EcoFlow DELTA2000-EB-US Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EcoFlow DELTA Max Smart Extra Battery
User Manual
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully. Refer to
the terms of use and disclaimer at https://ecoflow.com/pages/terms-of-use and stickers
on the product before use. Users take full responsibility for all usage and operations.
Familiarize yourself with the related regulations in your area. You are solely responsible
for being aware of all relevant regulations and using EcoFlow products in a way that is
compliant.
DISCLAIMER
EcoFlow DELTA Max Smart Extra Battery (Hereinafter referred to as DELTA Max Extra Battery)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Product Details
3.2 LCD Screen
3.3 General Product Usage
1.
2. Safety Instructions
4. FAQS
5. Troubleshooting
6. What’s In the Box
7. Storage & Maintenance
3. Getting Started
CONTENTS
Specifications
2
2
2.1 Usage
2.2 Disposal Guide
1
1. Specifications
General Info
Net Weight
Dimensions
Capacity
Certification
Battery Info
Cell Chemistry
Shelf Life
Cycle Life
NCM
1 year (after a full charge)
800 cycles to 80%+ capacity
* Whether the product can be charged or discharged depends on the actual temperature of the
battery pack.
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature
Discharge Temperature
Charge Temperature
Storage Temperature
68°F to 8F(20°C to 30°C)
-4°F to 113°F (-20°C to 45°C)
32°F to 11F(0°C to 45°C)
-4°F to 113°F (-20°C to 45°C) (optimal: 68°F to
8F [20°C to 30°C])
Protection
Over Voltage Protection, Overload Protection,
Over Temperature Protection, Short Circuit
Protection, Low Temperature Protection, Low
Voltage Protection, Overcurrent Protection
Approximately 18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh 50.4V
UL CE FCC RoHS Telec
Input Port
Output Port
Extra Battery Port Input 50.4V, 1800W Max (X-Stream and solar dual charging)
43V-58.4V 3200W MaxExtra Battery Port Output
2
2.2 Disposal Guide
2. Safety Instructions
1. If conditions permit, make sure that the battery is fully discharged before disposing it in a
designated battery recycling bin. The product contains batteries with potentially dangerous
chemicals, so it is strictly prohibited to dispose of it in ordinary trash cans. For more details, please
follow the local laws and regulations on battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be fully discharged due to a product failure, please do not dispose of the
battery directly in the battery recycling box. In such case, you should contact a professional battery
recycling company for further processing.
3. Please dispose of over-discharged batteries that cannot be recharged.
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating furnace.
2. Avoid contact with any liquid. Do not immerse the product in water or get it wet. Do not use the
product in rain or humid environments.
3. Do not use the product in an environment with strong static electricity/magnetic fields.
4. Do not disassemble the product in any way or pierce the product with sharp objects.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use unofficial components or accessories. If you need to replace any components or
accessories, please visit official EcoFlow channels to check relevant information.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature specified in
this user manual. If the temperature is too high, it may result in a fire or explosion; if the temperature
is too low, the product performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Please avoid impact, falls, or severe vibrations when using the product. In case of a severe external
impact, turn off the power supply immediately and stop using the product. Ensure the product is
well fastened during transportation to avoid vibrations and impacts.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open area, and
stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used again, and should
be properly disposed of according to Section 2.2 below. If the product catches fire, we recommend
that you use the fire extinguishers in the following order: water or water mist, sand, fire blanket, dry
powder, and finally a carbon dioxide fire extinguisher.
12. Use a dry cloth to clean off dirt on the product ports.
13. Rest the product on a flat surface to avoid damages caused by the product falling over. If the
product is overturned and severely damaged, turn it off immediately, place the battery in an open
area, keep it away from combustible matter and people, and dispose of it in accordance with local
laws and regulations.
14. Ensure that the product is kept out of reach of children and pets.
2.1 Usage
3
Extra Battery Port
LCD Screen
Main Power Button
3.1 Product Details
3. Getting Started
Storage Compartment
4
Product On, Product Off, LCD Screen On
Remaining Charge/
Discharge Time
Overload Warning
Low Temperature Warning
High Temperature Warning
Remaining Battery Percentage
Battery Failure Warning
Battery Level Indicator
Extra Battery Indicator
3.2 LCD Screen
3.3 General Product Usage
Short Press to Turn On Long Press to Turn Off
Short press the Main Power Button to turn on the product; the LCD Screen will light up and the
battery level indicator icon will display.
Smart extra battery can't be used separately. Can be used with DELTA Max.
DELTA Max Extra Battery can be only recharged when connected to DELTA Max or Smart Generator.
The product enters sleep mode after 5 minutes of idle operation; the LCD Screen will automatically
turn off. When the product senses any load change or operations, the LCD Screen will automatically
light up. To turn the LCD Screen on or off, please short press the Main Power Button.
To power off the product, press and hold the Main Power Button.
The default product standby time is 2 hours. With other Power Buttons turned off and no other load
access for 2 hours, the product will automatically shut down. The standby time can be set on the app.
Output Power
Input Power
Battery Level Indicator: The indicator will repeatedly fill while charging. If product is at 0% charge, the
indicator will flash to warn you.
* See Section 5 for more troubleshooting steps.
5
DELTA Max Extra Battery can be uesd with DELTA Max. A DELTA Max can support up to two DELTA Max
Extra Battery to meet more extensive capacity requirements.
You may recharge DELTA Max Extra Battery with the smart generator. Please refer to the smart generator
user manual for more details.
Please carefully read the following notes before using:
1. Before connecting to the DELTA Max and the Extra Battery, please make sure to power off the
DELTA Max Extra Battery and the Extra Battery.
2. After connecting the DELTA Max Extra Battery to DELTA Max, you need to make sure that the
Extra Battery icons appear on both the DELTA Max Extra Battery and the Extra Battery LCD
screen. Charge or discharge the DELTA Max Extra Battery after you have seen both icons.
3. DO NOT connect the DELTA Max Extra Battery to DELTA Max while discharging or charging; if you
need to remove the Extra Battery Cable, please make sure that the DELTA Max Extra Battery and
DELTA Max are both powered off.
4. DO NOT touch the metal Extra Battery Port with your hands or other objects. Gently wipe it clean
with a dry cloth when unrelated materials are attached to the metal port.
5. Tightly connect the Extra Battery Cable with DELTA Max and the Extra Battery. Failing to comply
may heat the connection and affect the device's performance or lead to a fire.
For use along with DELTA Max
Recharge With Smart Generator
6
1. What battery does the product use?
It uses high-quality lithium-ion battery.
2. How long can the product charge my devices?
The charging time is shown on the product’s LCD Screen, which can be used to estimate the
charging time of most appliances with stable power usage.
3. How can I know if the product is charging?
When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD Screen. Meanwhile,
the charging indicator icon begins to rotate with the remaining battery percentage and the input
power shown on the right of the circle.
4. How to clean the product?
Please gently wipe it with a dry, soft, clean cloth or paper towel.
5. How to store the product?
Before storing, please turn off the product first, and then store it in a dry, ventilated place at room
temperature. Do not place it near water sources. For long-term storage, please discharge the
battery to 30% and recharge it to 60% every three months to extend its battery life.
6. Can I bring the product on a plane?
No.
4. FAQS
7
5. Troubleshooting
If the Alarm Prompt shows on the product LCD screen during use and does not disappear after a
restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge).
If you require any other assitance, please contact EcoFlow Customer Service.
Indicator Problem
Charging can be resumed
automatically after the battery cools
down.
The power supply can be resumed
automatically after the battery cools
down.
Charging can be resumed
automatically after battery
temperature rises above 41°F.
The power supply can be resumed
automatically after the battery
temperature rises above 1F.
Contact EcoFlow Customer Service
Solution
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icons Flash
together
Icon Stays On
High Temperature
Charge Protection
High Temperature
Discharge Protection
Low Temperature
Charge Protection
Low Temperature
Discharge Protection
Battery Failure
Remove high-power electrical
appliances
Icon Flashes Battery Overload Protection
Short circuit protection
during discharging
8
1. Please use or store the product in an environment temperature between 68°F to 86°F, away from
water, heat, and other metal objects.
2. For long-term storage, please discharge the battery to 30% and recharge it to 60% every three months.
3. For safety, please do not store the product in an environment temperature higher than 113°F or
lower than 14°F for a long time.
4. If the remaining battery is less than 1% after you finish using the product, please recharge it to
60% before storing. If the product is left idle for a long time with severely low battery, irreversible
damages may be caused to the battery cell and the product service life will be shortened.
5. If the product has been idle for too long and the battery is severely low, it will enter a deep sleep
protection mode. In such case, please charge the product before using it again.
6. What’s In the Box
7. Storage & Maintenance
User Manual &
Warranty Card
DELTA Max Extra
Battery Cable
EcoFlow DELTA
Smart Extra Battery
EcoFlow DELTA Max Intelligenter Ersatzakku
Benutzerhandbuch
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Nutzungsbedingungen und Haftungsausschlüsse
sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingungen und den
Haftungsausschluss unter https://ecoflow.com/pages/terms-of-use sowie die Aufkleber auf
dem Produkt. Benutzer übernehmen die volle Verantwortung für Verwendung und Betrieb des
Produkts. Machen Sie sich mit den entsprechenden Vorschriften in Ihrem Land vertraut. Sie sind
allein dafür verantwortlich, alle relevanten Vorschriften zu kennen und EcoFlow-Produkte gemäß
dieser Vorschriften zu verwenden.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
EcoFlow DELTA Max Intelligenter Ersatzakku (im Folgenden als DELTA Max Ersatzakku bezeichnet)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Produktdetails
3.2 LCD-Anzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
1.
2. Sicherheitshinweise
4. FAQ-Bereich
5. Fehlerbehebung
6. Lieferumfang
7. Lagerung und Wartung
3. Erste Schritte
INHALT
Spezifikationen
2
2
2.1 Verwendung
2.2 Sachgemäße Entsorgung
1
1. Spezifikationen
Allgemeine Informationen
Nettogewicht
Abmessungen
Kapazität
Zertifizierung
Informationen zum Akku
Zellenchemie
Lagerung
Lebensdauer
NCM
1 Jahr (nach vollständiger Aufladung)
800 Zyklen bis 80%+ Kapazität
* Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen Temperatur des
Akkus ab.
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur
Entladetemperatur
Ladetemperatur
Lagertemperatur
20°C bis 30°C(68°F bis 86°F)
-20°C bis 45°C(-4°F bis 113°F)
0°C bis 45°C(32°F bis 113°F)
-20°C bis 45°C(-4°F bis 113°F) (optimal: 20°C bis
30°C [68°F bis 86°F])
Schutz
Überspannungsschutz, Überlastschutz,
Übertemperaturschutz, Kurzschlussschutz,
Niedertemperaturschutz, Niederspannungsschutz,
Überstromschutz
Etwa 18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh, 50,4V
UL CE FCC RoHS Telec
Eingang
Ausgang
Ersatzakku-Eingang 50,4V, max. 1800W (X-Stream- und Solar-
Doppelaufladung)
43V–58,4V, max. 3200WErsatzakku-Ausgang
2
2.2 Sachgemäße Entsorgung
2. Sicherheitshinweise
1. Wenn die Bedingungen es zulassen, stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig entladen ist,
bevorSie ihn der dafür vorgesehenen Batterie-Recyclingmöglichkeit zuführen. Das Produkt enthält
Akkus mit potenziell gefährlichen Chemikalien, daher ist es strengstens untersagt, diese in normalen
Abfallbehältern zu entsorgen. Für weitere Informationen befolgen Sie bitte die lokalen Gesetze und
Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von Akkus.
2. Wenn der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen werden kann, entsorgen
Sie ihn nicht direkt im Batterie-Recycling. In diesem Fall sollten Sie sich zum weiteren Vorgehen an
ein professionelles Recycling-Unternehmen wenden.
3. Bitte entsorgen Sie Akkus, die eine Tiefenentladung aufweisen und nicht wieder aufgeladen werden
können.
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines offenen Feuers oder
Heizofens.
2. Kontakt mit Flüssigkeiten vermeiden. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und lassen Sie es
nicht nass werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer Elektrizität/Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Produkt nicht auseinander und durchstechen Sie es nicht mit spitzen Gegenständen.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem Kurzschluss
führen können.
6. Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder -zubehörteile. Wenn Sie Komponenten oder
Zubehöraustauschen müssen, besuchen Sie bitte für alle relevanten Informationen die offiziellen
EcoFlow-Kanäle.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser Bedienungsanleitung
angegebene Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann dies zu einem Brand
oder einer Explosion führen. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann das die Leistung des Produkts
stark beeinträchtigen oder zu Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9. Verriegeln Sie den Lüfter während des Gebrauchs nicht mit Gewalt und stellen Sie das Gerät nicht an
unbelüfteten oder staubigen Orten ab.
10. Vermeiden Sie Schläge, Stürze und starke Vibrationen bei der Verwendung des Produkts. Schalten
Sie im Fall eines schweren Schlags auf das Produkt sofort die Stromversorgung aus und verwenden
Sie das Gerät nicht weiter. Stellen Sie sicher, dass das Produkt während des Transports gut gesichert
ist, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen, legen Sie
es an einen sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne erneut damit in
Kontakt zu kommen. Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet werden und muss gemäß
Abschnitt 2.2 ordnungsgemäß entsorgt werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir,
die Feuerlöscher in der folgenden Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand,
Feuerdecke, Trockenpulver und schließlich einen Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. Entfernen Sie Schmutz an den Anschlüssen des Produkts mit einem trockenen Tuch.
13. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, um Schäden durch etwaiges Umstürzen zu
vermeiden. Wenn das Produkt gestürzt ist und stark beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus,
stellen Sie den Akku in einen offenen Bereich, halten Sie ihn von brennbaren Materialien sowie
Personen fern und entsorgen Sie ihn gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
14. Stellen Sie sicher, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
aufbewahrt wird.
2.1 Verwendung
3
Ersatzakku-Anschluss
LCD-Anzeige
Netzschalter
3.1 Produktdetails
3. Erste Schritte
Staufach
4
Produkt ein, Produkt aus, LCD-Anzeige ein
Verbleibende
Lade-/Entladezeit
Überlastwarnung
Warnung Niedrige Temperatur
Warnung Hohe Temperatur
Verbleibender Akkuladestand in Prozent
Warnung bei Akkuausfall
Ladezustandsanzeige
Ersatzakku Anzeige
3.2 LCD-Anzeige
3.3 Allgemeine Betriebsanweisungen
Zum Einschalten kurz drücken Zum Ausschalten lange drücken
Drücken Sie kurz die Netztaste, um das Gerät einzuschalten. Die LCD-Anzeige leuchtet auf, und das
Symbol für die Ladezustandsanzeige wird angezeigt.
Der intelligente Ersatzakku kann nicht separat verwendet werden. Verwendbar mit DELTA Max.
Der DELTA Max Ersatzakku kann nur aufgeladen werden, wenn sie an DELTA Max oder einen Smart
Generator angeschlossen ist.
Das Gerät wechselt nach 5 Minuten Inaktivität in den Ruhemodus. Die LCD-Anzeige schaltet sich
automatisch aus. Wenn das Gerät eine Änderung des Ladestands oder Benutzung registriert, leuchtet die
LCD-Anzeige automatisch auf. Um die LCD-Anzeige ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die Netztaste.
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Netztaste gedrückt.
Die standardmäßige Standby-Zeit des Produkts beträgt zwei Stunden. Wenn andere Netzschalter
ausgeschaltet sind und zwei Stunden lang keine Aufladung erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch
ab. Die Standby-Zeit kann in der App eingestellt werden.
Ausgangsleistung
Eingangsleistung
Ladezustandsanzeige: Die Ladezustandsanzeige füllt sich während des Ladevorgangs wiederholt.
Wenndas Produkt über einen Ladestand von 0% verfügt, blinkt die Anzeige, um Sie zu warnen.
* Weitere Schritte zur Fehlerbehebung finden Sie in Abschnitt 5.
5
Der DELTA Max Ersatzakku kann mit DELTA Max verwendet werden. Ein DELTA Max unterstützt bis zu
zwei DELTA Max Ersatzakkus und erfüllt so selbst umfangreichere Kapazitätsanforderungen.
Sie können den DELTA Max Ersatzakku mit einem Smart Generator aufladen. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch des Smart Generators.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Hinweise sorgfältig durch:
1. Stellen Sie vor dem Anschließen des DELTA Max und des DELTA Max Ersatzakkus sicher, dass der
DELTA Max und der DELTA Max Ersatzakku nicht mit dem Strom verbunden sind.
2. Stellen Sie nach dem Anschließen des DELTA Max Ersatzakkus an DELTA Max sicher, dass die Symbole für
den Ersatzakku sowohl auf dem DELTA Max Ersatzakku als auch auf der LCD-Anzeige angezeigt werden.
Sie können den DELTA Max Ersatzakku laden oder entladen, wenn beide Symbole angezeigt wurden.
3. Verbinden Sie den DELTA Max Ersatzakku beim Entladen oder Laden NICHT mit DELTA Max.
WennSie das Kabel des Ersatzakkus entfernen müssen, stellen Sie sicher, dass sowohl der Delta Max
Ersatzakku als auch der DELTA Max ausgeschaltet sind.
4. Berühren Sie den metallischen Anschluss des Ersatzakkus NICHT mit den Händen oder anderen
Gegenständen. Wischen Sie den Port vorsichtig mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich daran
Fremdkörper befinden.
5. Schließen Sie das Kabel des Ersatzakkus fest an den DELTA Max und den Ersatzakku an. Andernfalls
kann im Bereich des Anschlusses Hitze entstehen, was die Leistung des Geräts beeinträchtigen oder
zu einem Brand führen kann.
Zur Verwendung mit DELTA Max
Aufladen mit Smart Generator
6
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Das Produkt verfügt über einen hochwertigen Lithium-Ionen-Akku.
2. Wie lange kann das Produkt meine Geräte laden?
Die Ladezeit wird auf der LCD-Anzeige des Produkts angezeigt, die verwendet werden kann, um die
Ladezeit der meisten Geräte mit stabilem Stromverbrauch einzuschätzen.
3. Wie kann ich feststellen, ob das Produkt aufgeladen wird?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Zwischenzeitlich rotiert das Ladeanzeigesymbol und zeigt den verbleibenden Akkuladestand und die
Eingangsleistung auf der rechten Seite des Kreises an.
4. Wie reinige ich das Produkt?
Wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch oder einem Papiertuch ab.
5. Wie wird das Produkt gelagert?
Schalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort
mit Zimmertemperatur. Stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen. Entladen Sie den Akku bei
langfristiger Lagerung auf 30% und laden Sie ihn alle drei Monate auf 60% auf, um die Lebensdauer
des Produkts zu verlängern.
6. Kann ich das Produkt mit ins Flugzeug nehmen?
Nein.
4. FAQ-Bereich
7
5. Fehlerbehebung
Stoppen Sie die Verwendung des Produkts, wenn die Alarmmeldung während des Betriebs auf der
LCD-Anzeige angezeigt wird und nach einem Neustart nicht verschwindet (versuchen Sie nicht, es zu
laden oder zu entladen).
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-Kundendienst.
Anzeige Problem
Der Ladevorgang kann automatisch
fortgesetzt werden, nachdem der
Akku abgekühlt ist.
Die Stromversorgung kann
automatisch fortgesetzt werden,
nachdem der Akku abgekühlt ist.
Der Ladevorgang kann automatisch
wieder aufgenommen werden,
wenndie Temperatur des Akkus über
41°F (5°C) steigt.
Die Stromversorgung kann
automatisch fortgesetzt werden,
wenn die Temperatur des Akkus über
10°F (-12°C) steigt.
Wenden Sie sich an den
EcoFlow-Kundendienst
Lösung
Symbole
blinken
zusammen
Symbole
blinken
zusammen
Symbole
blinken
zusammen
Symbole
blinken
zusammen
Symbol
bleibt
eingeschaltet
Hochtemperatur-
Ladungsschutz
Hochtemperatur-
Entladungsschutz
Niedertemperatur-
Ladungsschutz
Niedertemperatur-
Entladungsschutz
Akkuausfall
Entfernen Sie Hochleistungs-
Elektrogeräte
Symbol
blinkt
Akku-Überlastschutz
Kurzschlussschutz beim
Entladen
8
1. Verwenden oder lagern Sie das Produkt bei einer Umgebungstemperatur zwischen 68°F (20°C) und
86°F (30°C) und halten Sie es fern von Wasser, Hitze und anderen Metallgegenständen.
2. Für eine langfristige Lagerung entladen Sie den Akku bitte auf 30% und laden ihn alle drei Monate
auf 60% auf.
3. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Produkt nicht längere Zeit in einer Umgebung lagern, in der
es Temperaturen über 113°F (45°C) oder weniger als 14°F (-10°C) ausgesetzt ist.
4. Wenn der verbleibende Akkuladestand weniger als 1% beträgt, nachdem Sie das Produkt verwendet
haben, laden Sie es vor der Lagerung auf 60% auf. Wenn sich das Produkt für längere Zeit mit sehr
niedrigem Akkustand im Ruhemodus befindet, kann es zu dauerhaften Schäden an der Batteriezelle
kommen und die Lebensdauer des Produkts wird verkürzt.
5. Wenn das Produkt zu lange nicht verwendet wurde und der Akkustand sehr niedrig ist, wechselt es in
den Tiefschlaf-Schutzmodus. Laden Sie in diesem Fall das Produkt vor der erneuten Verwendung auf.
6. Lieferumfang
7. Lagerung und Wartung
Benutzerhandbuch
undGarantiekarte
DELTA Max
Ersatzakku-Kabel
EcoFlow DELTA
Intelligenter Ersatzakku
Batterie supplémentaire intelligente
EcoFlowDELTA Max
Manuel d'utilisation
Lisez attentivement l'ensemble des conseils de sécurité, messages d'avertissement,
conditions d'utilisation et clauses de non-responsabilité. Reportez-vous aux
conditionsd'utilisation et à la clause de non-responsabilité disponibles sur le site
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use ainsi qu'aux autocollants apposés sur le
produit avant l'utilisation. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de l'utilisation et
du fonctionnement. Familiarisez-vous avec les réglementations en vigueur dans votre
région. Il vous incombe de connaître toutes les réglementations pertinentes et d'utiliser
les produits EcoFlow de manière conforme.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Batterie supplémentaire intelligente EcoFlow DELTA Max (ci-après désignée la «batterie
supplémentaire DELTA Max»)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Détails du produit
3.2 ÉcranLCD
3.3 Utilisation générale du produit
1.
2. Instructions de sécurité
4. Foire aux questions
5. Dépannage
6. Contenu de la boîte
7. Stockage et entretien
3. Pour commencer
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications
2
2
2.1 Utilisation
2.2 Guide de mise au rebut
1
1. Spécifications
Informations générales
Poids net
Dimensions
Capacité
Certification
Informations relatives à la batterie
Chimie cellulaire
Durée de conservation
Cycle de vie
NCM
1an (après une charge complète)
800cycles à 80% ou plus de capacité
* Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température réelle de la batterie.
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de fonctionnement
Température de décharge
Température de charge
Température de stockage
20°C à 30°C (68°F à 86°F)
-20°C à 45°C (-4°F à 113°F)
0°C à 45°C (32°F à 113°F)
-20°C à 45°C (-4°F à 113°F) (optimale: 20°C à
30°C [68°F bis 86°F])
Protection
Protection contre les surtensions, protection contre
les surcharges, protection contre les surchauffes,
protection contre les courts-circuits, protection
contre les basses températures, protection contre les
basses tensions, protection contre les surintensités
Environ 18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh 50,4V
UL CE FCC RoHS Telec
Port d'entrée
Port de sortie
Entrée de port de batterie supplémentaire 50,4V, 1800W maximum (charge double,
solaire et X-Stream)
43V-58,4V 3200W maximumSortie de port de batterie supplémentaire
2
2.2 Guide de mise au rebut
2. Instructions de sécurité
1. Si les conditions le permettent, assurez-vous que la batterie est complètement déchargée avant de
la mettre au rebut dans un bac de recyclage de batteries approprié. Ce produit contient des produits
chimiques potentiellement dangereux. Il est donc strictement interdit de le jeter dans des poubelles
ordinaires. Pour plus de détails, reportez-vous aux lois et réglementations locales en matière de
recyclage et de mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être entièrement déchargée en raison d'une défaillance, ne la jetez pas
directement dans un bac de recyclage de batteries. Dans un tel cas, vous devez contacter une
société spécialisée dans le recyclage des batteries en vue d'un traitement supplémentaire.
3. Les batteries trop déchargées qui ne peuvent plus être rechargées doivent être mises au rebut.
1. N'utilisez pas le produit à proximité d'une source de chaleur telle qu'un foyer d'incendie ou un four
de réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez pas.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des champs
magnétiques importants.
4. Ne démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des objets
tranchants.
5. Évitez d'utiliser des fils ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-circuit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des composants ou
des accessoires, consultez les ressources EcoFlow officielles pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante de
fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée,
celapeut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les performances du
produitpeuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. Ne verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit dans un
endroit non aéré ou poussiéreux.
10. Lorsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations importantes.
En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique et cessez d'utiliser
le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est bien fixé pour éviter les
vibrations et les chocs.
11. Pendant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-le dans un
endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Une fois sec, le produit
ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément à la section2.2 ci-dessous. Si le
produit prend feu, nous vous recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant: eau ou eau
atomisée, sable, couverture pare-flammes, poudre sèche et enfin extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. Posez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si le produit
est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le dans un endroit
dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne, puis mettez-le au rebut
conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
2.1 Utilisation
3
Port de batterie supplémentaire
Écran LCD
Bouton d'alimentation principal
3.1 Détails du produit
3. Pour commencer
Compartiment de rangement
4
Produit allumé, produit éteint, écranLCD allumé
Temps de charge/
décharge restant
Avertissement de
surcharge
Avertissement de
basse température
Avertissement de
température élevée
Pourcentage de batterie restant
Avertissement de défaillance
de la batterie
Indicateur de niveau de la batterie
Indicateur de batterie supplémentaire
3.2 Écran LCD
3.3 Utilisation générale du produit
Pression brève sur ce bouton
pour allumer le produit
Pression appuyée sur ce bouton
pour éteindre le produit
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation principal pour mettre le produit sous tension;
l'écranLCD s'allume et l'icône d'indicateur de niveau de la batterie s'affiche.
La batterie supplémentaire intelligente ne peut pas être utilisée séparément. Elle peut être utilisée
avec DELTA Max.
La batterie supplémentaire DELTA Max ne peut être rechargée que lorsqu'elle est raccordée au modèle
DELTA Max ou Smart Generator.
Le produit passe en mode veille au bout de 5minutes d'inactivité; l'écranLCD s'éteint
automatiquement. Lorsque le produit détecte un changement de charge ou une opération, l'écranLCD
s'allume automatiquement. Pour allumer ou éteindre l'écranLCD, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation principal.
Pour mettre le produit hors tension, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation principal.
La durée de veille par défaut est de 2heures. Si les autres boutons d'alimentation sont désactivés et si
aucune autre source de charge n'est accessible pendant 2heures, le produit s'arrête automatiquement.
La durée de veille peut être réglée via l'application.
Puissance de sortie
Puissance d'entrée
Indicateur de niveau de la batterie: il se remplit de façon répétée pendant la charge. Si le produit est
chargé à 0%, l'indicateur clignote pour vous avertir.
* Reportez-vous à la section5 pour en savoir plus sur les étapes de dépannage.
5
La batterie supplémentaire DELTA Max peut être utilisée avec le modèleDELTA Max. Ce dernier peut
prendre en charge jusqu'à deux batteries supplémentaires DELTAMax afin de répondre à des besoins
de capacité plus importants.
Il est possible de recharger la batterie supplémentaire DELTA Max à l'aide du Smart Generator. Pour en
savoir plus, reportez-vous au manuel d'utilisation du Smart Generator.
Veuillez lire attentivement les remarques suivantes avant l'utilisation:
1. Avant de raccorder le modèleDELTA Max et la batterie supplémentaire, assurez-vous d'éteindre le
modèleDELTA Max et la batterie supplémentaire DELTA Max.
2. Après avoir raccordé la batterie supplémentaire DELTA Max et le modèleDELTA Max, vous devez
vous assurer que les icônes de batterie supplémentaire apparaissent sur l'écranLCD de la batterie
supplémentaire DELTA Max et du modèleDELTA Max. Une fois ces deux icônes affichées, chargez ou
déchargez la batterie supplémentaire DELTAMax.
3. NE raccordez PAS la batterie supplémentaire DELTA Max au modèleDELTA Max pendant la décharge
ou la charge. Si vous devez retirer le câble de la batterie supplémentaire, assurez-vous que la batterie
supplémentaire DELTA Max et le modèleDELTA Max sont tous deux hors tension.
4. NE touchez PAS le port métallique de la batterie supplémentaire avec vos mains ou d'autres objets.
Sides corps étrangers sont fixés au port métallique, essuyez-le délicatement à l'aide d'un chiffon sec.
5. Raccordez fermement le câble de la batterie supplémentaire au modèleDELTA Max et à la batterie
supplémentaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la surchauffe du raccordement,
affecter les performances de l'appareil ou provoquer un incendie.
À utiliser conjointement avec le modèleDELTA Max
Recharge à l'aide du Smart Generator
6
1. Quelle batterie le produit utilise-t-il?
Il utilise une batterie lithium-ion de haute qualité.
2. Pendant combien de temps le produit me permet-il de charger mes appareils?
Le temps de charge est indiqué sur l'écran LCD du produit. Cette information peut être utilisée pour
estimer le temps de charge de la plupart des appareils présentant une consommation d'énergie
stable.
3. Comment savoir si le produit est en cours de charge?
Lorsque le produit est en charge, le temps de charge restant s'affiche sur l'écran LCD. Pendant ce
temps, l'icône de l'indicateur de charge commence à tourner avec le pourcentage de batterie restant
et la puissance d'entrée s'affiche sur la droite du cercle.
4. Comment nettoyer le produit?
Essuyez-le délicatement à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre ou d'une serviette en papier.
5. Comment stocker le produit?
Avant de stocker le produit, commencez par l'éteindre. Stockez-le ensuite dans un endroit sec, aéré
et à température ambiante. Ne le placez pas à proximité de sources d'eau. En cas de stockage à long
terme, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60% tous les trois mois afin de prolonger sa
durée de vie.
6. Puis-je emporter le produit en avion?
Non.
4. Foire aux questions
7
5. Dépannage
Si l'invite d'alarme s'affiche sur l'écran LCD du produit pendant l'utilisation et ne disparaît pas suite
au redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service client EcoFlow.
Témoin Problème
La charge peut reprendre
automatiquement une fois que la
batterie a refroidi.
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement une fois que la
batterie a refroidi.
La charge peut reprendre
automatiquement lorsque la
température de la batterie dépasse
41°F (5°C).
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement lorsque la
température de la batterie dépasse
10°F (-12°C).
Contactez le service client EcoFlow
Solution
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
Les icônes
clignotent
conjointement
L'icône reste
allumée
Protection contre la charge
à température élevée
Protection contre la
décharge à température
élevée
Basse température
Protection contre la charge
Protection contre
la décharge à basse
température
Défaillance de la batterie
Retirez les appareils électriques
haute puissance
L'icône
clignote
Protection contre les
surcharges de la batterie,
protection contre les courts-
circuits pendant la décharge
8
1. Utilisez ou stockez le produit à une température comprise entre 68°F et 86°F (20°C à 30°C),
àl'écart de toute source d'eau, de toute source de chaleur et de tout objet métallique.
2. En cas de stockage à long terme, déchargez la batterie à 30% et rechargez-la à 60% tous les
troismois.
3. Pour des raisons de sécurité, ne stockez pas le produit à une température supérieure à 113°F (45°C)
ou inférieure à 14°F (-10°C) pendant une longue période.
4. Lorsque vous avez terminé d'utiliser le produit, si le pourcentage de batterie restant est inférieur
à1%, rechargez la batterie à 60% avant de stocker le produit. Si le produit n'est pas utilisé pendant
une longue période et si le niveau de batterie est très faible, l'élément de batterie peut être
endommagé de manière irrémédiable et la durée de vie du produit peut être réduite.
5. Si le produit n'a pas été utilisé pendant trop longtemps et si le niveau de batterie est très faible,
ilpasse en mode veille profonde. Dans un tel cas, chargez le produit avant de l'utiliser à nouveau.
6. Contenu de la boîte
7. Stockage et entretien
Manuel d'utilisation
et carte de garantie
Câble de la batterie
supplémentaire
DELTA Max
Batterie intelligente
supplémentaire
EcoFlow DELTA
Batería adicional inteligente
EcoFlowDELTAMax
Manual de usuario
Lea atentamente todas las recomendaciones de seguridad, los mensajes de advertencia,
las condiciones de uso y las exenciones de responsabilidad. Consulte las condiciones
deuso y la exención de responsabilidad en https://ecoflow.com/pages/terms-of-use
(eninglés) y las etiquetas adhesivas del producto antes de usar el producto.
Losusuarios son totalmente responsables del uso y las operaciones. Familiarícese
conlas normativas vigentes en su área. Usted es el único responsable de conocer todas
las normativas vigentes y de usar los productos EcoFlow de una manera que cumpla
conellas.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Batería adicional inteligente EcoFlow DELTA Max (en adelante, la batería adicional DELTA Max)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Detalles del producto
3.2 Pantalla LCD
3.3 Uso general del producto
1.
2. Instrucciones de seguridad
4. Preguntas frecuentes
5. Solución de problemas
6. Contenido de la caja
7. Almacenamiento y mantenimiento
3. Primeros pasos
ÍNDICE
Especificaciones
2
2
2.1 Uso
2.2 Guía de eliminación
1
1. Especificaciones
Información general
Peso neto
Dimensiones
Capacidad
Certificación
Información de la batería
Química de las celdas
Vida útil
Ciclos de vida útil
NCM
1año (después de una carga completa)
800ciclos a más del 80% de la capacidad
* La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura real del grupo
de baterías.
Temperatura ambiental de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento óptima
Temperatura de descarga
Temperatura de carga
Temperatura de almacenamiento
Protección
Protección contra sobretensión, protección
contra sobrecarga, protección contra exceso de
temperatura, protección contra cortocircuito,
protección por baja temperatura, protección contra
tensión baja, protección contra sobrecorriente
Aproximadamente 18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh, 50,4V
UL CE FCC RoHS Telec
Puerto de entrada
Puerto de salida
Entrada de la batería adicional 50,4V, 1800W máx. (X-Stream y carga doble solar)
43V-58,4V, 3200W máx.Salida de la batería adicional
20°C a 30°C(68°F a 86°F)
-20°C a 45°C (-4°F a 113°F)
0°C a 45°C (32°F a 113°F)
-20°C a 45°C (-4°F a 113°F) (óptimo: 20°C a 30°C
[68°F a 86°F])
2
2.2 Guía de eliminación
2. Instrucciones de seguridad
1. Si las condiciones lo permiten, asegúrese de que la batería esté completamente descargada antes de
desecharla en el contenedor de reciclaje de baterías designado. El producto contiene baterías con
productos químicos potencialmente peligrosos, por lo que está estrictamente prohibido desecharlo
en cubos de basura comunes. Para obtener más información, siga las leyes y normativas locales en
materia de reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido a un fallo del producto, no la deseche
directamente en el contenedor de reciclaje de baterías. En ese caso, póngase en contacto con una
empresa de reciclaje de baterías profesional para que ellos se encarguen.
3. Deseche las baterías descargadas que no puedan recargarse.
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. Evite el contacto con cualquier líquido. No sumerja el producto en agua ni lo moje. No utilice el
producto en ambientes húmedos o lluviosos.
3. No utilice el producto en un entorno con electricidad estática o campos magnéticos fuertes.
4. No desarme el producto de ninguna manera ni lo perfore con objetos afilados.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. No utilice componentes ni accesorios no oficiales. Si necesita sustituir algún componente o
accesorio, visite los canales oficiales de EcoFlow para comprobar la información pertinente.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de funcionamiento que
se indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado alta, se podría provocar un
incendio o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, es posible que el rendimiento del
producto se reduzca de forma importante o que el producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Evite que se produzcan golpes, caídas o demasiadas vibraciones cuando utilice el producto.
Encaso de un golpe externo grave, apague inmediatamente la fuente de alimentación y deje de
usar el producto. Asegúrese de que el producto esté bien sujeto durante el transporte para evitar
vibraciones y golpes.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio abierto que
sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco. El producto seco no
debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de acuerdo con la sección 2.2 que
se describe a continuación. Si el producto se incendia, le recomendamos que utilice extintores de
incendios en el siguiente orden: agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último,
unextintor de incendios de dióxido de carbono.
12. Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los orificios del producto.
13. Apoye el producto en una superficie plana para evitar que se caiga y sufra daños. Si el producto se
vuelca en exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, colóquelo en un espacio abierto,
manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y deséchelo conforme a las leyes y
normativas locales.
14. Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance de niños y mascotas.
2.1 Uso
3
Puerto de batería adicional
Pantalla LCD
Botón de encendido principal
3.1 Detalles del producto
3. Primeros pasos
Compartimiento de almacenamiento
4
Encendido/apagado del producto y encendido de la pantalla
Tiempo de carga/
descarga restante
Advertencia de
sobrecarga
Advertencia de
baja temperatura
Advertencia de
alta temperatura
Porcentaje de batería restante
Advertencia de
fallo de la batería
Indicador de nivel de la batería
Indicador de batería adicional
3.2 Pantalla LCD
3.3 Uso general del producto
Pulsación corta para
encender
Pulsación larga
paraapagar
Pulse brevemente el botón de encendido principal para encender el producto. La pantalla LCD se
encenderá y aparecerá el icono del indicador de nivel de la batería.
La batería adicional inteligente no se puede utilizar por separado, sino junto con el dispositivo DELTA Max.
La batería adicional DELTA Max solo se puede recargar al conectarla al dispositivo DELTA Max o a un
generador inteligente.
El producto entra en modo de reposo si pasan 5minutos de inactividad. La pantalla LCD se apagará
automáticamente. Cuando el producto detecta cualquier cambio de carga u operaciones, la pantalla
LCD se ilumina automáticamente. Para encender o apagar la pantalla LCD, pulse brevemente el botón
de encendido principal.
Para apagar el producto, mantenga pulsado el botón de encendido principal.
El tiempo de espera predeterminado del producto es de 2horas. Con los otros botones de encendido
apagados y sin acceso a la carga durante 2horas, el producto se apagará automáticamente. El tiempo
de espera se puede configurar en la aplicación.
Alimentación de
salida
Alimentación de
entrada
Indicador de nivel de la batería: el indicador se llena repetidamente durante la carga. Si el producto tiene
una carga del 0%, el indicador parpadeará para avisarle.
* Consulte la sección 5 para ver más soluciones de problemas.
5
La batería adicional DELTA Max se puede utilizar con el dispositivo DELTA Max. Este puede admitir
hasta dos baterías adicionales DELTA Max para cumplir con los requisitos de capacidad máxima.
Puede recargar la batería adicional DELTA Max con el generador inteligente. Consulte el manual de
usuario del generador inteligente para obtener más información.
Lea atentamente las siguientes notas antes de usar el producto:
1. Antes de conectar DELTA Max y la batería adicional, asegúrese de que ambos dispositivos estén
apagados.
2. Después de conectar la batería adicional DELTA Max al dispositivo DELTA Max, debe asegurarse de
que los iconos de la batería adicional aparezcan en la pantalla LCD de la batería adicional DELTA Max y
la batería adicional. Cargue o descargue la batería adicional DELTA Max después de ver ambos iconos.
3. NO conecte la batería adicional DELTA Max al dispositivo DELTA Max mientras se descarga o se
carga. Si necesita retirar el cable de la batería adicional, asegúrese de que tanto la batería adicional
DELTA Max como el dispositivo DELTA Max estén apagados.
4. NO toque el puerto metálico de la batería adicional con las manos u otros objetos. Límpielo
suavemente con un paño seco si hay objetos extraños en el puerto metálico.
5. Conecte firmemente el cable de la batería adicional al dispositivo DELTA Max y la batería adicional.
Sino se sigue esta instrucción, se puede calentar la conexión y afectar al rendimiento del dispositivo
o provocar un incendio.
Para su uso junto con DELTA Max
Recarga con el generador inteligente
6
1. ¿Qué batería utiliza el producto?
Utilice una batería de iones de litio de alta calidad.
2. ¿Durante cuánto tiempo el producto puede cargar mis dispositivos?
El tiempo de carga se muestra en la pantalla LCD del producto, que se puede utilizar para calcular el
tiempo de carga de la mayoría de aparatos con un consumo estable de energía.
3. ¿Cómo puedo saber si el producto se está cargando?
Cuando se está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD. Mientras
tanto, el icono del indicador de carga comienza a girar con el porcentaje de batería restante y la
alimentación de entrada se muestra a la derecha del círculo.
4. ¿Cómo debo limpiar el producto?
Límpielo cuidadosamente con un paño seco, suave y limpio o con papel absorbente.
5. ¿Cómo debo almacenar el producto?
Antes de almacenar el producto, primero apáguelo y, a continuación, guárdelo en un lugar seco y
ventilado a temperatura ambiente. No lo coloque cerca de fuentes de agua. Para almacenarlo durante
periodos prolongados, descargue la batería al 30% y recárguela al 60% cada tres meses para
ampliar su vida útil.
6. ¿Puedo llevar el producto en un avión?
No.
4. Preguntas frecuentes
7
5. Solución de problemas
Si el indicador de alarma aparece en la pantalla LCD del producto durante su uso y no desaparece
después de reiniciarlo, deje de usarlo inmediatamente (no intente cargarlo ni descargarlo).
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de EcoFlow.
Indicador Problema
La carga se reanudará
automáticamente una vez que la
batería se enfríe.
La fuente de alimentación se
reanudará automáticamente una vez
que la batería se enfríe.
La carga se reanudará
automáticamente una vez que la
temperatura de la batería supere
los41°F (5°C).
La fuente de alimentación se
reanudará automáticamente una
vez que la temperatura de la batería
supere los 10°F (-12°C).
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de
EcoFlow.
Solución
Los iconos
parpadean a
la vez
Los iconos
parpadean a
la vez
Los iconos
parpadean a
la vez
Los iconos
parpadean a
la vez
El icono
permanece
encendido
Protección de carga por
alta temperatura
Protección de descarga por
alta temperatura
Protección de carga por
baja temperatura
Protección de descarga por
baja temperatura
Fallo de la batería
Retire los aparatos de alta
potencia.
El icono
parpadea
Protección contra
sobrecargade la batería
Protección contra
cortocircuito durante la
descarga
8
1. Utilice o almacene el producto a una temperatura ambiente de 68°F a 86°F (20°C a 30°C) y en
unlugar alejado del agua, calor y otros objetos metálicos.
2. Para almacenarlo durante periodos prolongados, descargue la batería al 30% y recárguela al
60%cada tres meses.
3. Por motivos de seguridad, no guarde el producto a una temperatura ambiente superior a 113°F
(45°C) o inferior a 14°F (-10°C) durante mucho tiempo.
4. Si la batería restante es inferior al 1% al terminar de usar el producto, recárguela al 60% antes
de guardarla. Si el producto se deja inactivo durante mucho tiempo con la batería muy baja, es
posible que se produzcan daños irreversibles en la celda de la batería y que se acorte la vida útil
delproducto.
5. Si el producto está inactivo durante demasiado tiempo con la batería muy baja, entrará en modo de
protección de reposo profundo. En ese caso, cargue el producto antes de usarlo nuevamente.
6. Contenido de la caja
7. Almacenamiento y mantenimiento
Manual de usuario y
tarjeta de garantía
Cable de la batería
adicional DELTA Max
Batería adicional
inteligente EcoFlow
DELTA Max
Batteria supplementare dedicata
EcoFlowDELTA Max
Manuale dell'utente
Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso,
iterminidi utilizzo e le dichiarazioni di non responsabilità. Prima dell'uso,
consultareitermini di utilizzo e la dichiarazione di non responsabilità all'indirizzo
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e leggere gli adesivi sul prodotto. Gli utenti
si assumono la piena responsabilità di tutti gli usi e le operazioni. Familiarizzare con le
normative in vigore nella propria zona. L'utente è l'unico responsabile della conoscenza
di tutte le normative pertinenti e dell'uso conforme dei prodotti EcoFlow.
DICHIARAZIONE DI NON RESPONSABILITÀ
Batteria supplementare dedicata EcoFlow DELTA Max (da qui in poi batteria supplementare DELTA Max)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Dettagli sul prodotto
3.2 Schermo LCD
3.3 Uso generale del prodotto
1.
2. Istruzioni per la sicurezza
4. DOMANDE FREQUENTI
5. Risoluzione dei problemi
6. Contenuto della confezione
7. Conservazione e manutenzione
3. Guida introduttiva
CONTENUTO
Specifiche
2
2
2.1 Uso
2.2 Guida allo smaltimento
1
1. Specifiche
Informazioni generali
Peso netto
Dimensioni
Capacità
Certificazione
Informazioni sulla batteria
Chimica cella
Durata
Ciclo di vita
NCM
1 anno (dopo una carica completa)
800 cicli con una capacità superiore all'80%
* La possibilità di caricare o scaricare il prodotto dipende dalla temperatura effettiva della batteria.
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale
Temperatura di scarica
Temperatura di carica
Temperatura di conservazione
Da 20°C a 30°C(da 68°F a 86°F)
Da -20°C a 45°C (da -4°F a 113°F)
Da 0°C a 45°C (da 32°F a 113°F)
Da -20°C a 45°C (da -4°F a 113°F) (ottimale:
da20°C a 30°C (da 68°F a 86°F)
Protezione
Protezione da sovratensione, protezione dai
sovraccarichi, protezione dalle sovratemperature,
protezione dai cortocircuiti, protezione da basse
temperature, protezione da bassa tensione,
protezione da sovracorrente
Circa 39.7 libbre18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016 Wh 50,4 V
UL CE FCC RoHS Telec
Porta di ingresso
Porta di uscita
Ingresso porta batteria supplementare 50,4 V, 1800 W max (doppia carica solare e X-Stream)
43 V-58,4 V 3200 W MaxUscita porta batteria supplementare
2
2.2 Guida allo smaltimento
2. Istruzioni per la sicurezza
1. Se le condizioni lo consentono, assicurarsi che la batteria sia completamente scarica prima di
smaltirla negli appositi contenitori per riciclaggio. Il prodotto contiene batterie con sostanze
chimiche potenzialmente pericolose, pertanto è severamente vietato lo smaltimento nei normali
cassonetti dei rifiuti. Per ulteriori informazioni, attenersi alle leggi e alle normative locali in materia
di riciclaggio e smaltimento delle batterie.
2. Se la batteria non può essere completamente scaricata a causa di un guasto del prodotto,
nonsmaltirla direttamente nel contenitore per riciclaggio. In tal caso, è necessario contattare
un'azienda specializzata nel riciclaggio delle batterie per ulteriore trattamento.
3. Smaltire le batterie eccessivamente scariche che non possono essere ricaricate.
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni di
riscaldamento.
2. Evitare il contatto con i liquidi. Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo. Non utilizzare il
prodotto in ambienti umidi o in presenza di pioggia.
3. Non utilizzare il prodotto in ambienti con forti campi elettromagnetici statici.
4. Non smontare il prodotto in alcun modo né perforarlo con oggetti appuntiti.
5. Evitare di utilizzare fili o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. Non utilizzare componenti o accessori non autorizzati. In caso sia necessario sostituire un
componente o un accessorio, verificare le istruzioni pertinenti sui canali ufficiali di EcoFlow.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di esercizio
specificata nel presente manuale dell'utente. Se la temperatura è troppo alta, può provocare incendi
o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto potrebbero essere
notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non ventilata
o polverosa.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni durante l'uso del prodotto. In caso di impatto esterno grave,
spegnere immediatamente l'alimentatore e interrompere l'uso del prodotto. Assicurarsi che il
prodotto sia ben fissato durante il trasporto per evitare vibrazioni e impatti.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area all'aperto
e sicura e tenersi a debita distanza finché non è completamente asciutto. Una volta asciutto,
ilprodotto non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito secondo quanto
riportato più avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere fuoco, si consiglia di utilizzare
gli estintori nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio, polvere
secca e infine un estintore ad anidride carbonica.
12. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo sporco dalle porte del prodotto.
13. Appoggiare il prodotto su una superficie piana per evitare che si danneggi in seguito a ribaltamento.
Se il prodotto si capovolge e viene gravemente danneggiato, spegnerlo immediatamente, collocare
la batteria in un'area aperta, tenerla lontana da materiali combustibili e persone e smaltirla in
conformità alle leggi e alle normative locali.
14. Assicurarsi che il prodotto sia tenuto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
2.1 Uso
3
Porta batteria supplementare
Schermo LCD
Pulsante di alimentazione principale
3.1 Dettagli sul prodotto
3. Guida introduttiva
Vano contenitore
4
Prodotto acceso, prodotto spento, schermo LCD acceso
Tempo di carica/
scarica rimanente
Avviso di
sovraccarico
Avviso di bassa temperatura
Avviso di temperatura elevata
Percentuale rimanente della batteria
Avviso di guasto della batteria
Indicatore del livello della batteria
Indicatore batteria supplementare
3.2 Schermo LCD
3.3 Uso generale del prodotto
Premere brevemente per
accendere
Premere a lungo per
spegnere
Premere brevemente il pulsante di alimentazione principale per attivare il prodotto; lo schermo LCD si
accende e viene visualizzata l'icona dell'indicatore di livello della batteria.
La batteria supplementare dedicata non può essere utilizzata separatamente. Può essere utilizzata
con il DELTA Max.
La batteria supplementare DELTA Max può essere ricaricata solo se collegata al DELTA Max o allo
Smart Generator.
Il prodotto entra in modalità di sospensione dopo 5 minuti di inattività; lo schermo LCD si spegne
automaticamente. Quando il prodotto rileva un cambiamento di carico o di operazione, lo schermo
LCD si accende automaticamente. Per accendere o spegnere lo schermo LCD, premere brevemente il
pulsante di alimentazione principale.
Per spegnere il prodotto, tenere premuto il pulsante di alimentazione principale.
Il tempo di stand-by predefinito del prodotto è 2 ore. Con gli altri pulsanti di alimentazione spenti e
senza altri accessi al carico per 2 ore, il prodotto si spegne automaticamente. Il tempo di stand-by può
essere impostato sull'app.
Alimentazione in
uscita
Alimentazione in
ingresso
Indicatore del livello della batteria: l'indicatore si riempie ripetutamente durante la carica. Se il prodotto è
allo 0% di carica, l'indicatore lampeggia per avvisare l'utente.
* Consultare la Sezione 5 per ulteriori procedure di risoluzione dei problemi.
5
La batteria supplementare DELTA Max può essere utilizzata con il DELTA Max. Un DELTA Max può
supportare fino a due batterie supplementari DELTA Max per soddisfare i requisiti di capacità più estesi.
È possibile ricaricare la batteria supplementare DELTA Max con lo Smart Generator. Per ulteriori
dettagli, fare riferimento al manuale dell'utente dello Smart Generator.
Leggere attentamente le seguenti note prima dell'uso:
1. Prima di effettuare il collegamento al DELTA Max e alla batteria supplementare, accertarsi di spegnere
il DELTA Max e la batteria supplementare DELTA Max.
2. Dopo aver collegato la batteria supplementare DELTA Max al DELTA Max, accertarsi che le icone
relative alla batteria supplementare vengano visualizzate sia sullo schermo LCD della batteria
supplementare DELTA Max sia su quello della batteria supplementare. Caricare o scaricare la batteria
supplementare DELTA Max dopo aver visualizzato entrambe le icone.
3. NON collegare la batteria supplementare DELTA Max al DELTA Max durante la scarica o la carica; se
è necessario rimuovere il cavo della batteria supplementare, accertarsi che la batteria supplementare
DELTA Max e il DELTA Max siano entrambi spenti.
4. NON toccare la porta della batteria supplementare in metallo con le mani o altri oggetti. Pulire
delicatamente con un panno asciutto quando altri materiali sono collegati alla porta metallica.
5. Collegare saldamente il cavo della batteria supplementare al DELTA Max e alla batteria
supplementare. La mancata osservanza di tali norme può riscaldare il collegamento e compromettere
le prestazioni del dispositivo o provocare incendi.
Per l'uso con il DELTA Max
Ricarica con Smart Generator
6
1. Quale batteria utilizza il prodotto?
Utilizza una batteria agli ioni di litio di alta qualità.
2. Per quanto tempo il prodotto può caricare i dispositivi?
Il tempo di carica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto e può essere utilizzato per
stimare il tempo di carica della maggior parte degli apparecchi con un consumo energetico costante.
3. Come è possibile sapere se il prodotto è in carica?
Durante la carica, il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel frattempo, l'icona
dell'indicatore di carica inizia a ruotare con la percentuale di batteria rimanente e l'alimentazione in
ingresso viene visualizzata a destra del cerchio.
4. Come pulire il prodotto?
Strofinare delicatamente con un panno asciutto, morbido e pulito o con un panno di carta.
5. Come conservare il prodotto?
Prima di riporre il prodotto, spegnerlo e collocarlo quindi in un luogo asciutto e ventilato a
temperatura ambiente. Non posizionarlo vicino a fonti d'acqua. Per lunghi periodi di stoccaggio,
scaricare la batteria al 30% e ricaricarla al 60% ogni tre mesi per prolungarne la durata.
6. Posso portare il prodotto su un aereo?
No.
4. DOMANDE FREQUENTI
7
5. Risoluzione dei problemi
Se la richiesta di allarme viene visualizzata sullo schermo LCD del prodotto durante l'uso e non
scompare dopo un riavvio, interromperne immediatamente l'utilizzo (non tentare di caricarlo o
scaricarlo).
Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il servizio clienti EcoFlow.
Indicatore Problema
La carica può essere ripresa
automaticamente dopo il
raffreddamento della batteria.
L'alimentazione può essere
ripristinata automaticamente dopo il
raffreddamento della batteria.
La carica può essere ripresa
automaticamente quando la
temperatura della batteria supera
i41°F (5°C).
L'alimentazione può essere
ripristinata automaticamente
quandola temperatura della batteria
supera i 10°F (-12,2°C).
Contattare il servizio clienti EcoFlow
Soluzione
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
Le icone
lampeggiano
insieme
L'icona rimane
accesa
Protezione carica ad alta
temperatura
Protezione scarica ad alta
temperatura
Protezione carica a bassa
temperatura
Protezione scarica a bassa
temperatura
Guasto della batteria
Rimuovere gli apparecchi elettrici
ad alta potenza
L'icona
lampeggia
Protezione dal sovraccarico
della batteria Protezione
dai cortocircuiti durante
lascarica
8
1. Utilizzare o conservare il prodotto a una temperatura ambiente compresa tra 68°F (20°C) e
86°F(30°C), lontano da acqua, calore, e altri oggetti metallici.
2. Per una conservazione a lungo termine, scaricare la batteria al 30% e ricaricarla al 60% ogni tre mesi.
3. Per motivi di sicurezza, non conservare il prodotto a una temperatura ambiente superiore a
113°F(45°C) o inferiore a 14°F (-10°C) per un lungo periodo di tempo.
4. Se la batteria rimanente è inferiore all'1% dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricaricarla al
60% prima di riporla. Se il prodotto viene lasciato inattivo per un lungo periodo di tempo con una
batteria molto scarica, è possibile che la cella della batteria subisca danni irreversibili e la durata del
prodotto venga ridotta.
5. Se il prodotto è rimasto inattivo per troppo tempo e la batteria è molto scarica, entra in modalità
"deep sleep". In tal caso, caricare il prodotto prima di riutilizzarlo.
6. Contenuto della confezione
7. Conservazione e manutenzione
Manuale utente e
scheda di garanzia
Cavo batteria
supplementare
DELTAMax
Batteria supplementare
dedicata EcoFlow
DELTA
EcoFlow DELTA Max Smart Extra Batterij
Gebruikershandleiding
Lees alle veiligheidstips, waarschuwingen, gebruiksvoorwaarden en disclaimers
zorgvuldig door. Raadpleeg de gebruiksvoorwaarden en disclaimer op
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en de stickers op het product vóór
gebruik. Gebruikers nemen de volledige verantwoordelijkheid voor het gebruik en
alle bedrijfsactiviteiten. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde voorschriften in
uw regio. U bent er als enige verantwoordelijk voor dat u op de hoogte bent van alle
relevante voorschriften en dat u EcoFlow-producten gebruikt op een manier die aan de
voorschriften voldoet.
DISCLAIMER
Ecoflow DELTA Max Smart extra batterij (hierna genoemd DELTA Max extra batterij)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Productgegevens
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
1.
2. Veiligheidsinstructies
4. Veelgestelde vragen
5. Problemen oplossen
6. Inhoud van de doos
7. Opslag en onderhoud
3. Aan de slag
INHOUD
Specificaties
2
2
2.1 Gebruik
2.2 Verwijderingsgids
1
1. Specificaties
Algemene info
Nettogewicht
Afmetingen
Capaciteit
Certificering
Batterij-info
Celchemie
Houdbaarheid
Levensduur
NCM
1 jaar (na volledig opladen)
800 cycli tot 80%+ capaciteit
* Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke temperatuur van de
batterypack.
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur
Uitblaastemperatuur
Laadtemperatuur
Opslagtemperatuur
20 °C tot 30 °C (68°F tot 86°F)
-20 °C tot 45 °C (-4°F tot 113°F)
0 °C tot 45 °C (32°F tot 113°F)
-20 °C tot 45 °C (-4°F tot 113°F)
(optimaal: 20 °C tot 30 °C (68°F tot 86°F))
Bescherming
Overspanningsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging,
beveiliging tegen oververhitting,
kortsluitingsbeveiliging, bescherming tegen
lage temperaturen, laagspanningsbeveiliging,
overstroombeveiliging
Ongeveer 18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016 Wh 50,4 V
UL CE FCC RoHS Telec
Invoerpoort
Uitvoerpoort
Invoer van poort extra batterij 50,4 V, max. 1800 W (X-Stream en dubbel opladen
op zonne-energie)
43 V-58,4 V max. 3200 WUitvoer van poort extra batterij
2
2.2 Verwijderingsgids
2. Veiligheidsinstructies
1. Als de omstandigheden dit toelaten, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig is ontladen
voordat u deze weggooit in een daarvoor aangewezen recyclingbak voor batterijen. Het product
bevat batterijen met potentieel gevaarlijke chemicaliën, dus het is ten strengste verboden het
product af te voeren in gewone vuilnisbakken. Volg voor meer informatie de lokale wetten en
voorschriften voor het recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, dient u de
batterij niet rechtstreeks in de recyclingbak voor batterijen te doen. Neem in dat geval contact op
met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi overmatig ontladen batterijen die niet kunnen worden opgeladen weg.
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een verwarmingsoven.
2. Vermijd contact met vloeistoffen. Dompel het product niet onder in water en laat het niet nat
worden. Gebruik het product niet bij regen of in vochtige omgevingen.
3. Gebruik het product niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit/magnetische velden.
4. Haal het product niet uit elkaar en doorboor het niet met scherpe voorwerpen.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Als u onderdelen of accessoires moet
vervangen, ga dan naar de officiële EcoFlow-kanalen voor relevante informatie.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik dat
in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand of een
explosie veroorzaken. Als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product sterk
afnemen of werkt het product niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een niet-
geventileerde of stoffige omgeving.
10. Voorkom stoten, vallen of ernstige trillingen tijdens het gebruik van het product. Schakel in geval van
een ernstige externe botsing de voeding onmiddellijk uit en gebruik het product niet meer. Zorg ervoor
dat het product tijdens het transport goed is bevestigd om trillingen en schokken te voorkomen.
11. Als u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op een veilige,
open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product mag niet opnieuw
worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens Sectie 2.2 hieronder. Als het
product vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of
waternevel, zand, branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Gebruik een droge doek om vuil van de productpoorten te verwijderen.
13. Plaats het product op een vlakke ondergrond om schade te voorkomen die wordt veroorzaakt door
omvallen. Als het product is omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt, schakelt u het onmiddellijk
uit, plaatst u de batterij in een open ruimte, houdt u deze uit de buurt van personen en brandbare
materialen en voert u de batterij af in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Houd het product buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
2.1 Gebruik
3
Extra batterijpoort
LCD-scherm
Aan/uit-knop
3.1 Productgegevens
3. Aan de slag
Opbergruimte
4
Product aan, product uit, LCD-scherm aan
Resterende
oplaad-/ontlaadtijd
Waarschuwing
overbelasting
Waarschuwing lage
temperatuur
Waarschuwing hoge
temperatuur
Resterend batterijpercentage
Waarschuwing
batterijstoring
Batterijniveau-indicator
Indicator extra batterij
3.2 LCD-scherm
3.3 Algemeen gebruik product
Kort indrukken om in te
schakelen
Lang indrukken om uit
te schakelen
Druk kort op de Aan/uit-knop om het product in te schakelen. Het LCD-scherm gaat branden en het
pictogram van de batterijniveau-indicator wordt weergegeven.
De Smart extra batterij kan niet afzonderlijk worden gebruikt. Kan worden gebruikt met DELTA Max.
Delta Max Extra batterij kan alleen worden opgeladen wanneer deze is aangesloten op DELTA Max of
Smart Generator.
Het product schakelt over naar de slaapstand na 5 minuten inactiviteit; het LCD-scherm wordt automatisch
uitgeschakeld. Wanneer het product een verandering in de lading of bediening detecteert, gaat het LCD-
scherm automatisch branden. Druk kort op de Aan/uit-knop om het LCD-scherm in of uit te schakelen.
Houd de Aan/uit-knop ingedrukt om het product uit te schakelen.
De standaard stand-bytijd van het product is 2 uur. Als andere Aan/uit-knoppen zijn uitgeschakeld en er
gedurende 2 uur geen andere laadtoegang is, wordt het product automatisch uitgeschakeld. De stand-
bytijd kan worden ingesteld in de app.
Uitgangsvermogen
Ingangsvermogen
Indicator batterijniveau: De indicator wordt herhaaldelijk gevuld tijdens het opladen. Als het product 0% is
opgeladen, knippert het lampje om u te waarschuwen.
* Zie Sectie 5 voor meer stappen voor probleemoplossing.
5
Delta Max Extra Batterij kan worden gebruikt met DELTA Max. Een DELTA Max kan maximaal twee
DELTA Max Extra Batterij ondersteunen om te voldoen aan uitgebreidere capaciteitsvereisten.
U kunt de DELTA Max Extra Batterij opladen met de Smart Generator. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de Smart Generator voor meer informatie.
Lees de volgende punten zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt:
1. Voordat u verbinding maakt met de DELTA Max en de Extra Batterij, moet u de DELTA Max en de
DELTA Max Extra batterij uitschakelen.
2. Nadat u de DELTA Max Extra Batterij hebt aangesloten op DELTA Max, moet u ervoor zorgen dat
de pictogrammen Extra Batterij worden weergegeven op zowel de DELTA Max Extra Batterij als
het LCD-scherm van Extra Batterij. Laad of ontlaad de DELTA Max Extra Batterij nadat u beide
pictogrammen hebt gezien.
3. Sluit de DELTA Max Extra Batterij NIET aan op DELTA Max tijdens het ontladen of opladen. Als u
de kabel van Extra Batterij moet verwijderen, zorg er dan voor dat de DELTA Max Extra Batterij en
DELTA Max beide zijn uitgeschakeld.
4. Raak de metalen Extra Batterij-poort NIET aan met uw handen of andere voorwerpen. Veeg hem
voorzichtig schoon met een droge doek wanneer er niet-gerelateerde materialen aan de metalen
poort zijn bevestigd.
5. Verbind de Extra Batterij-kabel stevig met DELTA Max en de Extra Batterij. Als u zich niet aan
bovenstaande houdt, kan de verbinding oververhit raken. Dit heeft nadelige invloed op de prestaties
van het apparaat of kan leiden tot brand.
Voor gebruik in combinatie met DELTA Max
Opladen met Smart Generator
6
1. Welke batterij gebruikt het product?
Het apparaat gebruikt een lithium-ionbatterij van hoge kwaliteit.
2. Hoe lang kan het product mijn apparaten opladen?
De oplaadtijd wordt weergegeven op het LCD-scherm van het product, dat kan worden gebruikt om
de oplaadtijd van de meeste apparaten met een stabiel energieverbruik te schatten.
3. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Tijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd weergegeven op het LCD-scherm. Ondertussen
begint het pictogram van de oplaadindicator te draaien met het resterende batterijpercentage en het
ingangsvermogen rechts van de cirkel.
4. Hoe moet ik het product schoonmaken?
Veeg het voorzichtig schoon met een droge, zachte, schone doek of keukenpapier.
5. Hoe moet ik het product opbergen?
Schakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde plaats op
kamertemperatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen. Voor langdurige opslag
dient u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te laden tot 60%. Zo kunt u de
levensduur van de batterij verlengen.
6. Kan ik het product meenemen in een vliegtuig?
Nee.
4. Veelgestelde vragen
7
5. Problemen oplossen
Als de Alarmmelding tijdens het gebruik op het LCD-scherm van het product wordt weergegeven en
niet verdwijnt na het opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk met het gebruik (probeer niet op te
laden of te ontladen).
Neem contact op met de klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.
Indicator Probleem
Het opladen kan automatisch worden
hervat nadat de batterij is afgekoeld.
De stroomvoorziening kan
automatisch worden hervat nadat
debatterij is afgekoeld.
Het opladen kan automatisch
wordenhervat zodra de temperatuur
van de batterij boven 5°C komt.
De stroomvoorziening kan
automatisch worden hervat nadat
debatterijtemperatuur boven
-12,2°Ckomt.
Neem contact op met de
klantenservice van EcoFlow
Oplossing
Pictogrammen
knipperen
samen
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogrammen
knipperen
tegelijkertijd
Pictogram
blijft aan
Bescherming tegen hoge
temperatuur
Bescherming tegen
ontlading bij hoge
temperaturen
Lage temperatuur
Laadbeveiliging
Bescherming tegen
ontlading bij lage
temperaturen
Batterijstoring
Verwijder elektrische apparaten
met een hoog vermogen
Pictogram
knippert
Bescherming tegen
overbelasting van de batterij,
kortsluitingsbeveiliging
tijdens ontladen
8
1. Gebruik of bewaar het product bij een omgevingstemperatuur tussen 20 °C en 30 °C, uit de buurt
van water, hitte en andere metalen voorwerpen.
2. Voor langdurige opslag dient u de batterij te ontladen tot 30% en hem elke drie maanden op te
ladentot 60%.
3. Bewaar het product uit veiligheidsoverwegingen niet gedurende lange tijd in een omgeving met een
temperatuur hoger dan 45 °C of lager dan -10 °C.
4. Als de resterende batterij minder dan 1% is nadat u het product hebt gebruikt, moet u deze tot 60%
opladen voordat u het product opbergt. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt en de batterij
bijna leeg is, kan de batterijcel onherstelbaar beschadigd raken en wordt de levensduur van het
product verkort.
5. Als het product te lang inactief is geweest en de batterij bijna leeg is, wordt de slaapstand
geactiveerd. Laad in dat geval het product op voordat u het opnieuw gebruikt.
6. Inhoud van de doos
7. Opslag en onderhoud
Gebruikershandleiding
engarantiekaart
DELTA Max Extra
Batterij-kabel
EcoFlow DELTA Smart
Extra Batterij
Дополнительный интеллектуальный
аккумулятор EcoFlow DELTA Max
Руководство пользователя
Внимательно прочтите все рекомендации по технике безопасности, предупреждения,
условия применения и заявления об ограничении ответственности. См.
условия использования и заявление об ограничении ответственности на сайте
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use, а также обратите внимание на наклейки
на изделии до начала использования. Пользователи несут полную ответственность
за эксплуатацию и выполняемые операции. Ознакомьтесь с применимыми нормами
законодательства, действующими в вашем регионе. Пользователь несет единоличную
ответственность за ознакомление со всеми соответствующими нормами и их
соблюдение при использовании продукции EcoFlow.
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Дополнительный интеллектуальный аккумулятор EcoFlow DELTA Max (далее именуемый
«дополнительный аккумулятор DELTA Max»)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 Описание устройства
3.2 ЖК-экран
3.3 Общие правила эксплуатации
1.
2. Техника безопасности
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
5. Поиск и устранение неисправностей
6. Комплект поставки
7. Хранение и обслуживание
3. Начало работы
СОДЕРЖАНИЕ
Технические характеристики
2
2
2.1 Эксплуатация
2.2 Инструкции по утилизации
1
1. Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто
Размеры
Емкость
Сертификаты
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента питания
Срок хранения
Циклический ресурс
NCM
1 год (после полной зарядки)
800 циклов на емкость 80%+.
* Возможность зарядки и разрядки аккумулятора зависит от фактической температуры
аккумуляторного блока.
Рабочая температура окружающей среды
Оптимальная рабочая температура
Температура разрядки
Температура зарядки
Температура хранения
20 – 30 °C (68 °F – 86 °F)
-20 – 45 °C (-4°F – 113°F)
0 – 45 °C (32°F – 113°F)
-20 – 45 °C (-4°F – 113°F) (оптимально: 20 – 30 °C
[68°F – 86°F])
Защита
Защита от перенапряжения, защита от перегрузки,
защита от перегрева, защита от короткого замыкания,
защита от переохлаждения, защита от понижения
напряжения, защита от избыточного тока
Приблизительно 18 kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016 Вт-ч 50,4 В
UL CE FCC RoHS Telec
Входной порт
Выходной порт
Входной порт дополнительного аккумулятора 50,4 В, 1800 Вт макс. (двойная зарядка от X-Stream
и солнца)
43 В - 58,4 В 3200 Вт макс.Выходной порт дополнительного аккумулятора
2
2.2 Инструкции по утилизации
2. Техника безопасности
1. Если возможно, обеспечьте полную разрядку аккумулятора перед утилизацией и утилизируйте в
специальный бак для сбора аккумуляторных батарей на вторичную переработку. Аккумуляторы
содержат потенциально опасные химические вещества, поэтому строго запрещается утилизировать
их в баки для обычного мусора. Дополнительную информацию см. в местном законодательстве и
нормах по вторичной переработке и утилизации аккумуляторов.
2. Если нет возможности полностью разрядить аккумулятор по причине отказа устройства, не
утилизируйте его в бак для сбора аккумуляторов на вторичную переработку. В таком случае
свяжитесь со специализированной компанией для отправки на дальнейшую переработку.
3. Утилизируйте чрезмерно разряженные аккумуляторы, которые невозможно перезарядить.
1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или печей.
2. Не допускайте контакта с жидкостями. Не погружайте устройство в воду, не допускайте намокания.
Не используйте устройство под дождем или в условиях повышенной влажности.
3. Не используйте устройство в условиях сильного электростатического/магнитного поля.
4. Не разбирайте устройство и не допускайте проколов острыми предметами.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут привести к
короткому замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности от неофициальных производителей. Если
необходимо заменить компонент или принадлежность, уточните информацию по официальным
каналам EcoFlow.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей среды,
указанные в настоящем руководстве. При слишком высокой температуре среды возникает риск
пожара или взрыва; при слишком низкой температуре производительность аккумулятора может
значительно снизиться, или он может прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных
непроветриваемых участках.
10. Защищайте устройство от ударов, падений или сильных вибраций в процессе эксплуатации. При
сильном внешнем ударном воздействии сразу же выключите питание и прекратите работу. Обеспечьте
надежное крепление аккумулятора при транспортировке для защиты от вибраций и ударов.
11. При случайном падении аккумулятора в воду в процессе работы разместите его на открытом
безопасном участке и не приближайтесь, пока он полностью не высохнет. Просохший аккумулятор
использовать запрещается; его необходимо должным образом утилизировать, см. раздел 2.2 ниже.
В случае возгорания аккумулятора мы рекомендуем использовать следующие средства
пожаротушения в указанном порядке: вода или распыленная вода, песок, пожарное покрывало,
порошковые огнетушащие вещества и, наконец, углекислотный огнетушитель.
12. Для очистки отверстий аккумулятора используйте сухую тряпочку.
13. Размещайте аккумулятор на ровной поверхности, чтобы не допустить опрокидывания и
повреждения. Если аккумулятор перевернулся и значительно повредился, незамедлительно
выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии от горючих веществ и людей и
утилизируйте согласно местному законодательству и нормам.
14. Держите аккумулятор вне зоны доступа детей и домашних животных.
2.1 Эксплуатация
3
Порт дополнительного аккумулятора
ЖК-экран
Кнопка включения питания
3.1 Описание устройства
3. Начало работы
Отделение для хранения
4
Включение аккумулятора, выключение аккумулятора, включение ЖК-экрана
Оставшийся заряд/
Время разрядки
Предупреждение
о перегрузке
Предупреждение о
переохлаждении
Предупреждение о
перегреве
Оставшийся заряд в процентах
Предупреждение об
отказе аккумулятора
Индикатор уровня заряда
Индикатор дополнительного аккумулятора
3.2 ЖК-экран
3.3 Общие правила эксплуатации
Короткое нажатие для
включения Долгое нажатие для
выключения
Коротким нажатием на кнопку включения питания включите устройство. ЖК-экран загорится, на нем
будет отображаться индикатор уровня заряда.
Дополнительный интеллектуальный аккумулятор не может использоваться отдельно. Он может
использоваться с DELTA Max.
Подзарядка дополнительного аккумулятора DELTA Max возможна только при подключении к DELTA
Max или Smart Generator.
Аккумулятор переходит в спящий режим через 5 минут в неактивном состоянии. ЖК-экран автоматически
выключается. При изменении нагрузки или выполнении операций ЖК-экран автоматически загорается.
Для включения или выключения ЖК-экрана нажмите кнопку включения питания.
Для выключения аккумулятора нажмите и удерживайте кнопку включения питания.
Время в режиме ожидания по умолчанию составляет 2 часа. В отсутствие нагрузки в течение 2 часов
при остальных кнопках питания в выключенном положении аккумулятор автоматически выключается.
Можно настроить время ожидания в приложении.
Выходная
мощность
Энергопотребление
Индикатор уровня заряда: Во время зарядки индикатор будет постоянно «заполняться». Если заряд
аккумулятора 0%, индикатор замигает для предупреждения.
* Действия по поиску и устранению неисправностей см. в разделе 5.
5
Дополнительный аккумулятор DELTA Max может использоваться вместе с зарядной системой DELTA
Max. DELTA Max поддерживает до двух дополнительных аккумуляторов DELTA Max, когда необходима
особо высокая емкость.
Дополнительный аккумулятор DELTA Max можно заряжать с помощью Smart Generator. См. подробную
информацию в руководстве для Smart Generator.
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции:
1. Перед подключением DELTA Max и дополнительного аккумулятора убедитесь, что DELTA Max и
дополнительный аккумулятор выключены.
2. После подключения дополнительного аккумулятора DELTA Max к DELTA Max убедитесь, что значки
дополнительного аккумулятора появляются наЖК-экранахдополнительного аккумулятора DELTA Max
и дополнительного аккумулятора. Начинайте зарядку или разрядку DELTA Max с дополнительным
аккумулятором после того, как увидите оба значка.
3. НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ дополнительный аккумулятор DELTA Max к DELTA Max в процессе разрядки
или зарядки. Если необходимо извлечь кабель дополнительного аккумулятора, убедитесь, что
дополнительный аккумулятор DELTA Max и DELTA Max выключены.
4. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к металлическому порту дополнительного аккумулятора руками или другими
предметами. Чтобы удалить загрязнения, осторожно протрите его сухой тряпочкой.
5. Надежно подсоедините кабель дополнительного аккумулятора к DELTA Max и дополнительному
аккумулятору. При несоблюдении этой рекомендации возможно нагревание соединения, которое
может повлиять на работу устройства и привести к пожару.
Для использования вместе с DELTA Max
Зарядка с помощью Smart Generator
6
1. Какая аккумуляторная батарея используется в устройстве?
В нем используется высококачественная литий-ионная аккумуляторная батарея.
2. Как долго я смогу заряжать свои приборы с помощью устройства?
На ЖК-экране отображается примерное время зарядки для большинства устройств со стабильным
потреблением мощности.
3. Как понять, что аккумулятор выполняет зарядку?
В процессе зарядки на ЖК-экране отображается оставшееся время зарядки. Значок зарядки
вращается вместе со значением оставшегося заряда в процентах, мощность поступающего питания
отображается в правой части круга.
4. Как правильно чистить аккумулятор?
Осторожно протрите его сухой мягкой чистой тряпочкой или бумажным полотенцем.
5. Как правильно хранить аккумулятор?
Перед размещением на хранение выключите аккумулятор. После этого храните в сухом
проветриваемом помещении при комнатной температуре. Не храните рядом с источниками воды.
При размещении на долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до 60%
каждые три месяца, чтобы обеспечить максимальный срок службы.
6. Я могу брать аккумулятор с собой в самолет?
Нет.
4. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
7
5. Поиск и устранение неисправностей
Если в процессе использования на ЖК-экране аккумулятора отображается аварийное сообщение,
которое не исчезает после перезагрузки, немедленно прекратите использование (не пытайтесь
зарядить или разрядить устройство).
За консультациями обращайтесь в службу поддержки EcoFlow.
Индикатор Проблема
Зарядка может возобновиться после
того, как аккумулятор охладится.
Подача питания может
возобновиться после того,
как аккумулятор охладится.
Зарядка может возобновиться
автоматически, когда температура
аккумулятора поднимется выше
41 °F (5 °C).
Подача питания может
возобновиться после того, как
температура аккумулятора
поднимется выше 10 °F (-12 °C).
Свяжитесь со службой поддержки
EcoFlow
Решение
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значки мигают
вместе
Значок
продолжает
гореть
Защита от перегрева при
зарядке
Защита от перегрева при
разрядке
Низкая температура
Защита при зарядке
Защита от переохлаждения
при разрядке
Отказ аккумулятора
Отсоедините электрические
приборы высокой мощности
Значок мигает
Защита от перегрузки
аккумулятора Защита от
короткого замыкания при
разрядке
8
1. Условия использования и хранения устройства: температура окружающей среды от 68°F (20 °С) до
86°F (30 °С), на расстоянии от источников воды, тепла и других металлических предметов.
2. При размещении на долгосрочное хранение разрядите аккумулятор до 30% и подзаряжайте до
60% каждые три месяца.
3. Из соображений безопасности не храните устройство при температуре выше 113°F (45 °С) или ниже
14°F (-10 °С) в течение длительного времени.
4. Если оставшийся заряд аккумулятора меньше 1% после завершения работы, зарядите его до 60%
перед размещением на хранение. Если аккумулятор остается в неактивном состоянии в течение
долгого времени с очень низким зарядом, возможно необратимое повреждение элементов питания
и сокращение срока службы устройства.
5. Если аккумулятор остается в неактивном состоянии в течение долгого времени с очень низким
зарядом, он переходит в защитный режим глубокого сна. В таком случае перед следующим
использованием зарядите аккумулятор.
6. Комплект поставки
7. Хранение и обслуживание
Руководство
пользователя и
гарантийный талон
Кабель
дополнительного
аккумулятора
DELTA Max
Дополнительный
интеллектуальный
аккумулятор
EcoFlow DELTA
EcoFlow DELTA Max 智能加電包
用戶手冊
請仔細閱讀所有安全提示、警告訊息、使用條款及免責聲明。請在使用前參閱
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use 的使用條款和免責聲明,以及產品上的標貼。用戶須
為產品的使用和操作承擔全部責任。請了解您當地的相關法規。您對了解所有相關法規、以合規方式
使用 EcoFlow 產品自負全責。
免責聲明
EcoFlow DELTA Max 智能加電包(以下稱為 DELTA Max 加電包)
1
3
4
4
6
7
8
8
3.1 產品細節
3.2 LCD 顯示器
3.3 一般產品使用
1.
2. 安全指引
4. 常見問題
5. 疑難排解
6. 包裝內容
7. 存放及保養
3. 入門指南
目錄
產品規格
2
2
2.1 使用
2.2 棄置須知
1
1. 產品規格
一般資訊
淨重
尺寸
容量
認證標準
電池資訊
電芯材料
保存壽命
循環壽命
NCM
1 年(充滿電後)
800 次循環後仍有 80% 以上
* 產品可否充電或放電,取決於電池組的實際溫度。
環境操作溫度
最佳操作溫度
放電溫度
充電溫度
存放溫度
20°C 30°C (68°F 86°F)
-20°C 45°C (-4°F 113°F)
0°C 45°C (32°F 113°F)
-20°C 45°C (-4°F 113°F)(最佳:20°C 30°C
[68°F – 86°F]
保護類型 過電壓保護、過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、
低電壓保護、過電流保護
18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh 50.4V
UL CE FCC RoHS Telec
輸入規格
輸出規格
智能加電包輸入功率 50.4V,最大 1800WX-Stream 及太陽能雙重充電)
43V-58.4V 最大 3200W智能加電包輸出功率
2
2.2 棄置須知
2. 安全指引
1. 如條件允許,請確保電池已徹底放電,再棄置於指定的電池回收箱內。本產品內置的電池含有危險化學品,嚴禁棄
置於普通垃圾箱。更多細節,請參考當地關於電池回收和棄置的法律和法規。
2. 如電池因產品本身故障而無法完全放電,請勿將電淋直接棄置於電池回收箱。在此情況下,應聯絡專業的電池回收
公司,作進一步處理。
3. 過度放電的電池無法充電,請予以棄置。
1. 請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2. 避免接觸任何液體。請勿將產品浸入水中或弄濕。請勿在雨中或潮濕環境中使用產品。
3. 請勿於帶有強靜電/磁場的環境下使用產品。
4. 請勿以任何方式拆解產品,或以利器刺穿產品。
5. 請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6. 請勿使用非官方的部件或配件。如需更換任何部件或配件,請訪問 EcoFlow 官方銷售渠道,查詢相關資訊。
7. 使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。溫度過高,可能引致火災或爆炸;溫度過低,產品效能
可能嚴重降低,或無法使用。
8. 請勿在產品上堆放任何重物。
9. 請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
10. 使用產品時,請避免撞擊、跌落或劇烈震動。如發生嚴重外力衝擊,請立即關閉電源,並停止使用產品。運輸時,
確保產品固定好,避免震動和衝擊。
11. 如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品,直至完全晾乾。晾乾不得再次使用,
應按照以下章節 2.2 的指示予以棄置。如產品起火,請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火毯、乾粉、
二氧化碳滅火器。
12. 使用乾布擦去產品端口上的污物。
13. 將產品靜置於平坦的表面,以免產品傾倒,造成損壞。如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉,將其置於安全的開放
地方,遠離可燃物和人群,並根據當地法律和法規予以棄置。
14. 請確保產品存放在兒童和寵物不能接觸的地方。
2.1 使用
3
加電包端口
LCD 顯示器
總電源開關
3.1 產品細節
3. 入門指南
加電包頂部收納盒
4
產品啟動、產品關閉、LCD 顯示器亮起
剩餘充電/放電時間
過載警報
低溫警報
高溫警報
剩餘電量百分比
電池故障警報
電量指示
加電包指示
3.2 LCD 顯示器
3.3 一般產品使用
短按啟動 長按關閉
短按總電源開關,啟動產品;LCD 顯示器會亮起,顯示電量指示。
智能加電包無法單獨使用。須配合 DELTA Max 使用。
DELTA Max 加電包須與 DELTA Max 或智能發電機連接,才可充電。
產品會在閒置 5 分鐘後進入休眠模式;LCD 顯示器將自動關閉。產品感應負載變化或操作時,LCD 顯示器將自動亮
起。要開關 LCD 顯示器,請短按總電源開關。
要關閉產品,請長按總電源開關。
預設產品待機時間為 2 小時。如其他電源按鈕已關閉,且無其他負載接入,產品將於 2 小時後自動關閉。待機時間可
於應用程式上設定。
輸出功率
輸入功率
電量指示:充電時,圖標將順時計轉動。產品電量為 0% 時,圖標將閃爍。
* 請查看章節5,了解更多疑難排解步驟。
5
DELTA Max 加電包可與 DELTA Max 一同使用。DELTA Max 最多可支援兩個 DELTA Max 加電包,以滿足更大容
量的需求。
您可以智能發電機為 DELTA Max 加電包充電。請參考智能發電機的用戶手冊,了解詳細資訊。
使用前,請仔細閱讀以下注意事項:
1. DELTA Max 與加電包連接前,請確保已關閉 DELTA Max DELTA Max 加電包。
2. DELTA Max 加電包與 DELTA Max 連接後,須確保 DELTA Max 加電包和加電包的 LCD 顯示器上均顯示加電
包圖示。顯示兩個圖示後,為 DELTA Max 加電包充電或放電。
3. 請勿在放電或充電時將 DELTA Max 加電包與 DELTA Max 連接;如須拔除加電包連接線,請確保 DELTA Max
加電包與 DELTA Max 皆已關閉。
4. 請勿以手或其他物件碰觸金屬加電包端口。如金屬端口附有異物,請以乾布輕輕擦拭。
5. 插緊加電包連接線,連接 DELTA Max 與加電包。如未插緊,可能令連接處發熱,影響裝置的效能或引起火災。
DELTA Max 一同使用
以智能發電機充電
6
1. 產品使用甚麼電池?
產品使用高品質鋰電池。
2. 產品可為我的裝置充電多久?
產品的 LCD 顯示器會顯示充電時間,由此可估計大部分用電穩定的裝置所需的充電時間。
3. 如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示圖示將開始與剩餘電量百分比轉動,圓圈右方顯示
輸入功率。
4. 如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。
5. 如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。長期存放時,請每隔
3 個月為電池放電至 30%,再充電至 60%,以延長電池壽命。
6. 可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
4. 常見問題
7
5. 疑難排解
使用產品時,如 LCD 顯示器顯示警告,重新啟動後仍不消失,請立即停止便用(請勿嘗試充電或放電)。
如需其他協助,請聯絡 EcoFlow 客戶服務部。
指示燈 問題
電池降溫後將自動恢復充電。
電池降溫後將自動恢復供電。
電池溫度提升至 41°F (5°C) 以上後將
自動恢復充電。
電池溫度提升至 10°F (-12°C) 以上後將
自動恢復供電。
聯絡 EcoFlow 客戶服務部
解決方式
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標同時閃爍
圖標長亮
高溫充電保護
高溫放電保護
低溫充電保護
低溫放電保護
電池故障
移除大功率電器圖標閃爍 電池過載保護、放電時短路保護
8
1. 請在 68°F (20°C) 86°F (30°C) 的環境下使用或存放產品,並遠離水源、熱源和其他金屬物品。
2. 長期存放時,請每隔 3 個月為電池放電至 30%,再充電至 60%
3. 安全起見,請勿將產品長時間存放在高於 113°F (45°C) 或低於 14°F (-10°C) 的環境中。
4. 產品使用完畢時,如電量低於 1%,請充電至 60% 再存放。如在電量嚴重不足的情況下長時間閒置產品,可能對電
芯造成永久損壞,縮短產品使用壽命。
5. 如產品閒置過久、電量嚴重不足,將進入深度睡眠保護模式。在此使用下,請為產品充電,方可再次使用。
6. 包裝內容
7. 存放及保養
用戶手冊和保修卡DELTA Max
加電包連接線
EcoFlow DELTA
智能加電包
EcoFlow DELTA Max 智能加电包 户手
在使用前请阅读本产品的用户手册以保证在完全理解后正确使用。阅读后,请将用户手
册妥善保管以备后参考如果没有正确操作本产品,您可能会对自身或他人造成严重
或者导致产品损坏和财产损失一旦使用本产品即视为您已理认可和接受本文
全部条款和内容。使用者承诺对自己的行为及因此而产生的所有后果负责。本公司不承担
因 用 户 未 按《 用 户 手 册 》使 用 产 品 所 引 发 的 一 失 。
在遵从法律法规的情况下本公司享有对本文档及本产品所有相关文档的最终解释权。
有更新、版或终止恕不另行通请访问 EcoFlow官方网站以获取最新的产品信息。
免责声明
EcoFlow DELTA Max 智能加电包(以下简称DELTA Max 加电包
1
2
3
4
4
2
2
6
7
8
8
3.1 功
3.2 显示屏图
3.3 产品使
2.1 使
2.2 废
1. 参规格
2. 安全指引
3. 新手指南
4. 常见问题
5. 故障显示及处理
6. 装内容
7. 何保养
目录
1
1. 参
本参数
净重
尺寸
容量
认证标
约18kg
46.4 x 23.5 x 28.3cm
2016Wh 50.4V
UL CE FCC RoHS Telec
电池规
输入规格
输出规格
电芯材料
货架寿命
循环寿命
智能加电包入功率
智能加电包输出功
N C M( 元 锂 电
1 年( 电 池
800次循后剩余容量仍有80%以上
其它规
放电环境
充电环境
存储
使环境
保护类高温护、护、放保护、充保护、
短路保护过流保护
*本产品能否充放电取决于电池包的实际温度
50.4V 最大1800W
43V-58.4V 最大3200W
20°C 至 30°C (68°F 至 86°F)
-20°C 至 45°C (-4°F 至 113°F)
0°C 至 45°C (32°F 至 113°F)
-20°C 至 45°C (-4°F 至 113°F)(最佳:20°C 至 30°C
[68°F – 8F])
2
2.2 废弃
1. 允许的情况下请务必将本产品电池彻底放完电后,将产品置于指定的电池回收箱中。本产品含有电池电池
是危险化学品,禁废置于普通垃圾箱中。相关细节遵循当地电池回收和弃置的法律法规
2. 如因本产品身故障导致电池无法完成彻底完放电,请勿将电池直接弃置于电池回收箱应联系专业电池回收公
司做进一步的处理。
3. 过放电池将无法启请按废弃处理。
2.1 使
1. 严禁将本产品靠近热源如火源或加热炉
2. 严禁让本产品接触任何液体,请勿将本产品浸入中或将其弄湿。切勿在雨中或者潮湿的环境中使用本产品。
3. 止在环境使
4. 禁止以任何方式拆解或用尖利物体刺破本产品。
5. 用导线其它金物体致使本产品路。
6. 请勿使用非官方提供的部件或配件如需更换请到EcoFlow官方销售渠道查询相关购买信息。
7. 在将件安或拔出本产品之前,本产品处于关闭
8. 使用本产品时请严格遵循本用户手册的使用环境温度温度过高,可能会引起电池起火,甚至爆炸;度过低,
品性能将会严重降低,甚至无法满足正常使用要求。
9. 禁止在本产品上堆放其他重物。
10. 请避免撞击跌落,剧烈震动,如出现严重外冲击请立即关闭电源停止使用。运输时请固定好避免震动与撞击
11. 在使过程中意外令产品坠水中将其置于全的开阔区域,离产品直至产品晾干晾干的产品不
得再次使用,应按照本文2.2废弃章节的方法妥善处理。若产品起火,请按以下推荐顺序使用灭火器或水雾、
灭火毯干粉二氧化碳灭火器。
12. 果本产品接口有污物,使用干布擦干净。
13. 请小心放置本产品防产品倾倒导致损坏。若产品倾倒并出现严重损坏的情况,请立刻关机,将电池放置于开阔区
域,远离可燃物和人群,按照当地的法律法规的要求进行报废。
14. 请将本产品存放在儿童和宠物不能接触的地方。
15. 加电包不能单使用,勿将加电包与加电包之间互相连接。
2. 安全指引
3
3. 新指南
3.1 功能
液晶显示屏
总电
加电包顶部收
4
短按总电源开启整机,开机后液晶显示屏将被点亮,总电源指示灯进入呼吸灯模式。
当本产品持续5分钟无任何操作后产品进入休眠状态此时液晶显示屏将动熄灭。本产品有负载变化或操作时
液晶显示屏将被自动点亮。如需启动或关闭液晶显示屏,请短按总电源键。
开 机 、关 机 L C D 幕 点
短按开机
长按总电源键本产品关机。
本产品的默认待机间为2小时。若其它输出电源键打开产品何负载入,2小时后本产品将自动关机
长按关机
剩余充电/放电时间 当前输出功
过载警报
当前入功
低温警
高温警报
池电量百分
电池包故障电池电量指示
加电包
3.2 显示屏图标
3.3 产品使用
DELTA Max 加电包无法单独使用,需配合DELTA Max使用。
DELTA Max 加电包需与DELTA Max或智能发电连接行充电
*故障显示及处理请查阅5章节获得更多信息。
电池电量指示:当 本 产 品 处 于 充 电 态 时 ,该 图 ; 当 产 品 电 0 % 时 ,该 图 标
5
DELTA Max电包可与DELTA Max一起使台DELTA Max多可与两台DELTA Max加电包使满足用户
大容量的需求
智能发电机可以为本产品充电,具体使方法智能发电机的用户手册。
使意以项:
1. 在将DELTA Max和加电包接前,保证本产品与加电包都处于关机态;
2. 产品在连接DELTA Max后,用户需要确认该产品和加电包的屏幕上都出现了加电包图标后,再开始充电或者放电使
3 . 或者充电程中将该DELTA Max;需移电包线,产品和DELTA Max关机 状态;
4. 请勿用手或者体触碰加电包接口的金属端子属端子附着异物,请用干布轻轻擦拭干
5. 加电包连线与DELTA Max加电包的连接务必插紧,如果没有插紧会导致发热,响产品的性能,严重会导致
与DELTA Max一使
使用智能发电机进行充
6
4. 常见问题
1. 产品使用什么型的电池
本产品使用高品锂离子电池
2. 怎样知道产品可以供电多久?
本产品的液晶显示会显示续航时对一般用电稳定的设备可按该时间估计
3. 怎样判断产品在充电?
充电时液晶示屏会显剩余充电时间,池电量百分比外的电量指示圈开始循环转动,并显示输入功率。
4. 如品?
使用干燥、柔软的干净的布或纸巾对本产品进行擦
5. 如何储存产品
储存时请首先将本产品关闭后存储在干燥、通风的室温环境的地方请勿将本产品置于水源附近。长期存储时
建议每三对电池进行放电到30%再充电到60%以延长本品使用寿命。
6. 上飞 机
可以
7
异常恢方法
电池后自动
电池后自动
电池温度恢复至5℃以上后动恢复
电池温度恢复至-12℃以上后动恢复
移除大功率用电
系售后
5. 故障示及
异常图标内容
图标闪烁
图标闪烁
图标闪烁
图标闪烁
图标闪烁
图标常亮
异常类
电池充电高温保
电池放电高温保
电池充电低温保
电池放电低温保
电池放电过流、短路保
电池包故障
如果本产品在使用过程出现告警启机器后警告图标仍不消失用户禁止对产品进行充放电。
8
7. 如何保
1. 推荐在20℃至30℃的环境下使用或存储本产远离水源及其他金属物件
2. 如需长期存储,每隔3个月为本产品充放电1即先将本产品放电至30%,后再充电至60%)
3. 安全起见,请勿将本产品长期存储在高于45℃或者低于-10℃的环境中。
4. 了延长电池的使用寿命推荐在20℃至30℃的环境使用本产品。
5. 若本产品使用完毕后电量低于1%请充电至60%再存放。若在电量严重不足的情况下长时间闲置会造成电芯不可
逆转的损坏短本产品使用寿命。
6. 若本产品电量严重不足且闲置时间过长,产品将进入深度睡眠模式,再次使用之前需对本产品充电才能恢复使用
6. 包装内容
DELTA Max 加电包 DELTA Max加电包接线 用户手册及
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

EcoFlow DELTA2000-EB-US Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para