reconnect it again, if the
same fault reoccurs, please
contact EGO customer
service center.
56-VOLT POWER INVERTER18
OVER TEMPERATURE PROTECTION
If the battery or inverter temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the
temperature-protection circuit will shut off the unit in 1 minute to protect from
overheating damage. The power button indicator will glow solid red for 1 minute. Allow
the unit to cool until its temperature drops below 152°F (67°C) before restarting.
LOW BATTERY PACK CHARGE PROTECTION
The inverter automatically shuts down 1 minute after the battery pack charge reached
a low level.
Charge the battery pack.
OVERLOAD OR SHORT CIRCUIT PROTECTION
When the connected AC device draws more than the rated power of the port, the
inverter LED indicator will flash red for 1 minute at 1 flash every 0.5 seconds. Then the
inverter will automatically shut down.
Disconnect the AC device.
USING WITH EXTERNAL DEVICES
When a charged battery pack is installed, the power inverter converts DC electricity to
120V AC household power and/or USB-A (5/9/12V, up to 18 W) or USB-C output port 1
(5/9/12/15/20V, up to 18 W) or USB-C input/output port 2 (5/9/12/15/20V, up to 100 W)
supply power, allowing the user to charge and power a variety of devices.
Additionally the power inverter can charge the EGO battery when a USB PD charger is
connected to the USB-C input/output port 2 (5/9/12/15/20V, up to 100 W).
NOTE: The inverter may not be compatible for use with some USB PD chargers.
WARNING: Risk of electric shock. When using a grounded appliance, the product
will not provide an electrical path to earth ground. Do not power devices with damaged
or frayed power cords.
WARNING: To avoid a risk of electric shock, do not insert a nail, wire, etc. into
the AC output port.
WARNING: Risk of electric shock and risk of fire. This device is not to be stored
or kept in a vehicle.
1. Insert a battery pack into the power inverter.
56-VOLT POWER INVERTER 19
2.
Press and hold the power button for more than half a second to turn the inverter ON.
The LED in the power button will illuminate green when the inverter is ready to use.
3. Plug devices you want to power or charge into the power inverter’s USB ports
and/or 120 volt AC output port. The power inverter will begin charging/powering
the devices automatically.
4. Or plug compatible USB PD charger into the inverter’s USB-C input/output port 2
to charge the EGO battery installed on the inverter, then plug the other end of the
charger into household outlet.
5. When the power inverter is not in use, disconnect the devices from the inverter,
then press and hold the power button for more than half a second to turn it OFF.
6. Remove the battery pack from the power inverter.
NOTE:
 Runtime of the connected device is dependent upon the device and the EGO
battery capacity.
 Charging time of the EGO battery pack is dependent upon the USB PD charger.
 The power inverter may get warm. This is part of the normal operation of the
power inverter.
 Always use the power inverter in a well-ventilated area.
 Do not insert a nail, wire, etc. into the USB ports. Otherwise a short circuit may
damage the USB ports.
 When switching on the power inverter, if the USB output current is less than
100mA and the AC output power is less than 10W, the system will shut off
automatically in 2 hours.

The power inverter cannot be turned OFF while the EGO battery is charging using
the USB-C input/output port 2. Disconnect the USB PD charger from the inverter first,
then press and hold the power button for more than half a second to turn it OFF.
 The power inverter cannot be turned OFF while powering some devices via USB-C
port 1 or port 2. Disconnect the devices from the inverter first, then press and hold
the power button for more than half a second to turn it OFF.
 When a power bank is connected, sometimes the GREEN LED of the power button
fades in and out, that means “powering the power bank”. Sometimes the ORANGE
LED fades in and out, that means “charging the EGO battery pack”.
56-VOLT POWER INVERTER20
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the power inverter when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of
any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time allow brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
STORING THE UNIT
 Remove the battery pack from the power inverter.
 Clean the power inverter thoroughly before storing it.
 Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach
of children. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other
chemicals.
56-VOLT POWER INVERTER 21
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The power inverter does
not work.
Battery pack capacity is
depleted.
The battery pack is too
hot.
Charge the battery
pack.
Cool the battery pack
until its temperature
drops below 152°F
(67°C).
Power button LED flashes
green at 1 flash every
second.
Low battery pack charge. Charge the battery pack.
Power button LED flashes
red for 1 minute at 1 flash
every 0.5 second, then
shuts off.
The power inverter may be
overloaded or short-circuit.
Remove the AC device and
turn the power inverter
on again, see the section
OVERLOAD OR SHORT
CIRCUIT PROTECTION”.
Power button LED glows
solid red for 1 minute,
then shuts off.
The inverter or battery
pack is too heated.
The power inverter or
battery pack is overheated.
Allow the unit to cool
down, then restart the
inverter. See the section
"OVER TEMPERATURE
PROTECTION".
Power button LED flashes
red for 1 minute at 1 flash
every second, then shuts
off.
Other electronics error. Disconnect your device
and reconnect it again, if
the same fault reoccurs,
please contact EGO
customer service center.
The inverter cannot
discharge when using
USB-C ports 1 or 2.
No electronics
communication between
the inverter and the
external devices
connected to USB-C ports
1 or 2.
Remove the external
devices and re-insert
them OR
Turn OFF the inverter
and restart it.
56-VOLT POWER INVERTER22
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Green light does not
gradually fade in and out
when powering a device
connected to AC output
port.
AC output port power is
less than 10W.
This is normal operation.
No action is needed.
56-VOLT POWER INVERTER 23
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there may
be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit is
refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
56-VOLT POWER INVERTER24
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
POWER INVERTER
GUIDE D’UTILISATION
CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE PAD5000/ PAD5000-FC
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS26
TABLE DES MATIÈRES
Déclaration relative à la FCC ...............................28
Symboles relatifs à la sécurité .............................29
Consignes de sécurité ....................................30
Introduction ............................................36
Caractéristiques techniques ...............................37
Liste de colisage ........................................37
Description ............................................38
Fonctionnement .........................................39
Entretien ..............................................46
Dépannage ............................................47
Garantie ...............................................49
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 27
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LIRE ET COMPRENDRE
LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessure, d’incendie et de choc
électrique, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi de ses accessoires
USB et de ses appareils à courant alternatif en plus de cette fiche d’instructions.
Assurez-vous de la compatibilité avant d’utiliser le convertisseur continu-alternatif.
N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS28
DÉCLARATION RELATIVE À LA FCC
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2) L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. T out changement ou toute modification non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire
fonctionner l’équipement
AVERTISSEMENT: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux
restrictions pour dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des
Règlements de la FCC. Ces restrictions visent à offrir une protection raisonnable
contre l’interférence nuisible d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut causer une interférence nuisible aux
radiocommunications. Toutefois, il n’est pas garanti qu’une interférence ne puisse pas
se produire dans une installation particulière. Si l’équipement cause une interférence
nuisible à la réception radio ou télévisuelle, interférence qui peut être déterminée en
allumant et en éteignant l’équipement, il est recommandé que l’utilisateur tente de
corriger l’interférence en prenant au moins l’une des mesures suivantes : réorienter
ou déplacer l’antenne de réception; augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur; brancher l’équipement sur une prise de courant qui n’appartient pas au
circuit sur lequel le récepteur est branché; consulter le vendeur ou un technicien
spécialisé en audiovisuel pour obtenir de l’aide.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 29
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
L’objectif des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », «AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique DANGER, AVERTISSEMENT
OU MISE EN GARDE. Peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou
pictogrammes.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page représente et décrit les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur ce
produit. Lisez attentivement et suivez toutes les instructions figurant sur la machine
avant de l’assembler et de commencer à l’utiliser.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous
que vous le
comprenez.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi
et s’assurer qu’il le comprend avant de
commencer à utiliser ce produit.
V Volts Tension
A Ampères Courant
lb Livre Poids
kg Kilogramme Poids
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Des précautions élémentaires doivent toujours être prises
lors de l’utilisation de ce produit, notamment les précautions suivantes:
 Lisez toutes les instructions avant de commencer à utiliser ce produit.
 Pour réduire le risque de blessure, une supervision attentive est nécessaire
lorsque le produit est utilisé à proximité d’enfants.
 Ne mettez pas vos doigts ou vos mains dans le produit.
 L’utilisation d’un attachement non recommandé ou vendu par le fabricant du
bloc d’alimentation (convertisseur continu-alternatif) pourrait causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
 Pour réduire le risque d’endommager la fiche électrique et le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon d’alimentation lorsque
vous débranchez le bloc d’alimentation (convertisseur continu-alternatif).
 N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
 Ne faites pas fonctionner le bloc d’alimentation (convertisseur continu-alternatif)
avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée, ou avec un câble de
sortie endommagé.
 Ne démontez pas le bloc d’alimentation (convertisseur continu-alternatif);
confiez-le à un technicien qualifié lorsqu’un entretien ou une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect pourrait causer un risque d’incendie ou de
choc électrique.
 Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le bloc d’alimentation
(convertisseur continu-alternatif) de la prise de courant avant de procéder à toute
réparation.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
 Pour réduire le risque d’explosion de la pile, suivez ces instructions et celles qui
ont été publiées par le fabricant de la pile et le fabricant de l’équipement que
vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la pile. Examinez les mises en garde
figurant sur ces produits.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS32
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
 Ne JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la pile.
 Faites preuve de prudence pour réduire le risque de faire tomber un outil
métallique sur la pile. Cela pourrait provoquer des étincelles ou un court-circuit de
la pile ou d’une autre pièce électrique, ce qui pourrait provoquer une explosion.
 Lorsque vous chargez la pile interne, travaillez dans un endroit bien ventilé et ne
limitez en aucun cas la ventilation.
 Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la
pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez avec
de l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de
santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
 Ayez beaucoup d’eau douce et de savon à proximité au cas où l’acide de la pile
entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
 Portez des lunettes de sécurité et des équipements de protection des vêtements.
Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la pile.
 Si l’acide de la pile entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec les
yeux, inondez-les immédiatement avec de l’eau froide du robinet pendant au
moins 10 minutes, et consultez immédiatement un médecin
 N’exposez pas un bloc d’alimentation (convertisseur continu-alternatif) à un feu
ou à une température excessive. L’exposition à un feu ou à une température
supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer une explosion.
 Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du
produit.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. La non-observation des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures personnelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence
future
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 33
 Risques d’incendie et de choc électrique. Utilisation dans des endroits secs
seulement. N’exposez pas le bloc d’alimentation électrique à la pluie ou à
un environnement humide. La pénétration d’eau dans le convertisseur continu-
alternatif augmentera le risque de choc électrique.
 Pour utilisation résidentielle seulement.
 Ne laissez pas le convertisseur continu-alternatif être utilisé comme un
jouet. Il est nécessaire de prendre des précautions appropriées quand elle est
utilisée par des enfants ou à proximité d’enfants.
 Le convertisseur continu-alternatif n’est pas destiné à une utilisation autre
que la charge de petits appareils électroniques USB ou de petits appareils
c.a. spéciés dans la section SPÉCIFICATIONS de ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation peut entraîner des dommages.
 Ne mettez pas les doigts ou les mains dans le convertisseur continu-
alternatif.
 Mettez le convertisseur continu-alternatif hors tension lorsque vous ne
l’utilisez pas.
 Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur
est dans la position hors tension avant de le connecter au bloc-piles, ou
de soulever ou de transporter le convertisseur continu-alternatif. Le fait de
transporter le convertisseur continu-alternatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de
mettre sous tension un convertisseur continu-alternatif dont l’interrupteur est en
position sous tension invite les accidents.
 Déconnectez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif avant d’y
apporter de quelconques modications, de changer d’accessoire ou de
ranger le convertisseur continu-alternatif. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel du convertisseur
continu-alternatif.
 Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
 Utilisez votre convertisseur continu-alternatif exclusivement avec des blocs-
piles conçus spéciquement pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles
risquerait de causer des blessures et un incendie.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS34
 N’utilisez qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
 Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante
des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une
connexion entre une borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
 N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui
a été modié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de
façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
 Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’équipement en dehors de la plage de température indiquée
dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et
augmenter le risque d’incendie.
 Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer cet équipement ou le bloc-piles,
sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et
d’utilisation.
 Rangez tout convertisseur continu-alternatif qui n’est pas utilisé activement
hors de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant pas
lu ces instructions et ne sachant pas comment utiliser le convertisseur
continu-alternatif se servir de cet équipement. Les convertisseurs continu-
alternatif sont dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 35
 Entretenez les convertisseurs continu-alternatif et les accessoires. Assurez-
vous que les pièces sont bien alignées et qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement du
convertisseur continu-alternatif. Si le convertisseur continu-alternatif
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. De
nombreux accidents sont causés par des convertisseurs continu-alternatif mal
entretenus.
 Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser
ce produit. Si vous prêtez ce produit à quelqu’un, prêtez-lui également ces
instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS36
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix de la nouvelle génération de convertisseurs continu-
alternatif à pile au lithium-ion de 56V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour
vous donner le plus possible de fiabilité et de rendement.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser
et entretenir en toute sécurité votre produit. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser
le produit. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 37
SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée 56V
Forme d’onde de sortie Onde sinusoïdale pure
Sortie USB-A 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A, jusqu’à
18W
Orifice de sortie USB-C 1 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A,
15V 1.2A, 20V 0.9A, jusqu’à 18W
Orifice d’entrée/de sortie USB-C
2
5V , 9V , 12V , 15V ,
20V , 5A Max, jusqu’à 100W
Sortie c.a. (réceptacle) 120 V ~ 60 Hz, 400 w en continu, 800 w en
pointe en 1 seconde
Poids (sans le bloc-piles) 1,5 kg / 3,3 lb
Plage de température ambiante
recommandée pour le
fonctionnement
5°C–40°C / 41° F–104° F
Plage de température ambiante
recommandée pour le stockage -20°C-70°C / -4° F-158° F
Plage de température ambiante
recommandée pour la charge 5°C - 40°C / 41° F - 104° F
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Convertisseur continu-alternatif 1
Mode d’emploi 1
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS38
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF (Fig. 1)
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de comprendre
les informations figurant sur Le produit et dans son mode d’emploi, et de bien maîtriser
le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y appliquent.
PURE SINE WAVE
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
Orifice de sortie
USB-C 1
Orifice d’entrée/de
sortie USB-C 2
Mécanisme d’éjection de la pile
Bouton
d’éjection du
bloc-piles
Lampe à
DEL
Poignée
1
Loquet de
verrouillage
Orifice de sortie
USB-A
Bouton à DEL
Bouton de mise sous
tension/hors tension
Contacts électriques
Orifice de sortie
c.a.
BOUTON D’ALIMENTATION (avec indicateur à DEL)
Pour allumer/éteindre le convertisseur continu-alternatif et indiquer l’état de
fonctionnement du convertisseur.
PORTS c.a. et USB
Pour connecter avec des appareils à orifices c.a. et USB.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 39
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer le convertisseur
continu-alternatif, sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions
d’entretien et le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Ne pas l’utiliser à
l’extérieur dans quelques conditions que ce soit.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser le convertisseur continu-alternatif dans les buts suivants:
 Fourniture d’énergie pour le fonctionnement de petits appareils électroniques
USB ou de petits appareils à courant alternatif compatibles, tels que téléphones
cellulaires, tablettes, ordinateurs portables, lampes à DEL, petits ventilateurs,
radios, etc.
 Charge de la pile EGO dans l’orifice d’entrée/de sortie USB-C 2 du convertisseur,
comme les chargeurs USB PD.
 Fourniture de lumière dans des conditions de faible luminosité ou en cas
d’urgence.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS40
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES (Fig. 2 & 3)
REMARQUE: Chargez complètement le bloc-piles avant de vous en servir pour la
première fois.
Installation du bloc-piles (Fig. 2)
Faites glisser un bloc-piles sur le convertisseur continu-alternatif comme indiqué.
Assurez-vous que le loquet de verrouillage du bloc-piles se met bien en place et que le
bloc-piles est bien assujetti au convertisseur continu-alternatif avant de commencer à
l’utiliser.
Retrait du bloc-piles (Fig. 3)
Appuyez sur le bouton d’éjection des piles; le bloc-piles se détachera alors du loquet.
Détachez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
2 3
AVERTISSEMENT:
Contrôlez toujours la position de vos pieds et les endroits
où se trouvent les enfants et les animaux domestiques avant d’appuyer sur le bouton
d’éjection des piles. Ne retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous vous trouvez à un
endroit surélevé.
AVERTISSEMENT:
Retirez toujours la pile lorsque le convertisseur continu-
alternatif n’est pas utilisé.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 41
MISE EN MARCHE / ARRÊT DU
CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF (FIG. 4)
1. Installez le bloc-piles.
2. Pour mettre le convertisseur continu-
alternatif sous tension, appuyez sur le
bouton d’alimentation et maintenez-le
enfoncé pendant plus d’une demi-
seconde. Le bouton s’allumera en vert
pour indiquer que le convertisseur continu-alternatif est actif.
3. Pour mettre le convertisseur continu-alternatif hors tension, appuyez à nouveau
sur le bouton de mise sous tension/hors tension et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’une demi-seconde. Le voyant vert s’éteint pour indiquer que le
convertisseur continu-alternatif est désactivé.
LAMPES À DEL (FIG. 5)
Votre convertisseur continu-alternatif est
pourvu d’une lampe à DEL qui est située
sur la partie inférieure du convertisseur.
Ces lampes permettent d’éclairer les
zones à faible luminosité.
Pour utiliser les lampes à DEL, appuyez
sur le bouton à DEL pour faire défiler les
modes d’éclairage suivants :
 Mode de faible luminosité
 Mode de luminosité élevée
 Les lampes à DEL sont éteintes
Dans n’importe quel mode, appuyez sur le bouton de la DEL et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’une seconde pour que la lampe passe en mode clignotant indiquant
« URGENCE ».
REMARQUE: Le convertisseur continu-alternatif doit être allumé pour que les
lampes à DEL fonctionnent.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
4
Bouton de
mise sous
tension/hors
tension
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
5
Lampe à DEL
Bouton à DEL
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS42
VOYANT À DEL DU BOUTON DE MISE SOUS TENSION/HORS TENSION
Le bouton de mise sous tension/hors tension comporte un voyant à DEL qui
communique l’état de fonctionnement du convertisseur continu-alternatif comme suit :
Voyant à DEL du bouton de mise
sous tension/hors tension.
État de fonctionnement du
convertisseur continu-alternatif
Voyant à DEL sur le bloc-
piles
Allumé continuellement
en vert En attente
1. Pour les blocs-piles
EGO BA1400, BA1400-FC,
BA2800, BA2800-FC,
BA4200 et BA4200-FC
Clignotant alternativement
en VERT, ROUGE et
ORANGE
2. Pour les blocs-
piles EGO BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T,
BA2242T-FC, BA2800T,
BA2800T-FC, BA3360T,
BA3360T-FC, BA4200T,
BA4200T-FC, BA5600T,
BA5600T-FC, BA6720T,
BA6720T-FC
Le dernier voyant à DEL
clignote en VERT, les
voyants à DEL précédents
brillent en VERT
continuellement.
OU brillant en VERT continu
selon la capacité de la pile.
La pile rafraîchira le voyant
à DEL toutes les 1 à 2
minutes pour mettre à jour
l’indicateur de charge en
temps réel.
Lumière verte qui
s’allume et s’éteint
progressivement
En train d’alimenter d’autres
appareils
Lumière orange qui
s’allume et s’éteint
progressivement
En train de charger le bloc-piles
Les lumières verte
et orange s’allument
et s’éteignent
alternativement
En train d’alimenter les appareils
connectés ET de charger le bloc-piles
Vert clignotant, 1
clignotement par seconde
Tension des piles faible Voir «
PROTECTION CONTRE LA CHARGE
DU BLOC-PILES FAIBLE » ci-
dessous.
Rouge constant pendant
1 minute
Le convertisseur ou le bloc-piles est
en surchauffe. Laissez l’équipement
refroidir, puis redémarrez-le. Voir
« PROTECTION CONTRE LES
TEMPERATURES EXCESSIVES »
ci-dessous.
Rouge clignotant pendant
1 minute, 1 clignotement
toutes les demi-secondes
Le convertisseur continu-alternatif
peut être en état de surcharge ou
être court-circuité. Débranchez
l’équipement de l’orifice de sortie
c.a., voir « PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES ET LES COURT-
CIRCUITS » ci-dessous.
Rouge clignotant pendant
1 minute, 1 clignotement
toutes les secondes
Autre dysfonctionnement de
l’électronique. Déconnectez votre
équipement et reconnectez-
le à nouveau, Si le même
dysfonctionnement se reproduit,
veuillez contacter le centre de
service clientèle d’EGO.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 43
PROTECTION CONTRE LES TEMPÉRATURES EXCESSIVES
Si la température des piles ou du convertisseur dépasse 70°C / 158°F pendant le
fonctionnement, le circuit de protection contre les températures excessives éteint
l’équipement en une minute pour le protéger contre les dommages causés par la
chaleur. Le voyant du bouton de mise sous tension/hors tension s’allumera et brillera
en rouge fixe pendant une minute. Laissez l’équipement refroidir jusqu’à ce que sa
température descende en dessous de 67°C (152°F) avant de le redémarrer.
PROTECTION CONTREE LA CHARGE DU BLOC-PILES FAIBLE
Le convertisseur continu-alternatif s’éteint automatiquement une minute après que la
charge du bloc-piles a atteint un niveau bas.
Chargez le bloc-piles.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES OU LES COURTS-CIRCUITS
Lorsque votre équipement connecté à une source de c.a. consomme plus que la
puissance nominale du port, le voyant à DEL du convertisseur clignote en rouge
pendant une minute à raison d’un clignotement toutes les demi-secondes. Ensuite, le
convertisseur s’arrêtera automatiquement.
Débranchez l’équipement connecté à une source de c.a..
UTILISATION AVEC DES DISPOSITIFS EXTERNES
Lorsqu’un bloc-piles chargé est installé, le convertisseur continu-alternatif convertit
l’électricité en courant continu en courant alternatif de 120 V et/ou en alimentation par
l’orifice de sortie USB-A 1 (5/9/12V, jusqu’à 18 w) ou USB-C 1 (5/9/12/15/20V, jusqu’à
18 W), ou par l’orifice d’entrée/ de sortie USB-C 2 (5/9/12/15/20V, jusqu’à 100 w),
permettant ainsi à l’utilisateur de charger et d’alimenter divers appareils.
En outre, lle convertisseur continu-alternatif peut charger la pile EGO lorsqu’un
chargeur USB PD est connecté à l’orifice d’entrée/de sortie USB-C 2 (5/9/12/15/20V,
jusqu’à 100 w).
REMARQUE: Le convertisseur continu-alternatif peut ne pas être compatible pour
emploi avec certains chargeurs PD USB.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Lors de l’utilisation d’un appareil
mis à la terre, le produit ne fournira pas de chemin électrique vers la terre. N’alimentez
pas les appareils ayant des cordons d’alimentation endommagés ou effilochés.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS44
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique, n’insérez pas de
clou, de fil, etc. dans l’orifice de sortie c.a.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique et risque d’incendie. Cet
équipement ne doit pas être rangé ou conservé dans un véhicule.
1. Insérez un bloc-piles dans le convertisseur continu-alternatif.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’une demi-seconde pour activer le convertisseur continu-alternatif.
La DEL du bouton de mis sous tension/hors tension s’allume en vert lorsque le
convertisseur est prêt à être utilisé.
3. Branchez les appareils que vous souhaitez alimenter ou charger dans les
ports USB du convertisseur et/ou dans le port de sortie c.a. de 120 volts. Le
convertisseur commencera à charger/alimenter les appareils automatiquement.
4. Vous pouvez également brancher un chargeur USB PD compatible dans l’orifice
d’entrée/de sortie USB-C 2 du convertisseur pour charger la pile EGO installée sur
le convertisseur, puis brancher l’autre extrémité du chargeur dans une prise de
courant résidentielle.
5. Lorsque le convertisseur continu-alternatif n’est pas utilisé, débranchez les
appareils du convertisseur, puis appuyez sur le bouton de mise sous tension/
hors tension, et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demi-seconde pour le
mettre hors tension.
6. Détachez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif.
REMARQUE:
 L’autonomie de fonctionnement de l’appareil raccordé dépend de l’appareil et de
la capacité de la pile EGO.
 Le temps de charge du bloc-piles EGO dépend du chargeur PD USB.
 Le convertisseur continu-alternatif peut devenir chaud. Cela fait partie du
fonctionnement normal du convertisseur continu-alternatif.
 Utilisez toujours le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 45
 N’insérez pas de clou, de fil, etc. dans les ports USB. Sinon, un court-circuit
pourrait endommager les ports USB.
 Lors de la mise sous tension du convertisseur continu-alternatif, si le courant de
sortie USB est inférieur à 100mA et si la puissance de sortie c.a. est inférieure à
10 w, le système s’éteindra automatiquement au bout de 2 heures.
 Le convertisseur ne peut pas être mis hors tension pendant que la pile EGO
se recharge depuis le port d’entrée/de sortie USB-C 2. Débranchez d’abord le
chargeur PD USB du convertisseur, puis appuyez sur le bouton de mise sous
tension/hors tension et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demi-seconde
pour l’éteindre.
 Le convertisseur continu-alternatif ne peut pas être mis hors tension pendant
l’alimentation de certains appareils via le port USB-C 1 ou 2. Débranchez d’abord
les appareils du convertisseur, puis appuyez sur le bouton de mise sous tension/
hors tension et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une demi-seconde pour
l’éteindre.
 Lorsqu’un port d’alimentation électrique est connecté, il arrive que le VOYANT
VERT du bouton de mise sous tension/hors tension s’éteigne et s’allume, ce qui
signifie que « le port d’alimentation électrique est en cours de charge ». Parfois,
la DEL ORANGE s’allume et s’éteint, ce qui signifie que « le bloc-piles EGO est en
cours de charge ».
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS46
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles du convertisseur lorsque vous le nettoyez ou quand vous effectuez des travaux de
maintenance.
AVERTISSEMENT:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange EGO identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait
créer un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité,
toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez un chiffon propre pour
retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec des
composants en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures graves.
RANGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
 Détachez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif.
 Nettoyez soigneusement le convertisseur continu-alternatif avant de le ranger.
 Rangez l’outil dans un endroit sec et bien ventilé, verrouillé ou en hauteur, hors de
portée des enfants. Ne rangez pas cet équipement sur des engrais, de l’essence
ou d’autres produits chimiques, ou à proximité de ceux-ci.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 47
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le convertisseur continu-
alternatif ne fonctionne
pas.
Le bloc-piles est
complètement
déchargé.
Le bloc-piles est trop
chaud.
Chargez le bloc-piles.
Laissez le bloc-piles
refroidir jusqu’à ce que
la température descende
en dessous de 67° C /
152° F.
Le voyant du bouton de
mise sous tension/hors
tension à DEL clignote
en vert à raison d’un
clignotement par seconde.
Les piles du bloc-piles
sont partiellement
déchargées.
Chargez le bloc-piles.
Le voyant du bouton de
mise sous tension/hors
tension à DEL clignote en
rouge pendant une minute
à raison d’un clignotement
toutes les demi-secondes,
puis il s’éteint.
Le convertisseur
continu-alternatif peut
être surchargé ou en
état de court-circuit.
Retirez l’appareil alimenté
par le courant alternatif et
remettez le convertisseur
sous tension ; voir la section
intitulée « PROTECTION
CONTRE LES SURCHARGES
ET LES COURT-CIRCUITS ».
Le voyant du bouton
de mise sous tension/
hors tension à DEL
s’allume en rouge et brille
constamment pendant une
minute, puis il s’éteint.
Le convertisseur ou
le bloc-piles est trop
chaud.
Le convertisseur ou le
bloc-piles est en surchauffe.
Laissez l’équipement
refroidir, puis redémarrez-
le. Voir la section intitlée
« PROTECTION CONTRE
LES TEMPÉRATURES
EXCESSIVES ».
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS48
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le voyant du bouton de
mise sous tension/hors
tension à DEL clignote en
rouge pendant une minute
à raison d’un clignotement
par seconde, puis il
s’éteint.
Autre dysfonctionnement
de l’électronique.
Déconnectez votre
équipement et reconnectez-
le à nouveau, Si le même
dysfonctionnement se
reproduit, veuillez contacter
le centre de service clientèle
d’EGO.
Le convertisseur ne peut
pas se décharger lorsqu’il
utilise le port USB-C 1
ou 2.
Aucune communication
électronique entre le
convertisseur continu-
alternatif et les appareils
externes connectés au
port USB-C 1 ou 2.
Retirez les périphériques
externes et réinsérez-les,
ou
Mettez le convertisseur
hors tension et
redémarrez-le.
La lumière verte ne
s’éteint / ne s’allume pas
progressivement lors
de l’alimentation d’un
appareil connecté au port
de sortie c.a.
La puissance du port de
sortie c.a. est inférieure
à 10 w.
Il s’agit d’une opération
normale. Aucune action n’est
nécessaire.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS 49
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE 56 VOLTS50
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
POWER INVERTER
MANUAL DEL USUARIO
INVERSOR DE
ALIMENTACIÓN DE 56 V
MODELO NÚMERO PAD5000/ PAD5000-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender
el Manual del operador antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V52
ÍNDICE
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés) ..............................54
Símbolos de seguridad ...................................55
Instrucciones de seguridad ................................56
Introducción ............................................62
Especicaciones ........................................63
Lista de empaquetamiento ................................63
Descripción ............................................64
Utilización .............................................65
Mantenimiento ..........................................72
Resolución de problemas .................................73
Garantía ...............................................75
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 53
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, incendio y descargas
eléctricas, el usuario debe leer y entender el manual del operador para sus accesorios
USB y sus dispositivos de CA, además de esta hoja de instrucciones. Asegúrese de la
compatibilidad antes de utilizar el inversor de alimentación. No utilice este producto si
cualquiera de sus piezas está dañada o falta.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V54
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES (FCC, POR SUS SIGLAS EN
INGLÉS)
1. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su utilización está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento de la normativa podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha demostrado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación doméstica. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Reoriente o
reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al circuito al cual el
receptor esté conectado. Para obtener ayuda, consulte con el distribuidor o con un
técnico de radio y televisión experimentado.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 55
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan
merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda.
Las advertencias con símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas
de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad
incluidas en este Manual del operador, incluyendo todos los símbolos de alerta de
seguridad, tales como PELIGRO, “ADVERTENCIAyPRECAUCIÓN”, antes de
utilizar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA
O PRECAUCIÓN. Es posible que se utilice en combinación con otros símbolos o
pictogramas.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V56
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que es posible que
aparezcan en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en la máquina antes de intentar ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad
Indica un peligro potencial de lesiones
corporales.
Lea y entienda
el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y entender el manual del operador
antes de utilizar este producto.
V Voltio Tensión
A Amperio Corriente
lb Libra Peso
kg Kilogramo Peso
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando se utilice este producto, se deberán seguir
siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
 Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
 Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión estrecha cuando el
producto se utilice cerca de niños.
 No ponga los dedos ni las manos dentro del producto.
 Es posible que el uso de un aditamento no recomendado o no vendido por el
fabricante del paquete (inversor) de alimentación tenga como resultado un riesgo
de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
 Para reducir el riesgo de daños al enchufe eléctrico y al cable de alimentación,
jale el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el paquete (inversor) de
alimentación.
 No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
 No utilice el paquete (inversor) de alimentación con un cable de alimentación o un
enchufe dañado, ni con un cable de salida dañado.
 No desensamble el paquete (inversor) de alimentación, llévelo a un técnico de
servicio calificado cuando se requiera servicio o reparación. Es posible que un
reensamblaje incorrecto cause un riesgo de incendio o descargas eléctricas.
 Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el paquete (inversor)
de alimentación del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier servicio de
ajustes y reparaciones indicado en las instrucciones.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
 Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las
publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante del equipo que usted
piense usar en las proximidades de la batería. Repase las marcas de precaución
que se encuentran en estos productos.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V58
PRECAUCIONES PERSONALES
 No fume ni permita NUNCA una chispa o una llama en las proximidades de la
batería.
 Tenga precaución adicional para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
metálica sobre la batería. Esto podría generar chispas o cortocircuitos en la
batería u otra pieza eléctrica que pueden causar una explosión.
 Cuando cargue la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja
la ventilación de ninguna manera.
 En condiciones abusivas, es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si entra
líquido en contacto con los ojos, busque adicionalmente ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
 Tenga cerca abundante agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería
entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
 Use protección ocular completa y protección de la ropa. Evite tocarse los ojos
mientras esté trabajando cerca de la batería.
 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
inmediatamente con agua y jabón. Si entra ácido en un ojo, enjuague
inmediatamente el ojo con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y
obtenga atención médica inmediatamente.
 No exponga un paquete (inversor) de alimentación a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a
265° F (130 °C) cause una explosión.
 Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico
de reparaciones calificado que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el resultado sea descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 59
 Riesgo de incendio y descargas eléctricas. Se debe usar solo en lugares
secos. No exponga el inversor de alimentación a la lluvia ni a condiciones
mojadas. La entrada de agua en el inversor de alimentación aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
 Solo para uso doméstico.
 No deje que el inversor de alimentación se utilice como un juguete. Se
necesita supervisión estrecha cuando sea utilizado por niños o cerca de los
mismos.
 El inversor de alimentación no está diseñado para ningún uso que no
sea cargar dispositivos electrónicos USB pequeños o dispositivos de CA
pequeños especicados en las ESPECIFICACIONES de este manual. Es posible
que cualquier otro uso tenga como resultado daños.
 No ponga los dedos ni las manos dentro del inversor de alimentación.
 Apague el inversor de alimentación cuando no se esté utilizando.
 Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar el inversor de alimentación al
paquete de batería, levantarlo o transportarlo. Si se transporta el inversor de
alimentación con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente al inversor
de alimentación cuando tenga el interruptor en la posición de encendido, se invita
a que se produzcan accidentes.
 Desconecte el paquete de batería del inversor de alimentación antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el inversor de
alimentación. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente el inversor de alimentación.
 Recargue el paquete de batería solo con el cargador especicado por
el fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de
paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete
de batería.
 Utilice el inversor de alimentación solo con los paquetes de batería
designados especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de
batería cree un riesgo de lesiones e incendio.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V60
 Utilice el producto solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
 Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión de un terminal con otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de
la batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
 No utilice un paquete de batería o un inversor de alimentación que estén
dañados o modicados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas
exhiban un comportamiento imprevisible que cause un incendio, una explosión o
riesgo de lesiones.
 Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
 No modique ni intente reparar el inversor de alimentación o el paquete de
batería, excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
 Almacene el inversor de alimentación inactivo fuera del alcance de los niños
y no deje que las personas que no estén familiarizadas con el inversor de
alimentación o estas instrucciones lo utilicen. Los inversores de alimentación
son peligrosos en manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 61
 Realice mantenimiento del inversor de alimentación y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o rotura de las piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento del inversor de alimentación.
Si el inversor de alimentación está dañado, haga que sea reparado antes de
utilizarlo. Muchos accidentes son causados por un inversor de alimentación que
recibe un mantenimiento deficiente.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir
a otras personas que puedan utilizar este producto. Si le presta este producto a
otra persona, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V62
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección de una nueva generación de inversor de alimentación
de 56 V alimentado por ion litio. Este inversor ha sido diseñado, concebido y fabricado
para ofrecerle a usted la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y
el mantenimiento seguros del cargador rápido. Léalo atentamente antes de usar la
cargador. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 63
ESPECIFICACIONES
Tensión de entrada 56V
Forma de la onda de salida Onda sinusoidal pura
Salida USB-A 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A, hasta
18W
Puerto de salida USB-C 1 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A,
15V 1.2A, 20V 0.9A, hasta 18W
Puerto de entrada/salida USB-C 2 5V , 9V , 12V , 15V ,
20V , 5A máx., hasta 100W
Salida de CA (tomacorriente) 120 V ~ 60 Hz, 400 W continuos, 800 W pico
dentro del intervalo de 1 segundo
Peso (sin paquete de batería) 3.3 lb. (1.5 kg)
Intervalo de temperatura
ambiente recomendado para la
utilización
41°F - 104°F (5°C - 40°C)
Intervalo de temperatura
ambiente recomendado para el
almacenamiento
-4°F -158°F (-20°C - 70°C)
Intervalo de temperatura
ambiente recomendado para
realizar carga
41°F - 104°F (5°C - 40°C)
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Inversor de alimentación 1
Manual del operador 1
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V64
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU INVERSOR DE ALIMENTACIÓN (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere entender la información que se encuentra en el
producto y en este manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto que
se esté intentando realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y todas las normas de seguridad.
PURE SINE WAVE
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
PURE SINE WAVE
Puerto de salida
USB-C 1
Puerto de entrada/
salida USB-C 2
Eyector de la batería
Botón de
liberación de la
batería
Luz LED
1
Pestillo
Puerto de salida
USB-A
Botón LED
Botón de
alimentación
Contactos eléctricos
Puerto de salida
de CA
Agarradera
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN (con indicador LED)
Para encender/apagar el inversor de alimentación e indicar el estado de
funcionamiento del mismo.
PUERTOS DE CA y USB
Para conectar con dispositivos de CA y con puerto USB.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 65
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No modifique ni intente reparar el inversor de alimentación,
excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
ADVERTENCIA: Este dispositivo está diseñado para utilizarse solo en lugares
interiores. No lo utilice a la intemperie en ninguna situación.
APLICACIONES
Usted puede utilizar el inversor de alimentación para los siguientes propósitos:
 Suministrar alimentación eléctrica para utilizar dispositivos electrónicos USB
pequeños o dispositivos de CA pequeños compatibles, tales como teléfonos
celulares, tabletas, computadoras portátiles, luces LED, ventiladores pequeños,
radios, etc.
 Cargar la batería EGO utilizando el puerto de entrada/salida USB-C 2 del inversor,
como cargadores USB PD.
 Proporcionar iluminación en condiciones de poca luz o proveer reserva de
emergencia.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V66
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 2 y 3)
NOTA: Cargue completamente el paquete de batería antes del primer uso.
Para instalar el paquete de batería (Fig. 2)
Deslice un paquete de batería sobre el inversor de alimentación de la manera que se
muestra en la ilustración. Asegúrese de que el pestillo ubicado en el paquete de batería
se acople a presión en la posición correcta y que el paquete de batería esté fijo en el
inversor de alimentación ante de comenzar la utilización.
Para desinstalar el paquete de batería (Fig. 3)
Presione el botón de liberación de la batería y el paquete de batería se desacoplará del
pestillo. Jale el paquete de batería alejándolo del inversor de alimentación.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
b
a
2 3
ADVERTENCIA:
Esté atento siempre a la ubicación de los pies, los niños o
los animales domésticos cuando presione el botón de liberación de la batería. No retire
NUNCA el paquete de batería en una posición elevada.
ADVERTENCIA:
Retire siempre la batería cuando el inversor de alimentación
no se esté utilizando.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 67
PARA ARRANCAR/PARAR EL
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN
(FIG. 4)
1. Instale el paquete de batería.
2. Para ENCENDER el inversor de
alimentación, presione y mantenga
presionado el botón de alimentación
durante más de medio segundo. El
botón se iluminará en verde para
indicar que el inversor de alimentación está activo.
3. Para APAGAR el inversor de alimentación, presione y mantenga presionado de
nuevo el botón de alimentación durante más de medio segundo. La luz verde se
apagará para indicar que el inversor de alimentación está desactivado.
LUCES LED (FIG. 5)
Este inversor de alimentación está
equipado con dos luces LED ubicadas en
la parte inferior de la unidad. Estas luces
proporcionan iluminación en áreas con
poca luz.
Para utilizar las luces LED, presione el
botón LED con el fin de desplazarse por
los siguientes modos de iluminación:
 Modo de luminosidad baja
 Modo de luminosidad alta
 Las luces LED están apagadas
En cualquier modo, presione y mantenga presionado el botón LED durante más de 1
segundo y las luces cambiarán al modo de “EMERGENCIA parpadeante.
NOTA: El inversor de alimentación debe estar ENCENDIDO para que las luces LED
funcionen.
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
4
Botón de
alimentación
IN/OUT
FAST
CHARGE
USB-A
18W
PD-100W
18W
USB-C
USB-C
120V-3.3A
400W
5
Luz LED
Botón LED
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V68
INDICADOR LED DEL BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
El botón de alimentación cuenta con un indicador LED que comunica el estado de
funcionamiento del inversor de alimentación de la siguiente manera:
Indicador LED del botón de
alimentación
Estado de funcionamiento del
inversor de alimentación
Indicador LED ubicado en el
paquete de batería
Verde continuo En espera
1. Para los paquetes de
batería EGO BA1400,
BA1400-FC, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 y
BA4200-FC
Parpadea en VERDE, ROJO y
NARANJA alternativamente
2. Para los paquetes de
batería EGO BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T,
BA2242T-FC, BA2800T,
BA2800T-FC, BA3360T,
BA3360T-FC, BA4200T,
BA4200T-FC, BA5600T,
BA5600T-FC, BA6720T y
BA6720T-FC
La última luz LED parpadea
en VERDE y las luces LED
anteriores se encienden en
VERDE continuo.
O se ilumina en VERDE
continuo de acuerdo con la
capacidad de la batería.
La batería renovará el
indicador LED cada 1-2
minutos para actualizar el
indicador de combustible en
tiempo real.
Luz verde que aparece y se
desvanece gradualmente
Alimentando los dispositivos
conectados
Luz naranja que aparece y se
desvanece gradualmente Cargando el paquete de batería
Luces verde y naranja que
aparecen y se desvanecen
alternativamente
Alimentando los dispositivos
conectados Y cargando el
paquete de batería
Parpadea en verde, 1 destello
cada segundo
Tensión baja de la batería.
Consulte "PROTECCIÓN
CONTRA CARGA BAJA DEL
PAQUETE DE BATERÍA" más
adelante.
Rojo continuo durante 1
minuto
El inversor de alimentación o
el paquete de batería están
sobrecalentados. Deje que
la unidad se enfríe y luego
rearranque el inversor. Consulte
"PROTECCIÓN CONTRA
SOBRETEMPERATURA" más
adelante.
Parpadea en rojo durante 1
minuto, 1 destello cada 0,5
segundos
Es posible que el inversor de
alimentación esté sobrecargado
o cortocircuitado. Desconecte el
dispositivo del puerto de salida
de CA, consulte “PROTECCIÓN
CONTRA SOBRECARGAS
O CORTOCIRCUITOS” más
adelante.
Parpadea en rojo durante
1 minuto, 1 destello cada
segundo
Otro error del sistema
electrónico. Desconecte su
dispositivo y reconéctelo de
nuevo. Si se produce de nuevo
la misma falla, sírvase contactar
a un centro de servicio al cliente
de EGO.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 69
PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA
Si la temperatura de la batería o del inversor excede 158 °F (70 °C) durante la
utilización, el circuito de protección contra sobretemperatura apagará la unidad en 1
minuto para protegerla contra los daños por sobrecalentamiento. El indicador del botón
de alimentación se iluminará en rojo continuo durante 1 minuto. Deje que la unidad
se enfríe hasta que su temperatura descienda por debajo de 152 °F (67 °C) antes de
rearrancarla.
PROTECCIÓN CONTRA CARGA BAJA DEL PAQUETE DE BATERÍA
El inversor se apaga automáticamente 1 minuto después de que la carga del paquete
de batería alcance un nivel bajo.
Cargue el paquete de batería.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS O CORTOCIRCUITOS
Cuando el dispositivo de CA conectado consuma una potencia superior a la potencia
nominal del puerto, el indicador LED del inversor parpadeará en rojo durante 1 minuto
con un destello cada 0,5 segundos. Luego, el inversor se apagará automáticamente.
Desconecte el dispositivo de CA.
UTILIZACIÓN CON DISPOSITIVOS EXTERNOS
Cuando hay un paquete de batería cargado instalado, el inversor de alimentación
convierte la electricidad de CC a alimentación doméstica de CA de 120 V y/o a la
fuente de alimentación del puerto de salida USB-A (5/9/12 V, hasta 18 W) o USB-C 1
(5/9/12/15/20 V, hasta 18 W) o del puerto de entrada/salida USB-C 2 (5/9/12/15/20
V, hasta 100 W), lo cual permite al usuario cargar y alimentar una variedad de
dispositivos.
Además, el inversor de alimentación puede cargar la batería EGO cuando un cargador USB
PD esté conectado al puerto de entrada/salida USB-C 2 (5/9/12/15/20 V, hasta 100 W).
NOTA: Es posible que el inversor no sea compatible para utilizarse con algunos
cargadores USB PD.
ADVERTENCIA: Riesgo de descargas eléctricas. Cuando se esté utilizando un
aparato eléctrico conectado a tierra, el producto no proporcionará un camino eléctrico
hacia la conexión a tierra. No suministre alimentación eléctrica a dispositivos con
cables de alimentación dañados o deshilachados.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V70
ADVERTENCIA: Para evitar un riesgo de descargas eléctricas, no inserte un
clavo, un alambre, etc., en el puerto de salida de CA.
ADVERTENCIA: Riesgo de descargas eléctricas y riesgo de incendio. Este
dispositivo no se debe almacenar ni mantener en un vehículo.
1. Inserte un paquete de batería en el inversor de alimentación.
2. Presione y mantenga presionado el botón de alimentación durante más de
medio segundo para ENCENDER el inversor. La luz LED ubicada en el botón de
alimentación se iluminará en verde cuando el inversor esté listo para utilizarse.
3. Enchufe los dispositivos que desee alimentar o cargar en los puertos USB del
inversor de alimentación y/o el puerto de salida de CA de 120 V. El inversor de
alimentación comenzará a cargar/alimentar los dispositivos automáticamente.
4. O enchufe un cargador USB PD compatible en el puerto de entrada/salida USB-C 2
del inversor para cargar la batería EGO instalada en el inversor y luego enchufe el
otro extremo del cargador en un tomacorriente doméstico.
5. Cuando el inversor de alimentación no se esté utilizando, desconecte los
dispositivos del inversor y luego presione y mantenga presionado el botón de
alimentación durante más de medio segundo para APAGAR el inversor.
6. Desinstale el paquete de batería del inversor de alimentación.
NOTA:
 El tiempo de funcionamiento del dispositivo conectado depende del dispositivo y
de la capacidad de la batería EGO.
 El tiempo de carga del paquete de batería EGO depende del cargador USB PD.
 Es posible que el inversor de alimentación se caliente. Esto es parte del
funcionamiento normal del inversor de alimentación.
 Utilice siempre el inversor de alimentación en un área bien ventilada.
 No inserte un clavo, un alambre, etc., en los puertos USB. De lo contrario, es
posible que un cortocircuito dañe los puertos USB.
 Cuando encienda el inversor de alimentación, si la corriente de salida USB es
inferior a 100 mA y la potencia de salida de CA es inferior a 10 W, el sistema se
apagará automáticamente en 2 horas.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 71
 El inversor de alimentación no se puede APAGAR mientras que el cargador EGO
esté cargando utilizando el puerto de entrada/salida USB-C 2. Desconecte primero
el cargador USB PD del inversor y luego presione y mantenga presionado el botón
de alimentación durante más de medio segundo para APAGAR el inversor.
 El inversor de alimentación no se puede APAGAR mientras se esté suministrando
alimentación eléctrica a algunos dispositivos a través del puerto USB-C 1 o 2.
Desconecte primero los dispositivos del inversor y luego presione y mantenga
presionado el botón de alimentación durante más de medio segundo para APAGAR
el inversor.
 Cuando se haya conectado un banco de alimentación, a veces la luz LED VERDE
del botón de alimentación aparecerá y se desvanecerá, lo cual significa que “se
está suministrando alimentación eléctrica al banco de alimentación”. A veces,
la luz LED NARANJA aparecerá y se desvanecerá, lo cual significa que “se está
cargando el paquete de batería EGO”.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V72
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería del inversor de alimentación cuando realice limpieza o efectúe
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto EGO idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales
y es posible que resulten dañados por su uso. Use un paño limpio para retirar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede causar lesiones corporales graves.
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
 Desinstale el paquete de batería del inversor de alimentación.
 Limpie minuciosamente el inversor de alimentación antes de almacenarlo.
 Almacene la unidad en un área seca, bien ventilada y cerrada con llave o en un
lugar elevado, fuera del alcance de los niños. No almacene la unidad sobre ni
adyacente a fertilizantes, gasolina u otras sustancias químicas.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El inversor de alimentación
no funciona.
La capacidad del
paquete de batería está
agotada.
El paquete de batería
está demasiado
caliente.
Cargue el paquete de
batería.
Enfríe el paquete de
batería hasta que su
temperatura descienda
por debajo de 152 °F
(67 °C).
La luz LED del botón de
alimentación parpadea con
1 destello cada segundo.
Carga baja del paquete de
batería.
Cargue el paquete de
batería.
La luz LED del botón de
alimentación parpadea
en rojo durante 1 minuto
con 1 destello cada 0,5
segundos y luego se
apaga.
Es posible que el
inversor de alimentación
esté sobrecargado o
cortocircuitado.
Retire el dispositivo
de CA y encienda de
nuevo el inversor de
alimentación, consulte
la sección “PROTECCIÓN
CONTRA SOBRECARGAS O
CORTOCIRCUITOS”.
La luz LED del botón de
alimentación se ilumina
en rojo continuo durante 1
minuto y luego se apaga.
El inversor o el paquete
de batería está demasiado
caliente.
El inversor de
alimentación o el
paquete de batería está
sobrecalentado. Deje que
la unidad se enfríe y luego
rearranque el inversor.
Consulte la sección
"PROTECCIÓN CONTRA
SOBRETEMPERATURA".
La luz LED del botón de
alimentación parpadea en
rojo durante 1 minuto con
1 destello cada segundo y
luego se apaga.
Otro error del sistema
electrónico.
Desconecte su dispositivo
y reconéctelo de nuevo.
Si se produce de nuevo
la misma falla, sírvase
contactar a un centro de
servicio al cliente de EGO.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V74
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El inversor no puede
descargar cuando se
utilizan los puertos USB-C
1 o 2.
No hay comunicación
del sistema electrónico
entre el inversor y los
dispositivos externos
conectados a los puertos
USB-C 1 o 2.
Retire los dispositivos
externos y reinsértelos
o
APAGUE el inversor y
rearránquelo.
La luz verde no aparece
ni se desvanece
gradualmente cuando se
suministre alimentación
eléctrica a un dispositivo
conectado al puerto de
salida de CA.
La potencia del puerto de
salida de CA es de menos
de 10 W.
Esto es un funcionamiento
normal. No hay que hacer
nada.
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V 75
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE 56 V76
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EGO Power PAD5000 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
Manual de usuario